﻿1
00:00:04,277 --> 00:00:06,321
إليكم حقيقة بريدية مسلية

2
00:00:06,446 --> 00:00:10,617
الجزء الداخلي من صندوق بريدنا
تحت الحماية الفيدرالية

3
00:00:10,742 --> 00:00:14,121
إذاً، لو كسرت إبهامي الأيمن
(ذلك اختصاص شرطة (باسادينا

4
00:00:14,246 --> 00:00:18,208
لكن لو كسرت إبهامي الأيسر ذلك
اختصاص مكتب التحقيقات الفيدرالي

5
00:00:19,251 --> 00:00:21,920
إن كنت سأزج بالسجن
فسيكون بقتله وليس بكسر إبهامه

6
00:00:22,045 --> 00:00:23,797
لا

7
00:00:23,964 --> 00:00:26,133
(لديّ رسالة من (ميمو

8
00:00:26,633 --> 00:00:28,385
شمّي هذا

9
00:00:28,510 --> 00:00:29,886
ما هذا؟

10
00:00:30,011 --> 00:00:32,931
{\an8}(رائحة أزهار مرهم (بينغاي
وبودرة (دكتور شول) للأقدام

11
00:00:33,056 --> 00:00:35,892
{\an8}(الجدة"، من (كالفن كلاين"

12
00:00:37,519 --> 00:00:39,980
{\an8}آخر رسالة بخط اليد حصلت عليها
كانت من شخص ما

13
00:00:40,105 --> 00:00:42,649
{\an8}أخبرني بأني أركن السيارة
كشخص كفيف

14
00:00:42,774 --> 00:00:45,777
{\an8}ذلك الشخص لديه اسم -
شكراً لك -

15
00:00:47,404 --> 00:00:50,824
{\an8}ميمو) لديها طقم أسنان جديد)

16
00:00:50,949 --> 00:00:53,744
لكن بعدها عثرت على طقمها القديم

17
00:00:53,869 --> 00:00:57,330
لذا الجديد سيكون خاصاً بأيام المعبد

18
00:00:58,123 --> 00:01:02,836
{\an8}(هذا مسل، مثل أذني (كومك كون سبوك
وأذني (سبوك) الخاصة بالمنزل

19
00:01:04,546 --> 00:01:07,549
أركن بشكل جيد

20
00:01:08,884 --> 00:01:11,928
{\an8}يا إلهي! إنها قادمة لزيارتي

21
00:01:12,053 --> 00:01:15,015
{\an8}سيكون لطيفاً مقابلتها أخيراً -
ستحبها -

22
00:01:15,140 --> 00:01:18,185
{\an8}إنها أرق وألطف امرأة
ستقابلها على الإطلاق

23
00:01:18,310 --> 00:01:21,521
إلا إن كنت سنجاباً
يحفر حديقتها المنزلية

24
00:01:22,522 --> 00:01:25,901
في هذه الحالة يمكنك توقع
حصولك على أذن مضروبة بمجرفة

25
00:01:52,942 --> 00:01:58,031
ليست هذه، ليست هذه
ليست هذه، ليست هذه

26
00:01:58,281 --> 00:02:01,743
ليست هذه
ليست هذه، ليست هذه

27
00:02:01,868 --> 00:02:03,536
ليست هذه -
حقاً؟ -

28
00:02:03,661 --> 00:02:07,040
العجوز الآسيوية ليست الـ(ميمو) خاصتك

29
00:02:07,790 --> 00:02:10,251
وهذا ليس مفيداً

30
00:02:10,376 --> 00:02:12,670
(أتعرف؟ أحضرت لها (آيفون
لعيد الميلاد

31
00:02:12,795 --> 00:02:14,881
{\an8}سأرى أين هي -
هذا لطيف -

32
00:02:15,006 --> 00:02:16,966
{\an8}أغلب الأشخاص في عمرها
لا يتعاملون مع التقنية

33
00:02:17,091 --> 00:02:18,927
{\an8}لا، هي لا تعلم حتى بأنه لديها

34
00:02:19,052 --> 00:02:23,765
{\an8}أختي دسّته في حقيبتها حتى أستطيع
تعقبها مثل السلاحف البحرية

35
00:02:25,308 --> 00:02:27,560
كما حدث عندما أضعناك
في حديقة الحيوانات

36
00:02:27,685 --> 00:02:29,062
{\an8}للمرة المئة

37
00:02:29,187 --> 00:02:32,023
{\an8}شممت غلاية الذرة
ولم أستطع إيجاد عربتها

38
00:02:32,482 --> 00:02:36,569
يبقى غير مفسر كيف انتهى بك المطاف
على مفرق الطريق السريع

39
00:02:37,195 --> 00:02:39,906
عزيزي -
(ميمو) -

40
00:02:40,031 --> 00:02:44,536
أنا سعيد جداً لرؤيتك -
أنا سعيدة لرؤيتك أيضاً -

41
00:02:44,702 --> 00:02:47,539
{\an8}حتى أنك أصبحت أصغر
هذا يعجبني

42
00:02:47,664 --> 00:02:50,792
(ميمو)، هذا (ليونارد)
(ليونارد)، هذه (ميمو)

43
00:02:50,917 --> 00:02:54,087
لطيف جداً لقائك أخيراً
(دعيني أحمل هذه لك، (ميمو

44
00:02:54,212 --> 00:02:55,588
{\an8}أشكرك

45
00:02:56,047 --> 00:02:57,423
{\an8}لا، لا
(ناديها (كونستانس

46
00:02:57,882 --> 00:02:59,467
{\an8}(أنا أناديها (ميمو
لديك (ميمو) خاصتك

47
00:02:59,592 --> 00:03:02,136
{\an8}ليس ذنبي أنها ماتت وأنت بالرابعة

48
00:03:02,262 --> 00:03:05,390
{\an8}أهذا كلام لطيف لتقوله لصديقك؟

49
00:03:05,765 --> 00:03:09,561
{\an8}(ليس كذلك (ميمو
(آسف (ليونارد

50
00:03:11,437 --> 00:03:14,440
رجاءً أتستطيعين العيش معنا للأبد؟

51
00:03:16,668 --> 00:03:19,170
{\an8}هذا سخف
إن كنت تملك قوة خارقة

52
00:03:19,295 --> 00:03:22,131
{\an8}وتقضي طوال حياتك
تسمعهم يخبرونك أن تقمعها

53
00:03:22,256 --> 00:03:27,303
{\an8}وعندما تقرر أخيراً التعامل مع القوة
لماذا تتوارى في العزلة؟

54
00:03:27,512 --> 00:03:32,100
{\an8}عذراً وكم من المال حصل عليه
إصدار (فروزين) الخاص بك؟

55
00:03:34,394 --> 00:03:36,688
{\an8}أنا أقول فقط بدلاً من أن تقول
ليت إت غو) يستحسن أن تغني)

56
00:03:36,771 --> 00:03:39,732
{\an8}انظر إليّ مختبئة في ثلاجة"
"(كلوح مثلجات (دوف بار

57
00:03:39,857 --> 00:03:45,613
{\an8}لقد بنت قلعة الجليد ووحش ثلج
وعملت لنفسها تحولاً كاملاً بيوم واحد

58
00:03:45,738 --> 00:03:47,115
أتعرف، وماذا رأيتك تنجز اليوم؟

59
00:03:47,240 --> 00:03:49,534
تأكل كتلة من الجبنة القشدية
مباشرة من الرقائق

60
00:03:49,659 --> 00:03:52,120
وتكذب على زوجتك بشأن ذلك

61
00:03:53,496 --> 00:03:57,750
{\an8}عذراً للتنصت لكن أعرفت
أن كانت أغنية (ليت إت غو) متوفرة

62
00:03:57,875 --> 00:04:00,461
قبل وضع اللمسات الأخيرة للقصة؟ -
نعم، ذلك صحيح -

63
00:04:00,586 --> 00:04:03,506
أحبوا الأغنية كثيراً لدرجة أنهم
أعادوا كتابة النص ليتحدث عنها

64
00:04:03,631 --> 00:04:06,342
ولهذا السبب كان الفيلم مقرفاً بالاغلب

65
00:04:06,509 --> 00:04:09,470
(ها أنت ذا تتحدثين عن (فروزين
وحتى اللحظة تمّ إفحامك

66
00:04:09,929 --> 00:04:13,016
عذراً آنسة
كيف لك ألا تحبي الفيلم؟

67
00:04:13,141 --> 00:04:16,603
أعتقد أنه يقدّر أكثر مما يستحق -
هذا ما قلته قبل ساعة -

68
00:04:16,894 --> 00:04:21,024
(كنت تتحدث عن فيلم (فروزين
لمدة ساعة؟

69
00:04:21,733 --> 00:04:24,569
يستحسن أن ترينا
(بعد فيلم (غود داينصور

70
00:04:24,819 --> 00:04:28,698
إنه موقع كلاسيكي غربي
بفترة ما بعد العصر الجوراسي

71
00:04:28,823 --> 00:04:32,118
وغيّر مجرى حياتي

72
00:04:35,371 --> 00:04:37,498
هل أنت مرتاحة؟ -
جداً -

73
00:04:37,624 --> 00:04:42,754
جيد أن ترتاح
بعد رحلة 800 درجة سلالم

74
00:04:44,130 --> 00:04:47,592
كنت ظريفة جداً وأنت تلهثين

75
00:04:48,551 --> 00:04:50,094
(هذه (أيمي

76
00:04:50,219 --> 00:04:55,224
أعلم أنكما ستحبان بعضكما
لدى كلاكما نفس الذوق بالموضة

77
00:04:56,476 --> 00:04:58,811
مرحباً، ادخلي
(ألقي التحية على (ميمو

78
00:04:58,937 --> 00:05:01,606
مرحباً مسرورة للقائك -
مسرورة للقائك أيضاً -

79
00:05:02,023 --> 00:05:04,150
كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

80
00:05:04,275 --> 00:05:08,404
والطيار قام بعمل جيد
أعطيته قطعة حلوى

81
00:05:08,863 --> 00:05:11,741
هذا عظيم
(وانظري إليك تجلسين مكان (شيلدون

82
00:05:11,908 --> 00:05:14,494
أتعرفين، لم يتسنّ لي الجلوس هناك -
نعم -

83
00:05:14,619 --> 00:05:17,038
ولن يتسنى لك أبداً

84
00:05:17,205 --> 00:05:21,376
اطلبي منها القيام بخدعة المنديل
افعليها، اطلبي منها

85
00:05:21,793 --> 00:05:24,796
أيمكنني الحصول على منديل؟ -
طبعاً -

86
00:05:26,673 --> 00:05:31,052
أليس ذلك الأروع؟
(إنها مثل الجدة (سبايدر مان

87
00:05:31,678 --> 00:05:36,975
لطالما كان يقول ذلك منذ كان صغيراً
ولا زلت لا أعلم ماذا تعني

88
00:05:37,100 --> 00:05:40,144
كلاكما اجلسا وتعارفا
سأجهز غرفتك

89
00:05:40,270 --> 00:05:43,648
لا تقم باختلاس النظر
في حقيبتي لرؤية الهدايا

90
00:05:43,773 --> 00:05:45,900
لو فعلت، هل سأجد واحدة؟ -
ربما -

91
00:05:46,025 --> 00:05:50,446
لكن ربما ستعثر أيضاً
على سترتي وسروالي

92
00:05:51,197 --> 00:05:54,117
هذه مخاطرة أنا مستعد لها

93
00:05:55,201 --> 00:05:57,704
حسناً، هذا لطيف للغاية
...إنه متحمس للحصول عليها

94
00:05:57,870 --> 00:06:01,499
حسناً، أنا وأنت لنكن صريحتين

95
00:06:01,624 --> 00:06:07,547
لربما يعتقد أنني أتيت لخبز كعكاته
لكن السبب الحقيقي هو لوضعك بمكانك

96
00:06:08,047 --> 00:06:11,592
وضعي بمكاني؟

97
00:06:11,718 --> 00:06:16,472
والدة (شيلدون) ربما تكون متوافقة معك
لكنني لست سهلة جداً

98
00:06:16,681 --> 00:06:20,685
حسناً، أنا... أنا واثقة
بأنك ستحبينني بمجرد أن تعرفيني

99
00:06:20,810 --> 00:06:24,105
يستحسن أن تأملي ذلك

100
00:06:24,480 --> 00:06:28,568
ماشية (تكساس) الخاصة ومجموعة عربات
القطار مع بوق وجرس حقيقيين

101
00:06:28,693 --> 00:06:31,654
(شكراً لك (ميمو -
أنت على الرحب، عزيزي -

102
00:06:31,779 --> 00:06:36,367
أيمي)، لمَ لا تبدين متحمسة؟)
ربما بمقدورك مشاهدتي ألعب بها

103
00:06:39,954 --> 00:06:43,708
(أرى بأنك تقرأين (ساغا -
نعم، سمعت أنها جيدة جداً -

104
00:06:43,875 --> 00:06:47,045
نعم، ليس كثير من القصص المصورة
فيها امرأة مجنحة

105
00:06:47,170 --> 00:06:50,089
تقوم بإرضاع طبيعي لطفل
على الغلاف

106
00:06:50,340 --> 00:06:52,675
سآخذ بكلامك لها -
يستحسن بك -

107
00:06:52,800 --> 00:06:54,969
هو حقاً مترقب

108
00:06:56,929 --> 00:06:59,515
أنا (راج) بالمناسبة
(هذا (هاورد

109
00:06:59,641 --> 00:07:01,559
مرحباً -
(كلير) -

110
00:07:01,726 --> 00:07:04,896
(لم أرك هنا مسبقاً، (كلير -
إنها مرتي الأولى -

111
00:07:05,021 --> 00:07:07,857
أنا أبحث عن الإلهام
للفيلم الذي أكتبه

112
00:07:07,982 --> 00:07:09,359
أنت كاتبة سيناريوهات؟

113
00:07:09,525 --> 00:07:12,362
حسناً، كاتبة سيناريوهات
وساقية

114
00:07:12,487 --> 00:07:15,573
وعلى بعد شهر
من العيش في سيارتي

115
00:07:15,782 --> 00:07:21,454
فهمت ذلك
أنا عالم ومخطط حفلات

116
00:07:21,579 --> 00:07:28,336
وعاشق للكلاب الصغيرة وشخص
"ربما يفترض به التوقف عند "عالم

117
00:07:28,503 --> 00:07:31,506
أنت حقاً عالم؟ -
حسناً، عالم فيزياء فلكية -

118
00:07:31,631 --> 00:07:33,007
هذا مثالي

119
00:07:33,466 --> 00:07:35,317
أتعتقد أن بإمكاني الاستفادة من دماغك
لأجل فيلمي ببعض الأحيان؟

120
00:07:35,343 --> 00:07:37,095
لأنه رسوم متحركة خيال علمي للأطفال

121
00:07:37,220 --> 00:07:39,555
طبعاً، أحب الرسوم المتحركة -
إنه فعلاً كذلك -

122
00:07:39,681 --> 00:07:42,850
ولديه مجموعة لوحات
ليلو آند ستيتش) لإثبات ذلك)

123
00:07:43,685 --> 00:07:47,480
اعذرني لرغبتي
في بعض السحر في حياتي

124
00:07:48,064 --> 00:07:50,608
ها هو رقمي
اتصل وسنتواصل

125
00:07:50,775 --> 00:07:52,277
حسناً، عظيم -
أراك لاحقاً -

126
00:07:52,402 --> 00:07:54,445
نعم، إلى اللقاء

127
00:07:54,570 --> 00:07:56,781
ماذا تفعل؟ لديك صديقة

128
00:07:56,990 --> 00:07:58,908
إذاً؟ -
...إذاً -

129
00:07:59,075 --> 00:08:02,704
كيف تظنها ستشعر حيال مساعدتك
لفتاة جميلة في السيناريو الخاص بها؟

130
00:08:02,829 --> 00:08:06,624
ما كنت لأقول بأنها جميلة -
حقاً؟ ألا تجدها جذابة؟ -

131
00:08:06,749 --> 00:08:09,794
أجدها كذلك
لن أقول ذلك لصديقتي

132
00:08:12,672 --> 00:08:14,856
كونستانس)، أأنت متأكدة)
لا تريدين أن أصب لك شراب العنب؟

133
00:08:14,882 --> 00:08:16,801
لا شراب عنب لي

134
00:08:16,926 --> 00:08:20,179
شيلدون) يحضر لي شرابي الخاص)

135
00:08:20,722 --> 00:08:23,808
(ها أنت ذا (ميمو
صنعته بالطريقة التي تحبينها

136
00:08:23,975 --> 00:08:28,980
الكثير في كأس -
شكراً لك، عزيزي -

137
00:08:29,480 --> 00:08:32,525
أنا فضولية
لمَ تنادين (شيلدون) بعزيز عليك؟

138
00:08:32,692 --> 00:08:36,362
لأنه طيّب جداً -
لدرجة أنها يمكنها تناوله كعكعة -

139
00:08:37,905 --> 00:08:42,201
...وأنا أناديها (ميمو) لأنه
حسناً، انظري إليها

140
00:08:43,036 --> 00:08:47,749
(من الطريف أن (ليونارد) و(بيني
يعلمان بخصوص كنيته

141
00:08:47,874 --> 00:08:49,709
وأنت لا

142
00:08:49,917 --> 00:08:54,339
حسناً أتعلمين؟
الآن وأنا أسمعها تبدو كأنها مألوفة لي

143
00:08:54,464 --> 00:08:57,008
كيف أمكن ذلك؟ لم أخبرك أبداً
وأنت لم تتكلفي عناء السؤال

144
00:08:57,133 --> 00:08:59,844
حسناً، الآن أعلم -
نعم -

145
00:09:01,262 --> 00:09:04,557
إذاً (بيني) أفهم بأن لديك عملاً جديداً -
نعم -

146
00:09:04,682 --> 00:09:06,851
أنا مندوبة مبيعات أدوية

147
00:09:07,018 --> 00:09:11,147
من الرائع أن فتيات اليوم
يمكن أن يجمعن كل شيء

148
00:09:11,272 --> 00:09:14,317
زوج ووظيفة بدوام كامل

149
00:09:14,442 --> 00:09:17,445
لديّ علاقة
ووظيفة بدوام كامل أيضاً

150
00:09:17,570 --> 00:09:20,657
هذا لا يبشر بخير

151
00:09:22,367 --> 00:09:25,286
لمَ لا؟ أنت للتو قلت لها
بأنه حسن أن تعمل

152
00:09:25,453 --> 00:09:29,791
حسناً (ليونارد) لا يحتاج
(للعناية كثيراً مثل (شيلدون

153
00:09:29,916 --> 00:09:32,627
كما وضّح العزيز عليّ

154
00:09:32,794 --> 00:09:36,089
وظيفة (ليونارد) أقرب
لتكون هواية

155
00:09:38,091 --> 00:09:40,843
هذا صديقي المفضل -
نعم -

156
00:09:41,302 --> 00:09:45,765
اسمعي أفهم بأنك تحمين حفيدك
لكنه راشد الآن

157
00:09:45,932 --> 00:09:51,688
ربما أفهم ما يحتاج أكثر مما تفعلين -
أقدّر صراحتك حبيبتي -

158
00:09:52,105 --> 00:09:54,941
شكراً لك -
وهاك المزيد من الصراحة -

159
00:09:55,066 --> 00:10:01,114
لا أستلطفك كثيراً -
حسناً، ربما لا أستلطفك كذلك

160
00:10:01,239 --> 00:10:02,907
لا، لا، لا، لا

161
00:10:03,032 --> 00:10:04,617
يجب عليكما أن تستلطفا بعضكما

162
00:10:04,784 --> 00:10:08,329
لدينا حجر عند الساعة 4:30
(في (آبل بيس

163
00:10:10,373 --> 00:10:12,500
أعتقد أن عليّ المغادرة

164
00:10:12,667 --> 00:10:15,128
لكن لماذا؟
عدا أنكما كنتما تتشاجران

165
00:10:15,253 --> 00:10:17,630
فقد حظينا بوقت ممتع

166
00:10:18,089 --> 00:10:21,968
(باللحظة التي غادرت الغرفة (ميمو
الغالية بدأت بإزعاجي

167
00:10:22,093 --> 00:10:25,179
لا أحتاج لذلك -
دعها تذهب -

168
00:10:25,305 --> 00:10:29,809
محال أن تعطيها خاتم الخطوبة ذلك

169
00:10:30,226 --> 00:10:32,520
أي خاتم؟

170
00:10:32,645 --> 00:10:34,314
ربما يجب علينا
منحهم بعض الخصوصية

171
00:10:34,439 --> 00:10:37,900
نعم، أنت انطلق
وأنا سأوافيك

172
00:10:39,611 --> 00:10:43,823
لديك خاتم خطوبة؟ -
نعم -

173
00:10:45,074 --> 00:10:48,077
بيني)، أعلمت بشأن هذا؟)

174
00:10:48,202 --> 00:10:50,913
كما تريد، لنذهب

175
00:10:56,526 --> 00:10:58,653
متى حصلت على خاتم الخطوبة؟

176
00:10:58,819 --> 00:11:01,906
أمي أعطتني إياه
وكنت أفكر في تقديمه لك

177
00:11:02,031 --> 00:11:05,910
لكن بعدها انفصلنا -
حسناً، الحمد للقدير على ذلك -

178
00:11:06,077 --> 00:11:08,704
شيلدون)، أيمكنك)
إخبار جدتك ألا تتدخل في هذا؟

179
00:11:08,829 --> 00:11:11,624
لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك

180
00:11:11,749 --> 00:11:16,587
شيلدون) أخبر هذه الفتاة)
بأن خاتمي لن يكون أبداً في إصبعها

181
00:11:16,796 --> 00:11:20,174
سأتجاوز فعل ذلك أيضاً

182
00:11:20,633 --> 00:11:23,094
من قال حتى بأني أريد
أن أكون مخطوبة له؟

183
00:11:23,261 --> 00:11:26,138
وإن أردت، لن أحتاج مباركتك -
حسناً، حسناً -

184
00:11:26,264 --> 00:11:29,725
اسمعا
لنهدأ ولنحلل هذا الوضع

185
00:11:29,851 --> 00:11:32,979
الآن، أدركت أنكما
تعرفان بعضكما من أقل من يوم

186
00:11:33,187 --> 00:11:38,317
لكن أيحتمل أن هذه الغرابة
بسبب أن دروتيكما تزامنتا؟

187
00:11:38,860 --> 00:11:42,947
أنت غادر الغرفة
ودع الناضجين يتحدثان، الآن

188
00:11:43,072 --> 00:11:45,241
لا تتحدثي إليه كأنه طفل

189
00:11:45,449 --> 00:11:49,912
شكراً لك، سأذهب للباب المقابل
(وألعب مع (ليونارد

190
00:11:52,832 --> 00:11:56,043
حسناً، التقيت تلك الفتاة
تبادلتما الأرقام، وستلتقيها

191
00:11:56,169 --> 00:11:59,797
فقط لمساعدتها في السيناريو -
حسناً، أعتقد أن هذا ليس سيئاً جداً -

192
00:11:59,922 --> 00:12:02,133
لم تكوني هناك
كان حقاً يغازلها

193
00:12:02,258 --> 00:12:06,387
مهلاً، ليس ذنبي أن الاميركيات
يعرضن خيالهن على الأجانب

194
00:12:06,512 --> 00:12:09,765
مع نوع النبرة السحرية
التي تلبي الأمنيات

195
00:12:11,267 --> 00:12:14,270
متأكدة من أنه كان غير ضار
الناس يغازلون، ليس بالأمر الجلل

196
00:12:14,437 --> 00:12:15,813
حقاً؟
...أسيكون طبيعي لو غازلت

197
00:12:15,938 --> 00:12:18,858
ليس أنت، أنا أسيطر عليك

198
00:12:19,734 --> 00:12:22,153
السؤال الحقيقي
بأي مرحلة أنت و(إيملي)؟

199
00:12:22,320 --> 00:12:23,905
من الصعب قول ذلك

200
00:12:24,071 --> 00:12:25,990
نحن على ما يرام
لكن الأشياء مثل هذه

201
00:12:26,157 --> 00:12:28,492
تجعلني أتساءل إن كانت
إيملي) الشخص المناسب لي)

202
00:12:28,618 --> 00:12:30,536
أعني، أراودتكما يا رفيقاي
الشكوك حول بعضكما؟

203
00:12:30,661 --> 00:12:32,830
لا، أبداً -
بالتأكيد -

204
00:12:33,039 --> 00:12:34,415
ماذا؟

205
00:12:34,540 --> 00:12:37,752
هاوي)، نسيت كم من مواعيدنا المبكرة)
تضمنت قيامك بالخدع السحرية

206
00:12:37,877 --> 00:12:40,004
وقيامي بهذا

207
00:12:41,923 --> 00:12:43,299
حسناً

208
00:12:43,424 --> 00:12:45,176
لديّ تحفظات بخصوصك أيضاً -
لا، ليس لديك -

209
00:12:45,343 --> 00:12:47,678
لا، ليس لديّ

210
00:12:48,095 --> 00:12:50,723
حسناً، ذلك لا يهم الآن
لأني أحببت كيف انتهت الأمور

211
00:12:50,848 --> 00:12:52,308
أنا أيضاً

212
00:12:52,433 --> 00:12:57,104
وأعتقد بأنك حتى أكثر جمالاً
من هذه الوردة

213
00:13:01,567 --> 00:13:04,028
آخر مرة رأيت جدتي

214
00:13:04,153 --> 00:13:07,323
أكثر شيء مشوق
كان مشاهدة رماد سيجارتها يطول

215
00:13:07,448 --> 00:13:10,326
وتساؤلي إن كان سيسقط في حلواها

216
00:13:11,160 --> 00:13:15,706
أسقط؟ -
نعم تماماً بداخله وأكلت كل شيء -

217
00:13:15,831 --> 00:13:17,208
(ليونارد) و(بيني)

218
00:13:17,667 --> 00:13:19,085
(ليونارد) و(بيني)
(ليونارد) و(بيني)

219
00:13:19,418 --> 00:13:21,003
ادخل

220
00:13:21,128 --> 00:13:22,588
مهلاً، ماذا حدث؟
أرحلت (أيمي)؟

221
00:13:22,713 --> 00:13:26,717
لا، طلبا مني المغادرة
ليتحدثا بخصوصية

222
00:13:27,134 --> 00:13:30,638
أعلم، كان الجو مشحوناً
إذاً سؤال المليون هو

223
00:13:30,847 --> 00:13:34,308
من يريد اقتحام المكان هناك
وإحضار قطاري؟

224
00:13:37,520 --> 00:13:39,397
حسناً، اتخذت قراري

225
00:13:39,522 --> 00:13:42,900
سأفعل الصواب، سأتصل بتلك الفتاة
وأخبرها بأني في علاقة

226
00:13:43,025 --> 00:13:46,070
إلى حد الآن سمعنا
"(اتخذت قراري" و"سأهجر (إيملي"

227
00:13:46,237 --> 00:13:50,366
اتخذت قراري بمواعدتهما
بالتظاهر بأن لي أخاً توأماً

228
00:13:51,576 --> 00:13:55,162
اتخذت قراري أنني سأطلب علاقة ثلاثية
وإن رفضا سأدعي أنها مزحة

229
00:13:56,622 --> 00:13:58,165
أنا أتصل بها

230
00:13:58,332 --> 00:14:01,919
والعلاقة الثلاثية
لم تستحق كل ذلك الضحك

231
00:14:02,044 --> 00:14:05,965
أنت محق
كان لذلك أن يحدث

232
00:14:06,257 --> 00:14:08,801
مرحباً -
(مرحباً، هذا (راج -

233
00:14:08,926 --> 00:14:10,720
راجيش) التقينا بمتجر القصص المصورة)

234
00:14:10,887 --> 00:14:14,265
ما الأخبار؟ وجدت وقتاً فراغاً؟ -
في الواقع لهذا أتصل -

235
00:14:14,390 --> 00:14:18,603
أنا... فقط
أريدك أن تعلمي أن لديّ صديقة

236
00:14:18,728 --> 00:14:21,439
حسناً، جيد لك

237
00:14:21,564 --> 00:14:24,775
حسناً، لا، لا أريد أن أخدعك
بعدما دعوتني للخروج

238
00:14:24,901 --> 00:14:26,360
لم أدعك للخروج

239
00:14:26,485 --> 00:14:28,696
فقط احتجت للمساعدة
في السيناريو الخاص بي

240
00:14:28,821 --> 00:14:30,781
مهلاً، أتقولين
إنه ليس ثمة انسجام بيننا؟

241
00:14:30,948 --> 00:14:33,159
ولمَ يهمك إن كان لديّ انسجام معك؟
لديك صديقة

242
00:14:33,326 --> 00:14:34,702
بحقك، أخبرتك للتو بأن لديّ صديقة

243
00:14:34,827 --> 00:14:37,622
على الأقل يمكنك إخباري
بأنه كان بيننا انسجام

244
00:14:38,623 --> 00:14:39,999
بالطبع كان بيننا انسجام

245
00:14:40,416 --> 00:14:42,126
علمت ذلك
حسناً، كان بيننا انسجام

246
00:14:42,502 --> 00:14:46,839
هذا مشوق، ما هي خطوتي التالية؟ -
لا زال لديك صديقة -

247
00:14:46,964 --> 00:14:49,383
حسناً، أحسنت

248
00:14:49,509 --> 00:14:53,304
على أي حال آسف لتضييع وقتك
وحظاً طيباً مع نصّك

249
00:14:53,429 --> 00:14:55,431
انتظر
كلانا راشدان

250
00:14:55,598 --> 00:14:57,808
لا زال بإمكاننا التقابل معاً
بدون أن يعني ذلك شيئاً

251
00:14:57,934 --> 00:15:02,563
ليس لي، منذ اعترفت أن بيننا انسجام
لا أنفك أفكر في زواجنا

252
00:15:04,190 --> 00:15:08,319
اسمع، الأمر مجرد قهوة
سأسالك بعض الأسئلة العلمية

253
00:15:08,444 --> 00:15:10,863
ولو تقدمت لطلب يدي
أعدك بأن أرفض

254
00:15:10,988 --> 00:15:14,116
حسناً، هذا جارح قليلاً
لكن حسناً

255
00:15:14,784 --> 00:15:17,453
عظيم، سأراسلك -
إلى اللقاء -

256
00:15:18,329 --> 00:15:21,791
حسناً
إذاً سنلتقي لشراب القهوة كراشدين

257
00:15:21,916 --> 00:15:24,085
الكل سعيد والأمور على ما يرام

258
00:15:24,210 --> 00:15:26,295
هل ستخبر (إيملي)؟ -
طبعاً -

259
00:15:26,420 --> 00:15:31,509
ليس بيننا أسرار -
متى ستخبر (إيملي)؟ -

260
00:15:32,385 --> 00:15:36,639
لقد كذب بشأن الجبنة القشدية
لقد أكل كل ذلك، لقد رأيته

261
00:15:38,724 --> 00:15:41,143
انظري، أعلم بأنك تعتقدين
(أني لست المناسبة لـ(شيلدون

262
00:15:41,269 --> 00:15:45,106
لكن صدقيني أنا أفضل حظوظه
ليس لديك أدنى فكرة عما تكبدته

263
00:15:45,273 --> 00:15:47,567
أعلم أكثر مما تظنين

264
00:15:47,733 --> 00:15:50,152
حقاً؟ أتعلمين ما هو
شعور أن يفسد موعد ليلي

265
00:15:50,278 --> 00:15:52,822
لان (غوغل) غيّرت الخط

266
00:15:53,364 --> 00:15:57,535
أيتها الشابة
إن كنت تعتقدين بأني لا أعلم

267
00:15:57,660 --> 00:16:01,038
كيف هي الحياة مع رجل عنيد ومغرور
فأنت مخطئة

268
00:16:01,205 --> 00:16:05,501
لأن ذلك كان زوجي -
حقاً؟ -

269
00:16:05,960 --> 00:16:08,838
كانت هناك أيام أردت بها
ملء جيوبه بالذرة

270
00:16:08,963 --> 00:16:12,133
ورميه في حظيرة الحيوانات البرية

271
00:16:13,217 --> 00:16:17,054
حسناً، إن كنت تفهمين فلماذا
تجعلينني أمرّ بهكذا أوقات عصيبة؟

272
00:16:17,180 --> 00:16:20,516
(لأنه عندما تنفصلين عن (شيلدون
ذلك يؤلمه بعمق

273
00:16:20,641 --> 00:16:24,103
ولا أريد رؤية ذلك يحدث مجدداً

274
00:16:24,812 --> 00:16:26,355
مرحباً، آسفة

275
00:16:26,480 --> 00:16:29,275
شيلدون) يرغب في قول شيء لك) -
لا، لا أرغب -

276
00:16:29,400 --> 00:16:31,652
ادخل وحسب

277
00:16:32,445 --> 00:16:34,572
مرحباً -
قم بذلك -

278
00:16:34,697 --> 00:16:38,659
ميمو)، انظري)
...آسف لكن

279
00:16:38,826 --> 00:16:43,956
عليّ أن أدافع عن صديقتي أمامك -
شيلدون)، شكراً لك) -

280
00:16:44,165 --> 00:16:46,959
عظيم، الآن ستصبحين عاطفية

281
00:16:51,714 --> 00:16:54,217
أنت وجدي بمثابة مثلي الاعلى

282
00:16:54,383 --> 00:16:57,178
أعلم كم يستطيع أن يكون رجلاً صعباً

283
00:16:57,303 --> 00:17:01,599
لكني رأيتك تساندينه
وتصنعين منه شخصاً أفضل

284
00:17:01,724 --> 00:17:03,100
فعلاً

285
00:17:03,226 --> 00:17:05,895
حسناً، هذا تماماً ما كنت أفعله
بالخمس السنوات الأخيرة

286
00:17:06,020 --> 00:17:09,398
مع هذا التحسن الصغير

287
00:17:11,275 --> 00:17:14,403
لا يخيب الظنون أبداً، لا؟

288
00:17:14,570 --> 00:17:19,784
(أعتقد أن (شيلدون
يقصد قول إننا نضجنا مع بعضنا

289
00:17:19,909 --> 00:17:21,577
أليس ذلك صحيحاً؟ -
حسناً -

290
00:17:21,702 --> 00:17:23,621
قل نعم -
نعم -

291
00:17:24,497 --> 00:17:25,873
حسناً

292
00:17:25,998 --> 00:17:28,793
إن كنت تشعر بأنك قوي جداً
فلن أقف بطريقك

293
00:17:29,085 --> 00:17:30,461
شكراً لك

294
00:17:30,586 --> 00:17:35,174
إذاً لو أراد أن يقدم لي خاتم الخطوبة ذلك
أسيكون بمقدورنا الحصول على مباركتك؟

295
00:17:35,675 --> 00:17:38,636
أفترض ذلك

296
00:17:42,807 --> 00:17:47,228
أعطيتك للتو إخلاصي يا امرأة
هدئي نفسك

297
00:17:53,816 --> 00:17:58,737
اسمعي، لو فقط غيرت القصة
"إلى "دمار مجرتنا

298
00:17:58,863 --> 00:18:01,949
عندها الثقب الأسود الهائل
بقدوره النجاح

299
00:18:02,074 --> 00:18:05,286
هذا عظيم
أشكرك جداً

300
00:18:05,411 --> 00:18:10,666
عليّ أن أجد طريقة لموت الشخصيات
بطريقة لا تخيف الاطفال

301
00:18:10,916 --> 00:18:15,296
وهكذا تقابل والداك

302
00:18:16,547 --> 00:18:18,591
(مهلاً، هل أخبرت (إيملي
بشأننا مطلقاً؟

303
00:18:18,716 --> 00:18:20,509
سأفعل

