1
00:00:04,338 --> 00:00:07,981
بصفتكم موظفين جدد
.أود سماع آرائكم عن إعلاننا الدعائي

2
00:00:08,133 --> 00:00:10,646
.دفعت كلفة عرضه أثناء مباراة السوبر

3
00:00:10,802 --> 00:00:13,756
.مذهل -
.ليس على نفس القناة بالطبع -

4
00:00:15,849 --> 00:00:19,311
<i>.توصيل الطرود بين الكواكب
.يا له من مصدر إزعاج

5
00:00:19,520 --> 00:00:21,605
<i>إيفانس»، أين الطرد القادم من كوكب «الأرض»؟»

6
00:00:21,813 --> 00:00:22,648
<i>...إنه

7
00:00:25,067 --> 00:00:27,027
<i>!«لست «إيفانس

8
00:00:27,236 --> 00:00:29,947
<i>!«كان عليه استعمال «بلانيت إكسبريس

9
00:00:30,864 --> 00:00:34,112
<i>عندما تفتقر سائر الشركات إلى الجرأة
،والشجاعة للمواصلة

10
00:00:34,138 --> 00:00:38,497
<i>ثق بـ«بلانيت إكسبريس» لتوصيل الطرود
.في الوقت المحدد

11
00:00:40,832 --> 00:00:43,794
<i>.هاك طردك يا سيد «جيلاتينوس بلوب» المريع

12
00:00:44,002 --> 00:00:48,090
<i>.«أحسنت صنعاً يا «إيفانس
.ينتظرك مستقبل واعد هنا

13
00:00:50,926 --> 00:00:52,386
<i>.شكراً، سيدي

14
00:00:52,594 --> 00:00:57,683
<i>،بلانيت إكسبريس»، موظفونا يمكن استبدالهم»
.أما طرودكم فلا

15
00:00:58,642 --> 00:01:03,647
أهناك حقاً طيور ضخمة كتلك؟ -
.لا، كل ذلك مؤثرات بصرية -

16
00:01:03,855 --> 00:01:07,943
.والآن لنتناول الفطور
.آمل أن الجميع يحب البيض

17
00:01:35,302 --> 00:01:40,554
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

18
00:01:50,014 --> 00:01:52,089
،"عذراً، المتجر مغلق"
"عذراً، المتجر مفتوح"

19
00:01:52,820 --> 00:01:55,156
{\a6}.لن أعتاد أبداً على القرن الحادي والثلاثين

20
00:01:55,364 --> 00:02:00,328
.لحم خنزير بالكافيين، فاكهة كريب باللحم
آدميرال كرانتش»؟»

21
00:02:00,536 --> 00:02:03,623
{\a6}.«لو لا يعجبك ذلك، جرّب «آرتشدوك شوكولا

22
00:02:04,498 --> 00:02:07,960
{\a6}،هرميس»، أيها الطاقم»
.«أقدّم لكم «هرميس كونراد

23
00:02:08,169 --> 00:02:14,049
{\a6}يتولى طلبيات التوصيل وتسديد الفواتير
.وإخطار أقرب الأقرباء، وما إلى ذلك

24
00:02:14,237 --> 00:02:18,717
{\a6}.شخص ما ترك هذا الطرد البارحة
أيكم الربّان؟

25
00:02:18,804 --> 00:02:21,932
{\a6}.ويحي، لم أختر ربّاناً جديداً بعد

26
00:02:22,183 --> 00:02:24,477
{\a6}.دائماً يصعب الاختيار

27
00:02:30,900 --> 00:02:31,936
!أنت

28
00:02:33,402 --> 00:02:37,198
{\a6}.حسناً، حضرة الربّان
هذه مجرد وثيقة قانونية معتادة

29
00:02:37,244 --> 00:02:40,618
{\a6}تحمي «بلانيت إكسبريس» من الدعاوي القضائية
.في حال العقبات غير المتوقعة

30
00:02:40,910 --> 00:02:42,453
".الموت بسبب خلل في غرفة ضغط"

31
00:02:42,703 --> 00:02:44,664
".الموت بسبب طفيل دماغي"

32
00:02:44,914 --> 00:02:47,625
".الموت بسبب الإسهال الصوتي" -
.خير لك ألا تصابي به -

33
00:02:47,833 --> 00:02:52,980
{\a6}أنصت، أجهل طبيعة الربابنة السابقين
.ولكني أعتزم الحدّ من حالات الوفاة

34
00:02:54,725 --> 00:02:55,966
.وقّعي الوثيقة

35
00:02:56,342 --> 00:03:01,180
والآن يا «فراي»، قبل أن تمضي نحو الفضاء
.عليك مقابلة طبيبنا المعيّن

36
00:03:01,430 --> 00:03:05,184
.يجدر بي تحذيرك من أنه مختلف

37
00:03:05,434 --> 00:03:07,770
.فهو يرتدي الصندل

38
00:03:11,190 --> 00:03:15,986
طبيب «زويدبيرغ»، هذا «فراي»، فتى التوصيل
.الجديد، يحتاج إلى فحص طبي

39
00:03:16,195 --> 00:03:18,614
.ممتاز، ممتاز

40
00:03:20,366 --> 00:03:22,576
.ستكون بخير

41
00:03:24,620 --> 00:03:27,665
افتح فمك ودعنا نلقي نظرة
.على دماغك

42
00:03:27,873 --> 00:03:29,667
.كلا، ليس هذا الفم

43
00:03:29,917 --> 00:03:31,419
.ليس عندي سواه

44
00:03:31,627 --> 00:03:33,212
حقاً؟

45
00:03:33,462 --> 00:03:38,426
هل من طبيب بشري هنا؟ -
.أيتها الشابة، إني خبير في البشر -

46
00:03:38,634 --> 00:03:40,970
:اختر فماً وافتحه وقل الآتي

47
00:03:44,932 --> 00:03:48,686
!ماذا؟ كانت أمي قديسة! اخرج

48
00:03:56,360 --> 00:03:58,404
.رباه يا «بندر»، إنك متسخ

49
00:03:58,612 --> 00:04:01,365
.كما لو أنك خالٍ من القاذورات

50
00:04:01,615 --> 00:04:05,369
.آيمي»، افحصي جسده بعود التنظيف»

51
00:04:05,619 --> 00:04:08,414
حسناً. هل تتألم عندما أفعل هذا؟

52
00:04:09,874 --> 00:04:11,041
.بعض الشيء

53
00:04:11,250 --> 00:04:14,837
.يقول الطبيب إنني بأتم صحة
هل أستطيع السفر عبر الفضاء الآن؟

54
00:04:15,087 --> 00:04:18,205
.«حالما ننتهي من تنظيف «بندر
...«ويا «فراي

55
00:04:18,299 --> 00:04:22,845
.«هذه متدربة لدينا، «آيمي وانغ
.هي احدى طالبات الهندسة لديّ

56
00:04:23,095 --> 00:04:26,724
أفضّل بقاءها معي
.لأن لديها نفس فصيلة دمي

57
00:04:26,932 --> 00:04:31,145
مهلاً، أنت الشخص الذي كان متجمداً
من القرن العشرين، صحيح؟

58
00:04:31,353 --> 00:04:32,897
.بحسب آخر معلوماتي

59
00:04:33,105 --> 00:04:35,983
لحظة واحدة، «آيمي وانغ»؟
آل «وانغ» الذين من «المريخ»؟

60
00:04:36,233 --> 00:04:39,195
.لسنا بالثراء الذي يزعمه الجميع

61
00:04:39,445 --> 00:04:42,656
أي النوادي النسائية ترتادين؟ -
.«كابا كابا وانغ» -

62
00:04:42,907 --> 00:04:45,034
!أيتها الثرية، انظري إليّ

63
00:04:45,242 --> 00:04:47,870
.هذا أنا، «بندر»، أنا مستمتع

64
00:04:55,211 --> 00:04:57,296
.انتهى الاستعراض، لقد تعبت

65
00:04:57,505 --> 00:05:01,091
ما أروع أن تكون شاباً من جديد
.وأيضاً روبوت

66
00:05:01,300 --> 00:05:04,470
الآن، حسبما أذكر، عليكم توصيل طرد
.أيها الصغار

67
00:05:04,720 --> 00:05:08,307
.أخيراً! هيا يا «بندر»، لنمضِ

68
00:05:10,935 --> 00:05:12,520
.التقاط جيد أيها الأبله

69
00:05:12,729 --> 00:05:14,504
"«إلى: حديقة ملاهي «لونا"

70
00:05:17,983 --> 00:05:21,227
إذن، إلى أين نذهب بأي حال؟ -
.ليس إلى مكان مميز، القمر -

71
00:05:21,237 --> 00:05:25,741
القمر؟ القمر الذي نعرفه؟
.سأصبح بطلاً شهيراً

72
00:05:25,866 --> 00:05:29,328
مثل «نيل آرمسترونغ» وغيره من الشجعان
.الذين لم يسمع عنهم أحد

73
00:05:29,703 --> 00:05:33,016
.أعشق القمر وما شابه
هل أستطيع القدوم، «ليلا»؟

74
00:05:33,026 --> 00:05:35,494
.حسناً، أظن ذلك

75
00:05:35,644 --> 00:05:40,631
ولكن حاذري، أريد تأجيل أي إخفاقات كبرى
.على الأقل حتى ثانِ أيامي كربّان

76
00:05:40,881 --> 00:05:45,302
لن تقع أي مشاكل، وإن حدث ذلك
.فأرسلي دمها

77
00:05:53,435 --> 00:05:56,814
هل لي أن أقوم بالعد التنازلي؟ -
.ماذا؟ بالطبع، كما تشاء -

78
00:05:57,022 --> 00:06:00,067
...عشرة، تسعة -
.حسناً، لقد وصلنا -

79
00:06:00,276 --> 00:06:02,945
،ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة
.ثلاثة، اثنان، واحد، والانطلاق

80
00:06:11,745 --> 00:06:15,833
!أسرعي! أريد رؤية القمر -
.اهدأ، لا يغلق قبل التاسعة -

81
00:06:16,041 --> 00:06:19,086
...«هذه خطوة واحدة صغيرة لـ«فراي

82
00:06:19,295 --> 00:06:21,922
.وطابور هائل للدخول

83
00:06:22,028 --> 00:06:24,691
"«حديقة ملاهي «لونا"

84
00:06:25,759 --> 00:06:27,553
هل لي باختراق الصف؟

85
00:06:29,513 --> 00:06:30,347
.كلا

86
00:06:34,809 --> 00:06:38,730
لن تصدّقوا الآتي، لكننا هبطنا
.فوق حديقة ملاهي على القمر

87
00:06:38,938 --> 00:06:41,691
.«ذلك أسعد مكان يدور حول «الأرض

88
00:06:41,941 --> 00:06:45,153
.لنذهب منذ الآن -
.فراي»، علينا تسليم صندوق» -

89
00:06:45,361 --> 00:06:47,864
لنلقِ به في المجرور
.وندّعي أننا سلّمناه

90
00:06:48,114 --> 00:06:51,576
ذلك جهد كبير، لنحرقه
.وندّعي أننا ألقيناه في المجرور

91
00:06:51,784 --> 00:06:56,414
...حسناً، إن كان الجميع قد أنهى التفوّه بالحماقات -
.عندي المزيد ولكن تابعي -

92
00:06:56,623 --> 00:06:59,948
سنسلّم ذلك الصندوق باحترافية
.ثم نعود أدراجنا

93
00:07:00,084 --> 00:07:02,086
.ولكني لم أزر القمر قط

94
00:07:03,240 --> 00:07:08,843
حسناً، سنسلّم ذلك الصندوق باحترافية
.ثم نقود السيارات الكهربائية

95
00:07:11,095 --> 00:07:13,670
«آيمي»، ساعدي «فراي»
في رفع الصندوق

96
00:07:13,998 --> 00:07:16,732
.ثم أغلقي السفينة عندما تنتهين
.توخي الحذر

97
00:07:16,851 --> 00:07:21,981
،حسناً يا حضرة الربّان، أعني عين واحدة
.أعني، سمعاً وطاعة يا سيدي... سيدتي

98
00:07:22,565 --> 00:07:24,067
مفهوم؟ -
.مفهوم -

99
00:07:24,275 --> 00:07:26,027
مستعد للرفع؟ -
.مستعد -

100
00:07:36,287 --> 00:07:38,289
.أول توصيل لي عبر الفضاء

101
00:07:38,581 --> 00:07:41,626
.التحية يا ساكن القمر
.أتينا مسالمين

102
00:07:41,834 --> 00:07:44,003
.«أنا «فراي» من كوكب «الأرض

103
00:07:44,212 --> 00:07:48,299
متحذلق، لولا كسلي الشديد
.للكمتك في بطنك

104
00:07:48,633 --> 00:07:52,095
لكنك كسول، صحيح؟ -
.لا تشجعني -

105
00:08:05,358 --> 00:08:09,612
!«أهلاً! أنا «كريتر فيس
!«مرحباً بك في ملاهي «لونا

106
00:08:09,862 --> 00:08:12,323
.عليّ مصادرة مشروبك الكحولي، سيدي

107
00:08:12,532 --> 00:08:15,743
.تميمات أفضل مما حاولت

108
00:08:18,621 --> 00:08:21,541
.أقلّه لا أزال أحترم نفسي

109
00:08:28,430 --> 00:08:30,372
"تذكارات"

110
00:08:30,490 --> 00:08:31,677
"على يساري شخص غبي... على القمر"

111
00:08:33,094 --> 00:08:35,013
من يشتري هذه النفايات؟

112
00:08:35,221 --> 00:08:37,890
.بلهاء يريدون هدايا لبلهاء آخرين

113
00:08:38,099 --> 00:08:40,560
!رفاق، جلبت لكم مغناطيسات للثلاجة

114
00:08:42,603 --> 00:08:45,481
!انزعه! انزعه! انزعه

115
00:08:46,232 --> 00:08:50,194
<i>كم طريقاً على المرء أن يقطعه

116
00:08:50,445 --> 00:08:51,988
<i>...قبل أن

117
00:08:57,285 --> 00:09:01,706
أبعد عني المغناطيسات
.فهي تعطّل نظام ضبط النفس لديّ

118
00:09:01,914 --> 00:09:05,168
فيجنّ جنونك وتقلّد المطربين
الشعبيين المجانين؟

119
00:09:05,418 --> 00:09:10,548
أجل، لا بد للروبوت أن يكون مجنوناً
.ليرغب بأن يكون مطرباً شعبياً

120
00:09:11,430 --> 00:09:13,164
"صائدو حيتان بحر السكينة"

121
00:09:13,530 --> 00:09:17,430
<i>نحن صائدو حيتان على سطح القمر
ونحمل الرماح

122
00:09:17,835 --> 00:09:22,122
<i>ما من حيتان فنلقي الخرافات
ونغني ألحاناً عن صيد الحيتان

123
00:09:22,353 --> 00:09:24,353
!بندر»! «بندر»! انظر هنا»

124
00:09:24,604 --> 00:09:28,232
يا للهول، ارتدت نفس المدرسة الثانوية
.مع هذا الشخص

125
00:09:28,441 --> 00:09:32,487
<i>مونسانتو» يقدّم لكم»
!"«منوعات «غوفي غوفر"

126
00:09:33,071 --> 00:09:36,657
<i>لماذا مذاق الصخرة القمرية
أحلى من الصخرة الأرضية؟

127
00:09:36,866 --> 00:09:40,620
<i>.لأنها أكثر لحماً

128
00:09:44,373 --> 00:09:45,416
.هذا سخيف

129
00:09:46,000 --> 00:09:49,420
<i>يرجى توجيه كل الشكاوي
.«إلى مؤسسة «مونسانتو

130
00:09:51,881 --> 00:09:52,924
ما الخطب، «فراي»؟

131
00:09:53,132 --> 00:09:57,261
لا أدري، هذا المكان رائع
.ولكنه مصطنع للغاية

132
00:09:57,470 --> 00:10:02,100
.«الجاذبية، الهواء، شخصيات «غوفر
.«كأننا على كوكب «الأرض

133
00:10:02,475 --> 00:10:04,393
!هذا ما أتيت لرؤيته

134
00:10:05,311 --> 00:10:08,898
.أود الدخول والقفز كرواد الفضاء
.خسأت هذه الأشياء الزائفة

135
00:10:09,107 --> 00:10:12,443
.ولكن الأشياء الزائفة هي المرحة
.الملل شديد بالخارج

136
00:10:12,652 --> 00:10:17,782
«أنت أشبه بمن يزور «القدس
.«ولا يرغب برؤية الـ«سكستيريا

137
00:10:18,069 --> 00:10:21,699
«ربما يحسن بي أخذ «فراي
.إلى الجولة القمرية

138
00:10:21,994 --> 00:10:24,664
ترتدي حلة فضاء
.وتقود عربتك فوق السطح

139
00:10:24,872 --> 00:10:26,916
.والمسافة قصيرة لأنها فقرة تعليمية

140
00:10:27,166 --> 00:10:30,503
!لا أبالي كم هي تعليمية، لنفعل ذلك

141
00:10:30,711 --> 00:10:33,464
!«العام القادم في «القدس

142
00:10:35,883 --> 00:10:39,095
أخيراً، لنستعد لبعض الإثارة
.القمرية الحقيقية

143
00:10:41,973 --> 00:10:46,018
<i>.بدأت قصة استكشاف القمر برجل واحد

144
00:10:46,227 --> 00:10:48,187
<i>.رجل لديه حلم

145
00:10:48,396 --> 00:10:50,314
<i>!«عما قريب يا «أليس

146
00:10:50,523 --> 00:10:54,777
<i>!بانغ»! «زوم»! مباشرةً إلى القمر»

147
00:10:55,278 --> 00:10:59,157
عجباً! لم أكن أعلم أن أول رواد فضاء
.كانوا بدناء

148
00:10:59,407 --> 00:11:01,951
ذاك ليس برائد فضاء
.وإنما كوميديان تلفزيوني

149
00:11:02,201 --> 00:11:05,872
وكان يقصد بالسفر عبر الفضاء
.إستعارة لضرب زوجته

150
00:11:06,098 --> 00:11:07,452
"«سكيبول»"

151
00:11:07,666 --> 00:11:09,601
"سكيبول» افتراضية»"

152
00:11:10,022 --> 00:11:11,440
"سكيبول» افتراضية افتراضية»"

153
00:11:11,544 --> 00:11:15,715
«مذهل! أكاد أقسم أنني كنت ألعب «سكيبول
!افتراضية فعلياً

154
00:11:15,923 --> 00:11:19,635
انظري! إنه ذلك الصندوق
.الذي كنا سنلقي به في المجرور

155
00:11:22,889 --> 00:11:26,976
!مفاتيح السفينة
.لا بد أنها سقطت داخل الصندوق

156
00:11:27,185 --> 00:11:31,522
.«ستقتلني «ليلا -
.لا، قد تكلّفني بذلك -

157
00:11:31,731 --> 00:11:34,066
سيدي، هلا جلبت لي
هذه المفاتيح فضلاً؟

158
00:11:34,317 --> 00:11:37,195
هل أبدو لك شخصاً غير كسول؟

159
00:11:48,915 --> 00:11:53,502
<i>لا أحد يعلم أين ومتى وكيف
.وطأت قدما إنسان القمر لأول مرة

160
00:11:53,711 --> 00:11:54,363
.أنا أعرف

161
00:11:54,377 --> 00:11:59,593
<i>ولكن مهندسو المرح خاصتنا
.يعتقدون أن الأمر كان مشابهاً للآتي

162
00:12:00,051 --> 00:12:04,388
<i>نحن صائدو حيتان على سطح القمر -
ونحمل الرماح -

163
00:12:04,597 --> 00:12:08,809
<i>لكن ما من حيتان فنلقي الخرافات
ونغني ألحاناً عن صيد الحيتان

164
00:12:09,018 --> 00:12:11,312
.ليس هكذا حدث الأمر

165
00:12:11,520 --> 00:12:14,065
حقاً؟
.لا أراك تحمل شهادة في هندسة المرح

166
00:12:14,273 --> 00:12:17,652
هذا سخف، سآخذ هذه العربة
.إلى القمر الحقيقي

167
00:12:17,902 --> 00:12:22,323
كلا يا «فراي»، هذه مهمتي الأولى
.ولا أريد أن نقع في أي متاعب

168
00:12:22,573 --> 00:12:25,284
.كما أن العربة على قضبان -
.مؤقتاً -

169
00:12:30,957 --> 00:12:33,251
.مت وأنا أفعل ما أحب

170
00:12:34,043 --> 00:12:37,463
.حسناً، إنك على السطح
.سأمهلك عشر دقائق

171
00:12:37,713 --> 00:12:41,634
ثم ستشعر بالضجر فتستدير
.وتعتذر عن حمق تصرفاتك

172
00:12:41,884 --> 00:12:43,511
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

173
00:12:43,886 --> 00:12:46,514
!مرحى

174
00:12:46,889 --> 00:12:48,641
!أجل، شغّلي المذياع

175
00:12:49,058 --> 00:12:50,851
<i>...إننا صائدو حيتان

176
00:12:56,816 --> 00:12:59,277
.انتهى الوقت
.انعطف عند الحفرة القادمة

177
00:12:59,485 --> 00:13:02,851
ليس بعد. ما رأيك لو نبحث عن الموقع
الأصلي للهبوط على سطح القمر؟

178
00:13:02,863 --> 00:13:03,698
.ذلك جنون

179
00:13:03,906 --> 00:13:07,702
.إنه مفقود منذ قرون -
.أشعر أن الحظ حليفي -

180
00:13:14,417 --> 00:13:17,086
.أنا مستعد للرجوع الآن

181
00:13:19,170 --> 00:13:22,090
!سنموت! كلٌ مسؤول عن نفسه

182
00:13:22,299 --> 00:13:23,341
!«ساعديني يا «ليلا

183
00:13:34,769 --> 00:13:36,646
.أنقذتنا. إننا بأمان

184
00:13:36,896 --> 00:13:39,441
.لا، بل الآن سنموت

185
00:13:40,108 --> 00:13:42,277
!كلٌ مسؤول عن نفسه

186
00:13:46,698 --> 00:13:51,036
.انظري ماذا ربحت من جيب سائح -
!اسكت! إنك تشتّتني -

187
00:13:51,286 --> 00:13:53,747
.بربك، هذا يشبه مطارحة الغرام

188
00:13:53,955 --> 00:13:58,543
تعرفين، يسار، أسفل، استدارة
.بمقدار 62 درجة ثم الدوران

189
00:13:58,793 --> 00:14:00,587
.أجيد مطارحة الغرام

190
00:14:03,048 --> 00:14:04,466
.انتظري، دعيني أفعل ذلك

191
00:14:09,846 --> 00:14:12,307
.ذراع ضعيفة، لا بد أنها صناعية

192
00:14:13,516 --> 00:14:17,937
!هذه هي أيها الضابطان
!تلك هي المرأة التي برمجتني للشر

193
00:14:23,360 --> 00:14:27,817
حسناً، سأشرع في بناء
.حديقة ملاهي خاصة بي

194
00:14:27,948 --> 00:14:29,824
.بألعاب الورق وبائعات الهوى

195
00:14:30,033 --> 00:14:32,744
.في الواقع، دعكم من حديقة الملاهي

196
00:14:37,582 --> 00:14:40,459
.آسف يا «ليلا»، لا أستطيع المواصلة

197
00:14:40,648 --> 00:14:44,005
دعيني أمت وحسب
.في هذه الحظيرة

198
00:14:51,137 --> 00:14:52,180
!حمداً لله

199
00:14:53,681 --> 00:14:57,602
تتعديان على ممتلكات الغير؟ -
.لا، سيدي، إننا من رعاة حدائق الملاهي -

200
00:14:57,811 --> 00:15:00,171
.ذلك مكان آثم وشرير

201
00:15:00,562 --> 00:15:03,775
«لا بأس بـ«تيليت آويرل
.ولكن سائر الأماكن شريرة

202
00:15:03,983 --> 00:15:06,945
.تعطّلت عربتنا ونفد منّا الأوكسجين
هل لنا باستعارة البعض؟

203
00:15:07,357 --> 00:15:11,825
.استعارة؟ انظري حولك أيتها الحضرية
.الأوكسجين لا ينمو على الأشجار

204
00:15:12,033 --> 00:15:15,161
عليكما استحقاقه بالقيام بالأعمال الرتيبة
.في مزرعتي المائية

205
00:15:15,412 --> 00:15:18,373
ويمكنكما الرجوع إلى حديقة ملاهيكم
.عند شروق الشمس

206
00:15:18,767 --> 00:15:20,834
أعتقد أن بمقدورنا القيام بالأعمال
.الرتيبة لبضع ساعات

207
00:15:21,084 --> 00:15:23,461
.فراي»، مدة الليل أسبوعين على القمر»

208
00:15:23,670 --> 00:15:26,840
أجل، وتنخفض درجة الحرارة
.إلى سالب 173

209
00:15:27,048 --> 00:15:28,842
فهرنهايت» أم مئوية؟»

210
00:15:29,092 --> 00:15:30,677
.الأولى ثم الأخرى

211
00:15:30,885 --> 00:15:34,681
.بذلتاكما الفضائيتان ليستا دافئتين
.لذا لن تستطيعا الذهاب حتى الشروق

212
00:15:34,889 --> 00:15:36,307
.يمكنكما النوم داخل الحظيرة

213
00:15:36,516 --> 00:15:41,855
ولكن إياكما والاقتراب من بناتي الروبوتات
الجميلات الثلاث، مفهوم؟

214
00:15:42,063 --> 00:15:43,606
بنات روبوتات؟

215
00:15:43,815 --> 00:15:45,574
.«هذه «لولابيل 7

216
00:15:46,943 --> 00:15:49,123
.«ديزي ماي 128 ك»

217
00:15:50,697 --> 00:15:53,002
."والساحقة"

218
00:15:58,079 --> 00:16:00,874
.قلت لك أن تستدير وتعود إلى الحديقة

219
00:16:01,082 --> 00:16:05,044
ولكن كلا، فالحديقة مصطنعة
.وكان علينا رؤية القمر الحقيقي

220
00:16:05,199 --> 00:16:07,988
!وكان مدهشاً
،تسنّت لنا رؤية الحفر والصخور

221
00:16:08,092 --> 00:16:11,926
وتلك الصخرة المدهشة التي تشبه الحفرة
.وهذين المخلوقين

222
00:16:14,012 --> 00:16:18,516
.فراي»، واجه الحقيقة، القمر مزبلة»
.أرض قاحلة مضجرة

223
00:16:18,766 --> 00:16:22,854
والسبب الوحيد وراء قدوم أي أحد
.إلى هنا هو حديقة الملاهي الرديئة

224
00:16:23,062 --> 00:16:25,815
ألا يمكنك تقبّل ذلك وحسب؟ -
.أظنني لا أستطيع -

225
00:16:28,526 --> 00:16:31,488
!سأعاقبك عن معاشرة بناتي الروبوتات

226
00:16:33,323 --> 00:16:36,951
.لن يجدني هنا أبداً -
بندر»؟» -

227
00:16:37,160 --> 00:16:40,709
بندر»، أخبرني أنك لم تقترب»
."من "الساحقة

228
00:16:40,747 --> 00:16:44,751
طبعاً لا، سيدة بهذا الجمال
.عليك التودد إليها أولاً

229
00:16:56,930 --> 00:16:59,557
!"لن تهربوا. تعالي يا "ساحقة

230
00:16:59,766 --> 00:17:02,060
.نعم يا أبي

231
00:17:18,993 --> 00:17:22,497
.هذا منخفض للغاية -
!تماسكا، تماسكا، اقفزا -

232
00:17:27,669 --> 00:17:28,920
!تمسّك بخوذتك

233
00:17:36,261 --> 00:17:38,346
!يا للهول -
!أجل -

234
00:17:42,559 --> 00:17:45,603
!تباً يا "ساحقة"! اقفزي

235
00:17:45,937 --> 00:17:49,232
.لا يا أبي، فأنا أحبه

236
00:17:53,736 --> 00:17:56,698
!انظرا، يا للجمال
.الجانب المظلم للقمر

237
00:17:57,532 --> 00:17:59,200
.يحلّ الظلام

238
00:18:00,910 --> 00:18:04,831
.بسرعة، قبل أن نتجمد -
لماذا تتحدثين بصيغة الجمع أيتها الثدية؟ -

239
00:18:12,202 --> 00:18:15,466
.يا للهول، حريّ بي التصرف

240
00:18:15,675 --> 00:18:19,012
.ولكني قد ارتديت منامتي

241
00:18:24,058 --> 00:18:26,352
.لن نستطيع سبقها إلى الأبد

242
00:18:26,561 --> 00:18:30,523
!هناك! انظري
!هذا موقع الهبوط على سطح القمر

243
00:18:30,773 --> 00:18:32,358
!لقد عثرنا عليه

244
00:18:37,614 --> 00:18:39,449
.بسرعة، اركب

245
00:18:40,700 --> 00:18:45,204
!«هذا العلم من قناة «إم تي في
!«وأثر قدم «نيل آرمسترونغ

246
00:18:46,956 --> 00:18:51,461
قدمي أكبر. «ليلا»، أليس هذا
أعظم ما رأيت على الإطلاق؟

247
00:18:51,669 --> 00:18:57,383
فراي»، انظر حولك، هذا مجرد علم بلاستيكي»
.تافه وأثر رجل ميت على التراب

248
00:19:01,304 --> 00:19:04,057
.والآن اركب قبل أن تتجمد

249
00:19:13,066 --> 00:19:16,194
.لا مكان لـ«بندر»؟ لا بأس

250
00:19:16,402 --> 00:19:21,199
سأشرع في بناء موقع هبوطي على القمر
.بألعاب الورق وبائعات الهوى

251
00:19:21,407 --> 00:19:24,702
بالواقع، دعكما من موقع الهبوط
.وألعاب الورق

252
00:19:24,911 --> 00:19:26,788
.بئساً لكل شيء

253
00:19:27,038 --> 00:19:31,000
،حسناً، إن كفّانا الأوكسجين
.قد نعيش حتى نموت جوعاً

254
00:19:31,209 --> 00:19:34,879
أعتذر يا «ليلا»، ما وجب
.أن أورّطك إلى هنا

255
00:19:35,088 --> 00:19:36,916
.ذلك صحيح، ما وجب عليك ذلك

256
00:19:37,179 --> 00:19:39,509
.ما زلت أجهل ما هو سبب الاهتمام

257
00:19:40,885 --> 00:19:42,637
،لم أخبر أحداً قط بهذا

258
00:19:42,887 --> 00:19:46,912
ولكن قبل ألف سنة كنت أنظر إلى القمر
.وأحلم بأني رائد فضاء

259
00:19:47,058 --> 00:19:49,977
غير أني لم أحقق المعدلات المطلوبة
.ولم أتمتع بقدرة التحمّل الجسمانية

260
00:19:50,228 --> 00:19:53,439
فضلاً عن أني كنت أتقيأ كثيراً
.ولا أحد يطيق رفقتي لأسبوع

261
00:19:53,648 --> 00:19:55,274
.أسبوع مدة طويلة للغاية

262
00:19:55,483 --> 00:20:00,546
كان القمر بمثابة شيء شاعري جميل
غامض يتدلى في السماء

263
00:20:00,666 --> 00:20:04,325
.لا يمكن بلوغه مهما اشتهى المرء ذلك

264
00:20:05,493 --> 00:20:10,018
ولكنك محقة، عندما تبلغه حقاً
.تجده مجرد صخرة كبيرة مضجرة

265
00:20:10,123 --> 00:20:14,156
،أردتك أن تريه من خلال عينيّ
.كما كنت أراه

266
00:20:18,548 --> 00:20:20,466
.فراي»، انظر»

267
00:20:21,592 --> 00:20:26,723
.إنه جميل حقاً
.أجهل لمَ لم ألاحظ قبلاً

268
00:20:35,940 --> 00:20:39,068
كان لزاماً عليك الرجوع
.من أجل "الساحقة" أيها الروبوت

269
00:20:39,277 --> 00:20:41,028
.لقد نلت منك هذه المرة

270
00:20:50,371 --> 00:20:52,540
!هذه «آيمي»! لقد نجونا

271
00:20:52,915 --> 00:20:56,419
آيمي»، أين تعلّمت التحكم بالأدوات هكذا؟»

272
00:21:04,969 --> 00:21:06,095
!إلا المغناطيس

273
00:21:06,345 --> 00:21:09,713
!كلا. كلا. كلا

274
00:21:13,352 --> 00:21:18,795
<i>ستمرّ بين الجبال عند قدومها
ستمرّ بين الجبال عند قدومها

275
00:21:19,016 --> 00:21:20,067
!«سأقتلك يا «آيمي

276
00:21:20,485 --> 00:21:24,399
<i>.ستمرّ بين الجبال
<i>...ستمرّ بين الجبال. ستمرّ

277
00:21:28,993 --> 00:21:30,661
!تباً

278
00:21:37,126 --> 00:21:41,380
<i>ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها

279
00:21:41,707 --> 00:21:44,174
<i>ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها

280
00:21:44,174 --> 00:21:45,259
.إنني بارع للغاية

281
00:21:45,427 --> 00:21:47,070
<i>ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها

282
00:21:47,175 --> 00:21:51,673
<i>إذن يا «فراي»، أيضاهي القمر الحقيقي
القمر الذي كنت تحلم به؟

283
00:21:51,974 --> 00:21:54,041
<i>{\a6}.حسناً، إلى حد كافٍ

284
00:21:54,146 --> 00:22:00,856
<i>سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها
أجل، سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها

285
00:22:01,203 --> 00:22:07,667
<i>أجل، سأرديها بمسدسي الإشعاعي
سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها

286
00:22:07,728 --> 00:22:10,517
<i>سأنسف كل البشر الذين في العالم

287
00:22:10,678 --> 00:22:13,710
<i>سأنسف كل البشر الذين في العالم

288
00:22:13,808 --> 00:22:20,616
<i>،سأنسف كل البشر، سأنسف كل البشر
سأنسف كل البشر الذين في العالم

289
00:22:21,003 --> 00:22:24,286
<i>{\a6}!مرة أخرى

290
00:22:27,040 --> 00:22:29,989
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

