﻿1
00:01:32,140 --> 00:01:36,110
‫- "ألديك صديقة؟"
‫- "لا، وأنت؟"

2
00:01:38,110 --> 00:01:40,190
‫"هل يثيرك هذا؟"

3
00:01:44,240 --> 00:01:45,910
‫"والآن شاهد هذا"

4
00:01:55,170 --> 00:01:59,420
‫- "ما هذا؟"
‫- "هذه الحفلة التي فاتتك"

5
00:02:30,990 --> 00:02:33,910
‫"أوقفناه عند الشارع 65
‫وكان يقود سيارة أجرة"

6
00:02:34,040 --> 00:02:38,000
‫- كان منتشياً وثملاً بشكل تام
‫- ولكنكم لم تجروا له فحص ثمالة

7
00:02:38,130 --> 00:02:39,590
‫لم يتسنَ لنا الوقت لذلك

8
00:02:39,710 --> 00:02:41,380
‫تلقينا الاتصال
‫وكان علينا أخذه معنا

9
00:02:41,500 --> 00:02:42,920
‫لم نستطع السماح له
‫بالقيادة في وضعه ذاك

10
00:02:43,050 --> 00:02:45,130
‫كنت أتحرى عنه عندما وردنا الاتصال

11
00:02:45,260 --> 00:02:47,470
‫فوضعناه في السيارة
‫واستجبنا للاتصال

12
00:02:47,590 --> 00:02:49,010
‫ثم عثرنا على الفتاة

13
00:02:49,140 --> 00:02:50,510
‫لقد تقيأت على ما يبدو

14
00:02:50,640 --> 00:02:52,140
‫فوق في مسرح الجريمة

15
00:02:52,270 --> 00:02:53,930
‫أصبت بالغثيان ولكنني لم أتقيأ

16
00:02:54,060 --> 00:02:56,140
‫- هذا ليس أمراً يدعو للخجل
‫- أقول هذا فحسب

17
00:02:56,270 --> 00:02:57,900
‫أريد إيضاح الأمر تماماً

18
00:02:58,020 --> 00:03:00,570
‫لأن (بيل) يجول في الأرجاء
‫ويقول للجميع إنني تقيأت

19
00:03:00,690 --> 00:03:04,320
‫في أية مرحلة خلال احتجازه
‫أقال أو فعل شيئاً غير عادي؟

20
00:03:04,440 --> 00:03:07,280
‫لا، كان هادئاً تماماً

21
00:03:12,540 --> 00:03:14,040
‫هيا بنا

22
00:03:32,060 --> 00:03:33,890
‫لا تقلقي (بولين)
‫سأحضر

23
00:03:34,020 --> 00:03:36,140
‫سنحل مسألة المال لاحقاً

24
00:03:40,060 --> 00:03:43,520
‫لديك ربو، أليس كذلك؟
‫كنت مصاباً به في صغري

25
00:03:43,650 --> 00:03:45,490
‫أعلم بذلك عندما أسمعه
‫قد تتخطاه مع التقدم بالسن

26
00:03:45,610 --> 00:03:48,200
‫إنه من العائلة نفسها
‫كحساسية الجلد

27
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
‫ولكن الأمر التالي يزداد سوءاً باستمرار

28
00:03:51,950 --> 00:03:54,580
‫- لا أعلم كيف سيتطور الأمر
‫- ماذا؟

29
00:03:54,700 --> 00:03:56,080
‫الربو

30
00:03:56,450 --> 00:03:58,370
‫قد لا يكون سيئاً

31
00:03:58,960 --> 00:04:04,880
‫ولكن رجلاً عنيفاً جنسياً يطعن
‫بالسكين ويتنفس بقوة ليس وصفاً جميلاً

32
00:04:05,000 --> 00:04:06,380
‫عنيف جنسياً؟

33
00:04:06,840 --> 00:04:09,430
‫حسناً، يجب أن تفهم ما جرى

34
00:04:09,550 --> 00:04:12,760
‫حسناً؟ كنا في منزلها
‫وكنا نحتسي الكحول وأنا لا أشرب

35
00:04:12,890 --> 00:04:15,010
‫- وبدأت بإعطائي مختلف...
‫- أريد أن أخبرك أمراً

36
00:04:15,140 --> 00:04:18,310
‫وهذا أهم ما ستسمعه
‫في حياتك كلها

37
00:04:18,390 --> 00:04:20,680
‫لذا لا تتجاهله

38
00:04:20,810 --> 00:04:22,430
‫أطبق فمك

39
00:04:23,600 --> 00:04:27,020
‫يبتكرون قصتهم ونبتكر نحن قصتنا

40
00:04:27,150 --> 00:04:29,610
‫وتقرر هيئة المحلفين
‫أي القصتين تفضل

41
00:04:29,730 --> 00:04:33,320
‫النبأ الجدي هو أننا نتمكن
‫من سماع قصتهما أولاً

42
00:04:33,440 --> 00:04:35,110
‫قبل أن نروي قصتنا

43
00:04:35,240 --> 00:04:38,700
‫لذا علينا أن نبقي فمينا مطبقين
‫حتى نعلم ما يفعلونه

44
00:04:38,820 --> 00:04:40,790
‫تستمر بقول "قصة"
‫وكأنني أبتكر الأمر

45
00:04:40,910 --> 00:04:43,250
‫- أريد إخبارك الحقيقة
‫- لا داعي إلى ذلك فعلاً

46
00:04:43,370 --> 00:04:45,410
‫لا أريد أن أعلق بالحقيقة

47
00:04:45,540 --> 00:04:47,920
‫ليس حتى...
‫أضطرّ إلى ذلك

48
00:04:49,670 --> 00:04:52,300
‫- ولكن يجب أن تعرف ما جرى
‫- أحتاج...

49
00:04:53,970 --> 00:04:56,050
‫إلى أن أكون مرناً

50
00:04:58,340 --> 00:05:00,350
‫لا أصدق بأنك تفعلين هذا الآن

51
00:05:00,470 --> 00:05:02,180
‫لا أؤخر شيئاً

52
00:05:06,560 --> 00:05:09,190
‫- الآن تفعلين ذلك
‫- أنا جاهزة

53
00:05:11,900 --> 00:05:13,480
‫حقيبة يدي

54
00:05:23,580 --> 00:05:25,250
‫هيا بنا

55
00:05:36,220 --> 00:05:38,090
‫- "ألو؟"
‫- سيد (تايلور)؟

56
00:05:38,220 --> 00:05:39,640
‫"من يتكلم؟!"

57
00:05:39,760 --> 00:05:41,550
‫أنا المحقق الرقيب (دينيس بوكس)

58
00:05:41,680 --> 00:05:43,970
‫- "ما الذي فعلته الآن؟"
‫- عذراً؟

59
00:05:44,100 --> 00:05:46,560
‫"مهما كان ما فعلته
‫أبقوها عندكم، لن آتي لإخراجها"

60
00:05:46,680 --> 00:05:49,150
‫في الواقع
‫هذا بالضبط ما أريدك أن تفعله

61
00:05:49,270 --> 00:05:51,360
‫"قلت، لا
‫لقد سئمت"

62
00:05:51,480 --> 00:05:53,150
‫سيد (تايلور)
‫أحتاج إلى رؤيتك

63
00:05:53,320 --> 00:05:56,900
‫سأعطيك عنواناً
‫الأمر مهم

64
00:05:57,570 --> 00:05:58,950
‫"أتحمل قلماً؟"

65
00:06:32,360 --> 00:06:34,270
‫ثمة قطة هنا في مكان ما

66
00:06:34,610 --> 00:06:36,730
‫إن كنت تتساءل عن سبب حكاكك

67
00:06:40,610 --> 00:06:42,990
‫هل اتصلت بأقربائها؟

68
00:07:14,520 --> 00:07:16,730
‫"(بوكس)، هو المحقق الرئيسي هنا"

69
00:07:18,190 --> 00:07:21,820
‫"وبلغ منصبه من خلال قيامه بعمله ببراعة"

70
00:07:23,360 --> 00:07:26,620
‫يشمّر عن ساعديه
‫ولا يوّكل أحداً بأي شيء

71
00:07:26,740 --> 00:07:28,950
‫ويأخذ كل شيء بشكل شخصي

72
00:07:29,500 --> 00:07:31,120
‫بدا لي شخصاً جيداً

73
00:07:31,960 --> 00:07:35,330
‫أنت مجرد فتى لم يسبق
‫أن وطأ قسم شرطة يا (ناز)

74
00:07:35,460 --> 00:07:37,630
‫فما أدراك بذلك أو بأي شيء آخر؟

75
00:07:39,210 --> 00:07:44,590
‫"لا أقول إنه شرطي سيئ
‫بل على العكس"

76
00:07:44,720 --> 00:07:46,600
‫"إنه بارع جداً"

77
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
‫"وكباقي رجال الشرطة البارعين"

78
00:07:48,720 --> 00:07:52,480
‫"ينال منك ضمن الأطر القانونية"

79
00:07:55,230 --> 00:07:57,820
‫إنه مستبد موهوب

80
00:07:58,110 --> 00:07:59,650
‫ووحش هادئ

81
00:08:35,440 --> 00:08:37,190
‫- ماذا لديك يا (دينيس)؟
‫- ليس بعد

82
00:08:37,310 --> 00:08:39,150
‫- بشكل غير رسمي
‫- ليس بعد

83
00:08:39,270 --> 00:08:40,980
‫تفيد الشائعات بأن سائق
‫سيارة أجرة عربي ما محتجز

84
00:08:41,110 --> 00:08:42,690
‫ما اسمه؟

85
00:08:43,280 --> 00:08:45,530
‫أعطني اسم الضحية أقله

86
00:08:46,320 --> 00:08:47,870
‫حسناً

87
00:08:47,990 --> 00:08:53,750
‫(إيدي)، لا أريد قراءة شيء
‫يشكل نبأ جديداً لي في الصحف

88
00:08:57,460 --> 00:08:58,960
‫الرجل الذي اتصلت به وسيارته...

89
00:08:59,090 --> 00:09:01,460
‫- تباً، على الذهاب
‫- إلى أين؟

90
00:09:01,590 --> 00:09:03,880
‫علي أن أكون في المحكمة
‫خلال نصف ساعة

91
00:09:04,130 --> 00:09:06,510
‫وإلا سيصب القاضي جام غضبه عليّ

92
00:09:06,630 --> 00:09:08,470
‫سأعود فور استطاعتي

93
00:09:08,590 --> 00:09:13,220
‫وفي هذه الأثناء اصبر وماذا؟

94
00:09:13,390 --> 00:09:15,310
‫- لا أكلم أحداً أيضاً
‫- جيد جداً

95
00:09:15,560 --> 00:09:19,650
‫(واين)! (كلاين)!
‫فليخرجني أحد من هنا!

96
00:10:17,080 --> 00:10:18,620
‫"ألو؟"

97
00:10:20,370 --> 00:10:22,000
‫"أجل"

98
00:10:31,840 --> 00:10:34,260
‫"ألو؟"

99
00:10:35,720 --> 00:10:37,680
‫"(كورنيش)"

100
00:10:54,160 --> 00:10:56,830
‫تعال

101
00:10:58,790 --> 00:11:00,410
‫تفضل بالجلوس

102
00:11:06,840 --> 00:11:08,380
‫أهي في الخارج؟

103
00:11:10,010 --> 00:11:11,510
‫لا

104
00:11:12,300 --> 00:11:16,220
‫حسناً، لدي صورتان هنا
‫قد تكون لابنتك أو قد لا تكون لها

105
00:11:16,350 --> 00:11:18,640
‫- ابنة زوجتي
‫- ابنة زوجتك

106
00:11:19,390 --> 00:11:23,100
‫حسناً، أريدك أن تنظر
‫إلى هاتين الصورتين

107
00:11:23,230 --> 00:11:26,610
‫وإن كانتا... إن كانت هي

108
00:11:27,860 --> 00:11:30,360
‫كل ما عليك فعله هو وضع
‫حرفي اسمك في الخلف وننتهي

109
00:11:30,490 --> 00:11:33,240
‫- أليس علي النظر إلى الجثة؟
‫- لا

110
00:11:35,660 --> 00:11:38,700
‫- حسناً
‫- علي أن أحذرك

111
00:11:38,830 --> 00:11:42,870
‫قد تكون صور مماثلة... صارمة

112
00:11:43,210 --> 00:11:46,090
‫- صارمة؟
‫- لا يبدو الأشخاص

113
00:11:46,210 --> 00:11:48,920
‫في أفضل حالاتهم فيها

114
00:11:49,050 --> 00:11:51,340
‫أتود كوب ماء؟

115
00:11:54,260 --> 00:11:55,640
‫حسناً

116
00:12:23,710 --> 00:12:27,290
‫- هذه ليست هي
‫- هل أنت واثق؟

117
00:12:27,420 --> 00:12:29,880
‫بالطبع أنا واثق
‫هذه ليست هي

118
00:12:30,090 --> 00:12:33,300
‫حسناً سيد (تايلور)
‫أتفهم الأمر

119
00:12:35,220 --> 00:12:37,430
‫لنذهب ونلقي نظرة على الجثة نفسها

120
00:12:38,970 --> 00:12:41,770
‫- لماذا؟
‫- للتأكد فحسب، من هنا

121
00:12:51,360 --> 00:12:52,820
‫إنها هي

122
00:13:19,510 --> 00:13:21,310
‫مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

123
00:13:24,680 --> 00:13:27,270
‫عذراً سيدي
‫أنا محامٍ وتأخرت على محاكمتي

124
00:13:31,480 --> 00:13:33,360
‫عذراً، أنا محام
‫وتأخرت على محاكمتي

125
00:13:33,480 --> 00:13:35,280
‫ومن ليس كذلك
‫قف في الصف

126
00:13:35,400 --> 00:13:37,240
‫- أيمكنني أن...
‫- لا

127
00:13:46,580 --> 00:13:48,830
‫مرحباً، أتينا لرؤية ابننا

128
00:13:49,000 --> 00:13:51,500
‫- هل هو محتجز؟
‫- ماذا؟ أجل، لقد اتصل بنا

129
00:13:51,630 --> 00:13:53,630
‫- أعني هل تم القبض عليه؟
‫- آسف، لا

130
00:13:53,750 --> 00:13:55,800
‫بلى ولكن كانت غلطة

131
00:13:55,970 --> 00:13:57,930
‫هذه هي الحال دوماً
‫الاسم؟

132
00:13:58,050 --> 00:13:59,430
‫(سليم خان)

133
00:14:03,720 --> 00:14:07,020
‫- ما من (سليم خان) هنا
‫- لا، أنا اسمي (سليم)، آسف

134
00:14:07,140 --> 00:14:09,190
‫اسمه (ناصر) وهو ابننا

135
00:14:09,310 --> 00:14:12,060
‫(ناصر)، (ناصر خان)

136
00:14:12,190 --> 00:14:15,400
‫- لا
‫- لا أفهم، اتصل بنا

137
00:14:15,530 --> 00:14:17,650
‫- وقال إنه قد تم اعتقاله
‫- أين؟

138
00:14:17,780 --> 00:14:20,280
‫- هنا في (مانهاتن)
‫- أين في (مانهاتن)؟

139
00:14:21,280 --> 00:14:23,080
‫- هل أخبرك؟
‫- لا

140
00:14:24,290 --> 00:14:26,910
‫- لا أعلم
‫- ماذا فعل؟

141
00:14:27,540 --> 00:14:29,330
‫قتل شخص ما ويظنون...

142
00:14:29,460 --> 00:14:31,630
‫الأمر جنوني
‫ولكنهم يخالونه الفاعل

143
00:14:31,700 --> 00:14:33,780
‫أحصلت أي جرائم قتل
‫ليلة البارحة؟

144
00:14:33,960 --> 00:14:37,050
‫قتل معتوه مسلم ما فتاة بسكين
‫في القسم 1 -2

145
00:14:37,380 --> 00:14:40,130
‫أنتما في الدائرة الخطأ
‫هنا الـ2-1

146
00:14:40,260 --> 00:14:42,720
‫عليكما الذهاب
‫إلى الدائرة 1 -2

147
00:14:43,760 --> 00:14:45,600
‫- شكراً
‫- حظاً سعيداً

148
00:15:20,200 --> 00:15:21,910
‫لا بد أنك تمزح معي

149
00:15:22,040 --> 00:15:23,500
‫مد ذراعيك

150
00:15:27,080 --> 00:15:29,590
‫- اخلع حذاءك
‫- لا أظنك تريدني أن أفعل ذلك

151
00:15:34,840 --> 00:15:36,590
‫- هل هذا معدٍ؟
‫- لا

152
00:15:36,720 --> 00:15:40,550
‫- ولكن مع ذلك
‫- حسناً، تقدم

153
00:15:40,680 --> 00:15:42,060
‫التالي

154
00:15:42,180 --> 00:15:43,720
‫"سنعلمك متى ننتهي من المتوفاة"

155
00:15:43,850 --> 00:15:47,100
‫"وفي هذه الأثناء
‫عليك اختيار دار دفن مجازة"

156
00:15:47,230 --> 00:15:50,690
‫"يُمنع علينا أن ننصح بواحدة
‫وأعطنا رقمها وطريقة الاتصال بها"

157
00:15:50,810 --> 00:15:55,650
‫"بما أنها جريمة سيتم الاحتفاظ بمقتنيات
‫المتوفاة الشخصية حتى ما بعد المحاكمة"

158
00:15:55,780 --> 00:15:57,610
‫"والاستئنافات بحال حصولها"

159
00:15:57,740 --> 00:16:01,330
‫"وقّع هنا، لقد أطلعتك
‫على هذه المعلومات وفهمتها"

160
00:16:21,760 --> 00:16:23,560
‫"سيد (تايلور)؟"

161
00:16:28,100 --> 00:16:32,770
‫أردت التعبير عن أسفي، أعلم أن القدوم
‫إلى هنا وفعل ما فعلته للتو صعب

162
00:16:33,610 --> 00:16:35,480
‫لم أرد رؤيتها

163
00:16:37,820 --> 00:16:40,910
‫- هل هذا سيئ؟
‫- هذا مفهوم تماماً

164
00:16:43,660 --> 00:16:47,870
‫- ماذا جرى؟
‫- هذا ما نحاول اكتشافه

165
00:16:48,910 --> 00:16:50,710
‫يمكنك مساعدتنا

166
00:16:50,830 --> 00:16:55,000
‫ربما يمكننا الذهاب والجلوس
‫في مكان ما والتحدث إن لم تمانع

167
00:17:02,260 --> 00:17:04,640
‫- أين ربطة عنقك؟
‫- ليس لدي ربطة عنق

168
00:17:05,430 --> 00:17:07,600
‫لقد احتلت على أشخاص كثر
‫سيد (غيرويتز)

169
00:17:07,720 --> 00:17:09,770
‫وفعلت هذا مع ابتسامة على وجهك

170
00:17:09,890 --> 00:17:11,400
‫لن أتمكن
‫من تخطي ذلك أيها القاضي

171
00:17:11,520 --> 00:17:13,400
‫ولن أتوقف عن محاولة
‫التكفير عن أفعالي

172
00:17:13,520 --> 00:17:16,020
‫فليعطني أحد منديلاً

173
00:17:16,150 --> 00:17:19,530
‫أحكم عليك بالسجن 18 شهراً
‫في منشأة (فرانكلين) الإصلاحية

174
00:17:19,650 --> 00:17:23,320
‫ولا، لن تتمكن
‫من صقل ضربتك الخلفية هناك

175
00:17:23,450 --> 00:17:25,660
‫18 شهراً؟
‫أهذا كل ما حصل عليه؟

176
00:17:25,780 --> 00:17:27,950
‫- أستحق ذلك سيدي القاضي
‫- بالتأكيد

177
00:17:28,080 --> 00:17:29,460
‫التالي

178
00:17:35,380 --> 00:17:36,920
‫كلماه هو

179
00:17:39,340 --> 00:17:43,760
‫مرحباً، نود رؤية ابننا
‫ويدعى (ناصر خان)

180
00:17:43,890 --> 00:17:45,550
‫كم عمر الفتى (خان)؟

181
00:17:46,510 --> 00:17:49,770
‫- وما أدراني أنا؟
‫- 23 سنة

182
00:17:49,890 --> 00:17:51,980
‫- لا يمكنني ذلك إذاً
‫- لماذا؟

183
00:17:52,100 --> 00:17:54,060
‫تخطّ الحد القانوني
‫بـ5 سنوات

184
00:17:55,860 --> 00:17:59,030
‫- عذراً، ماذا؟
‫- إنه راشد

185
00:18:04,870 --> 00:18:08,040
‫- لن نرحل
‫- هذه بلاد حرة

186
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
‫خلت على الهاتف
‫بأننا نتصل بك لنبلغك باعتقالها

187
00:18:19,090 --> 00:18:20,880
‫هل سبق وواجهت المتاعب؟

188
00:18:21,840 --> 00:18:23,220
‫من أي نوع؟

189
00:18:24,260 --> 00:18:25,890
‫المخدرات بالإجمال

190
00:18:26,010 --> 00:18:28,890
‫- أي نوع؟
‫- سم ما تشاء

191
00:18:29,430 --> 00:18:32,640
‫عذراً لطرحى هذا السؤال
‫ولكننا نحاول أن نحدد

192
00:18:32,770 --> 00:18:34,650
‫ما إذا كانت تعرف
‫من اعتدى عليها

193
00:18:34,770 --> 00:18:38,320
‫- هل كانت متورطة بالدعارة؟
‫- لا

194
00:18:40,190 --> 00:18:42,070
‫أقول لا
‫أظن ذلك

195
00:18:42,190 --> 00:18:45,320
‫- ألست واثقاً؟
‫- ثمة أمور كثيرة لا أعرفها عنها

196
00:18:45,820 --> 00:18:48,120
‫لم أبقَ ووالدتها
‫متزوجان لفترة طويلة

197
00:18:48,240 --> 00:18:52,200
‫- أين والدتها؟
‫- ماتت السنة الماضية

198
00:18:52,330 --> 00:18:54,870
‫- من السرطان
‫- يؤسفني سماع ذلك

199
00:18:55,000 --> 00:18:57,170
‫- ووالدها؟
‫- مات عندما كانت (أندريا)

200
00:18:57,290 --> 00:18:59,630
‫بسن الـ10 تقريباً

201
00:19:00,000 --> 00:19:02,380
‫كان أكبر من (إيفيلين) بكثير

202
00:19:02,590 --> 00:19:04,590
‫زوجتي

203
00:19:04,720 --> 00:19:07,220
‫- أترتاد الكلية؟
‫- ليس منذ فترة

204
00:19:07,340 --> 00:19:09,180
‫- ألديها عمل؟
‫- عمل؟

205
00:19:09,890 --> 00:19:11,270
‫لا

206
00:19:11,390 --> 00:19:13,680
‫- صديق؟
‫- لديها الكثير منهم

207
00:19:13,850 --> 00:19:17,400
‫هل سبق وذكرت اسم (ناصر خان)؟
‫وينادونه بـ(ناز)؟

208
00:19:17,860 --> 00:19:19,690
‫أهذا اسم الفاعل؟

209
00:19:19,820 --> 00:19:21,690
‫- إنه مشتبه به
‫- أهو معتقل؟

210
00:19:21,820 --> 00:19:23,740
‫نتحدث معه
‫هل تعرفه؟

211
00:19:24,740 --> 00:19:26,360
‫(ناز)؟

212
00:19:27,410 --> 00:19:29,160
‫لا
‫هل كانت تعرفه؟

213
00:19:29,280 --> 00:19:30,990
‫ربما قابلته حديثاً

214
00:19:31,120 --> 00:19:34,040
‫- أود أن أريك بعض الصور
‫- لا أريد رؤية تلك

215
00:19:34,160 --> 00:19:38,540
‫ليس صوراً لها بل له هو
‫بحال سبقت لك رؤيته بالأرجاء

216
00:19:44,010 --> 00:19:45,970
‫- أهو عربي؟
‫- لا

217
00:19:46,680 --> 00:19:49,180
‫- أليس هؤلاء عرباً؟
‫- لا

218
00:19:50,390 --> 00:19:55,520
‫- ما هم؟
‫- أيبدو لك أي منهم مألوفاً؟

219
00:19:58,690 --> 00:20:03,070
‫- لا
‫- سيتم ختم المنزل لبعض الوقت

220
00:20:03,190 --> 00:20:06,110
‫- ألديك مكان تمكث فيه؟
‫- لا أعيش هناك

221
00:20:06,530 --> 00:20:09,110
‫هذا منزل (آندريا)
‫كان منزل والدتها

222
00:20:09,740 --> 00:20:11,410
‫أعيش في (كوينز)

223
00:20:13,790 --> 00:20:17,370
‫3 سنوات، على أن تبدأ فوراً
‫في مركز إصلاحية (كاين فيتسون)

224
00:20:17,500 --> 00:20:19,960
‫ستحب المكان هناك سيد (جي)
‫إنها عند حدود (كندا)

225
00:20:20,080 --> 00:20:22,630
‫ولا قلق من الرطوبة هناك، التالي

226
00:20:22,750 --> 00:20:24,710
‫- شكراً سيدي القاضي
‫- 3 سنوات؟!

227
00:20:24,840 --> 00:20:27,840
‫لمَ لا أنال حكماً
‫كذلك اليهودي؟!

228
00:20:28,970 --> 00:20:30,550
‫أتريد حكماً كاليهود؟

229
00:20:30,680 --> 00:20:33,140
‫ارتكب جريمة يهودية، التالي

230
00:20:33,260 --> 00:20:35,720
‫شكراً سيدي القاضي
‫أعتقد أن ما قصد قوله كان...

231
00:20:35,850 --> 00:20:39,230
‫- التالي!
‫- شكراً، هيا بنا، هيا، هيا بنا

232
00:21:09,800 --> 00:21:11,510
‫- أهذان والداه؟
‫- أجل

233
00:21:11,640 --> 00:21:14,720
‫أرادا رؤيته فقات لهما
‫إن هذا غير ممكن لأنه ليس قاصراً

234
00:21:14,850 --> 00:21:16,890
‫من معهم؟
‫أهذا محاميهم؟

235
00:21:17,020 --> 00:21:19,180
‫لا، محاميهم (ستون)
‫لا فكرة لدي من يكون هذا

236
00:21:19,310 --> 00:21:20,980
‫- (ستون)؟
‫- أتصدق هذا

237
00:21:21,100 --> 00:21:24,150
‫- كيف حصل ذلك؟
‫- كان هنا حسب علمي

238
00:21:24,270 --> 00:21:25,860
‫يتصيد الموكلين

239
00:21:28,900 --> 00:21:32,870
‫أيها الرقيب، هذان والداه
‫أين المشكلة في السماح لهما برؤية ابنهما؟

240
00:21:34,580 --> 00:21:36,660
‫أتريدني أن أجادلك قليلاً
‫أم أكتفي بذلك؟

241
00:21:36,790 --> 00:21:38,160
‫اكتف بذلك

242
00:21:49,090 --> 00:21:50,800
‫حضر والداك

243
00:21:53,510 --> 00:21:55,430
‫ألا تريد رؤيتهما؟

244
00:22:26,630 --> 00:22:30,010
‫اجلس، لا اتصال من فضلكما

245
00:22:30,130 --> 00:22:32,550
‫- أيمكنني إعطاؤه هذا؟
‫- لا

246
00:22:35,300 --> 00:22:38,930
‫هذا كله خطأ
‫ولا علاقة لك بما يقولونه

247
00:22:39,060 --> 00:22:41,430
‫اسمع أبي
‫إنهم لا يكذبون فقد كنت هناك

248
00:22:41,560 --> 00:22:44,060
‫أين؟ كيف؟
‫وماذا كنت تفعل؟

249
00:22:44,190 --> 00:22:47,650
‫كنت معها
‫ثم أصبت بالغثيان ونمت

250
00:22:47,770 --> 00:22:50,480
‫وعندما استيقظت
‫وجدتها ميتة

251
00:22:50,940 --> 00:22:53,610
‫- فهربت
‫- لمَ هربت؟ لم تفعل شيئاً

252
00:22:53,740 --> 00:22:56,320
‫- شعرت بالخوف
‫- أكنت تعرف هذه الفتاة؟

253
00:22:56,950 --> 00:23:00,040
‫لا، قابلتها للتو
‫لم أعرف اسمها حتى

254
00:23:00,160 --> 00:23:03,000
‫قالوا إنك كنت تحمل سكيناً
‫هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

255
00:23:03,790 --> 00:23:06,880
‫- بلى
‫- "أي سكين؟"

256
00:23:07,170 --> 00:23:09,800
‫- "كانت هناك وأخذتها"
‫- "لماذا؟"

257
00:23:09,960 --> 00:23:13,090
‫"لا أعلم، لا أعلم ما جرى
‫لا أذكر"

258
00:23:13,220 --> 00:23:16,180
‫"ولكنني أعلم
‫بأنني لم أفعل شيئاً لإيذائها"

259
00:23:16,300 --> 00:23:17,760
‫"أقسم بذلك"

260
00:23:19,010 --> 00:23:22,180
‫- " أبي، هذا أنا"
‫- "حسناً، ها أنت ذا"

261
00:23:22,600 --> 00:23:25,230
‫"هل أخبرتهم ما تخبرنا إياه؟"

262
00:23:30,820 --> 00:23:33,610
‫"لم أعد أكلمهم"

263
00:23:33,670 --> 00:23:37,120
‫لمَ لا؟ عليك أن تفسّر لهم

264
00:23:37,160 --> 00:23:39,030
‫نصحني محامي بألا أفعل ذلك

265
00:23:39,060 --> 00:23:41,910
‫أي محام؟
‫كيف حصلت على محامٍ؟

266
00:23:42,040 --> 00:23:44,000
‫لقد ظهر فحسب

267
00:23:44,620 --> 00:23:47,710
‫أهو... ماذا يسمونه؟
‫محامٍ عام؟

268
00:23:47,830 --> 00:23:50,170
‫لا أظن ذلك

269
00:23:50,190 --> 00:23:52,030
‫ما اسمه؟

270
00:23:52,250 --> 00:23:54,470
‫أخبرني ولكنني لا أذكره

271
00:23:56,010 --> 00:24:00,100
‫- ولم ليس هنا؟
‫- قال إنه سيعود على الفور

272
00:24:13,940 --> 00:24:15,320
‫هل انتهى وقتنا؟

273
00:24:15,440 --> 00:24:18,530
‫لا، أردت الحرص على أنكم بخير هنا

274
00:24:18,660 --> 00:24:20,490
‫شكراً لك
‫على سماحك لنا برؤيته

275
00:24:21,280 --> 00:24:24,160
‫- أيمكنني إعطاؤه هذا من فضلك؟
‫- أمي

276
00:24:24,870 --> 00:24:27,500
‫آسف، لا
‫تلك هي القوانين

277
00:24:28,210 --> 00:24:30,670
‫ولكن دعوات الأم
‫لم تؤذٍ أحداً قط

278
00:24:38,880 --> 00:24:40,760
‫يبدو رجلاً لطيفاً

279
00:24:42,140 --> 00:24:44,770
‫إنه وحش هادئ

280
00:24:45,220 --> 00:24:46,890
‫ماذا؟

281
00:24:52,650 --> 00:24:56,190
‫أود الحصول على (فرابوتشينو)
‫إن كان أحد سيخرج لشرائه

282
00:25:02,030 --> 00:25:05,290
‫- كيف حال قدميك؟
‫- محرجة، شكراً على سؤالك

283
00:25:06,040 --> 00:25:08,500
‫- كيف حال التحقيق؟
‫- يزداد وضوحاً بمرور الوقت

284
00:25:09,410 --> 00:25:13,040
‫- أشك في ذلك
‫- أريد التحدث إلى الفتى ثانية

285
00:25:13,170 --> 00:25:16,170
‫- وأريد أن أحيا إلى الأبد
‫- كان علي سؤالك

286
00:25:16,800 --> 00:25:20,300
‫أجل ولكن هل فعلت ذلك قبلا؟

287
00:25:20,430 --> 00:25:23,510
‫لم أضطر إلى ذلك قبلا
‫لم تكن قد انقضضت عليه بعد

288
00:25:23,640 --> 00:25:26,770
‫انقضضت؟ هذا تعبير قاسٍ

289
00:25:27,680 --> 00:25:30,850
‫- أشفق عليه
‫- واثق بذلك

290
00:25:30,980 --> 00:25:33,610
‫فعلاً أشفق عليه
‫سمحت له بالتحدث إلى والديه المرتاعين

291
00:25:33,730 --> 00:25:35,730
‫حقاً؟ هل سجلت الزيارة؟

292
00:25:36,280 --> 00:25:39,190
‫هذا يتخطى قدراتك قليلاً
‫أليس كذلك يا (جون)؟

293
00:25:40,320 --> 00:25:42,870
‫لارتاع (بلومبرغ)
‫من الوجبات الخفيفة هنا

294
00:25:42,990 --> 00:25:45,660
‫لن تصبح ثرياً من جراء ذلك
‫إن كان هذا ما تفكّر فيه

295
00:25:45,780 --> 00:25:47,740
‫ستكون أقصر محاكمة في التاريخ

296
00:25:47,910 --> 00:25:50,460
‫حقاً؟ ألهذا
‫لم توجهوا إليه التهم بعد؟

297
00:25:51,830 --> 00:25:53,830
‫لا يبدو مناسباً للجريمة
‫أليس كذلك؟

298
00:25:53,960 --> 00:25:58,960
‫شيء ما في داخلك لا يجده مذنباً
‫ولا يمكنك حمل نفسك على تجريمه

299
00:26:14,020 --> 00:26:18,400
‫سيد وسيدة (خان)
‫أنا (جون ستون)، محامي ابنكما

300
00:26:18,530 --> 00:26:19,940
‫- مرحباً
‫- سررت بلقائكما

301
00:26:20,070 --> 00:26:21,900
‫- يسرني لقاؤك، شكراً
‫- مرحباً

302
00:26:22,030 --> 00:26:24,320
‫- أتودان واحدة؟
‫- لا، شكراً

303
00:26:24,450 --> 00:26:26,700
‫ماذا عنك أنت؟

304
00:26:27,910 --> 00:26:30,160
‫تعاليا
‫لنتكلم قليلاً

305
00:26:30,290 --> 00:26:32,370
‫هنا

306
00:26:32,500 --> 00:26:34,040
‫لا أعلم ما يملكونه
‫وما لا يملكونه ضده

307
00:26:34,170 --> 00:26:36,500
‫ولكن لو كان لديهم أدلة كافية ضده
‫لتم توجيه التهم إليه بحلول الآن

308
00:26:36,630 --> 00:26:38,000
‫وهذا لم يحصل بعد

309
00:26:38,130 --> 00:26:40,710
‫عدا عن حيازة سكين
‫يمكنهم اعتقاله بتلك التهمة

310
00:26:40,840 --> 00:26:43,840
‫ولكن هذا جيد لأنه يعني أنهم
‫ليسوا متأكدين من الباقي

311
00:26:43,970 --> 00:26:46,140
‫بأية حال، لا يمكنكما فعل شيء
‫بالجلوس هنا والانتظار

312
00:26:46,260 --> 00:26:50,180
‫يجدر بكما العودة إلى المنزل
‫وسأعلكما فور حصول أي تغيير

313
00:26:50,310 --> 00:26:52,270
‫هل فهمتما ما قلته للتو؟

314
00:26:52,890 --> 00:26:57,150
‫أجل، بالطبع
‫ولكنه لم يرتكب هذه الجريمة

315
00:26:57,270 --> 00:26:58,730
‫بالطبع لا

316
00:27:00,530 --> 00:27:04,150
‫سأتصل بكما

317
00:27:07,280 --> 00:27:10,330
‫نهيتك عن الكلام مع أي أحد

318
00:27:10,450 --> 00:27:11,830
‫لم أفعل ذلك
‫كلمت والدي فحسب

319
00:27:11,950 --> 00:27:15,540
‫قلت لا أحد، فيما كنت تكلمهما
‫أتعلم من كان يصغي إلى حديثكم

320
00:27:15,670 --> 00:27:17,040
‫ويمكنه فعل ذلك بشكل قانوني

321
00:27:17,170 --> 00:27:18,790
‫ولكن ليس معي ومعك؟

322
00:27:18,920 --> 00:27:20,960
‫- (بوكس)
‫- لم أقل شيئاً

323
00:27:21,090 --> 00:27:23,590
‫بلى بالطبع، أجريت حواراً
‫تحاورت معهما

324
00:27:23,720 --> 00:27:27,550
‫ولن أعرف ما قلته بالضبط
‫لحين ظهور ذلك في المحكمة

325
00:27:27,680 --> 00:27:31,270
‫قلت إنني لست الفاعل
‫لا أفهم كيف قد تؤذيني الحقيقة

326
00:27:31,390 --> 00:27:33,680
‫هذا مجدداً، رباه!

327
00:27:33,810 --> 00:27:36,770
‫حسناً (ناز)
‫أنت هيئة المحلفين

328
00:27:37,150 --> 00:27:39,400
‫راجع الحقيقة

329
00:27:39,520 --> 00:27:43,530
‫من قتل الفتاة؟ شخص آخر
‫أم الرجل الملطخ بالدم

330
00:27:43,650 --> 00:27:47,570
‫والذي تغطي بصماته كل شيء
‫وكان سلاح الجريمة في جيبه؟

331
00:27:48,700 --> 00:27:54,200
‫يمكن للحقيقة أن تذهب إلى الجحيم
‫لأنها لا تساعدك

332
00:27:54,500 --> 00:27:59,130
‫وإن لم تستطع
‫فهم ذلك في الحال

333
00:27:59,250 --> 00:28:02,170
‫يمكنك نسيان أمر بقية حياتك

334
00:28:07,840 --> 00:28:09,680
‫تخالني الفاعل

335
00:28:10,010 --> 00:28:11,720
‫لا أخال شيئاً

336
00:28:12,720 --> 00:28:15,140
‫(خان)؟ ما هذا؟
‫اسم عربي؟

337
00:28:15,270 --> 00:28:17,390
‫- بل باكستاني
‫- ماذا يقول؟

338
00:28:17,520 --> 00:28:19,480
‫- يقول إنه ليس الفاعل
‫- فعل ماذا؟

339
00:28:19,610 --> 00:28:22,400
‫- تماماً
‫- ألم تتصل بالمدعي العام بعد؟

340
00:28:22,520 --> 00:28:25,030
‫- ستضطر إلى ذلك قريباً
‫- وسأفعل

341
00:28:25,440 --> 00:28:27,530
‫حسناً، هذه قضية محكمة

342
00:28:27,650 --> 00:28:29,870
‫البصمات والأسلحة والشهود
‫لدينا كل شيء

343
00:28:29,990 --> 00:28:31,370
‫- ومع ذلك...
‫- أعلم

344
00:28:31,490 --> 00:28:33,660
‫سيكون الاعتراف جيداً

345
00:28:54,010 --> 00:28:55,810
‫إنها صفارة سيارة إسعاف (جون)

346
00:28:55,860 --> 00:28:57,990
‫إن أسرعت فقد تلحق بها

347
00:28:58,110 --> 00:29:02,370
‫ماذا جرى
‫في تحقيق الشؤون الداخلية يا (لوكاس)؟

348
00:29:03,120 --> 00:29:07,370
‫- أما زلت تحمل مسدساً؟
‫- أسمح لك أحد بشرب قهوتنا؟

349
00:29:07,500 --> 00:29:09,210
‫أهذا ما هي عليه؟

350
00:29:09,330 --> 00:29:12,960
‫كيف حال ذلك الفتى العربي؟ أواثق
‫بأنه حقير بما يكفي بالنسبة إليك؟

351
00:29:13,460 --> 00:29:15,630
‫أتعلم (رايموند)؟
‫يوماً ما عندما يتسنى لك الوقت

352
00:29:15,760 --> 00:29:20,050
‫أريدك أن تعلمني قبضة الخنق تلك
‫التي استعملتها على الفتى (أورتيغا)

353
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
‫يمكنني أن أريك إياها
‫الآن إن أردت

354
00:29:23,010 --> 00:29:25,470
‫يمكننا الذهاب إلى الخارج

355
00:29:39,160 --> 00:29:41,040
‫والداك شخصان لطيفان

356
00:29:41,620 --> 00:29:45,500
‫سأحاول الاستعجال
‫لرد سيارة الأجرة لوالدك بأسرع ما يمكن

357
00:29:46,840 --> 00:29:48,590
‫أعرف مدى أهميتها

358
00:29:48,960 --> 00:29:51,090
‫كلانا رجلان عاملان

359
00:29:52,630 --> 00:29:55,800
‫هل طلب منك محاميك
‫ألا تتحدث إلي ثانية؟

360
00:29:56,760 --> 00:29:59,100
‫ليس على نحو عابر حتى؟

361
00:30:03,230 --> 00:30:06,020
‫هل سألك كيف جرى الأمر؟

362
00:30:06,980 --> 00:30:08,900
‫ألم يفعل؟

363
00:30:09,020 --> 00:30:10,610
‫هذا لا يفاجئني

364
00:30:11,650 --> 00:30:16,700
‫هذا لا يمثل له فرقاً ولا لعمله
‫وأنت مجرد عمل بالنسبة إليه (ناز)

365
00:30:16,820 --> 00:30:20,290
‫لا تخطئ في ذلك
‫سيجني المال من هذا

366
00:30:20,660 --> 00:30:25,040
‫مال والديك، كلما طالت القضية
‫كلما حظي بمال أكثر

367
00:30:25,170 --> 00:30:27,750
‫ولا يمكنهما تحمل تلك الكلفة
‫أليس كذلك؟

368
00:30:28,750 --> 00:30:32,760
‫أتعرف أين هو حالياً؟
‫في الأسفل يشرب القهوة مع المحققين

369
00:30:32,880 --> 00:30:34,590
‫ويستفز كل منهم الآخر

370
00:30:35,720 --> 00:30:40,140
‫لأن النظام العدلي الجنائي
‫نادٍ كبير

371
00:30:40,260 --> 00:30:42,640
‫لا يمكننا العيش بدون بعضنا البعض
‫ونعرف ذلك

372
00:30:43,520 --> 00:30:47,190
‫ولكنني لست عضواً في ذلك النادي
‫ولا أحبذ فكرة خوض حياة مزدوجة

373
00:30:47,310 --> 00:30:51,440
‫يقتضي عملي بلوغ الحقيقة
‫لذا لا أرى سبباً للتخالط مع شخص

374
00:30:51,570 --> 00:30:53,860
‫يحاول منعي من فعل ذلك

375
00:30:54,150 --> 00:31:00,450
‫لهذا أنا هنا فوق معك
‫بدلاً من شرب القهوة بالأسفل معه

376
00:31:01,580 --> 00:31:02,950
‫لا يجدر بك فعل هذا
‫أليس كذلك؟

377
00:31:03,080 --> 00:31:05,160
‫- ماذا؟
‫- التحدث إلي بغيابه

378
00:31:06,920 --> 00:31:09,170
‫أحب عملي كثيراً يا (ناز)

379
00:31:09,670 --> 00:31:12,590
‫ولكن بين الفينة والأخرى
‫أشعر بالإحباط

380
00:31:12,710 --> 00:31:14,670
‫ولكنني ألتزم بالقوانين

381
00:31:14,800 --> 00:31:17,260
‫لذا أجل
‫هذا صحيح

382
00:31:17,380 --> 00:31:20,470
‫لست مضطراً إلى التحدث إليّ
‫ما لم ترغب في ذلك

383
00:31:24,640 --> 00:31:31,860
‫لعلمك، هذه من أبسط القضايا
‫التي وردتني منذ وقت طويل

384
00:31:32,150 --> 00:31:37,400
‫كل شيء يشير إليك
‫ولكن ثمة شيء لا أفهمه

385
00:31:37,530 --> 00:31:39,030
‫شيء أتصارع معه هنا

386
00:31:39,160 --> 00:31:45,040
‫لأنني أرى أمامي ولداً طيباً
‫من عائلة طيبة كادحة

387
00:31:45,410 --> 00:31:47,540
‫ووالدين محبين

388
00:31:48,750 --> 00:31:52,000
‫في ما هو أسوأ يوم في حياته حتماً

389
00:32:16,280 --> 00:32:18,030
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

390
00:32:22,570 --> 00:32:25,080
‫ما الذي
‫لا أراه هنا يا (ناز)؟

391
00:32:26,910 --> 00:32:29,710
‫فسّر لي ما لا أفهمه

392
00:32:31,000 --> 00:32:32,920
‫يبدو وكأنني قتلتها
‫أعلم ذلك

393
00:32:33,090 --> 00:32:35,460
‫أجل
‫هذا ما يبدو عليه الأمر

394
00:32:36,420 --> 00:32:38,510
‫ولكن الأمر ليس بهذه البساطة
‫أليس كذلك؟

395
00:32:40,380 --> 00:32:42,390
‫لأن كلانا يعلم
‫أن هذا ليس من طبيعتك

396
00:32:42,510 --> 00:32:47,310
‫لم تنهض من السرير البارحة
‫وتقول لنفسك "سأقتل أحداً الليلة"

397
00:32:47,430 --> 00:32:50,190
‫ما كنت تفكر فيه هو التالي
‫"آمل اجتياز امتحان الاقتصاد"

398
00:32:50,310 --> 00:32:53,480
‫"آمل أن تدعني والدتي وشأني
‫حيال هذا أو ذاك"

399
00:32:53,650 --> 00:32:55,520
‫ثم خرج الأمر عن سيطرتك

400
00:32:55,690 --> 00:32:58,110
‫الجنس والمخدرات
‫والكحول وفتاة ما

401
00:32:58,240 --> 00:32:59,610
‫لم تتعمد فعل ذلك
‫بل حصل وحسب

402
00:32:59,740 --> 00:33:01,110
‫توقف من فضلك

403
00:33:01,240 --> 00:33:05,990
‫إن كنت مخطئاً فأخبرني أين خطأي
‫ساعدني لأساعدك (ناز)

404
00:33:06,020 --> 00:33:07,770
‫لن نحظى بفرصة أخرى

405
00:33:17,630 --> 00:33:21,430
‫لعلمك، ثمة أمر
‫يعرفه أي محقق محترف

406
00:33:21,550 --> 00:33:26,220
‫وهو أمر شهدته شخصياً
‫مئات المرات في السنوات الـ30 الأخيرة

407
00:33:27,430 --> 00:33:30,480
‫المسيحيون واليهود
‫والمسلمون وما إلى ذلك

408
00:33:31,180 --> 00:33:35,400
‫يشعرون براحة كبرى عندما
‫يطلقون العنان لأنفسهم وأخيراً

409
00:33:35,520 --> 00:33:37,110
‫ويخبرون أحداً الحقيقة

410
00:33:38,400 --> 00:33:41,780
‫الأمر أشبه بإيجاد الإيمان

411
00:33:58,210 --> 00:33:59,800
‫لن أكلمك بعد الآن

412
00:34:28,990 --> 00:34:32,120
‫"جريمة قتل"

413
00:34:43,380 --> 00:34:45,180
‫هنا الدائرة 1 -2

414
00:34:45,300 --> 00:34:48,260
‫حسناً، وصلت سيارة النقل

415
00:34:59,980 --> 00:35:02,900
‫هاك، ارتدِ هذه

416
00:35:06,200 --> 00:35:07,860
‫اسمع، لا تكلّم أحداً

417
00:35:07,990 --> 00:35:10,370
‫هؤلاء الناس، هؤلاء الرجال والنساء
‫هذه حياتهم

418
00:35:10,490 --> 00:35:12,200
‫هذا ما يفعلونه كل يوم

419
00:35:12,330 --> 00:35:14,500
‫أنت أمام عائق كبير هنا

420
00:35:15,080 --> 00:35:16,670
‫لحسن الحظ
‫أنا قربك

421
00:37:29,340 --> 00:37:31,930
‫"(هارفارد)"

422
00:39:05,350 --> 00:39:06,730
‫هيا بنا

423
00:39:15,530 --> 00:39:17,530
‫هيا

424
00:40:06,500 --> 00:40:09,830
‫"يا رجال، تخلصوا من القداحات وأعواد
‫الثقاب والسجائر وارموها في النفايات"

425
00:40:09,960 --> 00:40:12,460
‫"وضعوا كل شيء آخر
‫في جيبكم في الصواني"

426
00:40:13,050 --> 00:40:15,630
‫"إن كان أحد آخر ما زال
‫يحمل حشيشاً أو مخدرات"

427
00:40:15,760 --> 00:40:18,800
‫"فليضعها في صندوق التبرعات
‫لئلا يواجه مشاكل"

428
00:40:18,930 --> 00:40:21,140
‫إن أحتفظ بها
‫فهذه جريمة جديدة

429
00:40:21,260 --> 00:40:22,930
‫أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

430
00:40:23,600 --> 00:40:24,970
‫"استدر"

431
00:40:27,640 --> 00:40:29,140
‫لقد انتهيت
‫اذهب

432
00:40:30,020 --> 00:40:32,360
‫هيا، ارفعه يديك
‫وباعد بين قدميك

433
00:40:33,360 --> 00:40:34,730
‫حسناً، استدر

434
00:40:37,690 --> 00:40:39,700
‫- ما الأخبار في (كايمبريدج)؟
‫- ماذا؟

435
00:40:40,610 --> 00:40:42,820
‫- هذه ليست لي
‫- هناك

436
00:40:44,120 --> 00:40:46,290
‫ارفع يديك
‫تعرف ما العمل

437
00:40:47,790 --> 00:40:50,290
‫استدر، يمكنك الذهاب، التالي

438
00:40:50,580 --> 00:40:52,040
‫واجه الجدار
‫وارفع يديك

439
00:40:57,210 --> 00:40:58,590
‫هاك مسمار في ساقي يا رجل

440
00:40:58,720 --> 00:41:00,840
‫سنرى ذلك قريباً، اجلس

441
00:41:01,930 --> 00:41:03,300
‫التالي

442
00:41:05,390 --> 00:41:07,310
‫أتريد إخراج ذلك الهاتف
‫من مؤخرتك أم تريدني أنا أن أفعل ذلك؟

443
00:41:07,430 --> 00:41:08,810
‫التالي

444
00:41:08,930 --> 00:41:10,310
‫لمَ لا تفعل أنت ذلك

445
00:41:10,440 --> 00:41:12,690
‫أنزل يديك وانحن

446
00:41:12,810 --> 00:41:17,070
‫"استدر وتوجه
‫إلى اليمين، التالي"

447
00:41:18,820 --> 00:41:22,570
‫"واجه الجدار وارفع يديك
‫وباعد بين قدميك، استدر"

448
00:41:22,700 --> 00:41:25,120
‫- إنه هاتف قابل للرمي
‫- أنا من يقرر ذلك

449
00:41:26,080 --> 00:41:28,540
‫- "توجه إلى اليمين، التالي"
‫- إلامَ تنظر؟

450
00:41:31,710 --> 00:41:33,960
‫أنتم تنتظرون
‫للمثول للمحاكمة

451
00:41:34,080 --> 00:41:39,170
‫أما أنا فآتي كل يوم
‫لذا هذا مكاني وأحبه مرتباً

452
00:41:39,590 --> 00:41:42,800
‫إن تقيأتم على أرضيتي
‫فعليكم تنظفيها

453
00:41:55,110 --> 00:41:56,480
‫أحلاماً سعيدة

454
00:42:08,330 --> 00:42:09,790
‫أحتاج إلى طبيب

455
00:42:12,120 --> 00:42:17,790
‫- أنا مريض، أحدكم...
‫- اصمت!

456
00:42:22,260 --> 00:42:26,970
‫- أنا أحتضر، أحتاج...
‫- اصمت!

457
00:42:35,190 --> 00:42:39,860
‫"أرجوكم، أي أحد...
‫أنا مريض"

458
00:42:42,690 --> 00:42:44,280
‫اصمت!

459
00:42:54,460 --> 00:42:56,210
‫"اصمت! اصمت!"

460
00:42:59,130 --> 00:43:02,260
‫"اصمت! اصمت!"

461
00:43:06,550 --> 00:43:08,220
‫"ساعدوني أرجوكم!"

462
00:43:36,780 --> 00:43:39,740
‫"الجهة الشرقية أكثر اكتظاظاً
‫من الجهة الغربية الشمالية"

463
00:43:39,870 --> 00:43:43,200
‫"أقله للان، تأخير كبير
‫جنوباً على طريق الجهة الغربية العام"

464
00:43:43,330 --> 00:43:46,370
‫- "وصولاً من الجسر وما بعد..."
‫- أيمكنني الحصول على قهوة؟

465
00:43:46,500 --> 00:43:49,790
‫- لا
‫- حسناً، سأجلبها من قرب المدرسة

466
00:43:51,300 --> 00:43:53,920
‫كيف... (ثيرغود مارشال)؟

467
00:43:54,170 --> 00:43:57,130
‫لا أكتب تقريري عنه
‫غيّرت رأيي

468
00:43:58,010 --> 00:44:01,640
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم، إنه مضجر

469
00:44:02,180 --> 00:44:04,560
‫- حقاً؟
‫- أجل

470
00:44:05,180 --> 00:44:07,440
‫- "قد يهطل مطر خفيف"
‫- سأكتب عن (جايمي فوكس)

471
00:44:07,560 --> 00:44:09,350
‫بدلاً منه

472
00:44:11,150 --> 00:44:12,610
‫- مرحباً
‫- مرحباً

473
00:44:13,780 --> 00:44:16,740
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل، سأجلب أغراضي

474
00:44:17,610 --> 00:44:19,700
‫- هل تلك قهوة؟
‫- لا

475
00:44:22,160 --> 00:44:27,120
‫- يزداد الأمر سوءاً
‫- أجل، سأقابل طبيباً آخر

476
00:44:27,870 --> 00:44:29,540
‫ما قصة ربطة العنق؟

477
00:44:29,670 --> 00:44:32,540
‫أسمعت بما جرى
‫في الشارع الـ87؟

478
00:44:33,670 --> 00:44:37,670
‫قتلت فتاة
‫وقاموا باعتقال أحدهم

479
00:44:39,050 --> 00:44:42,970
‫- و...
‫- أنت تمزح

480
00:44:43,430 --> 00:44:45,180
‫- لا
‫- كيف فعلت ذلك؟

481
00:44:45,520 --> 00:44:47,480
‫كنت في المكان والزمان الصحيحين

482
00:44:48,600 --> 00:44:50,730
‫أواثق بقدرتك
‫على تولي أمر كهذا؟

483
00:44:52,400 --> 00:44:55,230
‫أقول فقط إن هذا... تعلم

484
00:44:55,690 --> 00:44:57,070
‫قضية كبرى

485
00:45:00,160 --> 00:45:01,570
‫إلى اللقاء يا رجل

486
00:45:04,200 --> 00:45:06,620
‫حسناً اذهب
‫إلى اللقاء

487
00:45:06,750 --> 00:45:08,540
‫(جوني)، لم أعن
‫أن يبدو الأمر كما بدا

488
00:45:09,120 --> 00:45:12,630
‫- أجل، أعلم
‫- وداعاً أبي

489
00:45:14,090 --> 00:45:16,170
‫أيمكنك تقديم تقريرك
‫عن (دانزيل) أقله؟

490
00:45:16,380 --> 00:45:18,050
‫"سبق واختاره أحد آخر"

491
00:45:20,800 --> 00:45:22,680
‫(جايمي فوكس)

492
00:46:03,390 --> 00:46:05,140
‫ألم يتم اعتقال أحد بعد؟

493
00:46:05,430 --> 00:46:07,760
‫بلى ولكن لا أعرف شيئاً عنه

494
00:46:08,580 --> 00:46:10,910
‫- ما أخبار مسرح الجريمة؟
‫- لا أعلم، لم أزره

495
00:46:11,040 --> 00:46:12,460
‫وردني الاتصال للتو

496
00:46:13,120 --> 00:46:15,540
‫لا يبدو هذا
‫منطقياً مطلقاً

497
00:46:15,830 --> 00:46:17,340
‫إنه المحقق (بوكس)

498
00:46:18,670 --> 00:46:20,710
‫سيدة (وايز)
‫ستعود هيئة المحلفين بعد 5 دقائق

499
00:46:21,840 --> 00:46:24,340
‫أخبر (دينيس)
‫بأنني أود رؤيته

500
00:46:24,470 --> 00:46:26,970
‫- متى؟
‫- البارحة

501
00:46:51,580 --> 00:46:55,000
‫- ماذا لدينا؟
‫- قنينة جعة وقنينة مياه

502
00:46:55,120 --> 00:46:57,080
‫ووصل من محطة وقود
‫ومخالفة ركن

503
00:46:57,330 --> 00:47:00,050
‫لدي دم فوق باب السائق
‫وعلى المسكة

504
00:47:00,170 --> 00:47:02,840
‫ومزيد هنا على المقعد الأمامي
‫والمقود

505
00:47:02,970 --> 00:47:05,470
‫تشكل سيارة الأجرة إدانة مثالية

506
00:47:05,970 --> 00:47:08,350
‫تحقق من هذا

507
00:47:10,680 --> 00:47:13,310
‫يفترض أن يكون هذا (علي)
‫أول إمام للمسلمين

508
00:47:13,430 --> 00:47:16,060
‫- وأين هو الآن؟
‫- لم يعد موجوداً

509
00:47:16,190 --> 00:47:18,440
‫اغتيل في القرن السابع

510
00:47:19,480 --> 00:47:22,780
‫يراه الشيعة كوريث شرعي لـ(محمد)
‫أما السنة فلا

511
00:47:22,900 --> 00:47:25,530
‫وهنا يكمن... تعلمان

512
00:47:25,650 --> 00:47:27,490
‫أين كنت تعمل (بوكس)
‫في قسم مكافحة الإرهاب؟

513
00:47:27,910 --> 00:47:31,330
‫- أحب القراءة
‫- أجل ولكن عن ذلك؟

514
00:47:40,630 --> 00:47:42,420
‫أترى مثولا للمحاكمة؟

515
00:48:15,370 --> 00:48:17,120
‫سيد (خان)
‫كيف حالك؟

516
00:48:17,500 --> 00:48:20,580
‫- أفقد صوابي
‫- أتفهم الأمر، أنا والد شخصياً

517
00:48:21,630 --> 00:48:26,550
‫وعذراً على الإزعاج ولكن هذا
‫أمر من المحكمة بتفتيش المنزل

518
00:48:26,670 --> 00:48:29,260
‫- علامَ؟
‫- أيمكننا الدخول؟

519
00:48:53,490 --> 00:48:55,790
‫سيدة (خان)
‫تسرنا رؤيتك

520
00:48:56,120 --> 00:48:57,660
‫عذراً على الإزعاج

521
00:49:13,550 --> 00:49:16,810
‫- ماذا كنت تفعلين فوق؟
‫- أجمع الثياب للغسيل

522
00:49:34,990 --> 00:49:36,950
‫سنضطر إلى أخذ
‫هذا أيضاً

523
00:49:37,410 --> 00:49:39,080
‫هذا ليس لـ(ناز)

524
00:49:39,200 --> 00:49:41,960
‫ذاك هو كمبيوتر (ناز)
‫هذا لنا ونحتاج إليه

525
00:49:42,080 --> 00:49:43,630
‫نحتاج إليها كلها، آسف

526
00:49:55,970 --> 00:49:57,770
‫"(رودريغيز)"

527
00:50:07,570 --> 00:50:10,070
‫سيد (خان)، هذا أنا (جون)

528
00:50:10,820 --> 00:50:14,990
‫محامي ابنك، سيمثل أمام المحكمة
‫في الجلسة التالية في وقت لاحق اليوم

529
00:50:15,120 --> 00:50:17,620
‫100، شارع (سنتر)
‫قاعة المحكمة الثانية في الطابق الأرضي

530
00:50:18,370 --> 00:50:20,200
‫حسناً؟ انتظر قليلاً

531
00:50:20,330 --> 00:50:22,410
‫أو يمكننا المقايضة

532
00:50:22,540 --> 00:50:25,000
‫دعني أخبرك أمراً
‫عني (بولين)

533
00:50:25,290 --> 00:50:28,550
‫أتمتع بقوة 10 أشخاص
‫أتعلم لماذا؟

534
00:50:28,670 --> 00:50:32,510
‫- لأن قلبي نقي
‫- أجل ولكن ليس قدميك

535
00:50:32,630 --> 00:50:35,340
‫- أعرف علاجاً لها
‫- سبق وسمعتها كلها

536
00:50:35,890 --> 00:50:38,640
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة، حظاً سعيداً

537
00:50:40,470 --> 00:50:42,140
‫أما زلت موجوداً؟

538
00:50:42,480 --> 00:50:44,350
‫لأنهم قادرون على ذلك

539
00:50:44,770 --> 00:50:47,190
‫عليك جلب جهاز كمبيوتر جديد

540
00:50:47,310 --> 00:50:50,190
‫انتظر لحظة
‫ما علاجك؟

541
00:50:50,900 --> 00:50:52,360
‫منجل

542
00:50:53,700 --> 00:50:56,620
‫هذا الرجل اللعين هنا، أجل

543
00:50:57,950 --> 00:50:59,410
‫البصمات تثبت وجودهما
‫في سيارة الأجرة

544
00:50:59,540 --> 00:51:01,410
‫بطاقة المخالفة تثبت
‫وجود سيارة الأجرة في الموقع

545
00:51:01,540 --> 00:51:05,210
‫البصمات والشهود وإفادته الخاصة
‫تثبت وجوده في الموقع

546
00:51:05,370 --> 00:51:07,420
‫وصل النصل وفقاً لـ(هاري)
‫مطابق بفارق سنتيمتر

547
00:51:07,540 --> 00:51:10,000
‫وهي كالسكين التي عثرنا عليها
‫في جيب سترته وكانت مدماة

548
00:51:10,130 --> 00:51:11,510
‫وكل هذا
‫بدون اتصال هاتفي حتى

549
00:51:11,630 --> 00:51:13,010
‫لقد اتصلت
‫ولهذا أنا هنا

550
00:51:13,130 --> 00:51:14,510
‫اليوم
‫وليس في ليلة الجريمة

551
00:51:14,630 --> 00:51:17,010
‫لم أرد أن يفسد فتى ما
‫لم يمر على تخرجه من (جون جاي) سنتين

552
00:51:17,140 --> 00:51:18,510
‫أن يفسد مسرح جريمتي

553
00:51:18,640 --> 00:51:20,850
‫يسرني أن أكون المحقق الرئيسي
‫عبر القضية، أيمكننا الاستمرار؟

554
00:51:20,970 --> 00:51:22,810
‫بالطبع، كيف هو؟

555
00:51:23,140 --> 00:51:24,690
‫إنه طالب في الكلية
‫وليس لديه سوابق

556
00:51:24,810 --> 00:51:28,310
‫ولكنها جريمة قتل ولا داعي إلى أن يكون
‫المرء قاتلاً بالسابق ليقوم بالأمر

557
00:51:28,440 --> 00:51:29,900
‫وماذا أيضاً؟

558
00:51:30,020 --> 00:51:31,860
‫إن كان الأمر
‫يستحق الذكر فهو مسلم

559
00:51:31,980 --> 00:51:34,860
‫- أهو من أمة الإسلام أم...
‫- إنه مسلم فعلي من (كوينز)

560
00:51:34,990 --> 00:51:36,360
‫باكستاني

561
00:51:39,530 --> 00:51:42,750
‫- أريد انتظار نتائج فحوص الدم
‫- أريد منزلاً في (مونتوك)

562
00:51:42,870 --> 00:51:46,210
‫- هيا (هيلين)
‫- هل أنت واثق بأنه الفاعل؟

563
00:51:46,790 --> 00:51:49,330
‫- بلا شك
‫- لقد رف جفنك

564
00:51:49,460 --> 00:51:51,380
‫لم يرف جفني

565
00:51:51,500 --> 00:51:53,300
‫بلى يا عزيزي (دينيس)

566
00:51:53,420 --> 00:51:55,590
‫أنا واع منذ 56 ساعة

567
00:51:57,630 --> 00:52:01,890
‫- كيف سأخسر القضية إذاً؟
‫- لن تخسريها

568
00:52:06,060 --> 00:52:08,350
‫"إن ناديت على أسمائكم
‫فقفوا في الصف"

569
00:52:08,480 --> 00:52:09,900
‫"(جاكسون)"

570
00:52:10,650 --> 00:52:12,980
‫"(أورتيز ف.)"

571
00:52:13,440 --> 00:52:15,570
‫"(أورتيز و.)"

572
00:52:16,150 --> 00:52:17,530
‫"(كان)"

573
00:52:18,610 --> 00:52:21,780
‫"(هايتاور)، (كروز)"

574
00:52:22,830 --> 00:52:24,200
‫"(ويليامز)"

575
00:52:28,500 --> 00:52:31,540
‫الكفالة هي 500 دولار
‫أي 100 مقابل كل 5، 3 غرامات من الكوكايين

576
00:52:31,670 --> 00:52:33,960
‫أهذا عدل؟ (جيمي)

577
00:52:34,090 --> 00:52:37,010
‫في المرة القادمة، أطلب من موكلك
‫ترك فأسه الهندية الحربية في المنزل

578
00:52:37,130 --> 00:52:39,550
‫- إلى أين ذهبت لجلب هذه؟
‫- (باريس)

579
00:52:40,220 --> 00:52:41,640
‫أنت تمزح

580
00:52:41,760 --> 00:52:43,640
‫(تاكوا) في (جورجيا) اللعينة

581
00:52:47,350 --> 00:52:51,190
‫- التالي
‫- 43562

582
00:52:51,310 --> 00:52:54,020
‫(ناصر خان)، أي منكم هو؟

583
00:53:14,000 --> 00:53:17,550
‫تتنازل عن قراءة الحقوق
‫ولكن ليس الحقوق بحد ذاتها

584
00:53:17,670 --> 00:53:19,050
‫أتنازل عنها

585
00:53:22,850 --> 00:53:24,810
‫- هل أنت السيد (خان)؟
‫- أجل سيدي

586
00:53:26,010 --> 00:53:31,980
‫وفقاً للشكوى، أنت متهم بحيازة سلاح
‫وحيازة سلاح بهدف القتل

587
00:53:32,100 --> 00:53:37,530
‫ومقاومة الاعتقال واعتداء جنسي عنيف
‫والقتل من الدرجة الأولى

588
00:53:38,190 --> 00:53:40,740
‫- تباً لي
‫- ما التماسك؟

589
00:53:41,860 --> 00:53:43,280
‫لم أفعل ذلك

590
00:53:43,620 --> 00:53:46,660
‫سيد (كان)
‫هذه المحكمة أشبه ببرنامج (جيبوردي)

591
00:53:46,790 --> 00:53:50,540
‫عندما أطرح سؤالاً، يجب أن يكون
‫الجواب ضمن الصيغة المناسبة

592
00:53:50,660 --> 00:53:53,710
‫يقصد القول
‫غير مذنب سيدي القاضي

593
00:53:53,830 --> 00:53:57,460
‫- أهذا ما تقصد قوله سيد (خان)؟
‫- أجل

594
00:53:58,420 --> 00:54:01,880
‫- أيمكنك قول ذلك؟
‫- غير مذنب

595
00:54:02,260 --> 00:54:04,050
‫- شكراً
‫- سيدي القاضي

596
00:54:04,180 --> 00:54:05,550
‫إن أمكننا التحدث
‫بخصوص الكفالة

597
00:54:05,680 --> 00:54:08,100
‫لدى المتهم جذور
‫عائلية كثيرة في (باكستان)

598
00:54:08,220 --> 00:54:11,140
‫وبما أنه متهم بالقتل
‫بناء على أدلة طاغية

599
00:54:11,270 --> 00:54:13,020
‫ويواجه حكم سجن مدى الحياة

600
00:54:13,150 --> 00:54:16,190
‫نعتبره تهديداً جدياً بالهرب
‫ونطالب بتمديد الاعتقال

601
00:54:16,320 --> 00:54:17,820
‫- (جون)
‫- سيدي القاضي

602
00:54:17,940 --> 00:54:20,440
‫ولد موكلي في هذه البلاد

603
00:54:20,570 --> 00:54:23,320
‫ومهما كانت تلك الجذور المزعومة
‫لديه في (باكستان)

604
00:54:23,450 --> 00:54:26,410
‫فلديه جذور أعمق
‫بكثير في مجتمعه هنا في (كوينز)

605
00:54:26,530 --> 00:54:31,120
‫في الواقع، لم يسبق أن زار (باكستان)
‫أو غادر ولاية (نيويورك) في حياته

606
00:54:31,250 --> 00:54:34,330
‫إنه شاب من عائلة عاملة كادحة

607
00:54:34,460 --> 00:54:36,210
‫وطالب جامعي
‫ليس لديه أي سوابق

608
00:54:36,340 --> 00:54:38,750
‫وليس خطراً على نفسه
‫أو على الآخرين

609
00:54:38,880 --> 00:54:42,840
‫وهو في الواقع يائس لإثبات براءته
‫في قاعة المحكمة

610
00:54:42,970 --> 00:54:45,340
‫ولذلك ليس عرضة للهرب

611
00:54:45,470 --> 00:54:48,350
‫وعلى الرغم من ثقة
‫المدعي العام بالأدلة

612
00:54:48,470 --> 00:54:50,470
‫ما من شهود على الجريمة الفعلية

613
00:54:50,600 --> 00:54:53,890
‫أي أن الأدلة ضده
‫ظرفية بحتة

614
00:54:54,020 --> 00:54:55,770
‫ليست ظرفية بحتة سيدي القاضي

615
00:54:55,900 --> 00:55:00,730
‫ونطالب بكفالة مناسبة
‫لقدرة والديه على جمعها

616
00:55:00,860 --> 00:55:03,070
‫سيدي القاضي
‫كانت هذه جريمة عنيفة بشكل خاص

617
00:55:03,200 --> 00:55:05,910
‫ينصح مركز العدالة والمسؤولية سيدي
‫بإطلاق سراحه بناء على تعهد شخصي

618
00:55:06,030 --> 00:55:10,490
‫لا تهمني توصيات مركز العدالة والمسؤولة
‫هذه مضيعة لمال دافعي الضرائب بصراحة

619
00:55:10,620 --> 00:55:14,620
‫تعرفون بأنني عادة ما أرغب بقسمة الأمر
‫مناصفة في ما يتعلق بالكفالة

620
00:55:14,830 --> 00:55:16,790
‫ولكنني سأقف إلى جانب
‫السيد (مكفيرسون) هنا

621
00:55:16,920 --> 00:55:18,840
‫بسبب جدية التهم

622
00:55:19,210 --> 00:55:22,010
‫هذا كل ما هي
‫عليه سيدي، تهم لا وقائع

623
00:55:22,130 --> 00:55:24,760
‫يمكنك المجادلة في ذلك
‫في وقت لاحق بحال تغيرت الأوضاع

624
00:55:24,880 --> 00:55:26,300
‫ولكنني أرفض الكفالة

625
00:55:26,800 --> 00:55:30,180
‫لذا يُحكم على موكلك
‫بانتظار المرافعة

626
00:55:31,350 --> 00:55:33,270
‫- لا تتكلم مع أحد
‫- إلى أين أنا ذاهب؟

627
00:55:34,020 --> 00:55:36,810
‫(جون)، يراودني الفصول فحسب

628
00:55:36,940 --> 00:55:39,730
‫أأنت صديق للعائلة أم صدف أنك كنت
‫موجوداً بالوقت والزمان المناسبين؟

629
00:55:39,860 --> 00:55:41,440
‫كنت موجوداً
‫بالوقت والزمان المناسبين

630
00:55:41,610 --> 00:55:43,440
‫كنت موجوداً بالوقت
‫والزمان المناسبين، هنيئاً لك

631
00:55:43,690 --> 00:55:46,910
‫- شكراً
‫- التالي

632
00:55:47,820 --> 00:55:50,990
‫"43563
‫(هايتاور)"

633
00:55:51,700 --> 00:55:53,580
‫هذا ما توقعته، حسناً؟

634
00:55:54,160 --> 00:55:56,000
‫سيد (هايتاور)
‫ها نحن نتقابل مجدداً

635
00:57:35,510 --> 00:57:40,480
‫"جزيرة (رايكرز)"

636
00:58:10,340 --> 00:58:11,720
‫هيا بنا!

637
00:58:35,290 --> 00:58:42,290
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

