﻿1
00:01:31,710 --> 00:01:33,670
‫أخبرني الكاتب
‫أن الشخصية الرئيسية في المسلسل

2
00:01:33,790 --> 00:01:36,550
‫شرطي فُجّرت ساقاه في (أفغانستان)

3
00:01:36,670 --> 00:01:39,970
‫عاد وتم تصميم له قدمين مصنوعتين
‫من مركب الكربون مثل قائمتي الكنغر

4
00:01:40,090 --> 00:01:43,090
‫كذلك البطل الأولمبي الذي أطلق
‫النار على عشيقته في الحمّام

5
00:01:43,220 --> 00:01:47,510
‫- ورجع إلى وظيفته
‫- أقفز وراء الأشرار؟

6
00:01:47,640 --> 00:01:49,600
‫هذا هو المغزى
‫على ما يبدو

7
00:01:49,720 --> 00:01:52,390
‫- إنه الشرطي الغبي
‫- قلت له: "أتريد تأليف شيء مميز؟"

8
00:01:52,520 --> 00:01:56,730
‫"ماذا عن مسلسل يشمل شرطياً
‫لا يبالي على الإطلاق؟"

9
00:01:56,860 --> 00:01:59,280
‫"يذهب إلى دوامه ويعود
‫إلى بيته ويتناول العشاء مع عائلته"

10
00:01:59,400 --> 00:02:02,320
‫"ويضاجع زوجته وينام نوماً عميقاً"

11
00:02:02,450 --> 00:02:07,620
‫"إن ألفت مسلسلا هكذا سيحتفلون بك
‫في عملك" هل كلامي صحيح يا (دنيس)؟

12
00:02:52,330 --> 00:02:54,160
‫لماذا لا تزال هنا؟

13
00:02:55,000 --> 00:02:57,330
‫أعلينا إقامة حفلة أخرى لك؟

14
00:02:57,580 --> 00:03:01,130
‫أنتهي من بعض الأمور العالقة

15
00:03:06,510 --> 00:03:12,350
‫اقصد بيتك
‫اذهب للعب الغولف، ارحل من هنا

16
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
‫- أليس هذا جميلاً؟
‫- نعم، لا بأس

17
00:04:10,320 --> 00:04:13,410
‫- حان موعد فعل هذا وذاك
‫- "ليلة 24 أكتوبر"

18
00:04:13,540 --> 00:04:17,620
‫"هل صادفت المدعى عليه و(أندريا)
‫في غرب الشارع 87؟"

19
00:04:19,620 --> 00:04:21,460
‫لا أظنني أريد الإجابة عن ذلك السؤال

20
00:04:21,590 --> 00:04:24,590
‫- عليك فعل ذلك يا سيد (ويليامز)
‫- هذا غير صحيح

21
00:04:24,710 --> 00:04:26,420
‫اسم ذلك التعديل الخامس

22
00:04:26,550 --> 00:04:31,090
‫- أتخشى أن تدين نفسك؟
‫- لماذا؟ لم أفعل شيئاً

23
00:04:31,220 --> 00:04:33,720
‫أسد إلينا جميعاً خدمة
‫وأجب عن السؤال

24
00:04:34,180 --> 00:04:39,390
‫لا أظنك محقاً بشأن ذلك
‫لا أقصد التقليل من احترامك ولكن نعم

25
00:04:39,520 --> 00:04:41,190
‫أخبرها

26
00:04:41,310 --> 00:04:43,980
‫- نعم، رأيتهما
‫- أكنت وحدك؟

27
00:04:46,030 --> 00:04:49,780
‫- لا
‫- "لماذا قلت للمحقق إنك وحدك؟"

28
00:04:50,990 --> 00:04:54,410
‫- لم أتذكر جيداً
‫- ألم تتذكرجيداً؟ أهذا هو السبب؟

29
00:04:54,530 --> 00:04:57,370
‫وليس لأنك كنت خائفاً
‫من الشخص الذي كنت معه؟

30
00:04:58,710 --> 00:05:00,330
‫أيمكنني الاستعانة بالتعديل الخامس هنا؟

31
00:05:00,460 --> 00:05:04,210
‫لا، تأخرت على فعل ذلك
‫يا سيد (ويليامز)

32
00:05:05,750 --> 00:05:07,550
‫لا، لا أخاف منه

33
00:05:07,670 --> 00:05:10,630
‫- "منه؟"
‫- اسم الرجل (دواين)

34
00:05:11,340 --> 00:05:14,850
‫- (دواين ريد)؟
‫- نعم، أهذه لعنة أم ماذا؟

35
00:05:14,970 --> 00:05:18,890
‫أتى (بايكون) وسألوه عن اسمه
‫فأجابهم: "(دواين ريد)"

36
00:05:19,020 --> 00:05:21,690
‫فقالوا "أتحاول أن تكون مضحكاً
‫أيها الحقير؟" ضربوه

37
00:05:21,810 --> 00:05:24,270
‫وسألوه: "ما اسمك من جديد؟"

38
00:05:27,860 --> 00:05:29,690
‫صحيح؟

39
00:05:30,990 --> 00:05:33,820
‫- شكراً يا سيد (ويليامز)
‫- على الرحب والسعة

40
00:05:33,950 --> 00:05:37,490
‫- سيدة (وايس)؟
‫- لا أسئلة يا حضرة القاضي

41
00:05:39,410 --> 00:05:45,210
‫يا سيد (دواين ريد)
‫أين تسكن حالياً؟

42
00:05:45,340 --> 00:05:48,550
‫- (ذا كايف)
‫- أتعني سجن الولاية في (كافينديش)؟

43
00:05:48,670 --> 00:05:52,220
‫- هذا ما قلته
‫- كيف وصلت إلى هناك؟

44
00:05:52,340 --> 00:05:55,510
‫قالوا إنني سرقت أما أنا فأقول
‫إنني دخلت ملكية خاصة بدون إذن

45
00:05:55,640 --> 00:05:57,010
‫‫لم آخذ معي أي شيء عند رحيلي

46
00:05:57,140 --> 00:05:59,930
‫ألا يعود السبب إلى أن الشرطة اعتقتلك
‫قبل أن تغادر من الباب

47
00:06:00,060 --> 00:06:02,230
‫وأنت تحمل تلفاز (فوجيتسو)
‫الذي كنت تحمله؟

48
00:06:02,350 --> 00:06:06,110
‫- هذا ما قالوه
‫- أهذه أول مرة تُعتقل بتهمة السرقة؟

49
00:06:06,180 --> 00:06:09,100
‫- لا أعتقد ذلك
‫- ولا أنا

50
00:06:09,280 --> 00:06:15,700
‫لأن هذه هي المرة الـ14 واعتديت على 7
‫من مالكي البيوت الـ14 هؤلاء بواسطة سكين

51
00:06:15,820 --> 00:06:20,410
‫- منهم السيد (كواترو)، أتتذكره؟
‫- فعلت ذلك دفاعاً عن النفس

52
00:06:20,540 --> 00:06:23,370
‫أتى الرجل للتهجم عليّ
‫لذا اضطررت إلى أن أدافع عن حياتي

53
00:06:23,500 --> 00:06:27,540
‫كان السيد (كواترو) بسن الـ78
‫وكان موصولاً بخزان أكسجين

54
00:06:27,670 --> 00:06:30,460
‫- أجلبت السكين معك؟
‫- لا

55
00:06:30,590 --> 00:06:32,760
‫- جلبته من مطبخه
‫- سكين لقص اللحم طوله 13 سنتيمتراً

56
00:06:32,880 --> 00:06:34,430
‫وفقاً لتقرير الشرطة

57
00:06:34,550 --> 00:06:37,970
‫وتم اعتقالك بالشكل ذاته
‫في 20 سبتمبر في 2012

58
00:06:38,100 --> 00:06:39,930
‫وأنت تحمل
‫سكيناً آخر لتقطيع شرائح اللحم

59
00:06:40,060 --> 00:06:44,270
‫- أجلبت ذلك معك؟
‫- دخلت ذلك المكان بدون إذن أيضاً

60
00:06:44,390 --> 00:06:49,360
‫كانت التهمة اعتداء جنسياً شديداً
‫ولكن سؤالي هو من أين أتى السكين؟

61
00:06:49,480 --> 00:06:51,780
‫من مجلى السيدة على ما أظن

62
00:06:52,240 --> 00:06:56,200
‫كما حصل مع السيد (كواترو) والآخرين هنا
‫استعملت سكيناً كان موجوداً هناك

63
00:06:56,320 --> 00:06:57,740
‫أهذه هي الطريقة التي تعتمدها؟

64
00:06:59,330 --> 00:07:01,870
‫لن يفي الهز بكتفيك بالغرض
‫يا سيد (ريد) نحتاج إلى سماع جواب

65
00:07:03,080 --> 00:07:06,000
‫حسناً، نعم

66
00:07:07,330 --> 00:07:12,880
‫- أتعرف (تريفور ويليامز)؟
‫- نعم، أعرفه

67
00:07:13,470 --> 00:07:17,180
‫قال بشهادته إنك لم تقل أي شيء عندما
‫صادفت المدعى عليه والآنسة (كورنيش)

68
00:07:17,300 --> 00:07:19,350
‫"خارج بيتها"

69
00:07:20,140 --> 00:07:22,770
‫- "قال إنك وقفت هناك"
‫- سأذهب إلى (شيراندا)

70
00:07:22,890 --> 00:07:26,810
‫- "تعرف أن قريبها هناك"
‫- "بقيت صامتاً وراقبتهما يدخلان"

71
00:07:26,940 --> 00:07:28,900
‫"أعلم أنه لديهم ماريجوانا هناك أيضاً"

72
00:07:29,860 --> 00:07:32,400
‫أتساءل عمّا كنت تفكر فيه

73
00:07:44,000 --> 00:07:45,710
‫"ألديك أسئلة
‫يا سيدة (وايس)؟"

74
00:07:46,580 --> 00:07:49,040
‫لا أسئلة يا حضرة القاضي

75
00:07:55,220 --> 00:07:57,970
‫لماذا لم تستجوب هذين الرجلين؟

76
00:07:58,090 --> 00:08:02,930
‫لتُعلم هيئة المحلفين
‫أنها غير قلقة منهما لكنّ العكس صحيح

77
00:08:05,230 --> 00:08:09,770
‫- أستتركني وحدي مع الحانوتيّ؟
‫- ستكونين بخير

78
00:08:39,340 --> 00:08:41,220
‫ماذا يحصل هنا
‫يا سيد (داي)؟

79
00:08:41,510 --> 00:08:46,430
‫رمت سيجارة مشتعلة قرب مضخة الوقود
‫التي وقفت أمامها فأطفأتها

80
00:08:46,810 --> 00:08:50,810
‫أهكذا يطفئ الناس سجائرهم عادة؟
‫على نوافذ سيارات الغير؟

81
00:08:50,940 --> 00:08:53,320
‫أعرف رجالاً يطفئونها في فمهم

82
00:08:55,230 --> 00:08:59,320
‫قبل أن تطفئها طرقت على النافذة
‫كما يفعل الناس لطلب إنزال النافذة

83
00:08:59,450 --> 00:09:03,830
‫رأينا أنها لم تنزل النافذة
‫أتخالها ربما خافت منك؟

84
00:09:03,950 --> 00:09:06,870
‫- لا أحد يخاف مني
‫- أنا أخاف منك

85
00:09:07,000 --> 00:09:09,540
‫بعد ما قلته لي في مستودع
‫الجثث، أتتذكر ذلك؟

86
00:09:09,660 --> 00:09:13,130
‫هل أنا مصيب؟ لا يمكن
‫القبول بذلك، هذه هرطقة، صحيح؟

87
00:09:13,250 --> 00:09:17,300
‫شيء من هذا القبيل
‫تجاهلوا آخر جملة قالتها الآنسة (كابور)

88
00:09:18,380 --> 00:09:21,890
‫هذا أمر حماية طلبت
‫زوجتك (ميشيل) استصداره ضدك

89
00:09:22,010 --> 00:09:25,010
‫- نعم، قبل أن نستأنف علاقتنا
‫- هذا جيد

90
00:09:25,140 --> 00:09:28,310
‫أنا مسرورة لكما أنتما الإثنين
‫تمكنتما من حل مشكلتكما بطريقة ما

91
00:09:28,680 --> 00:09:32,730
‫ماذا عن الاتصال بالنجدة الذي أجرته
‫وقالت فيه إنك تهددها بسكين؟

92
00:09:32,850 --> 00:09:36,070
‫أتت الشرطة
‫كانت قد هدأت عندئذ وانتهى الأمر

93
00:09:36,190 --> 00:09:40,610
‫- إنها امرأة متسامحة
‫- لم أفعل أي شيء بها

94
00:09:40,740 --> 00:09:44,570
‫- بمَن؟
‫- المرأة التي نتحدث عنها، زوجتي

95
00:09:47,620 --> 00:09:51,460
‫انتهيت من ملء خزان وقود سيارة نقل الموتى
‫لكنك لم ترحل

96
00:09:51,580 --> 00:09:54,920
‫أنت... لا أعرف ما تفعله
‫أكنت تنتظر فحسب؟

97
00:09:55,040 --> 00:09:56,840
‫كنت أرتاح فحسب

98
00:10:02,430 --> 00:10:07,430
‫ها قد رحلت أخيراً عندما رحلا
‫أكنت تلحق بهما يا سيد (داي)؟

99
00:10:08,010 --> 00:10:10,350
‫- لا
‫- "إلى أين تذهب إذاً؟"

100
00:10:10,480 --> 00:10:12,440
‫الوجهة التي أقصدها
‫من شأني وحدي

101
00:10:12,560 --> 00:10:15,770
‫كن لطيفاً وأجب السيدة

102
00:10:17,110 --> 00:10:19,990
‫- ذهبت إلى بيتي
‫- لتكون مع (ميشيل)؟

103
00:10:20,110 --> 00:10:23,610
‫- إلى بيتي الآخر
‫- في بيت يؤجر غرفاً للرجال

104
00:10:23,740 --> 00:10:26,320
‫- في الشارع 135؟
‫- أيوجد أي خطب في ذلك؟

105
00:10:26,450 --> 00:10:30,580
‫لا ولكن لو عدت إلى البيت عند (ميشيل)
‫أو إلى فندق فيه كاميرات مراقبة شغالة

106
00:10:30,700 --> 00:10:34,620
‫بدلاً من ذلك البيت الذي يؤجر غرفاً
‫لتمكنا من التأكد من وجهتك تلك الليلة

107
00:10:34,750 --> 00:10:36,710
‫لكننا لا نستطيع فعل ذلك

108
00:10:52,600 --> 00:10:54,980
‫"تبدين مذهلة، مذهلة"

109
00:11:07,740 --> 00:11:10,540
‫أولاً سنستدعيك كشاهد

110
00:11:10,660 --> 00:11:14,290
‫لذا خلال وجودك على منصة الشهود
‫يمكنك أن تشرح كيف لم تقتل ابنة زوجتك

111
00:11:14,410 --> 00:11:16,460
‫وثانياً لا أمارس الرياضة بما يكفي

112
00:11:16,580 --> 00:11:19,210
‫لذا في المرة المقبلة
‫التي تهدد فيها عائلتي

113
00:11:19,340 --> 00:11:24,880
‫سيأتي أحد موكليّ ليزورك
‫إنه من (نيو جيرسي)

114
00:11:57,500 --> 00:11:59,080
‫باعد ذراعيك

115
00:12:11,140 --> 00:12:12,930
‫"أرجوك ارفع يدك اليمنى"

116
00:12:14,600 --> 00:12:19,270
‫أتقسم أو تؤكد
‫على قول الحقيقة كاملة؟

117
00:12:19,400 --> 00:12:21,150
‫نعم

118
00:12:22,440 --> 00:12:24,940
‫أودّ أن أقدّم لك تعازيّ
‫واعتذاري يا سيد (تايلور)

119
00:12:25,070 --> 00:12:28,150
‫ولكن ثمة أمور
‫تستطيع إيضاحها لنا وحدك

120
00:12:29,610 --> 00:12:35,910
‫- كيف تصف علاقتك بابنة زوجتك؟
‫- لم تكن عظيمة بصراحة

121
00:12:36,040 --> 00:12:41,630
‫الصراحة هي سبب وجودنا هنا لماذا
‫لم تكن عظيمة إن كنت تعرف ذلك؟

122
00:12:41,750 --> 00:12:47,300
‫بسبب المخدرات بشكل خاص
‫جعلت تعاطيها المخدرات علاقتنا صعبة

123
00:12:47,420 --> 00:12:51,300
‫وكذلك علاقتها بوالدتها
‫وعلاقتي بوالدتها بصراحة

124
00:12:51,430 --> 00:12:54,850
‫نطاق شبكة المدمنة واسع

125
00:12:55,850 --> 00:12:59,730
‫والدتها زوجتك (إيفلين) ماتت
‫في السنة الفائتة أسفت لمعرفة ذلك

126
00:12:59,850 --> 00:13:01,520
‫"لكم من الوقت استمر زواجكما؟"

127
00:13:01,650 --> 00:13:05,480
‫- سنتين
‫- "كيف شعرت (أندريا) حيال ذلك؟"

128
00:13:06,280 --> 00:13:08,900
‫كما يشعر أولاد كثر
‫حيال زيجات أهاليهم الثانية

129
00:13:09,030 --> 00:13:12,070
‫"بما أنها رأت والدتها سعيدة
‫أفترض أنها كانت سعيدة"

130
00:13:12,200 --> 00:13:15,540
‫- "ألم يفرح هذا ابنتها؟"
‫- لا

131
00:13:15,660 --> 00:13:19,370
‫أكان الفارق بالسن مشكلة؟
‫هل الفارق قرابة 20 سنة؟

132
00:13:19,750 --> 00:13:26,050
‫لم يساعد ذلك (أندريا)
‫لكنّ هذا لم يهمّ (إيفلين) أو يهمّني البتة

133
00:13:26,170 --> 00:13:31,260
‫أكان هناك أمر آخر لم يعجب (أندريا)
‫في زواجكما قبله أو خلاله أو بعده؟

134
00:13:31,380 --> 00:13:34,640
‫نعم، وصية (إيفلين)

135
00:13:36,510 --> 00:13:41,230
‫كانت تمنحك الحق بالتصرف بشيء عند
‫موت (إيفلين) رغم زواجكما منذ سنتين فقط

136
00:13:42,730 --> 00:13:45,440
‫- نعم
‫- لم تكن (أندريا) مسرورة بذلك

137
00:13:45,900 --> 00:13:47,650
‫بالأحرى استشاطت غضباً

138
00:13:47,780 --> 00:13:49,820
‫هل استشاطت غضباً
‫لنيلك نصف ملكيات والدتها

139
00:13:49,950 --> 00:13:56,200
‫وقد شمل ذلك البيت في الشارع 87 وتبلغ
‫قيمته في السوق حالياً 10 ملايين دولار؟

140
00:13:57,080 --> 00:13:59,250
‫- هذا صحيح
‫- غضبت لدرجة تقدمها باستئناف

141
00:13:59,370 --> 00:14:02,210
‫في محكمة إثبات الوصايا
‫على أمل أن توافقها الرأي

142
00:14:02,330 --> 00:14:04,460
‫بشأن عدم استحقاقك أي شيء

143
00:14:06,670 --> 00:14:09,800
‫- هذا صحيح
‫- هل أغضبك ذلك؟

144
00:14:10,340 --> 00:14:13,470
‫لا، فهمت شعورها هذا

145
00:14:13,590 --> 00:14:16,600
‫فهمت ذلك لكنك تقدمت بدعوى مضادة ضدها

146
00:14:16,890 --> 00:14:18,810
‫"أساعد هذا على التخفيف من غضبها؟"

147
00:14:20,850 --> 00:14:22,850
‫لا

148
00:14:22,980 --> 00:14:25,560
‫كيف يعيش شخصان
‫مثلكما تحت سقف واحد؟

149
00:14:25,690 --> 00:14:28,980
‫لا يفعلان
‫طلبت مني الرحيل ففعـلت

150
00:14:29,110 --> 00:14:32,990
‫تركت بيت والدتها البالغة
‫قيمته 10 ملايين دولار إلى أين؟

151
00:14:33,110 --> 00:14:35,700
‫شقة في الطابق الخامس في (كوينز)

152
00:14:36,200 --> 00:14:42,410
‫ولكن أتعلمين أمراً؟ مقارنة بصراخ
‫مدمنة مخدرات بسن الـ22 عليّ كل يوم

153
00:14:42,540 --> 00:14:44,500
‫وجدتها كالجنة

154
00:14:44,620 --> 00:14:48,460
‫بعد انتهاء كل تلك الدراما
‫يمكنك أن تعود إلى هناك أو تبيعه

155
00:14:49,250 --> 00:14:54,340
‫- هذا ما أنوي فعله
‫- ما طبيعة عملك يا سيد (تايلور)؟

156
00:14:54,470 --> 00:14:57,600
‫أنا مدرب شخصي في (أتلانيس فيتنيس)

157
00:14:57,720 --> 00:14:59,260
‫- أتعرفت بـ(إيفلين) هناك؟
‫- لا

158
00:14:59,390 --> 00:15:02,140
‫تعرفت بها في ناد صحي سابق
‫كنت أعمل فيه اسمه (إكوينوكس)

159
00:15:02,270 --> 00:15:04,940
‫لماذا تركت (إكوينوكس)
‫لتعمل في (أتلانتيس)؟ أكان الاجرأفضل؟

160
00:15:05,060 --> 00:15:08,610
‫- لا
‫- أكان السبب شكوى عضوات (إكوينوكس)

161
00:15:08,730 --> 00:15:12,570
‫للإدارة عن اهتمام
‫غير مرغوب فيه من قبلك؟

162
00:15:12,690 --> 00:15:16,570
‫لم يكن هذا صحيحاً
‫لكنّ عضوتين قالتا ذلك

163
00:15:16,700 --> 00:15:19,660
‫كم تجني الآن في (أتلانتيس)؟

164
00:15:21,200 --> 00:15:26,080
‫اسمعي، ما تقولينه بديهي
‫لذا سأوفر عليك المناورة

165
00:15:26,210 --> 00:15:29,420
‫وسأوفر بعضاً
‫من الوقت الثمين لهؤلاء الأشخاص

166
00:15:29,540 --> 00:15:35,220
‫أجني 35 ألف دولار في السنة هناك
‫إضافة إلى ما أكسبه من الدروس الخصوصية

167
00:15:35,340 --> 00:15:39,760
‫أنا على شفير الإفلاس
‫قدمت أوراق إفلاسي مرتين من قبل

168
00:15:40,390 --> 00:15:43,980
‫ولا لم أقتل ابنة زوجتي

169
00:15:44,100 --> 00:15:47,810
‫- أتم اعتقالك من قبل؟
‫- نعم

170
00:15:47,940 --> 00:15:51,110
‫مرتين، صحيح؟ في كلتا
‫الحالتين كانت التهمة العنف المنزلي

171
00:15:52,860 --> 00:15:55,400
‫مرة ضد زوجتك السابقة (جين)

172
00:15:55,900 --> 00:15:58,110
‫ومرة ضد والدة (أندريا)

173
00:15:58,620 --> 00:16:00,950
‫تم استصدار أمرين تقييديين
‫في كلتا الحالتين

174
00:16:01,450 --> 00:16:04,000
‫- نعم
‫- من أملاكك الحالية أيضاً

175
00:16:04,120 --> 00:16:07,830
‫حساب (أندريا) الائتماني الذي تقدمت
‫بطلب للحصول عليه في محكمة المواد الحسبية

176
00:16:07,960 --> 00:16:12,710
‫- متى قدمت ذلك الطلب؟
‫- التاريخ؟ لا أعلم

177
00:16:12,840 --> 00:16:14,880
‫"ها هو، لنلق نظرة"

178
00:16:24,220 --> 00:16:26,180
‫27 أكتوبر

179
00:16:27,980 --> 00:16:30,440
‫أي بعد يومين من مقتلها
‫في يوم الإثنين ذاك

180
00:16:30,560 --> 00:16:32,900
‫المحكمة مقفلة
‫يوم السبت والأحد بالطبع

181
00:16:33,020 --> 00:16:35,190
‫هل وقت التقدم بالطلب
‫موجود هناك؟

182
00:16:36,530 --> 00:16:38,360
‫الساعة الـ8 صباحاً

183
00:16:38,490 --> 00:16:41,200
‫أتعرف متى تفتح
‫محكمة المواد الحسبية؟

184
00:16:41,320 --> 00:16:46,450
‫- عند الـ8؟
‫- متى كان موعد مأتم (أندريا)؟

185
00:16:47,500 --> 00:16:50,750
‫- يوم الأربعاء
‫- لذا قبل يومين من دفنها

186
00:16:50,880 --> 00:16:53,000
‫تقدمت بطلب للحصول
‫على حسابها الائتماني

187
00:16:53,550 --> 00:16:57,420
‫حسناً أظنني فهمت الجدول الزمني
‫لديّ سؤال واحد بعد

188
00:16:57,970 --> 00:17:02,470
‫عندما طلبت منك (أندريا) ترك البيت
‫أتعرف إن غيرت القفل بعد ذلك؟

189
00:17:03,930 --> 00:17:06,680
‫لا أعرف لأنني لم أرجع إلى هناك

190
00:17:07,930 --> 00:17:09,640
‫لم تفعل

191
00:17:14,400 --> 00:17:16,150
‫"سيدة (وايس)؟"

192
00:17:16,650 --> 00:17:18,990
‫ليس لديّ أسئلة

193
00:17:44,550 --> 00:17:46,310
‫قبل هذا

194
00:18:40,990 --> 00:18:43,910
‫أحتاج إلى إيصالات بطاقة الاعتماد
‫من تلك الليلة

195
00:18:44,280 --> 00:18:47,240
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫هذه معلومات الزبائن الشخصية

196
00:18:47,660 --> 00:18:49,200
‫إلا في حال جلبت أمراً قضائياً معك

197
00:18:49,330 --> 00:18:53,000
‫لا أتحدث عن المشتريات النقدية
‫التي لا تنوي الإبلاغ عنها

198
00:18:53,120 --> 00:18:55,000
‫بل عن بطاقات الاعتماد فقط

199
00:18:55,130 --> 00:18:59,590
‫ليس بدون أمر قضائي
‫أنا آسف

200
00:19:03,090 --> 00:19:06,930
‫هذا أمري القضائي
‫ولكن تظاهر بأنه يوجد عليه حرف (سي)

201
00:19:35,080 --> 00:19:38,460
‫- يجب أن تشعري بأنك بحال جيدة
‫- "أتشعر بذلك؟"

202
00:19:38,590 --> 00:19:43,300
‫- نعم
‫- أنت كاذب أسوأ من زوج الأم

203
00:19:43,420 --> 00:19:49,470
‫بأي حال ما من شيء آخر يمكن فعله
‫لم يعد لدينا شهود، لقد انتهينا

204
00:19:51,680 --> 00:19:54,060
‫أريد استدعاء (ناز)

205
00:19:57,100 --> 00:19:59,400
‫- لا، لا تريدين فعل ذلك
‫- "عليهم أن يسمعوه"

206
00:19:59,520 --> 00:20:04,190
‫لا، لديهم كل الشك المعقول
‫الذي يحتاجون إليه

207
00:20:04,320 --> 00:20:06,530
‫- أعارضك الرأي
‫- أتعارضينني الرأي؟

208
00:20:06,660 --> 00:20:08,990
‫لا تعرفين معلومات كافية
‫لتعارضيني الرأي

209
00:20:09,120 --> 00:20:13,040
‫قولي لي مَن تكونين من جديد
‫ما هي خبرتك؟ ذكّريني

210
00:20:13,160 --> 00:20:15,210
‫مَن أنت؟

211
00:20:16,000 --> 00:20:22,670
‫اسمعي، عندما دخل إلى هذه المحكمة
‫في اليوم الأول كان يرتدي عباءة البراءة

212
00:20:22,800 --> 00:20:26,420
‫لا يزال يرتديها وسيستمر بفعل
‫ذلك إلا في حال أدلى بشهادته

213
00:20:26,550 --> 00:20:29,680
‫سيخلعها عندئذ
‫سيتخلى عنها لحظة اعتلائه منصة الشهود

214
00:20:29,800 --> 00:20:31,810
‫- لا، لن يفعل
‫- سيفعل بنظر هيئة المحلفين

215
00:20:31,930 --> 00:20:37,270
‫إن دخل تلك الحجيرة
‫سيتوقعون منه أن يثبت براءته

216
00:20:37,390 --> 00:20:39,900
‫وستضيع كل الأمور
‫الأخرى التي قدّمناها هباء

217
00:20:40,020 --> 00:20:42,690
‫تعني كل ما قدمته أنا

218
00:20:43,900 --> 00:20:47,950
‫أنت تقتلينني لا بأس بذلك
‫ولكن لا تقتليه

219
00:20:48,070 --> 00:20:50,820
‫اذهبي إلى بيتك
‫واكتبي كلمتك الختامية

220
00:20:54,870 --> 00:20:58,160
‫- "أتعتقد أنك تستطيع تدبر الأمر؟"
‫- أتعتقدين ذلك؟

221
00:20:58,290 --> 00:21:00,880
‫نعم وأعتقد أن هذا مهم

222
00:21:01,460 --> 00:21:05,760
‫- إن لم أفعل هل سنخسر؟
‫- أخشى أننا قد نخسر

223
00:21:12,760 --> 00:21:15,220
‫إن كنت سأفعل ذلك
‫سأحتاج إلى بعض المساعدة

224
00:21:16,060 --> 00:21:21,860
‫سأدربك على الأمر برمته ولكن حالما
‫أجلس وتقف هي لا يمكنني فعل الكثير

225
00:21:21,980 --> 00:21:24,150
‫لم أكن أعني هذا النوع من المساعدة

226
00:22:12,070 --> 00:22:13,490
‫- مرحباً يا (جون)
‫- مرحباً

227
00:22:13,620 --> 00:22:15,580
‫أنا آسف لعدم قدومي إلى حفلتك

228
00:22:15,700 --> 00:22:17,740
‫تعني حفلة السهر على الميت

229
00:22:17,870 --> 00:22:20,790
‫ما يجدر بك فعله هو القدوم
‫للعمل معي في قسم أمن حاملي البطاقات

230
00:22:20,910 --> 00:22:23,920
‫أقسم لك إن هذه
‫أفضل وظيفة حصلت عليها

231
00:22:24,830 --> 00:22:30,420
‫اسمع، أحتاج إلى خدمة أحتاج
‫إلى الأسماء والعناوين بدون أمر قضائي

232
00:22:35,260 --> 00:22:38,640
‫ما من مشكلة سأبدأ بحزم
‫أمتعتي للذهاب إلى السجن الآن

233
00:22:39,060 --> 00:22:41,270
‫- شكراً يا (جون)
‫- على الرحب والسعة

234
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
‫"واقيات (ماغنوس) الذكرية"

235
00:23:51,860 --> 00:23:53,570
‫"البوابة!"

236
00:24:43,580 --> 00:24:45,250
‫هل جلبته؟

237
00:24:46,170 --> 00:24:51,130
‫من الأفضل أن تقولي نعم، أفعلت ذلك؟

238
00:24:58,260 --> 00:24:59,970
‫لا بأس

239
00:25:23,450 --> 00:25:25,080
‫أين الباقي؟

240
00:25:38,510 --> 00:25:40,180
‫أنا أراقبه لأجلك

241
00:26:12,840 --> 00:26:14,460
‫اتفقنا

242
00:26:15,840 --> 00:26:17,380
‫أيها الضابط؟

243
00:26:51,290 --> 00:26:55,960
‫"في الفترة القصيرة التي كنت فيها مع
‫(أندريا) هل أحسست بأي مشاعر تجاهها؟"

244
00:26:56,090 --> 00:26:59,430
‫لقد فعلت، أعجبتني كثيراً

245
00:26:59,550 --> 00:27:03,850
‫كان التواجد معها مسلياً
‫بعكس عدد كبير من أصدقائي

246
00:27:03,970 --> 00:27:05,430
‫فقد تمت تربيتهم بشكل محافظ

247
00:27:05,560 --> 00:27:07,770
‫- "تعني كمسلمين"
‫- نعم

248
00:27:07,890 --> 00:27:11,900
‫في وقت لاحق في تلك الليلة عندما
‫وجدتها أيمكنك أن تصف ذلك لنا؟

249
00:27:12,770 --> 00:27:18,070
‫استفقت في المطبخ وصعدت
‫على الدرج في الردهة إلى غرفة النوم

250
00:27:18,190 --> 00:27:20,530
‫لارتدي ثيابي وأودّعها

251
00:27:21,950 --> 00:27:28,620
‫لم تقل أي شي لذا لمستها لإيقظها
‫وشعرت بشيء رطب في يدي

252
00:27:29,120 --> 00:27:33,000
‫أضأت المصباح قرب السرير
‫ورأيتها

253
00:27:33,580 --> 00:27:37,380
‫رأيت الدم والجراح و...

254
00:27:39,170 --> 00:27:42,510
‫- كانت ميتة
‫- نعم

255
00:27:43,510 --> 00:27:46,010
‫ماذا عنك؟

256
00:27:47,350 --> 00:27:49,850
‫هلعت وهربت

257
00:27:50,730 --> 00:27:54,400
‫ليتني لم أفعل ذلك
‫أشعر بالخجل لفعلي ذلك

258
00:27:56,360 --> 00:27:59,900
‫لكنني فعلت
‫كنت خائفاً

259
00:28:02,780 --> 00:28:04,490
‫هل قتلتها؟

260
00:28:05,410 --> 00:28:09,500
‫لا، لا، ما كان بوسعي فعل ذلك

261
00:28:10,330 --> 00:28:12,960
‫حتى لو فقدت صوابي
‫لم يكن بوسعي فعل ذلك

262
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
‫أعلم ذلك في صميمي

263
00:28:18,170 --> 00:28:20,210
‫شكراً

264
00:28:32,310 --> 00:28:33,980
‫"سيدة (وايس)"

265
00:28:52,660 --> 00:28:55,000
‫هل كذبت من قبل يا سيد (خان)؟

266
00:28:56,580 --> 00:28:58,290
‫أحاول ألا أفعل

267
00:28:58,750 --> 00:29:04,220
‫هل أخذ الأشياء بدون إذن
‫مثل سيارات الأجرة نوعاً من أنواع الكذب؟

268
00:29:04,340 --> 00:29:05,970
‫نعم

269
00:29:06,090 --> 00:29:13,350
‫ماذا عن جعل الأطباء يصفون الأمفيتامينات
‫وبيعها بسعر باهظلاصدقائك؟

270
00:29:13,480 --> 00:29:17,440
‫هل أخبرت والديك
‫المحافظين عن ذلك؟

271
00:29:17,560 --> 00:29:23,360
‫- لا
‫- عندما ركبت (أندريا) سيارة أجرتك

272
00:29:23,490 --> 00:29:26,360
‫هل طلبت منها
‫الخروج كالرجلين الآخرين؟

273
00:29:27,160 --> 00:29:31,040
‫- لا
‫- لأنها كانت جميلة؟

274
00:29:32,910 --> 00:29:35,080
‫- أظن ذلك
‫- حسناً

275
00:29:35,210 --> 00:29:40,210
‫أصبحت في سيارة أجرتك وأنت تنقلها
‫من مكان إلى آخر وتشتري لها الجعة

276
00:29:40,960 --> 00:29:44,090
‫أكان لديك أي مفاهيم
‫بشأن ما سيوصلك الأمر إليه؟

277
00:29:44,800 --> 00:29:47,760
‫- مفاهيم؟
‫- مفاهيم، أفكار

278
00:29:47,890 --> 00:29:50,850
‫مثلاً "إن حالفني الحظ
‫قد يؤدي ذلك إلى الجنس"

279
00:29:51,430 --> 00:29:54,060
‫- لا أقوم بتلك الأمور
‫- أي أمور؟

280
00:29:54,180 --> 00:29:56,690
‫ممارسة الجنس
‫مع شخص تعرفت به للتو

281
00:29:57,020 --> 00:30:00,360
‫أليس هذا فعلته بالضبط
‫بعد 3 ساعات؟

282
00:30:02,820 --> 00:30:04,610
‫نعم

283
00:30:08,320 --> 00:30:10,700
‫ما كانت طبيعة ممارسة الجنس بينكما؟

284
00:30:11,580 --> 00:30:14,790
‫إن كنت قلقاً من أن يسمع
‫والداك المحافظان هذا الأمر

285
00:30:14,910 --> 00:30:17,120
‫سأمنحهما فرصة ليرحلا

286
00:30:21,750 --> 00:30:24,170
‫مارسنا الجنس العادي

287
00:30:24,300 --> 00:30:26,170
‫أخشى أننا سنضطر إلى معرفة المزيد

288
00:30:26,300 --> 00:30:28,260
‫"اعتراض، لسنا مضطرين إلى ذلك"

289
00:30:28,760 --> 00:30:31,010
‫"اعتراضك مرفوض"

290
00:30:33,140 --> 00:30:35,560
‫لا أتذكر التفاصيل

291
00:30:35,680 --> 00:30:41,020
‫أيعود السبب إلى ممارستك الجنس كثيراً
‫لذا اختلطت عليك الأمور؟

292
00:30:41,150 --> 00:30:42,690
‫لا

293
00:30:42,820 --> 00:30:46,110
‫كم مرة مارست الجنس
‫مع نساء أو رجال؟

294
00:30:46,940 --> 00:30:49,490
‫مرة من قبل مع فتاة

295
00:30:51,410 --> 00:30:57,710
‫مرة واحدة من قبل؟
‫ولا تتذكر أي شيء عن المرة الثانية؟

296
00:30:57,830 --> 00:31:01,710
‫- تعاطيت الكثير من المخدرات
‫- سمعنا عن ذلك

297
00:31:03,000 --> 00:31:04,670
‫أكان هناك الكثير
‫من المداعبات أيضاً؟

298
00:31:09,340 --> 00:31:12,260
‫لا، لم ترد الكثير من ذلك

299
00:31:13,010 --> 00:31:17,390
‫ألم ترد ذلك؟
‫حسناً، ماذا عنك؟

300
00:31:17,730 --> 00:31:19,270
‫أتحب الأمر بهذا الشكل؟

301
00:31:20,140 --> 00:31:21,980
‫كيف تحبين ذلك؟

302
00:31:22,980 --> 00:31:25,070
‫عفواً؟

303
00:31:25,980 --> 00:31:31,320
‫اضطرارك إلى الجلوس هنا أمام كل
‫أولئك الأشخاص للإجابة عن سؤال كهذا؟

304
00:31:33,160 --> 00:31:35,080
‫أهذا ما عنيته؟

305
00:31:35,910 --> 00:31:37,620
‫ما كان هذا ليعجبني

306
00:31:37,750 --> 00:31:41,870
‫ولكن لو كنت أحاكم بتهمة القتل
‫واخترت الإدلاء بشهادتي بملء إرادتي

307
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
‫لاضطررت إلى الإجابة
‫عن الأسئلة المطروحة عليّ

308
00:31:48,340 --> 00:31:54,260
‫أتعلم أمراً؟ لننتقل إلى ما بعد الجنس
‫الذي لم يسبقه الكثير من المداعبات

309
00:31:54,390 --> 00:31:58,980
‫وما فعلته في الفترة بين ذلك
‫واستيقاظك في المطبخ تحت

310
00:31:59,230 --> 00:32:05,110
‫- لا أتذكر
‫- هذه فترة زمنية حيوية سيد (خان)

311
00:32:05,230 --> 00:32:08,780
‫حاول أن تتذكر أكثر
‫لأجل مصلحتك

312
00:32:09,650 --> 00:32:11,700
‫أعلم لكنني أعجز عن فعل ذلك

313
00:32:11,820 --> 00:32:15,620
‫لا شيء؟ ألا تتذكر
‫فعل أي شيء؟ ألم تسمع أي شيء؟

314
00:32:15,740 --> 00:32:17,160
‫ألا تتذكر النزول إلى تحت حتى؟

315
00:32:17,290 --> 00:32:18,700
‫لا شيء

316
00:32:18,830 --> 00:32:24,500
‫هل استفقت إذاً وصعدت
‫إلى الأعلى من جديد ووجدتها ميتة

317
00:32:25,040 --> 00:32:27,800
‫- وهربت من باب هلعك الأعمى؟
‫- نعم

318
00:32:29,170 --> 00:32:34,430
‫لكنك عدت واقتحمت المكان الذي هربت منه
‫وأنت تشعر بهلع أعمى

319
00:32:34,890 --> 00:32:37,470
‫- ذكّرني بالسبب
‫- كان مفتاح سيارتي في سترتي

320
00:32:37,600 --> 00:32:40,310
‫- وكانت هذه الأخيرة داخل البيت
‫- هذا صحيح

321
00:32:40,430 --> 00:32:43,100
‫لذا أخذت سترتك
‫وهربت من جديد

322
00:32:43,230 --> 00:32:46,310
‫- نعم
‫- هل أخذت أي شيء آخر؟

323
00:32:46,440 --> 00:32:48,610
‫لا

324
00:32:48,730 --> 00:32:51,280
‫أكانت قارورة
‫الـ(كيتامين) في جيب سترتك؟

325
00:32:51,400 --> 00:32:54,240
‫لا، أنت محقة
‫أخذتها عن طاولة القهوة

326
00:32:54,570 --> 00:32:59,160
‫هذا المخدر الذي
‫قالت محاميتك إنه لـ(أندريا)

327
00:32:59,950 --> 00:33:03,160
‫- كان لها
‫- لماذا أخذته؟

328
00:33:05,210 --> 00:33:08,000
‫- لا أعلم
‫- هل أخذت شيئاً آخر؟

329
00:33:08,130 --> 00:33:11,590
‫- لا
‫- فكّر

330
00:33:15,590 --> 00:33:20,770
‫- لا
‫- أكان سلاح الجريمة في جيبك؟

331
00:33:20,890 --> 00:33:23,730
‫- "اعتراض"
‫- حسناً

332
00:33:23,850 --> 00:33:28,860
‫- أكان السكين في جيبك؟
‫- لا، أخذته معي هو أيضاً

333
00:33:29,270 --> 00:33:31,320
‫لماذا؟

334
00:33:32,610 --> 00:33:34,320
‫لأنني علمت كيف بدا الأمر

335
00:33:35,200 --> 00:33:40,990
‫كنت ثملاً ومخدراً
‫وخائفاً وكنت تشعر بهلع أعمى

336
00:33:42,080 --> 00:33:44,160
‫لكنك بقيت تعرف كيف بدا الأمر؟!

337
00:33:44,870 --> 00:33:47,210
‫- نعم
‫- كيف بدا الأمر؟

338
00:33:49,750 --> 00:33:51,300
‫بدا الأمر وكأنني قتلتها

339
00:33:57,390 --> 00:33:58,760
‫حسناً

340
00:33:58,890 --> 00:34:03,720
‫تركت البيت من جديد مع الـ(كيتامين)
‫والسكين وركبت سيارة أجرة والدك

341
00:34:03,850 --> 00:34:07,400
‫سمعنا ما حصل بعد ذلك
‫من الضباط المطبقين للقانون

342
00:34:07,560 --> 00:34:10,980
‫تواجدت الآن في سيارة دورية

343
00:34:11,110 --> 00:34:17,610
‫وتم اقتيادك إلى مركز الشرطة من قبل
‫الشرطي (بيل) الذي خالك شاهداً ماذا سألته؟

344
00:34:19,120 --> 00:34:20,910
‫"هل ماتت؟"

345
00:34:21,780 --> 00:34:24,870
‫- لماذا سألته ذلك؟
‫- لأنني أملت ألا يكون ذلك صحيحاً

346
00:34:25,620 --> 00:34:29,210
‫أرجوك أعيدي قراءة الشهادة
‫ابتداء من "أضأت المصباح"

347
00:34:30,630 --> 00:34:33,710
‫"السيد (خان): أضأت المصباح قرب السرير
‫ورأيتها"

348
00:34:33,840 --> 00:34:35,720
‫"رأيت الدم والجراح و..."

349
00:34:35,840 --> 00:34:37,300
‫"الآنسة (كابور): كانت ميتة"

350
00:34:37,430 --> 00:34:39,140
‫"السيد (خان): نعم"

351
00:34:39,260 --> 00:34:43,010
‫عندما رأيتها قبل أن تهرب
‫وأنت تشعر بهلع أعمى

352
00:34:43,140 --> 00:34:48,770
‫كانت ميتة وبعد ساعتين
‫في سيارة الدورية لم تكن واثقاً

353
00:34:50,060 --> 00:34:53,770
‫- بدت وكأنها ميتة
‫- لكنها ربما لم تكن كذلك

354
00:34:53,900 --> 00:34:56,240
‫لا أعلم

355
00:34:56,690 --> 00:34:59,320
‫- ألم تتحقق من نبضها؟
‫- لا

356
00:34:59,450 --> 00:35:02,740
‫- ألم تتصل بالنجدة؟
‫- لا

357
00:35:04,240 --> 00:35:07,620
‫لمَ لا إن كان
‫من الممكن أنها لا تزال حية؟

358
00:35:11,130 --> 00:35:12,920
‫لا أعلم، لم أكن أفكر

359
00:35:14,670 --> 00:35:17,220
‫أترى سبب مواجهتي مشاكل هنا؟

360
00:35:19,470 --> 00:35:24,890
‫فكرت في الهروب من مكان الجريمة

361
00:35:25,010 --> 00:35:28,480
‫ونزع أدلة تورّطك في الجريمة

362
00:35:28,600 --> 00:35:33,520
‫وتشغيل مركبة آلية
‫بدون أن تصطدم بأي شيء

363
00:35:34,610 --> 00:35:38,610
‫لكنك لم تفكر
‫في الاتصال بـ3 أرقام على هاتفك

364
00:35:52,330 --> 00:35:56,630
‫كان لدى النبي (محمد)
‫قول عن ذلك

365
00:35:58,130 --> 00:36:02,760
‫"عجّل بكل قوة ساقيك لتهب
‫إلى عون كل مَن يحتاج إلى مساعدة"

366
00:36:04,100 --> 00:36:07,100
‫أهذا ما فعلته لأجل (أندريا)؟

367
00:36:15,570 --> 00:36:19,780
‫إليك حقيقة الأمر يا سيد (خان)
‫وأنت تعرفها

368
00:36:20,570 --> 00:36:25,240
‫سواء أطعنتها أم لا
‫كان بوسعك أن تنقذها

369
00:36:25,370 --> 00:36:30,540
‫هذه الشابة التي كنت تعرفها بالكاد
‫لكنك قلت إنها أعجبتك

370
00:36:38,590 --> 00:36:40,340
‫هل قتلتها؟

371
00:36:57,480 --> 00:36:59,150
‫لا أعلم

372
00:37:08,030 --> 00:37:09,660
‫انتهيت من استجوابه

373
00:37:26,970 --> 00:37:28,550
‫آنسة (كابور)؟

374
00:37:34,100 --> 00:37:36,520
‫ليس لدى جهة الدفاع ما تضيفه
‫يا حضرة القاضي

375
00:37:53,660 --> 00:38:00,090
‫في البداية خلت أنه ربما
‫لدينا فرصة بنسبة 10 بالمئة

376
00:38:01,460 --> 00:38:05,630
‫أما الآن فأعتقد
‫أن فرصنا معدومة

377
00:38:10,640 --> 00:38:12,430
‫أدنته للتو

378
00:38:41,540 --> 00:38:43,710
‫لا

379
00:38:47,050 --> 00:38:49,930
‫لا أناقش الأمر

380
00:39:01,110 --> 00:39:04,990
‫"يا أعضاء هيئة المحلفين أذكّركم بألا
‫تتباحثوا في هذه القضية مع أي شخص"

381
00:39:05,110 --> 00:39:09,570
‫"وأبقوا أجهزة تلفازكم وكومبيوتراتكم
‫وأجهزة الـ(آي باد) مطفأة"

382
00:39:09,700 --> 00:39:14,500
‫"أتمنى لكم نهاية أسبوع خالية من
‫الأجهزة الإلكترونية سأراكم يوم الإثنين"

383
00:41:29,460 --> 00:41:33,970
‫يا (مايك)، في إطلاق النار في ملهى
‫التعري في عيد التكفير الفائت...

384
00:41:34,090 --> 00:41:40,100
‫- ما كان اسم الضحية؟
‫- أما زلت هنا؟ ماذا يحصل؟

385
00:41:42,640 --> 00:41:44,560
‫ألا تتذكر اسم الضحية؟

386
00:42:59,260 --> 00:43:04,350
‫"حسناً، ربما كنت ما قد يسميه
‫المرء داعماً للحزب المحافظ"

387
00:43:04,730 --> 00:43:11,650
‫"الصبر فضيلة
‫امنحي الخاطئ فرصة يا حبيبتي"

388
00:43:11,780 --> 00:43:14,740
‫"نصف كامل، ذلك الأمر واضح"

389
00:43:14,860 --> 00:43:18,410
‫"ولكن يمكنني أن أبلي بلاء أفضل
‫عندما تكونين قربي"

390
00:43:18,530 --> 00:43:21,910
‫بعد قول وحصول كل شيء الآن..."

391
00:43:25,160 --> 00:43:27,290
‫ويسكي (ريد لايبل)
‫مع مكعبات ثلج فقط

392
00:43:30,840 --> 00:43:32,420
‫كيف تسير الأمور؟

393
00:43:34,170 --> 00:43:36,010
‫تسير جيداً

394
00:43:36,130 --> 00:43:39,300
‫- (دنيس)
‫- (راي)

395
00:43:39,430 --> 00:43:41,350
‫- سررت بالتعرف بك
‫- نعم

396
00:43:41,470 --> 00:43:43,220
‫ما طبيعة مهنتك يا (راي)؟

397
00:43:45,520 --> 00:43:48,190
‫أنا مستشار مالي

398
00:43:48,310 --> 00:43:50,190
‫أنا ألعب الغولف

399
00:43:51,230 --> 00:43:55,190
‫- أتعني الغولف المحترف؟
‫- أنا لاعب غولف متقاعد

400
00:43:56,280 --> 00:43:58,780
‫كنت أشرب (ميديلتون) ولكن...

401
00:43:58,910 --> 00:44:01,780
‫بحالتنا نحن المتقاعدين نشرب
‫الويسكي الرخيص من الآن فصاعداً

402
00:44:01,910 --> 00:44:03,620
‫نعم، ولّت الأيام الحلوة

403
00:44:03,990 --> 00:44:07,830
‫- عفواً، مرحباً، الحساب
‫- لا تتذكرني

404
00:44:08,290 --> 00:44:09,750
‫- ماذا؟
‫- كنت من الشرطيين الذين استجابوا

405
00:44:09,880 --> 00:44:13,590
‫ليلة تعرضك لطلق ناري
‫كلّمتك في المستشفى، رباه!

406
00:44:13,710 --> 00:44:15,800
‫كيف كانت تلك التجربة؟
‫لا أعني تعرضك لطلق ناري

407
00:44:15,920 --> 00:44:19,340
‫أعرف ماهية ذلك الشعور أعني تعرضك لطلق
‫ناري على مسافة 5 سنتيمترات عن خصيتيك

408
00:44:19,470 --> 00:44:21,140
‫من قبل قوّاد لعين

409
00:44:23,180 --> 00:44:24,970
‫- سررت بالتعرف بك
‫- قلت لك للتو إننا تعارفنا

410
00:44:25,100 --> 00:44:27,180
‫- في يوم التكفير في المستشفى
‫- نعم، سمعتك

411
00:44:27,310 --> 00:44:28,690
‫- لا أبالي
‫- (راي)!

412
00:44:30,190 --> 00:44:32,150
‫اجلس

413
00:44:42,780 --> 00:44:45,830
‫ما الذي فكرت فيه عندئذ؟
‫لأنني لم أفهم الأمر

414
00:44:45,950 --> 00:44:50,750
‫أتعتقد أنه يمكنك ضرب المومسات
‫بهذا الشكل بدون أن يكون لذلك تبعات

415
00:44:50,870 --> 00:44:54,290
‫والاستمرار بفعل ذلك؟
‫هل فقدت صوابك؟

416
00:44:55,960 --> 00:44:57,590
‫فقدت صوابك بالفعل، أليس كذلك؟

417
00:44:58,340 --> 00:45:04,100
‫لدينا صلة أخرى صديقتك و آخر قضية
‫عملت عليها قبل هذا التقاعد اللعين

418
00:45:04,220 --> 00:45:05,680
‫(أندريا)

419
00:45:06,970 --> 00:45:09,560
‫موتها مأساوي
‫إنها شابة لطيفة وفقاً لكل مَن عرفوها

420
00:45:09,690 --> 00:45:12,520
‫كان لديها مشاكل شخصية
‫ولكن مَن ليس لديه مشاكل؟

421
00:45:12,650 --> 00:45:17,190
‫أنت لديك مشاكل
‫ما المبلغ الذي خسرته هنا كل شهر؟

422
00:45:20,240 --> 00:45:22,450
‫أتعلق ذلك الشجار في تلك الليلة بذلك؟

423
00:45:23,120 --> 00:45:24,700
‫المال؟

424
00:45:25,280 --> 00:45:27,370
‫سحوبات من حسابها؟

425
00:45:27,540 --> 00:45:30,710
‫أم هل ستقول لي
‫إنه كان شجار بين عشيقين؟

426
00:45:31,420 --> 00:45:33,960
‫كانت زبونة ولم تكن عشيقة

427
00:45:34,710 --> 00:45:39,300
‫لا أعرف ما هو الأسوأ بالنسبة إليك
‫لكنني أخالفك الرأي

428
00:45:40,470 --> 00:45:43,930
‫ذهبت إلى هناك لاحقاً
‫بعد هذا الأمر

429
00:45:44,050 --> 00:45:48,310
‫أيقظتها وحاولت التحدث إليها من جديد
‫وقلت لها إنك ستعيد لها مالها

430
00:45:48,430 --> 00:45:50,770
‫بالطبع لم يكن بوسعك فعل ذلك
‫فطلبت منك الخروج

431
00:45:50,890 --> 00:45:53,650
‫وربما مدت يدها صوب الهاتف
‫للاتصال بالشرطة فنزلت إلى الأسفل

432
00:45:53,770 --> 00:45:55,440
‫وفتحت الدرج
‫وأخرجت سكيناً

433
00:45:55,560 --> 00:45:58,980
‫تتم محاكمة القاتل
‫أنتم اعتقلتموه

434
00:45:59,190 --> 00:46:01,860
‫لست عشيقها
‫وسأرحل الآن

435
00:46:01,990 --> 00:46:07,330
‫أنت تتصرف بغباء الآن

436
00:46:07,990 --> 00:46:10,450
‫لو كنت تواعدها
‫سيكون هذا أفضل بالنسبة إليك

437
00:46:10,580 --> 00:46:12,910
‫فهذا سيفسر منيك في غرفة نومها

438
00:46:14,000 --> 00:46:17,630
‫لو لم تكن عشيقها
‫ماذا حصل يا (راي)؟

439
00:46:18,130 --> 00:46:20,460
‫لا تكن غبياً

440
00:46:22,220 --> 00:46:25,760
‫أعلم أنك تعرف ما هو التالي
‫إن لم تكن هناك فأين كنت؟

441
00:46:27,300 --> 00:46:29,890
‫- في بيتي
‫- يعود الكل إلى بيوتهم في النهاية

442
00:46:30,020 --> 00:46:32,180
‫قبل ذلك في منتصف الليل تقريباً

443
00:46:33,770 --> 00:46:36,230
‫- إليك الاتفاق
‫- إليك الاتفاق كلّم محاميّ

444
00:46:36,940 --> 00:46:40,030
‫سأفعل أو بالأحرى سيفعل
‫النائب العام ذلك ولكن هذا ليس الاتفاق

445
00:46:40,150 --> 00:46:44,240
‫الاتفاق هو أنني أعرف
‫أنك لم تكن في البيت

446
00:46:45,240 --> 00:46:49,660
‫تبعث الهواتف الخلوية إشارات
‫طيلة الوقت حتى عندما تطفئها

447
00:46:50,200 --> 00:46:52,700
‫- وسوف أجد السكين
‫- انتهى حديثنا

448
00:46:53,210 --> 00:46:56,790
‫ما من مشكلة
‫كأس أخرى من ويسكي (ريد لايبل)

449
00:47:01,880 --> 00:47:03,590
‫ماذا؟
‫أتنتظرني حتى أضع لك الأصفاد؟

450
00:47:03,720 --> 00:47:06,890
‫قلت لك إنني متقاعد
‫ارحل من هنا

451
00:47:16,400 --> 00:47:17,940
‫نسي كسكينته

452
00:47:30,490 --> 00:47:32,120
‫أنت!

453
00:47:58,980 --> 00:48:00,520
‫أيمكنني الجلوس؟

454
00:48:04,230 --> 00:48:06,780
‫- ما اسمك؟
‫- (تيري)

455
00:48:07,490 --> 00:48:09,740
‫(ناز)

456
00:48:12,200 --> 00:48:13,790
‫مَن فعل هذا بك؟

457
00:48:15,500 --> 00:48:17,580
‫لا أعلم

458
00:48:17,710 --> 00:48:21,040
‫هذه قصة جيدة يا (تيري)
‫دعني أحزر

459
00:48:21,170 --> 00:48:24,340
‫طلبوا منك أن تخبر والدتك أنه يجدر بها
‫وضع المال في حسابهم في الكافيتيريا

460
00:48:24,460 --> 00:48:26,550
‫ورفضت طلبهم

461
00:48:29,130 --> 00:48:31,090
‫هذا ما حصل بالضبط

462
00:48:32,220 --> 00:48:34,430
‫هل أنت متزوج؟

463
00:48:39,310 --> 00:48:43,070
‫عليّ أن أكلّم صديقي أولاً
‫ولكن ربما أستطيع أن أؤمّن لك حماية هنا

464
00:48:45,030 --> 00:48:49,200
‫لم تعد مضطراً إلى قول نعم
‫أو لا الآن، أخبرك ذلك فحسب

465
00:48:51,160 --> 00:48:52,910
‫حسناً

466
00:49:06,590 --> 00:49:11,510
‫إنه متزوج لذا يمكنه
‫أن يبتلع مخدرات زوجته بنفسه

467
00:49:20,770 --> 00:49:25,860
‫لم تبق سجلاتها المالية
‫منظمة بشكل دقيق شأنها شأننا

468
00:49:25,980 --> 00:49:29,530
‫كان القسم الأكبر من إفاداتها المصرفية
‫لا يزال في المغلفات غير المفتوحة

469
00:49:29,650 --> 00:49:33,070
‫وكان مبعثراً مع مجلات (فوغ) القديمة
‫وبريد تافه

470
00:49:33,200 --> 00:49:36,740
‫وقد رمته وحدة
‫التحقيق في أماكن الجرائم في علبة

471
00:49:36,870 --> 00:49:39,910
‫لكنها فتحت هذا
‫إنها إفادة شهر سبتمبر

472
00:49:43,500 --> 00:49:45,880
‫"اختفى مبلغ 300 ألف دولار"

473
00:49:50,050 --> 00:49:53,800
‫- ربما أقرضته المبلغ
‫- أو ربما أخذه فحسب

474
00:49:53,930 --> 00:49:57,560
‫كان لديه توكيل
‫بأي حال كانت تعلم بالأمر

475
00:49:59,680 --> 00:50:02,140
‫قال إنه عاد إلى البيت بعد هذا الأمر

476
00:50:02,310 --> 00:50:07,820
‫وهذا ما فعله من خلال نفق (ميدتاون)
‫عبر مجاز يجب دفع رسم نقدي لعبوره

477
00:50:07,940 --> 00:50:10,440
‫رغم أنه لديه اشتراك إلكتروني
‫لدفع رسوم العبور

478
00:50:13,070 --> 00:50:20,160
‫نعم عند الثانية فجراً
‫وها هو عند الثالثة فجراً

479
00:50:44,230 --> 00:50:46,100
‫لدينا أدلة أكثر تُدين الصبي

480
00:52:54,270 --> 00:52:58,400
‫"يا سيداتي وسادتي
‫قدمت لنا السيدة (وايس) قضية"

481
00:52:58,530 --> 00:53:01,620
‫يا سيداتي وسادتي
‫يطلب منكم الدستور أن تراجعوا...

482
00:53:01,740 --> 00:53:05,620
‫يطلب منكم الدستور
‫أن تراجعوا المواد

483
00:53:06,290 --> 00:53:09,000
‫على ضوء الأدلة المقدّمة
‫ويطلب أن نسأل نفسنا...

484
00:53:09,120 --> 00:53:13,540
‫ما فعلته لم يكن مهنياً أو أخلاقياً
‫ويؤمن أسساً لإعلان المحاكمة فاسدة

485
00:53:13,670 --> 00:53:17,880
‫وبعد ذلك ستسأل جهة الادعاء نفسها: "هل
‫نود أن نخوض كل هذه التجربة من جديد"

486
00:53:18,010 --> 00:53:22,890
‫"ونحن نعرف أنه سيكون لديه محام
‫حقيقي يدافع عنه في المرة المقبلة؟"

487
00:53:23,600 --> 00:53:28,230
‫- أنت؟
‫- لا! محام بارع، سيقفون بالصف

488
00:53:30,940 --> 00:53:33,400
‫- ماذا سيحصل لها؟
‫- ما همّك؟

489
00:53:33,520 --> 00:53:39,440
‫هل تعجبك مثلما أعجبتك (أندريا)؟
‫انزع يدك عن عضوك الذكري

490
00:53:41,740 --> 00:53:44,870
‫- هل أنت منتش؟
‫- لا

491
00:53:46,950 --> 00:53:50,790
‫ما سيحصل لها قد يتراوح
‫بين التأنيب وطردها من نقابة المحامين

492
00:53:50,910 --> 00:53:57,210
‫انتهت مسيرتها المهنية على الأرجح
‫لكننا نتحدث عن حياتك لذا...

493
00:54:02,300 --> 00:54:06,560
‫اسمع، بعد 20 سنة
‫عندما ستستيقظ في زنزانتك

494
00:54:06,680 --> 00:54:10,930
‫وستنظر إلى نفسك في مرآتك
‫الصفيحية الملتوية إليك ما ستراه

495
00:54:12,890 --> 00:54:19,820
‫شخص لن تتعرف إليه اتخذ القرار الخاطئ
‫عندما سنحت له الفرصة لينقذ نفسه

496
00:54:24,610 --> 00:54:26,370
‫أهذه نعم؟

497
00:54:33,870 --> 00:54:36,290
‫حسناً، هذا جيد

498
00:54:38,000 --> 00:54:40,420
‫ليتك لم تفعل ذلك

499
00:54:41,920 --> 00:54:48,510
‫- ألم تعجبك هذه الحركة؟
‫- لا، فعلت ذلك في جهة المحلفين

500
00:55:11,750 --> 00:55:16,460
‫لا أعرف ما يجدر بي قوله يا آنسة (كابور)
‫أتعلمين ذلك؟

501
00:55:16,960 --> 00:55:20,090
‫- اقترفت غلطة جسيمة
‫- "غلطة؟!"

502
00:55:20,210 --> 00:55:26,090
‫"حسناً، دعيني أسألك ما هي المهن الأخرى
‫التي فكرت فيها في الكلية؟"

503
00:55:26,930 --> 00:55:34,390
‫حسناً، إليك ما سيحصل سأسلّم هذا الشريط
‫إلى لجنة الأخلاقيات المهنية حتماً

504
00:55:34,520 --> 00:55:37,810
‫من ثم سأنهي هذه المحاكمة أصبحت
‫المحامية الثانية الآن يا آنسة (كابور)

505
00:55:37,940 --> 00:55:42,150
‫"أنت ستستلم الدفاع عنه يا (جون)"

506
00:55:42,280 --> 00:55:44,570
‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- "بالطبع تستطيع"

507
00:55:44,700 --> 00:55:47,450
‫"لم يبق أي شيء سوى الكلمتين الختاميتين"

508
00:55:47,570 --> 00:55:52,370
‫بالكاد رأتني هيئة المحلفين وفجأة
‫أتواجد هنا للإدلاء بالكلمة الختامية؟!

509
00:55:52,500 --> 00:55:55,870
‫- سيكون الأمر جيداً
‫- لا، لا

510
00:55:56,000 --> 00:55:59,250
‫من الواضح أن هذه أسس
‫لإعلان المحاكمة فاسدة

511
00:55:59,380 --> 00:56:04,340
‫لا، هذه محاولة
‫لفرض إعلان المحاكمة فاسدة بالقوة

512
00:56:05,050 --> 00:56:08,010
‫ولكن لا يمكن فرض أي
‫شيء بالقوة في محكمتي

513
00:56:08,430 --> 00:56:12,390
‫- سأستأنف
‫- ما من قانون ضد ذلك

514
00:56:12,520 --> 00:56:14,350
‫- أنا جاد
‫- سمعتك

515
00:56:14,680 --> 00:56:17,350
‫لن يكون هذا جيداً لك

516
00:56:18,560 --> 00:56:20,230
‫عفواً؟

517
00:56:25,400 --> 00:56:29,450
‫سيكون الأمر جيداً يا (جون)
‫ستبلي بلاء جيداً في الداخل

518
00:56:31,830 --> 00:56:33,540
‫إلى اللقاء

519
00:57:03,860 --> 00:57:06,610
‫- لم ينجح الأمر
‫- عفواً؟

520
00:57:06,990 --> 00:57:11,030
‫ذلك الشريط الذي أوصلته إلى بابي
‫لن يتم إعلان المحاكمة فاسدة

521
00:57:11,870 --> 00:57:14,040
‫- 10 زلابيات
‫- مهلاً!

522
00:57:14,160 --> 00:57:17,040
‫- لا أفهم قصدك
‫- بالطبع تفهم

523
00:57:17,160 --> 00:57:18,750
‫ولكن سؤالي هو لماذا؟

524
00:57:19,580 --> 00:57:23,290
‫لا أعرف ما تتحدث عنه

525
00:57:24,300 --> 00:57:25,960
‫ماذا وجدت؟

526
00:57:27,340 --> 00:57:29,630
‫أنت واثق جداً بالأمر حتماً

527
00:57:33,970 --> 00:57:35,430
‫مَن هو؟

528
00:57:44,190 --> 00:57:45,820
‫مَن هو الفاعل؟

529
00:57:53,990 --> 00:58:00,790
‫قد لا يكون الأمر سيئاً جداً بسبب الظروف
‫سيأخذون بعين الاعتبار كونك يافعة

530
00:58:08,090 --> 00:58:11,050
‫- شكراً
‫- على ماذا؟

531
00:58:12,090 --> 00:58:16,720
‫لا أعلم
‫شكراً على عدم وعظي

532
00:58:18,140 --> 00:58:20,180
‫تحول انشغالاتي دون وعظي أحداً

533
00:58:20,310 --> 00:58:22,900
‫وعدا عن ذلك
‫تعرفين ما فعلته

534
00:58:25,190 --> 00:58:32,240
‫لذا تماسكي وأنهي هذه المحاكمة
‫من ثم أفرغي مكتبك اللعين

535
00:58:50,630 --> 00:58:53,930
‫"يا سيداتي وسادتي"

536
00:59:14,610 --> 00:59:16,160
‫"يا سيداتي وسادتي"

537
00:59:17,780 --> 00:59:21,870
‫عندما تقدمون طلباً للحصول على
‫وثيقة من مكتب التحقيقات الفدرالي

538
00:59:22,000 --> 00:59:26,830
‫بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات
‫إليكم ما تحصلون عليه

539
00:59:27,840 --> 00:59:33,220
‫تسمى هذه وثيقة منقحة تم تعديلها
‫حتى لا يعود يمكن قراءة

540
00:59:33,340 --> 00:59:37,600
‫أي مواد يعتبرها مكتب التحقيقات الفدرالي
‫مصدر تهديد للأمن القومي

541
00:59:37,720 --> 00:59:42,390
‫"أو في أغلب الحالات مصدر تهديد لسلامة
‫أعمال مكتب التحقيقات الفدرالي بحد ذاته"

542
00:59:42,890 --> 00:59:47,360
‫يساوي التنقيح
‫المحافظة على النفس

543
00:59:47,810 --> 00:59:49,570
‫مثل هذه الحالة

544
00:59:49,690 --> 00:59:56,700
‫ثمة تنقيح في منتصف ما قاله لكم
‫المدعى عليه بشأن ليلة مقتل (أندريا)

545
00:59:56,820 --> 01:00:01,870
‫يوجد مستطيل أسود فارغ
‫بين وقت ممارسته الجنس معها

546
01:00:01,990 --> 01:00:04,960
‫وبين وقت عثوره عليها
‫وهي تنزف كما قال

547
01:00:05,410 --> 01:00:09,630
‫قال إنه لا يستطيع أن يتذكر أي شيء
‫قال إنه غفا

548
01:00:09,750 --> 01:00:11,460
‫وإنه قد وعيه

549
01:00:11,590 --> 01:00:16,220
‫قام بتنقيح فترة زمنية حيوية

550
01:00:16,340 --> 01:00:20,510
‫لماذا؟ لأجل السبب ذاته وراء
‫تغطية هذا الجزء باللون الأسود

551
01:00:21,010 --> 01:00:23,140
‫المحافظة على النفس

552
01:00:28,480 --> 01:00:32,480
‫حاول فريق دفاعه القول
‫إنه يوجد أشخاص آخرون

553
01:00:32,610 --> 01:00:37,610
‫لديهم دوافع وفرص
‫وتاريخ مناسب أكثر من السيد (خان)

554
01:00:37,740 --> 01:00:40,410
‫بحالة جريمة قتل فظيعة كهذه

555
01:00:40,530 --> 01:00:45,160
‫كنت لأسال عن السبب لكنكم تعرفون السبب
‫إنه اليأس

556
01:00:45,290 --> 01:00:50,420
‫لأنهم يعرفون أن القصة المنقحة
‫لن تتقبلها هيئة محلفين ذكية جيداً

557
01:00:51,840 --> 01:00:57,220
‫أيوجد أي دليل على وجود
‫أي شخص آخر في البيت في تلك الليلة؟

558
01:00:57,260 --> 01:01:03,550
‫لا، كان (ناصر خان) الشخص الوحيد
‫في البيت ليلة مقتل (أندريا)

559
01:01:03,760 --> 01:01:07,520
‫في غرفة النوم
‫وفي السرير اللذين قتلت فيهما

560
01:01:07,640 --> 01:01:13,270
‫إنه الوحيد الذي يوجد دمه
‫وبصماته ومنيه هناك

561
01:01:13,400 --> 01:01:17,780
‫إنه الشخص الوحيد الذي
‫كان يحمل سكيناً في جيبه عليه دماؤها

562
01:01:17,900 --> 01:01:25,830
‫كان في تلك الليلة وحتى يومنا هذا
‫المشتبه الوحيد عند الشرطة لأن...

563
01:01:39,090 --> 01:01:46,810
‫لأنه كان وهو القاتل الوحيد
‫لهذه الشابة الجميلة

564
01:02:08,000 --> 01:02:11,540
‫هذا ليس سكيناً قابلاً للثني
‫أو سكيناً لتقطيع ليمون الجنة

565
01:02:11,670 --> 01:02:17,300
‫هذا السكين مصمم لتقطيع اللحم وهذه هي
‫وجهة الاستعمال التي اعتمدها السيد (خان)

566
01:02:17,670 --> 01:02:24,470
‫فقد قطع عبر الأوتار
‫والعضلات والعظام والقلب 22 مرة

567
01:02:44,990 --> 01:02:47,240
‫شكراً

568
01:02:53,500 --> 01:02:58,920
‫يا سيداتي وسادتي
‫يا سيداتي وسادتي

569
01:02:59,050 --> 01:03:01,920
‫يا سيداتي... يا سيداتي وسادتي

570
01:03:02,050 --> 01:03:06,680
‫التسرع بالحكم... التسرع...
‫ثمة رجلان آخران

571
01:03:06,800 --> 01:03:09,310
‫يوجد (دواين ويد)
‫لا يمكنكم نكران ذلك

572
01:03:09,430 --> 01:03:10,980
‫هذا صحيح

573
01:03:12,980 --> 01:03:15,400
‫رباه! حسناً

574
01:03:16,020 --> 01:03:17,820
‫رباه!

575
01:03:21,320 --> 01:03:22,700
‫رباه!

576
01:03:23,400 --> 01:03:27,410
‫لا، أحتاج إلى هذا مثل ثقب في الرأس

577
01:04:04,740 --> 01:04:06,490
‫اللّعنة!

578
01:04:14,410 --> 01:04:17,380
‫تباً! هيا!

579
01:04:22,050 --> 01:04:23,760
‫اللّعنة!

580
01:04:39,110 --> 01:04:43,150
‫- أتتعرض لأي ضغط غير اعتيادي؟
‫- يمكنك قول ذلك

581
01:04:46,280 --> 01:04:49,780
‫- مَن أعطاك هذا؟
‫- رجل صيني في شارع (كانال)

582
01:04:49,910 --> 01:04:53,950
‫شارع (كانال) أعرض أيضاً تغطية
‫الطريق الخاص ببيتك بالقطران؟

583
01:04:55,540 --> 01:05:01,250
‫إن لم تكن تحب الأرق ونوبات الهلع
‫والارتباك والذهان لا تعتد هذا الأمر

584
01:05:20,100 --> 01:05:25,940
‫سأكون صادقاً معكم
‫هذا ليس ما أفعله عادة

585
01:05:27,280 --> 01:05:32,700
‫شخص لديه شكل كهذا لا يعتاش
‫حتماً من إلقاء الخطب أمام الناس

586
01:05:32,830 --> 01:05:37,120
‫أنا آسف لأنكم مضطرون إلى النظر إلى هذا

587
01:05:40,210 --> 01:05:44,050
‫ما أفعله عادة
‫هو تدبير تسوية لموكليّ

588
01:05:44,170 --> 01:05:47,590
‫ففي 95 بالمئة من الحالات
‫يكونون قد قاموا بما تم اتهامهم به

589
01:05:47,720 --> 01:05:52,510
‫يكونون قد باعوا الكوكايين
‫وأغوين رجلاً وسرقوا الـ(آيفون)

590
01:05:52,640 --> 01:05:54,510
‫يكون الأمر واضحاً بالنسبة إليّ
‫عند النظر إليهم

591
01:05:54,640 --> 01:05:59,270
‫لذا أقول لهم:
‫"لا تكونوا أغبياء، اقبلوا الصفقة"

592
01:06:03,480 --> 01:06:10,910
‫أول مرة رأيت فيها (ناز) كان يجلس وحده
‫في زنزانة الاحتجاز في مركز الشرطة الـ21

593
01:06:11,490 --> 01:06:14,240
‫كان قد تم اعتقاله للتو

594
01:06:14,700 --> 01:06:22,460
‫"مررت قربه
‫وخرجت من المركز من ثم توقفت"

595
01:06:24,750 --> 01:06:30,130
‫استدرت وعدت أدراجي
‫لماذا؟

596
01:06:31,430 --> 01:06:38,220
‫لأنني لم أر ما أراه في موكليّ الآخرين

597
01:06:38,470 --> 01:06:40,850
‫وما زلت لا أرى ذلك
‫بعد كل ذلك الوقت

598
01:06:42,730 --> 01:06:50,990
‫ما أراه هو ما يحصل عند وضع صبي في سجن
‫(رايكيرز) والقول: "حسناً، اصمد في ذلك!"

599
01:06:51,110 --> 01:06:54,200
‫"خلال محاكمتك عن جريمة لم ترتكبها"

600
01:06:54,870 --> 01:06:58,040
‫بهذه الطريقة تصمدون في (رايكيرز)

601
01:07:00,500 --> 01:07:03,710
‫تم ارتكاب جرائم في تلك الليلة حتماً

602
01:07:04,290 --> 01:07:09,630
‫الجريمة الأولى بعد أن تخلى عنه صديقه
‫الذي لديه سيارة أخذ شاب سيارة أجرة والده

603
01:07:09,760 --> 01:07:13,590
‫بدون إذن
‫ليذهب إلى حفلة في (مانهاتن)

604
01:07:13,720 --> 01:07:19,560
‫الجريمة الثانية
‫تشتري شابة مخدرات قوية غير قانونية

605
01:07:19,680 --> 01:07:25,230
‫الجريمة الثالثة على ضفة نهر (هادسون)
‫تحت جسر (جورج واشنطن)

606
01:07:25,350 --> 01:07:31,030
‫أعطته أحد تلك المخدرات
‫غير القانونية، (إم دي إم إيه)

607
01:07:31,150 --> 01:07:37,240
‫الجريمة الرابعة في وقت لاحق في بيتها
‫أعطته مخدراً آخر غير قانوني، الـ(كيتامين)

608
01:07:37,370 --> 01:07:42,540
‫ومع الـ(إكستاسي) وكمية (تيكيلا)
‫كافية لإيقاع صبار (ساغوارو)

609
01:07:42,660 --> 01:07:46,670
‫أفقده وعيه مثل الأحصنة التي يعطيها
‫الأطباء البيطريون الـ(كيتامين)

610
01:07:47,420 --> 01:07:54,880
‫الجريمة الخامسة عند اكتشاف الجثة
‫بدلاً من الإبلاغ عنها هرب

611
01:07:55,010 --> 01:07:59,010
‫الجريمة السادسة
‫انعطف إلى اليسار بشكل غير قانوني

612
01:07:59,680 --> 01:08:05,390
‫الجريمة السابعة
‫قاوم الاعتقال

613
01:08:05,520 --> 01:08:10,480
‫هذه هي الجرائم التي
‫ارتكبها هذان الشابان تلك الليلة

614
01:08:10,610 --> 01:08:13,440
‫وهي الوحيدة التي لدينا أدلة عنها

615
01:08:13,570 --> 01:08:18,490
‫ما ليس لدينا دليل عليه هو هوية الشخص
‫الذي ارتكب الجريمة التي تم اتهامه بها

616
01:08:18,990 --> 01:08:23,410
‫قدّمت جهة الادعاء ما قالت إنها إثباتات

617
01:08:23,540 --> 01:08:30,500
‫ولكن في نهاية اليوم
‫هي إثباتات ظرفية وأقاويل

618
01:08:33,960 --> 01:08:37,510
‫التسرع بالحكم ضد (ناصر خان)

619
01:08:37,640 --> 01:08:42,850
‫بدأ في مركز الشرطة الـ21
‫عند الـ4:45 فجراً ليلة وقوع الجريمة

620
01:08:42,970 --> 01:08:47,730
‫وانتهى بعد 10 ثوان
‫عندما تم إيقاعه أرضاً

621
01:08:47,850 --> 01:08:50,820
‫لم تجر الشرطة
‫تحقيقاً بخصوص أي شخص آخر

622
01:08:50,940 --> 01:08:55,440
‫لم تجر تحقيقاً حول زوج الأم
‫الذي كان يقيم علاقة عاصفة مع الضحية

623
01:08:55,570 --> 01:09:02,830
‫رغم أن نسبة القتلة الذين يعرفون ضحاياهم
‫أعلى بـ5 مرات من نسبة الأغراب

624
01:09:02,950 --> 01:09:07,290
‫ورغم أنه في النسبة المتدنية من الأغراب
‫الذين يرتكبون جريمة قتل

625
01:09:07,420 --> 01:09:11,880
‫كان هناك فردان
‫تواجه معهما الثنائي في تلك الليلة

626
01:09:12,000 --> 01:09:14,210
‫أحدهما لديه تاريخ حافل بالضرب

627
01:09:14,340 --> 01:09:21,760
‫والثاني تمت إدانته عدة مرات بتهمة
‫الاعتداء الشديد استعمل فيه كل مرة سكيناً

628
01:09:22,180 --> 01:09:24,310
‫من بيت الضحية

629
01:09:37,820 --> 01:09:41,780
‫ليلة اعتقال (ناز)
‫خسر الكثير

630
01:09:45,160 --> 01:09:51,080
‫خسر حريته ليعود إلى البيت
‫إلى عائلته وجامعته

631
01:09:51,210 --> 01:09:55,380
‫ووظيفته الليلية التي تساعد
‫على دفع أقساط تلك الجامعة

632
01:09:55,500 --> 01:10:00,340
‫ولكن ما لم يخسره
‫وما لا يمكن لأي منا أن يخسره

633
01:10:00,470 --> 01:10:07,390
‫هو حقوقه الدستورية للحصول على
‫محام ومحاكمة منصفة وغير متحيزة

634
01:10:07,520 --> 01:10:09,980
‫من قبلكم أنتم نظرائه

635
01:10:10,690 --> 01:10:16,980
‫وافتراض براءته بشكل لا يقبل الشك

636
01:10:22,450 --> 01:10:24,580
‫نسمع ذلك التعبير كثيراً

637
01:10:25,910 --> 01:10:31,000
‫ولكن ما معناه فعلياً؟
‫ما هو تحديده؟

638
01:10:33,580 --> 01:10:35,460
‫ليس لديه تحديد

639
01:10:36,130 --> 01:10:42,680
‫إنه ما نخاله
‫وما نشعر به بقدر ما نخاله

640
01:10:44,430 --> 01:10:48,890
‫وما نشعر به
‫وما تشعرون به

641
01:10:50,100 --> 01:10:56,980
‫سيحددان ما سيحصل
‫لبقية حياة هذا الشاب

642
01:11:11,710 --> 01:11:13,460
‫شكراً

643
01:11:26,550 --> 01:11:28,390
‫شكراً

644
01:12:27,980 --> 01:12:29,570
‫لا شيء

645
01:12:30,940 --> 01:12:32,530
‫سأراكم غداً

646
01:12:56,720 --> 01:12:58,390
‫حسناً

647
01:12:58,890 --> 01:13:03,390
‫- جلبنا لك الـ(فياغرا)
‫- لم أعد أبالي

648
01:13:04,470 --> 01:13:07,430
‫هذه نكتة جيدة
‫أتريد إيصالا؟

649
01:13:44,680 --> 01:13:46,060
‫"أنا خائف"

650
01:13:49,990 --> 01:13:54,370
‫"أول مرة حاولت مصافحة يد شخص و..."

651
01:14:00,130 --> 01:14:04,050
‫إن حصل الأسوأ
‫الوضع ليس سيئاً جداً هنا، صحيح؟

652
01:14:04,170 --> 01:14:07,760
‫يوجد أشخاص يهتمون لأمرك هنا

653
01:14:09,380 --> 01:14:10,970
‫أنا أهتم لأمرك

654
01:14:13,970 --> 01:14:16,180
‫لماذا؟

655
01:14:16,470 --> 01:14:18,690
‫كم مرة يجدر بي أن أخبرك؟

656
01:14:18,940 --> 01:14:20,650
‫لا أصدق ذلك

657
01:14:22,730 --> 01:14:27,570
‫الرجال المتواجدون هنا من شمال (نيويورك)
‫ومن أماكن تواجدت فيها

658
01:14:29,610 --> 01:14:35,740
‫سواء أتم سجنهم هنا بتهمة بيعهم المخدرات
‫أو القتل لديهم قاسم مشترك واحد

659
01:14:37,160 --> 01:14:41,670
‫إن سألتهم سيقول كل واحد منهم
‫إنه بريء

660
01:14:42,460 --> 01:14:47,260
‫لكنهم نتنون جميعهم ابتداء
‫من الأغبياء وصولا إلى أصحاب الملايين

661
01:14:47,590 --> 01:14:50,220
‫تفوح منهم نتانة الكذب

662
01:14:50,680 --> 01:14:52,050
‫أما أنت

663
01:14:55,060 --> 01:14:57,680
‫فتفوح منك رائحة البراءة

664
01:15:05,480 --> 01:15:07,480
‫أنت بريء حقيقي يا (ناز)

665
01:15:08,280 --> 01:15:10,400
‫هذا ما يجعلك فريداً من نوعك

666
01:15:10,990 --> 01:15:12,950
‫ووجودك تحت حمايتي

667
01:15:14,070 --> 01:15:18,580
‫يشعرني بأنه لديّ
‫شيء لا يملكه أحد

668
01:15:20,040 --> 01:15:26,750
‫وكأن لديّ أحادي قرن

669
01:15:28,920 --> 01:15:31,880
‫لذا لماذا لن أعتني بك؟

670
01:15:33,640 --> 01:15:36,970
‫أي فرد عديم الرحمة تخالني؟

671
01:16:50,630 --> 01:16:52,260
‫ليقف الجميع

672
01:17:06,980 --> 01:17:11,730
‫- ما هو الوضع؟
‫- ليس جيداً

673
01:17:14,150 --> 01:17:17,820
‫يؤسفني سماع ذلك
‫ولكن عليّ أن أطلب منكم العودة

674
01:17:17,950 --> 01:17:20,490
‫يا حضرة القاضي
‫لا نصل إلى أي مكان في الداخل

675
01:17:21,080 --> 01:17:25,660
‫أنتم تتباحثون في الأمور
‫وتختلفون بالرأي

676
01:17:26,460 --> 01:17:28,120
‫اصطدمنا بحائط مسدود

677
01:17:30,960 --> 01:17:35,630
‫لا، هذا غير صحيح
‫لا أحب هذا التعبير ولن أدعك تستعمله

678
01:17:35,760 --> 01:17:38,130
‫ثمة شخص يقاوم التوصل إلى قرار بالأجماع
‫تابعوا التحدث في ما بينكم

679
01:17:38,260 --> 01:17:41,260
‫- لن يحصل ذلك
‫- "بالطبع سيحصل، ما هو التعداد؟"

680
01:17:41,390 --> 01:17:43,770
‫6 مقابل 6

681
01:17:45,980 --> 01:17:47,730
‫"ولن يتغير ذلك"

682
01:17:49,270 --> 01:17:52,480
‫لذا أنا آسف يا حضرة القاضي

683
01:17:52,690 --> 01:17:54,400
‫لكننا انتهينا

684
01:18:03,870 --> 01:18:07,210
‫شكراً على خدمتكم
‫يمكن لهيئة المحلفين الانصراف

685
01:18:17,720 --> 01:18:20,890
‫يا سيد (وايس)
‫ماذا تودين أن تفعلي؟

686
01:18:21,050 --> 01:18:25,020
‫هل نختار أسماء لهيئة محلفين جديدة
‫لأجل إعادة محاكمته في الأسبوع المقبل؟

687
01:18:42,200 --> 01:18:46,450
‫لا يا حضرة القاضي
‫يرفض مكتبي محاكمته أكثر

688
01:18:51,040 --> 01:18:52,750
‫أنت حر

689
01:18:56,420 --> 01:18:58,300
‫أنت حر
‫ويمكنك أن تعود إلى بيتك

690
01:20:05,990 --> 01:20:08,540
‫"كالعادة أرى وجوهاً قديمة"

691
01:20:10,500 --> 01:20:12,660
‫سررت لتعلمكم الدرس

692
01:20:13,120 --> 01:20:16,330
‫أما في ما يتعلق بالمساجين الجدد
‫فسأبقي الأمر بسيطاً

693
01:20:16,750 --> 01:20:18,550
‫إن طلب منكم فعل شيء
‫عليكم القيام به

694
01:20:18,670 --> 01:20:20,510
‫- البوابة!
‫- إن لمستم أي واحد منا

695
01:20:20,630 --> 01:20:23,840
‫سنُخرج عدّة مكافحة الشغب
‫وسنضعكم في المستشفى

696
01:20:23,970 --> 01:20:27,260
‫ونضيف تهمة أخرى

697
01:20:27,390 --> 01:20:29,890
‫"أنت! هيا!"

698
01:20:45,490 --> 01:20:47,070
‫هيا!

699
01:21:03,840 --> 01:21:09,100
‫هيا! نعم! هيا! هيا!

700
01:21:17,310 --> 01:21:21,110
‫أجرك
‫تذكرة مترو، رحلة واحدة

701
01:21:22,570 --> 01:21:24,150
‫"مهلاً!"

702
01:21:24,950 --> 01:21:26,660
‫"ترك هذا لك"

703
01:21:28,570 --> 01:21:31,490
‫"(كول أوف ذا وايلد)"

704
01:23:21,270 --> 01:23:24,270
‫أمن حرم جامعة (نيويورك)

705
01:23:24,400 --> 01:23:27,990
‫عدت إلى ارتداء الزي نوعاً ما

706
01:23:29,150 --> 01:23:31,910
‫هل أنت واثق بأنك لا تفضّل شق معصميك؟

707
01:23:32,030 --> 01:23:33,490
‫إنها وظيفة

708
01:23:34,450 --> 01:23:36,740
‫لديّ وظيفة لك

709
01:23:43,290 --> 01:23:44,790
‫لنذهب وننل منه

710
01:24:39,680 --> 01:24:41,140
‫إنه ساخن

711
01:24:46,400 --> 01:24:49,110
‫أيوجد أي شيء تود فعله الليلة؟

712
01:24:49,230 --> 01:24:52,280
‫أتريد الخروج ورؤية أصدقائك؟
‫عليك فعل ذلك، لا بأس بذلك

713
01:24:53,110 --> 01:24:54,530
‫لا، هذا الأمر جيد

714
01:24:57,490 --> 01:24:59,120
‫حسناً

715
01:25:20,640 --> 01:25:23,850
‫أمضيت وقتاً طويلاً بالجلوس على هذا السرير
‫خلال غيابك

716
01:25:28,310 --> 01:25:30,150
‫فرحت كثيراً لوجودك في البيت

717
01:25:33,150 --> 01:25:37,110
‫- خلتني قتلتها
‫- لم أخل ذلك قط

718
01:25:43,290 --> 01:25:44,960
‫حسناً يا أمي

719
01:26:36,630 --> 01:26:41,220
‫في الوقت الحالي يوجد شخص
‫في السجن في مركز الشرطة الـ21

720
01:26:41,350 --> 01:26:45,640
‫سينزلونه إلى المشرحة من ثم
‫سيأخذونه إلى المحكمة فسجن (رايكيرز)

721
01:26:45,770 --> 01:26:48,850
‫خلال ذلك الوقت يوجد شخص آخر في
‫السجن وسيكون هناك شخص آخر غداً

722
01:26:48,980 --> 01:26:54,690
‫وسيُضاف آخر في اليوم التالي
‫لم يعد أحد يفكر فيك حتى

723
01:26:55,530 --> 01:26:59,320
‫- باستثناء الجميع هنا
‫- وإن يكن؟

724
01:27:02,070 --> 01:27:05,620
‫يحدق الناس إليّ كل يوم
‫وكأنني مصاب بالجذام

725
01:27:05,740 --> 01:27:09,500
‫لا يريدون الاقتراب مني
‫فأنا أقوم بتنفيرهم

726
01:27:46,040 --> 01:27:49,250
‫أرأيت؟
‫تعلمت شيئاً في الداخل

727
01:27:53,960 --> 01:27:56,670
‫لدى الجميع عبء عليه حمله
‫يا (ناز)

728
01:27:56,800 --> 01:27:59,510
‫اعذر تعبيري هذا

729
01:27:59,630 --> 01:28:02,760
‫تباً لهم جميعاً!
‫عش حياتك!

730
01:28:08,220 --> 01:28:10,810
‫أشكرك على ما فعلته لأجلي

731
01:28:12,060 --> 01:28:13,480
‫لا داعي لشكري

732
01:28:50,270 --> 01:28:54,480
‫لا أتعاب قبل إطلاق سراحكم"

733
01:29:03,490 --> 01:29:07,530
‫- أنت! ألديك مسدس؟
‫- نعم

734
01:31:05,780 --> 01:31:10,030
‫"بعد 4 أيام، دخل فريق التحقيق في
‫أماكن الجرائم غرفة نوم (باتي) و(جي آر)"

735
01:31:10,160 --> 01:31:13,870
‫"أحد آخر الأماكن
‫التي شوهدت فيها (باتي) قبل اختفائها"

736
01:31:13,990 --> 01:31:17,710
‫"لاحظ عدة أثلام عليها بقع
‫في الأرض المشمعة"

737
01:31:17,830 --> 01:31:19,830
‫"وبدأ فحصها بواسطة الـ(لومينول)"

738
01:31:19,960 --> 01:31:23,290
‫"وهي مادة كيميائية مستعملة
‫لتحديد الوجود المحتمل للدماء"

739
01:31:24,380 --> 01:31:26,340
‫"بعد نقلهم إلى فناء أحد الجيران"

740
01:31:26,460 --> 01:31:29,510
‫"تفرج أفراد عائلة (باتي)
‫القلقون من بعيد"

741
01:31:29,930 --> 01:31:32,090
‫- "علمنا بإجراء فحص الـ(لومينول)"
‫- نعم؟

742
01:31:32,220 --> 01:31:35,720
‫"وأردنا أن نكون موجودين
‫في حال وجدوا شيئاً"

743
01:31:35,850 --> 01:31:41,520
‫دعني أوقفك مهما فعلت أو ما لا تفعله
‫المبلغ هو 250 دولاراً نقداً فقط

744
01:31:41,650 --> 01:31:44,110
‫لا بطاقات اعتماد
‫ولا شيكات شخصية

745
01:31:47,360 --> 01:31:51,660
‫حسناً، ابق مكانك لا تكلّم أحداً
‫سآتي بعد وقت قصير

746
01:31:53,030 --> 01:31:54,950
‫ستكون بخير

747
01:32:00,080 --> 01:32:05,590
‫- "في أول مرة"
‫- "تتعذب حيوانات جميلة كل يوم"

748
01:32:05,710 --> 01:32:11,760
‫- "أتمدد فيها معك"
‫- "تعيش في القذارة والإهمال"

749
01:32:11,880 --> 01:32:15,810
‫"بدون طعام ولا مأوى ولا حب"

750
01:32:15,930 --> 01:32:22,140
‫"شعرت بقلبك"

751
01:32:22,270 --> 01:32:27,110
‫"قريباً من قلبي"

752
01:32:27,230 --> 01:32:29,440
‫"إنها الكائنات المنسية"

753
01:32:29,570 --> 01:32:33,950
‫"إنها الحيوانات المحببة
‫التي تتعرض لسوء المعاملة والإهمال"

754
01:32:34,320 --> 01:32:37,910
‫"وهي تتعذب وحدها وتعيش في الخوف"

755
01:32:38,040 --> 01:32:40,200
‫"أرجوكم لا تنسوها"

756
01:32:40,330 --> 01:32:44,380
‫"اتصلوا وأخبروا
‫ذلك الحيوان أنكم ستكونون قربه"

757
01:32:45,380 --> 01:32:50,800
‫"ادخلوا الأنترنت أو اتصلوا الآن
‫لمنح تبرعكم الشهري"

758
01:32:50,920 --> 01:32:58,600
‫"لقاء 18 دولاراً فقط في الشهر هذه فرصتكم
‫لتسحبوا الحيوانات من أعماق اليأس"

759
01:32:58,720 --> 01:33:01,350
‫"ولتنقذوها من حياة مليئة بالألم"

760
01:33:01,480 --> 01:33:07,650
‫- "ولتؤمّنوا لها الطعام والرعاية"
‫- "وسيستمر ذلك"

761
01:33:09,360 --> 01:33:13,400
‫"حتى نهاية الزمن"

762
01:33:14,860 --> 01:33:16,990
‫"يا حبيبي"

763
01:33:19,370 --> 01:33:23,500
‫"أول مرة"

764
01:33:25,250 --> 01:33:33,510
‫"رأيت فيها"

765
01:33:34,180 --> 01:33:38,100
‫"وجهك"

766
01:33:39,680 --> 01:33:43,350
‫"وجهك"

767
01:33:44,350 --> 01:33:52,110
‫"وجهك"

768
01:33:52,230 --> 01:33:59,280
‫"وجهك"

