1
00:00:32,566 --> 00:00:35,797
سيداتي سادتي .. أقدم لكم رأس .. كونان أوبراين
<font color=#FFFF00>كاتب ومقدم برامج تلفزيونية كوميدية أمريكي</font>

2
00:00:37,371 --> 00:00:39,965
شكراً .. شكراً

3
00:00:40,040 --> 00:00:41,166
دعونا .. نبدأ

4
00:00:41,241 --> 00:00:43,106
ماكس .. اعزف لنا

5
00:00:44,278 --> 00:00:45,973
!(أحدهم نسي أن يطعم (ماكس

6
00:00:48,315 --> 00:00:51,045
.. إذاً ،الناس قلقون بشأن 

7
00:00:51,118 --> 00:00:53,348
مشكلة العام 2000 .. أليس كذلك؟

8
00:00:53,420 --> 00:00:55,945
لا .. حلت المشكلة قبل 900 سنة

9
00:00:56,023 --> 00:00:57,251
فقط تحملني .. سيدي

10
00:00:57,324 --> 00:00:59,349
على أية حال, وأنا ذاهب إلى العمل هذا الصباح

11
00:00:59,426 --> 00:01:00,290
! أشك بذلك

12
00:01:00,360 --> 00:01:01,486
.. اسمع , صديقي

13
00:01:01,562 --> 00:01:03,792
..ربما أني فقدت ساقي الطويلة بشكل فضيع

14
00:01:03,864 --> 00:01:05,126
.. في حرب العام 2012

15
00:01:05,199 --> 00:01:07,895
.. لكن سيبقى لدي شيء
لا يمكنك الحصول عليه أبداً

16
00:01:07,968 --> 00:01:08,957
الروح

17
00:01:09,570 --> 00:01:10,867
و النمش

18
00:01:15,709 --> 00:01:17,370
حسناً، لا املك شيئا آخر لأقوله

19
00:01:17,444 --> 00:01:20,106
أراكم في كوخ (أندروميدا) للقهقة الأسبوع المقبل

20
00:01:20,180 --> 00:01:21,909
استمتعوا بإفطاركم

21
00:01:24,718 --> 00:01:26,447
.. لنواجه الأمر

22
00:01:26,520 --> 00:01:28,454
الكوميديا فن ميت

23
00:01:28,522 --> 00:01:29,546
.. لكن المأساة

24
00:01:30,724 --> 00:01:32,089
هذا مضحك

25
00:01:32,159 --> 00:01:34,457
..هيا .. جميعاً .. ربما التزلج

26
00:01:34,528 --> 00:01:38,253
سيساعدنا أن ننسى
الأسلوب القديم المتعفن لــ كونان أوبراين
 

27
00:01:38,532 --> 00:01:39,556
فكرة رائعة

28
00:01:39,633 --> 00:01:40,793
!فلنأمل ذلك

29
00:01:41,902 --> 00:01:43,233
هذ الثلج .. جميل

30
00:01:43,303 --> 00:01:45,635
أنا ممتن أن الاحتباس الحراري لم يحصل أبداً

31
00:01:45,706 --> 00:01:47,571
.. في الواقع , لقد حصل
لكن حمداً لله

32
00:01:47,641 --> 00:01:49,541
الشتاء النووي حل المشكلة

33
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
مرحباً

34
00:01:51,979 --> 00:01:53,844
يكفي من دردشتك الغبية

35
00:01:53,914 --> 00:01:54,881
!هيا بنا نذهب

36
00:01:54,948 --> 00:01:57,280
اللعنة .. نحن عالقون

37
00:01:57,351 --> 00:01:59,251
على الأقل أنت ليس لديك دم بارد

38
00:02:01,188 --> 00:02:03,748
يـــا إلـهي

39
00:02:03,824 --> 00:02:05,416
انظر إلى تزلج البروفيسور

40
00:02:20,507 --> 00:02:21,667
!انتبهي

41
00:02:21,742 --> 00:02:23,573
نحن متجهين مباشرة إلى تلك الأشجار

42
00:02:23,644 --> 00:02:24,611
صحيح .. صحيح .. اهدأ

43
00:02:24,678 --> 00:02:25,474
الشجر إلى الأسفل

44
00:02:25,546 --> 00:02:27,138
الشجر إلى الأسفل

45
00:02:27,214 --> 00:02:28,545
رائــع

46
00:02:28,615 --> 00:02:30,105
ماذا تفعلين إن أردتي
الشجر إلى الأعلى؟

47
00:02:30,183 --> 00:02:31,810
الشجر إلى الأعلى

48
00:02:31,885 --> 00:02:33,079
الشجر إلى الأسفل

49
00:02:33,153 --> 00:02:34,450
الشجر إلى الأسفل

50
00:02:35,722 --> 00:02:37,917
تبدو بخير .. يا كرة اللحم

51
00:02:41,261 --> 00:02:43,422
عذراً سيدي .. أنت تتزلج
خارج المنطقة المسموحة


52
00:02:43,497 --> 00:02:46,193
قبّل مؤخرتي  المعدنية المتجمدة

53
00:03:09,623 --> 00:03:11,591
أنت .. متزلج؟

54
00:03:11,658 --> 00:03:13,319
هذا ما أحب أن أشاهد

55
00:03:13,393 --> 00:03:14,985
اسمع .. أيها السلطعون القذر

56
00:03:15,062 --> 00:03:16,461
.. قبل ألف سنة

57
00:03:16,530 --> 00:03:19,431
كان هنالك فريق جمايكي أسطوري
من المتزلجين 

58
00:03:19,499 --> 00:03:20,466
نعم .. اتذكر ذلك

59
00:03:20,534 --> 00:03:22,058
.. لقد حلوا في المركز الأخير في الأولمبياد

60
00:03:22,135 --> 00:03:24,365
ثم تقاعدوا من أجل حملة تشجيع للمشروبات الكحولية

61
00:03:24,438 --> 00:03:27,134
مصدر إلهام حقيقي .. للأطفال

62
00:03:33,080 --> 00:03:35,139
مساعدة بسيطة .. من فضلكم

63
00:03:47,728 --> 00:03:49,252
لما لا بحق الجحيم؟

64
00:03:57,304 --> 00:03:58,794
أيها المسكين

65
00:03:58,872 --> 00:04:00,032
ماذا حدث لك؟

66
00:04:00,107 --> 00:04:03,076
..حسناً .. كنت في المنحدر الماسي الثلاثي

67
00:04:03,143 --> 00:04:04,474
.. وفجأة

68
00:04:04,544 --> 00:04:05,636
آوه .. اعذرني

69
00:04:05,712 --> 00:04:07,304
مرحباً .. أنت

70
00:04:18,091 --> 00:04:20,958
.. لاشيء يضاهي نار دافئة

71
00:04:21,028 --> 00:04:23,997
و مسدس ماء مليء بالشراب المسكر

72
00:04:25,699 --> 00:04:28,361
صحيح .. هذا يضع فيك
روح عيد الميلاد

73
00:04:28,435 --> 00:04:29,959
عيد .. ماذا؟ -
عيد الميلاد -

74
00:04:30,037 --> 00:04:32,597
"كما تعلم .. "اكس .. ام .. أ ..س 

75
00:04:32,673 --> 00:04:34,607
"أنت تعني "اكسماس = عيد الميلاد

76
00:04:34,675 --> 00:04:37,269
لابد أنك تستخدم طريقة النطق القديمة ..**كريسميس

77
00:04:37,344 --> 00:04:39,403
مثل عندما تقول آسك
بدلاً عن آكس
<font color=#FF0000>آسك تعني أسأل</font>

78
00:04:39,479 --> 00:04:40,605
اكسماس .. هاه؟

79
00:04:42,082 --> 00:04:45,210
كما تعلمون .. هذا سيكون
أول إكسماس(عيد ميلاد) بعيداً من المنزل 

80
00:04:45,285 --> 00:04:46,445
مهلاً .. مهلاً

81
00:04:46,520 --> 00:04:48,215
دعني اسألك سؤالاً

82
00:04:48,288 --> 00:04:49,312
.. هل سيبهجك

83
00:04:49,389 --> 00:04:51,220
إن ذهبنا وقطعنا شجرة عيد الميلاد؟

84
00:04:51,291 --> 00:04:54,158
نعم .. شجرة عيد ميلاد قديمة جميلة

85
00:04:54,227 --> 00:04:57,128
مهلاً .. هذه ليست بأشجار عيد الميلاد

86
00:04:57,197 --> 00:04:58,630
هاه .. ماذا؟

87
00:04:58,699 --> 00:05:00,724
كانت من المفترض أن تكون
نوعاً ما شجرة صنوبر

88
00:05:00,801 --> 00:05:04,498
شجر الصنوبر .. قد انقرض
منذ 800 عام .. فراي

89
00:05:04,571 --> 00:05:06,004
..اختفت مثلها مثل البطباط 
<font color=#00FFFF>نوع من أنواع الكلاب</font>

90
00:05:06,073 --> 00:05:09,099
..و المفاهيم البدائية للتواضع

91
00:05:10,210 --> 00:05:12,405
آه ..انتعاش

92
00:05:12,479 --> 00:05:15,209
هذه ليست الطريقة المفترض
أن يكون عليها عيد الميلاد

93
00:05:15,282 --> 00:05:16,271
حسناً .. حسناً

94
00:05:16,349 --> 00:05:17,646
كل شيء تغير

95
00:05:17,718 --> 00:05:19,310
هذا ليس بصحيح

96
00:05:46,279 --> 00:05:47,746
..كل عيد ميلاد ..  اعتدات أمي أن تحضر لي

97
00:05:47,814 --> 00:05:49,748
أوزة طازجة .. من أجل برغر الأوز

98
00:05:49,816 --> 00:05:51,078
..وكان أبي يعد لنا  

99
00:05:51,151 --> 00:05:53,244
 شراب البيض من الويسكي و مكعبات الثلج

100
00:05:55,655 --> 00:05:57,122
.. هذه الإجازة الغبية تجعلني

101
00:05:57,190 --> 00:05:58,748
أفكر في كل الأشياء
التي تركتها خلفي


102
00:05:58,825 --> 00:06:01,055
دعونا نوقف الحديث .. بشأن عيد الميلاد

103
00:06:01,128 --> 00:06:02,823
عيد ميلاد سعيد .. أيها السعداء

104
00:06:02,896 --> 00:06:04,830
بطاقات عيد الميلاد قد وصلت

105
00:06:06,199 --> 00:06:07,689
إيمي .. تفضلي

106
00:06:07,768 --> 00:06:10,100
.. فراي , بروفيسور , زويدبرج

107
00:06:10,170 --> 00:06:11,899
و الحزمة الكبيرة لــ بيندر

108
00:06:11,972 --> 00:06:13,769
مرحى .. لقد حصلت على أكثرها

109
00:06:13,840 --> 00:06:15,808
!أنا الفائز في العيد

110
00:06:15,876 --> 00:06:17,275
.. وأخيراً وليس آخراً

111
00:06:17,344 --> 00:06:19,539
.. وردة المكتب الجميلة

112
00:06:19,613 --> 00:06:21,945
أنا .. هيرمز كونراد

113
00:06:27,621 --> 00:06:30,283
آه .. صورة لأمي

114
00:06:30,357 --> 00:06:31,949
هاه؟ ماهذا؟

115
00:06:32,025 --> 00:06:34,823
بطاقة معايدة من ابن عمي ,, زويدفارب

116
00:06:36,029 --> 00:06:39,328
بدلاً من كلوز .. كتب مخالب
<font color=#00FF00>المقصود سانتا كلوز .. ** بابا نويل</font>

117
00:06:39,399 --> 00:06:40,923
الآن .. هذه روح الدعابة

118
00:06:41,001 --> 00:06:44,664
الكوميدين المعاصرين
يمكنهم الاستفادة من هذه البطاقة

119
00:07:04,891 --> 00:07:06,358
.. ماهي الفائدة من عيد الميلاد

120
00:07:06,426 --> 00:07:09,224
حينما يكون كل شخص تعرفه .. قد توفي منذ ألف سنة؟

121
00:07:09,296 --> 00:07:11,161
أنا أوحد شخص على الأرض

122
00:07:11,231 --> 00:07:12,562
 .. مهلاً .. ليلا

123
00:07:12,632 --> 00:07:14,293
ماذا عن القليل من التعاطف هنا، هاه؟

124
00:07:19,339 --> 00:07:21,432
ما شأن كل ذلك؟

125
00:07:21,508 --> 00:07:23,271
إنها يتيمة

126
00:07:23,343 --> 00:07:26,244
..صحيح .. و الوحيدة من جنسها

127
00:07:26,313 --> 00:07:28,440
في الكون بأجمعه

128
00:07:28,515 --> 00:07:30,005
يالها من حياة وحيدة

129
00:07:30,083 --> 00:07:33,883
يــاإلهي .. ليلا المسكينة

130
00:07:33,954 --> 00:07:35,444
مهلاً .. صديقي

131
00:07:35,522 --> 00:07:36,955
سمعت أنك تريد أن تبتهج

132
00:07:37,023 --> 00:07:39,150
حسناً .. بيندر القديم
سيجعلك تضحك

133
00:07:46,099 --> 00:07:49,954
يارجل .. يجب أن أحسن أدائي

134
00:07:53,224 --> 00:07:54,782
أشعر كأنني فأر
<font color=#FF0000>فأر يعني خائن</font>

135
00:07:54,859 --> 00:07:56,383
.. ها أنا أبكي مثل الخنزير

136
00:07:56,461 --> 00:07:58,793
في حين أن ليلا .. وحيدة مثل الضفدع

137
00:07:58,863 --> 00:08:00,353
بإمكاني ركل نفسي

138
00:08:00,432 --> 00:08:01,660
سأفعل ذلك لك

139
00:08:02,801 --> 00:08:03,733
شكراً

140
00:08:03,802 --> 00:08:04,791
..يجب عليك أن 

141
00:08:04,869 --> 00:08:06,268
تخجل من نفسك .. فراي

142
00:08:06,337 --> 00:08:08,464
..أنت أعمى .. إن لم تلاحظ

143
00:08:08,540 --> 00:08:10,064
أن ليلا .. من السايكلوبوكس
<font color=#FF8000>المخلوقات ذو العين الواحدة</font>

144
00:08:10,141 --> 00:08:11,904
فراي هنالك .. يا رجل

145
00:08:15,280 --> 00:08:16,679
.. ليلة رأس السنة

146
00:08:16,748 --> 00:08:20,206
يوم آخر لا فائدة منه
حيث لا أنجز فيه شيئاً

147
00:08:22,754 --> 00:08:26,383
.. موسم الأعياد هو وقت الاحتفال لأغلبهم

148
00:08:26,458 --> 00:08:28,119
 .. لكنه أيضاً وقت لتذكر

149
00:08:28,193 --> 00:08:30,684
التي يعانيها من هم أقل حظاً

150
00:08:30,762 --> 00:08:33,856
سكان الأرض لا يعرفون معنى المعاناة بعد

151
00:08:36,901 --> 00:08:39,096
في وقت باكر .. اليوم
قمت بزيارة ملجأ

152
00:08:39,170 --> 00:08:41,001
خاص بالروبوتات المشردين

153
00:08:41,072 --> 00:08:43,472
الروبوتات المشردة .. فقراء لدرجة أنه لايمكنهم تحمل تكلقة

154
00:08:43,541 --> 00:08:47,204
الكحول الأساسية لتغذية دوائرهم الكهربائية

155
00:08:47,278 --> 00:08:48,643
هل هنالك شيء أحزن من هذا؟

156
00:08:48,713 --> 00:08:49,873
.. فقط الجراء الغارقة

157
00:08:49,948 --> 00:08:52,382
و هنالك يجب أن يكون الكثير منهم

158
00:08:53,985 --> 00:08:55,145
إلى أين أنت ذاهب .. بيندر؟

159
00:08:55,220 --> 00:08:58,314
للتطوع في مطبخ الخمور من 
أجل الروبوتات المشردة

160
00:08:58,389 --> 00:08:59,481
نعم .. صحيح

161
00:08:59,557 --> 00:09:01,457
كما لو أنك قد قمت بأي شيء خيري

162
00:09:01,526 --> 00:09:02,550
أنا كريم للغاية

163
00:09:02,627 --> 00:09:04,822
ماذا عن ذلك الوقت 
عندما تبرعت بالدم؟

164
00:09:04,896 --> 00:09:05,624
دم من؟

165
00:09:05,697 --> 00:09:07,096
شخص ما

166
00:09:07,165 --> 00:09:10,965
يجب علي أن افعل شيء
كي أظهر لـ ليلا مدى تأسفي

167
00:09:11,035 --> 00:09:12,627
إذاً .. ماهي المشكلة؟

168
00:09:12,704 --> 00:09:14,501
.. ببساطة انزل على مخالبك

169
00:09:14,572 --> 00:09:16,472
و ارقص رقصة الاعتذار

170
00:09:18,409 --> 00:09:20,900
!إذاً هي .. يسار .. يسار
يمين .. انتظر

171
00:09:20,979 --> 00:09:22,412
لدي فكرة أفضل

172
00:09:22,480 --> 00:09:24,914
..سأذهب للخارج و اشتري لها أفضل هدية عيد ميلاد

173
00:09:24,983 --> 00:09:27,975
شيء عظيم لدرجة .. أنه سينسيها أن لا تكون سعيدة مرة أخرى

174
00:09:28,052 --> 00:09:30,111
فقط ارجع قبل غروب الشمس .. يارجل

175
00:09:30,188 --> 00:09:32,213
سنرى ذلك .. أنا أحب أن اساوم

176
00:09:32,290 --> 00:09:34,053
لايمكن البقاء حتى ليلة العيد

177
00:09:34,125 --> 00:09:35,114
سوف تقتل

178
00:09:35,193 --> 00:09:35,921
ماذا؟

179
00:09:35,994 --> 00:09:36,961
يــاإلهي

180
00:09:37,028 --> 00:09:39,155
هو لا يعرف عن .. سانتا كلوز

181
00:09:39,230 --> 00:09:41,926
أنا اعرف عن سانتا كلوز

182
00:09:42,000 --> 00:09:44,628
..في العام 2081 .. شركة الروبوت الصديقة

183
00:09:44,702 --> 00:09:46,897
..بنت سانتا آلي .. لتحديد

184
00:09:46,971 --> 00:09:49,531
..من كان شقي و من كان لطيف

185
00:09:49,607 --> 00:09:51,973
.. وأن يوزع الهدايا وفقاً لذلك

186
00:09:52,043 --> 00:09:53,704
ولكن حدث خطأ ما

187
00:09:53,778 --> 00:09:55,268
واو .. 2081

188
00:09:55,346 --> 00:09:56,779
.. على أية حال

189
00:09:56,848 --> 00:09:58,179
! انتظر , أيها الغبي

190
00:09:58,249 --> 00:09:59,773
.. بسبب خطأ في البرمجة

191
00:09:59,851 --> 00:10:02,115
..معاير سانتا .. اصبحت عالية جداً

192
00:10:02,187 --> 00:10:05,179
..و كان دائماً يقرر أن الجميع شقي

193
00:10:05,256 --> 00:10:06,814
.. إن أمسكك بعد حلول الظلام

194
00:10:06,891 --> 00:10:08,290
 .. سوف يقطع رأسك

195
00:10:08,359 --> 00:10:10,190
..و يحشو عنقك كاملاً بالألعاب

196
00:10:10,261 --> 00:10:11,728
من حقيبته المرعبة

197
00:10:14,566 --> 00:10:16,431
من الجيد معرفتك

198
00:10:23,074 --> 00:10:24,200
أهلاً .. أخي

199
00:10:24,275 --> 00:10:27,142
اتمنى أن تنزل عليك بركات الموسم

200
00:10:27,212 --> 00:10:28,338
نعم .. نعم .. آمين

201
00:10:28,413 --> 00:10:31,177
اسمع .. أنا أحد تلك الروبوتات الكسولة المشردة

202
00:10:31,249 --> 00:10:32,807
الذين قد سمعت عنهم

203
00:10:32,884 --> 00:10:35,182
هل يمكنك توجيهي .. للخمور المجانية؟

204
00:10:35,253 --> 00:10:36,550
آوه .. نعم .. نعم

205
00:10:39,190 --> 00:10:40,817
..هنالك فتاة أحبها

206
00:10:40,892 --> 00:10:42,154
لكنها تعتقد أني غبي

207
00:10:42,227 --> 00:10:43,524
هل يمكنك مساعدتي؟

208
00:10:43,595 --> 00:10:45,722
نعم .. هنالك كشك للإنتحار
في قاعة الطعام

209
00:10:45,797 --> 00:10:47,560
على الرغم أن هنالك طابور طويل
في هذا الوقت من السنة

210
00:10:47,632 --> 00:10:48,792
..لا .. أنا بحاجة أن احضر لها هدية

211
00:10:48,866 --> 00:10:50,094
و أنا أريدها قبل غروب الشمس

212
00:10:50,168 --> 00:10:51,157
..حسناً .. لايمكنك

213
00:10:51,236 --> 00:10:53,136
.. أن تجد شيئاً تقليدي أفضل من

214
00:10:53,204 --> 00:10:55,297
..قاذفة الصواريخ أرض جو

215
00:10:55,373 --> 00:10:57,307
يأتي معها ثلاثة صواريخ تعقّب مرحة

216
00:10:58,376 --> 00:10:59,365
هذا مضحك

217
00:11:00,778 --> 00:11:01,802
احذر .. سيدي

218
00:11:06,651 --> 00:11:07,982
آوه .. رائع

219
00:11:08,052 --> 00:11:10,782
أيها المشردين القذرين
عرفتم كيف تعيشون حياتكم

220
00:11:10,855 --> 00:11:12,152
..مهلاً .. يا صاح

221
00:11:12,223 --> 00:11:14,214
أحدهم يسرق من منديلك
المليء بالقذارة

222
00:11:16,828 --> 00:11:18,455
المعذرة .. سيدي

223
00:11:18,529 --> 00:11:20,258
هل لي برشفة من الخمر؟

224
00:11:20,331 --> 00:11:22,128
(أنا آسف .. (تيني تيم 

225
00:11:22,200 --> 00:11:24,725
يبدو أنه نفذ منا مبكراً اليوم

226
00:11:24,802 --> 00:11:26,201
أفهم ذلك

227
00:11:27,372 --> 00:11:29,772
يا إلهي .. الطفل المسكين

228
00:11:31,075 --> 00:11:32,872
أنت آخر محل مفتوح

229
00:11:32,944 --> 00:11:35,105
أريد شيئاً .. من أجل صديقتي ليلا

230
00:11:41,552 --> 00:11:43,019
فقط اعطني .. أفضل حيوان لديك

231
00:11:43,087 --> 00:11:44,918
أفضل ؟ حسناً .. هذه مسألة 
تعتمد على الآراء

232
00:11:44,989 --> 00:11:47,048
شخصياً أفضّل الحلزون الكهربائية

233
00:11:48,359 --> 00:11:49,417
هذا حيوان غبي

234
00:11:49,494 --> 00:11:50,426
أنت غبي

235
00:11:50,495 --> 00:11:51,894
لقد قلت أريد أفضل شيء

236
00:11:51,963 --> 00:11:54,989
.. الآن من الذي يكلف أكثر
الببغاء أو السحالي النتنه

237
00:11:55,066 --> 00:11:56,556
السحالي دولار لكل واحدة

238
00:11:56,634 --> 00:11:57,896
الببغاء بــ500 دولار

239
00:11:58,970 --> 00:12:00,562
هذا ببغاء جيد للغاية

240
00:12:00,638 --> 00:12:03,607
عل الرغم من ذلك , يمكنني الحصول 500 
  سحلية بنفس السعر

241
00:12:03,675 --> 00:12:05,666
الفتيات يحبنَّ أسراب السحالي .. أليس كذلك؟

242
00:12:05,743 --> 00:12:08,610
سيدي .. المحل سيغلق بعد دقيقتين

243
00:12:08,680 --> 00:12:10,705
حسناً .. سآخذ 
الـ500 سحلية

244
00:12:10,782 --> 00:12:11,806
لا .. انتظر

245
00:12:11,883 --> 00:12:12,872
نعم

246
00:12:12,950 --> 00:12:13,939
لا , نعم

247
00:12:14,018 --> 00:12:15,451
نعم .. نعم

248
00:12:15,520 --> 00:12:16,544
الببغاء

249
00:12:19,557 --> 00:12:21,286
..حسناً , لقد صرفت كل قرش أملكه

250
00:12:21,359 --> 00:12:23,657
لكن أراهن أن ليلا ستحبك

251
00:12:24,896 --> 00:12:26,887
مهلاً .. انت المتحدث , أليس كذلك؟

252
00:12:27,965 --> 00:12:29,455
!إخرس

253
00:12:31,035 --> 00:12:34,402
!طائر غبي , أعرف أين تعيش
 

254
00:12:42,480 --> 00:12:43,970
مهلاً .. انها ليلا

255
00:12:44,048 --> 00:12:45,538
آسفة .. لقد انعزلت في الخارج  

256
00:12:45,616 --> 00:12:47,777
لم أقصد أنا أخرب
عيد ميلاد الجميع

257
00:12:47,852 --> 00:12:49,717
هاه؟ لقد خرجتي؟

258
00:12:49,787 --> 00:12:51,550
..انا فقط .. أشعر بالتعب من فراي

259
00:12:51,622 --> 00:12:53,214
دائماً يفكر في نفسه فقط

260
00:12:53,291 --> 00:12:54,315
!أفهم ذلك

261
00:12:54,392 --> 00:12:56,053
لقد طلبت منه إعداد الطاولة

262
00:12:56,127 --> 00:12:58,789
عوضاً عن ذلك .. 
خرج ليشتري لكي هدية

263
00:12:58,863 --> 00:12:59,852
كلب أناني

264
00:12:59,931 --> 00:13:01,660
انتظر .. أنت تعني أنه لازال في الخارج؟

265
00:13:01,733 --> 00:13:02,995
حياته في خطر

266
00:13:03,067 --> 00:13:03,999
لماذا؟

267
00:13:04,068 --> 00:13:05,330
سأخبرك لماذا

268
00:13:05,403 --> 00:13:08,668
سانتا كلوز (بابا نويل) قادم إلى المدينة

269
00:13:17,081 --> 00:13:18,275
حسناً .. أيها الطائر

270
00:13:18,349 --> 00:13:20,783
..تعتقد أنه بإمكانك هزيمتي
في لعبة الذكاء

271
00:13:20,852 --> 00:13:23,878
لكنك التقيت للتو بمثيلك

272
00:13:47,211 --> 00:13:48,735
حشرت في الزاوية

273
00:14:06,030 --> 00:14:06,997
مرحباً .. أنت

274
00:14:07,064 --> 00:14:07,996
ليلا

275
00:14:08,065 --> 00:14:10,260
يا إلهي .. لقد انقذتي حياتي

276
00:14:10,334 --> 00:14:13,167
أنا سأجلب لكي الكثير من السحالي

277
00:14:14,439 --> 00:14:16,907
أنت لاتحتاج أن تشتري لي هدية .. فراي

278
00:14:16,974 --> 00:14:19,772
أردت فقط أن أفعل شي
يشعرك بالسعادة

279
00:14:19,844 --> 00:14:21,641
..أعني , انا أشتاق لعائلتي

280
00:14:21,712 --> 00:14:23,612
لكن أنتي ليس لديك عائلة في الأصل

281
00:14:23,681 --> 00:14:24,773
الوضع بخير

282
00:14:24,849 --> 00:14:26,282
.. أنت وحيد , و أنا وحيدة

283
00:14:26,350 --> 00:14:29,581
لكن .. نحن وحيدين معاً

284
00:14:29,654 --> 00:14:31,349
عيد ميلاد سعيد .. ليلا

285
00:14:31,422 --> 00:14:32,821
عيد ميلاد سعيد

286
00:14:36,928 --> 00:14:37,860
آوه .. ياإلهي

287
00:14:37,929 --> 00:14:39,123
إنه سانتا

288
00:14:47,595 --> 00:14:50,120
لقد كنتم أشقياء جداً .. فراي و ليلا

289
00:14:50,197 --> 00:14:51,528
لقد تحققت من قائمتي

290
00:14:51,599 --> 00:14:52,657
حسناً .. تحقق مرة أخرى

291
00:14:52,733 --> 00:14:55,133
أنا أقوم بمعالجة خمسين ألف تحقق
في الثانية

292
00:14:55,202 --> 00:14:56,328
.. أنتم اشقياء على حد سواء

293
00:14:56,404 --> 00:14:58,964
لتجاهل مشاعر بعضكم البعض

294
00:14:59,039 --> 00:15:00,199
ولكن وضعنا الأمور في نصابها الصحيح

295
00:15:00,274 --> 00:15:02,572
حتى إن فراي .. خاطر بحياته
من أجل أن يحضر لي هدية

296
00:15:02,643 --> 00:15:05,111
لكن ماذا عن زملاءك في العمل الآخرين؟

297
00:15:05,179 --> 00:15:08,148
.. هل أياً منكما توقف ليفكر

298
00:15:08,215 --> 00:15:09,910
عن مشاعر الدكتور زويدبرج؟

299
00:15:09,984 --> 00:15:10,973
لا .. أنا أقسم

300
00:15:11,051 --> 00:15:13,781
.. سانتا لديه شيء مميز

301
00:15:13,854 --> 00:15:15,879
في حقيبته لكم أنتم الاثنين

302
00:15:30,438 --> 00:15:31,370
اذهبوا بعيداً

303
00:15:31,439 --> 00:15:32,633
انتظري

304
00:15:32,706 --> 00:15:33,968
.. ماذا عن دعوتنا للداخل

305
00:15:34,041 --> 00:15:36,100
من أجل كأس تقليدي من نبيذ التفاح؟

306
00:15:36,177 --> 00:15:40,409
حسناً .. فقط كأس واحد

307
00:15:47,755 --> 00:15:49,382
حسناً .. هذا يكفي

308
00:15:50,558 --> 00:15:51,991
لقد قلت .. هذا يكفي

309
00:15:53,627 --> 00:15:54,889
!خذوا حقيبتها

310
00:16:06,841 --> 00:16:07,865
رجاءً .. دعنا نعيش

311
00:16:07,942 --> 00:16:09,603
(سنقوم بإعطائك الحليب و الكوكيز(البسكويت

312
00:16:09,677 --> 00:16:12,669
هل تجرؤ على رشوة سانتا؟

313
00:16:12,746 --> 00:16:15,214
..سأقوم بحشر الفحم في جواربك 

314
00:16:15,282 --> 00:16:16,715
لدرجة أن سعالك سيكون ألماساً

315
00:16:32,066 --> 00:16:33,124
نحن محاصرين

316
00:16:33,200 --> 00:16:34,861
.. أنا لم أكن أتوقع أن ننتهي بهذا الشكل

317
00:16:34,935 --> 00:16:36,960
بإطلاق النار علي من قبل سانتا كلوز

318
00:16:37,037 --> 00:16:38,664
بصراحة .. لم أكن أتوقع ذلك أيضاً

319
00:16:41,509 --> 00:16:42,635
إلى اللقاء .. فراي

320
00:16:42,710 --> 00:16:44,575
إلى اللقاء .. ليلا

321
00:16:44,645 --> 00:16:46,237
مهلاً .. انظري

322
00:16:46,313 --> 00:16:47,678
نحن تحت الدبق
<font color=#00FF00>نبات طفيلى .. يستخدم في اعياد الميلاد للزينة</font>

323
00:16:53,153 --> 00:16:57,556
الدبق الخاص بك .. لا يضاهى صواريخي الساحبة 

324
00:17:07,167 --> 00:17:10,330
هديتك .. قد تحتاج للتجميع

325
00:17:10,404 --> 00:17:14,067
<font color=#FF0080>#في اليوم الرابع لعيد الميلاد
قمنا بالسرقة من تلك السيدة#</font>

326
00:17:14,141 --> 00:17:15,699
<font color=#FF0080>#أربع صور عائلية#</font>

327
00:17:15,776 --> 00:17:17,368
<font color=#FF0080>#ثلاث جرات من القروش#</font>

328
00:17:17,444 --> 00:17:18,934
<font color=#FF0080>#ورماد زوجين سابقين#</font>

329
00:17:19,013 --> 00:17:22,039
<font color=#FF0080>#وخف من على شجرة الأحذية#</font>

330
00:17:22,116 --> 00:17:23,208
!نعم

331
00:17:24,385 --> 00:17:26,080
شكراً لك

332
00:17:26,153 --> 00:17:27,085
!النجدة

333
00:17:27,154 --> 00:17:28,621
!ليساعدنا أحد

334
00:17:28,689 --> 00:17:29,951
!إنهم بشر

335
00:17:30,024 --> 00:17:31,719
هل نقوم بسرقتهم .. سيدي؟

336
00:17:31,792 --> 00:17:33,657
لا .. انتظر أنا اعرف هؤلاء الرفاق

337
00:17:33,727 --> 00:17:34,887
هم لا يملكون شيئاً

338
00:17:40,000 --> 00:17:41,194
 .. لقد كنت شقياً جداً

339
00:17:41,268 --> 00:17:42,132
بيندر

340
00:17:42,202 --> 00:17:43,669
ماذا أنا؟
أنا لم أفعل شيئاً

341
00:17:43,737 --> 00:17:45,261
أنت تقصد الطفل

342
00:17:45,339 --> 00:17:48,399
يا إلهي بيندر , تورط الطفل اليتيم

343
00:17:48,475 --> 00:17:49,840
.. هذا شقي للغاية

344
00:17:49,910 --> 00:17:53,539
يجب علي أن أضيفه إلى قائمتي الآن

345
00:17:53,614 --> 00:17:56,708
..آمم , توريط

346
00:17:56,784 --> 00:18:01,915
ر .. ي ..ط

347
00:18:01,989 --> 00:18:03,149
.. و

348
00:18:04,692 --> 00:18:06,592
.. إيمي هذه لك

349
00:18:06,660 --> 00:18:09,390
مجموعة من الأمشاط 
لشعرك الجميل

350
00:18:09,463 --> 00:18:10,725
.. هذا لطيف جداً

351
00:18:10,798 --> 00:18:12,925
.. ولكن بعت شعري
لصانع الشعر المستعار

352
00:18:13,000 --> 00:18:15,662
لكي أشتري مجموعة من الأمشاط
لــ هيرميز

353
00:18:15,736 --> 00:18:16,703
آوه .. يالـ سخرية القدر

354
00:18:16,770 --> 00:18:18,670
.. لقد بعت شعري
لكي أتمكن من شراء

355
00:18:18,739 --> 00:18:20,331
 .. هذه المجموعة الثالثة من الأمشاط

356
00:18:20,407 --> 00:18:21,396
لــ زويدبرج

357
00:18:21,475 --> 00:18:22,464
شكراً لك

358
00:18:22,543 --> 00:18:25,068
هذه ستصبح مفيدة
من أجل شعري الجديد

359
00:18:26,213 --> 00:18:29,376
أخيراً .. أبدو جميلاً
مثل ما أشعر

360
00:18:29,418 --> 00:18:35,447
!الـــنــجــــــــدة

361
00:18:35,823 --> 00:18:36,915
يا إلهي

362
00:18:36,991 --> 00:18:38,788
.. سيقتلون على عتبة بابنا

363
00:18:38,859 --> 00:18:42,158
و سيارة القمامة لن تأتي
حتى الثالث من يناير

364
00:18:46,233 --> 00:18:49,065
!ربــاه .. إنه على السطح

365
00:18:50,337 --> 00:18:51,463
!بسرعة

366
00:18:51,538 --> 00:18:53,699
غطاء المدخنة المصفح

367
00:18:55,609 --> 00:18:57,406
!ادفع .. ادفع

368
00:18:57,478 --> 00:18:58,672
!استخدموا العمل الجماعي

369
00:19:06,487 --> 00:19:07,454
آوه .. ياإلهي ... يا إلهي

370
00:19:12,292 --> 00:19:15,625
..لقد كنتم جميعكم  أشيقاء جداً
أشقياء جداً .. بالفعل

371
00:19:15,696 --> 00:19:17,823
ياستثنائك أنت .. دكتور زويدبيرج

372
00:19:17,898 --> 00:19:19,160
هذه لك

373
00:19:19,233 --> 00:19:21,201
العصا النطاطية

374
00:19:22,770 --> 00:19:24,328
.. أما الباقيين

375
00:19:24,405 --> 00:19:28,034
أنا سأقوم بتقطيعم جلودكم
كأوراق التغليف


376
00:19:28,108 --> 00:19:30,508
و أزين الأسطح بأحشائكم

377
00:19:30,577 --> 00:19:33,808
صحيح؟ حسناً
أنا لا أؤمن بـ سانتا كلوز

378
00:19:33,881 --> 00:19:35,143
هيا بنا جميعاً

379
00:19:35,215 --> 00:19:37,649
إذا لا كنت تؤمن به
فهو لن يستطيع إيذاءك

380
00:19:37,718 --> 00:19:39,310
يا إلهي .. الألم

381
00:19:41,822 --> 00:19:44,950
حان الوقت لنحظى بالمرح
على مؤخراتكم الشقية

382
00:19:48,996 --> 00:19:50,361
!انتبهوا

383
00:19:50,431 --> 00:19:52,831
بطنه يهتز مثل وعاء مليء بالنتروجليسرين
<font color=#FF0000>مادة متفجرة</font>

384
00:19:54,702 --> 00:19:55,760
!أنف الرودلوف

385
00:19:55,836 --> 00:19:57,167
! إنه سينفجر

386
00:20:29,970 --> 00:20:32,336
عشاء عيد الميلاد .. لكم

387
00:20:33,607 --> 00:20:34,938
..بيندر

388
00:20:35,008 --> 00:20:36,976
أين وجدت هذا الطائر؟

389
00:20:37,044 --> 00:20:38,477
..وجدته مستلقياً في الشارع

390
00:20:38,545 --> 00:20:40,137
مثله مثل كل الطعام الذي أطبخه

391
00:20:40,214 --> 00:20:42,079
تفضلوا بالأكل .. جميعاً

392
00:20:44,818 --> 00:20:45,750
شكراً .. سيدي

393
00:20:45,819 --> 00:20:47,047
لقد حصلت على أظافر الرجل

394
00:20:56,330 --> 00:20:58,321
انظروا .. الطعام ليس ماهو مهم

395
00:20:58,398 --> 00:20:59,592
أنا جائع للغاية

396
00:20:59,666 --> 00:21:00,894
.. الشيء المهم هو

397
00:21:00,968 --> 00:21:02,595
.. نحن جميعاً معاً من أجل عيد الميلاد

398
00:21:02,669 --> 00:21:04,864
..على الرغم أني محاط بالروبوتات 

399
00:21:04,938 --> 00:21:06,530
.. والوحوش .. والعجائز

400
00:21:06,607 --> 00:21:08,802
أنا لم أشعر أبداً أني في المنزل

401
00:21:08,876 --> 00:21:09,968
عُلم .. عُلم

402
00:21:10,043 --> 00:21:13,342
الآن .. دعونا جميعاً نصمت .. ونغني

403
00:21:13,413 --> 00:21:16,712
<font color=#00FFFF>#هو يعلم متى ستنام#</font>

404
00:21:16,784 --> 00:21:19,116
<font color=#00FFFF>#هو يعلم عندما تكون في الحمام#</font>

405
00:21:19,186 --> 00:21:22,155
<font color=#00FFFF>#سيقوم باصطيادك .. وتفجير مؤخرتك#</font>

406
00:21:22,222 --> 00:21:23,814
<font color=#00FFFF>#من هنا إلى باكستان#</font>

407
00:21:23,891 --> 00:21:26,689
<font color=#00FFFF>
#من الأفضل أن لا تتنفس
من الأفضل أن لا تتحرك#
</font>

408
00:21:26,760 --> 00:21:29,228
<font color=#00FFFF>
#يجدر بك أن تكون ميتاً
خذ الحكمة مني يا صديقي#
</font>

409
00:21:29,296 --> 00:21:33,756
<font color=#00FFFF>#سانتا كلوز .. سيطلق عليك النار#</font>

410
00:21:36,804 --> 00:21:40,069
عيد ميلاد سعيد للجميع

411
00:21:40,269 --> 00:21:48,269
<font color=#FF8080>
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||



</font>

412
00:22:01,681 --> 00:22:05,913
سأعود حين لا تتوقعون عودتي

413
00:22:05,985 --> 00:22:09,318
!العيد القادم

