1
00:00:30,463 --> 00:00:31,987
أخبار جيدة .. لكم

2
00:00:32,065 --> 00:00:34,898
لقد علمت محمصة الخبز .. الشعور بالحب

3
00:00:41,107 --> 00:00:44,372
وهيرميز سيعود من عطلته اليوم

4
00:00:44,444 --> 00:00:45,911
صباح الخير .. أيها الناس

5
00:00:45,979 --> 00:00:47,344
أهلاً هيرميز .. من الجيد رؤيتك

6
00:00:48,748 --> 00:00:50,807
إذاً .. كيف غمامة سبيلف؟

7
00:00:50,884 --> 00:00:53,250
الطائرة كان عليها التوقف
على كوكب دود الدماغ

8
00:00:53,319 --> 00:00:54,377
.. هيرمز أحبه جداً

9
00:00:54,454 --> 00:00:56,319
لقد قرر الجلوس بمحض إرادته

10
00:00:56,389 --> 00:00:57,583
هيرمز يحظى بكل المرح

11
00:00:57,657 --> 00:00:58,624
!انتظر لحظة

12
00:00:58,692 --> 00:01:00,717
هنالك دودة دماغ على رأسه

13
00:01:00,794 --> 00:01:02,955
اصمت .. ستجعلنا نصبحه مثله

14
00:01:03,029 --> 00:01:03,996
.. فقط تصرف بعفوية

15
00:01:04,064 --> 00:01:05,622
و استخدم شامبو الثوم

16
00:01:05,699 --> 00:01:07,360
..إلى أعمال اليوم .. مهمة اليوم

17
00:01:07,434 --> 00:01:09,459
هي أن تذهبوا جميعاً إلى
كوكب دود الدماغ

18
00:01:09,536 --> 00:01:11,436
ماذا سنفعل هناك؟

19
00:01:11,504 --> 00:01:13,267
فقط تجولوا في الأرجاء
بدون خوذة

20
00:01:13,339 --> 00:01:15,637
! يبدو رائعاً ,هيرمز

21
00:01:15,709 --> 00:01:18,007
آوه .. كل ماتقوله

22
00:01:18,078 --> 00:01:20,546
مهلاً .. دعونا نتركه ونذهب إلى السينما

23
00:01:20,613 --> 00:01:23,138
صحيح .. هذه فكرة جديدة

24
00:01:23,216 --> 00:01:25,776
أنا أشاهد الأفلام مع أصدقائي

25
00:01:35,195 --> 00:01:36,355
رائع .. دعونا نشاهد هذا

26
00:01:36,429 --> 00:01:38,192
.. لا , أنا لست في المزاج

27
00:01:38,264 --> 00:01:40,289
لمشاهدة وثائقي تاريخي

28
00:01:40,366 --> 00:01:42,857
لقد سمعت أشياء جيدة
عن كويز بلورج

29
00:01:43,937 --> 00:01:45,165
أنا أكره الترجمات

30
00:01:45,238 --> 00:01:47,229
الأفلام الفضائية كلها مزيفة

31
00:01:47,307 --> 00:01:48,433
.. يارفاق , يا رفاق

32
00:01:48,508 --> 00:01:50,601
ماذا عن فيلم .. يمكننا جميعاً أن نستمتع به؟

33
00:01:50,677 --> 00:01:52,838
كوكب المحار

34
00:01:52,912 --> 00:01:55,073
.. إنه حول عالم مقلوب رأساً على عقب

35
00:01:55,148 --> 00:01:57,207
حيث سرطان البحر عبد لدى المحار

36
00:01:57,283 --> 00:01:58,511
من قام بدعوتك؟

37
00:01:58,585 --> 00:02:00,780
دعونا نرى .. جميع دوائري الكهربائية الفيلم

38
00:02:02,422 --> 00:02:04,049
نقطة جيدة .. بيندر

39
00:02:04,124 --> 00:02:05,523
سآخذ سلرم صغير

40
00:02:05,592 --> 00:02:08,652
بـ25 سنتاً .. يمكنك الحصول
على أصغر حجم

41
00:02:08,728 --> 00:02:09,717
حسناً

42
00:02:15,502 --> 00:02:17,197
آوه .. اللعنة

43
00:02:17,270 --> 00:02:19,932
أعطني شراب شعير كبير بدون سكر

44
00:02:20,006 --> 00:02:22,372
و فشار مع إضافة زيت المحراكات

45
00:02:24,577 --> 00:02:26,977
!أنا في أسفل المقدمة

46
00:02:28,077 --> 00:02:32,177
غلاغنز المصنوعة من البشر تقدم :
هذا الأسبوع في الكون

47
00:02:34,654 --> 00:02:37,179
واو .. هذا مستقبلي للغاية

48
00:02:37,257 --> 00:02:39,748
اصمت .. لا تتحدث خلال الفيلم

49
00:02:41,127 --> 00:02:43,687
حاكم نيويورك الجديدة
السيد.. راندال بوب إنماير

50
00:02:43,763 --> 00:02:46,960
افتتح أنبوب جديد
لتخفيف حركة المرور في ساعة الذروة

51
00:02:50,236 --> 00:02:52,704
في أرض البرامسيوم
<font color=#00FF00>مخلوق مجهري يعيش في البرك المائية</font>

52
00:02:52,772 --> 00:02:55,206
..المتوجة حديثاً بملكة جمال الكون
غلايديس لينوكس

53
00:02:55,275 --> 00:02:58,472
تقوم بتسلية القوات التي تقاتل
من أجل القضاء على الجنس البشري

54
00:02:59,579 --> 00:03:00,705
اذهبوا ونالوا منهم .. يا أولاد

55
00:03:00,780 --> 00:03:03,874
..و في عالم قتال الروبوتات

56
00:03:03,950 --> 00:03:06,783
الوحدة المقنعة  .. تفوز بالبطولة

57
00:03:06,853 --> 00:03:09,720
على حساب جيرجويس جونكس
بسبب ذوبان تقني

58
00:03:09,789 --> 00:03:12,815
مرحى .. للوحدة المقنعة

59
00:03:14,260 --> 00:03:16,228
مهلاً .. صديقي

60
00:03:16,296 --> 00:03:17,923
هل تمانع أن تفصل رأسك؟

61
00:03:17,997 --> 00:03:19,089
.. أنا آسف , سيدي

62
00:03:19,165 --> 00:03:21,030
لكنني أحتاجه لمشاهدة الفيلم

63
00:03:21,100 --> 00:03:23,898
فقط اسأل المترهلة هنا
لتصف لك ماحدث في وقت لاحق

64
00:03:23,970 --> 00:03:26,632
سيدي .. هي كما صنعها المصنع

65
00:03:26,706 --> 00:03:28,640
.. حسناً .. من الأفضل أن يتوقفوا عن صنعها

66
00:03:28,708 --> 00:03:30,403
في منتصف الطريق

67
00:03:59,172 --> 00:04:02,005
حسناً .. هذا ينهي معاملة هذه الأوراق

68
00:04:03,643 --> 00:04:05,133
شركات كالكولان

69
00:04:05,211 --> 00:04:07,338
..كالكولان .. هنالك قتال قد اندلع

70
00:04:07,413 --> 00:04:09,005
في مستودع المؤثرات الخاصة

71
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
.. تعال بسرعة

72
00:04:10,717 --> 00:04:14,084
قبل يقوم إنفجار ناري
بملاحقة الأشخاص أسفل المدخل

73
00:04:14,153 --> 00:04:16,485
.. أنا لا أملك خيار إلا أنّ

74
00:04:17,657 --> 00:04:19,454
.. إذا أردت كالكولان

75
00:04:19,525 --> 00:04:21,152
.. ليركض إلى معركة الليزر

76
00:04:21,227 --> 00:04:23,092
في مركبة الفراري الخاصة به
اضغط واحد

77
00:04:23,162 --> 00:04:24,424
.. إذا أردت كالكولان

78
00:04:24,497 --> 00:04:26,897
أن يتحقق من أوراقه مرةً أخرى
اضغط اثنين

79
00:04:26,966 --> 00:04:27,955
إختر الآن

80
00:04:29,636 --> 00:04:32,104
لقد ضغطت اثنين -
لا , أنا لم أفعل -

81
00:04:32,171 --> 00:04:34,366
أنا واثق تقريباً أنك فعلت

82
00:04:36,442 --> 00:04:40,208
 A-16 قم بترحيل البضاعة من النموذج
B-2 ثم احسم الخط

83
00:04:46,119 --> 00:04:47,381
.. اعذرني سيدي

84
00:04:47,453 --> 00:04:49,546
لكنك على مايبدو
تقوم بركل مقعدي من دون قصد

85
00:04:53,793 --> 00:04:56,057
نعم .. هذا هو خلاصة ما قلته

86
00:04:56,129 --> 00:04:57,221
هل تمانع؟

87
00:04:57,297 --> 00:04:59,026
بالطبع .. ياصديقي

88
00:05:03,970 --> 00:05:05,904
..سيدي

89
00:05:05,972 --> 00:05:06,734
من القى بذلك؟

90
00:05:06,806 --> 00:05:07,898
!طفح الكيل

91
00:05:07,974 --> 00:05:11,375
سيدي .. أنا أتحداك في نزال بالأيدي

92
00:05:14,180 --> 00:05:16,148
آوه .. انا هالك

93
00:05:21,721 --> 00:05:23,188
لنذهب جميعاً إلى البهو

94
00:05:30,797 --> 00:05:33,960
أنا سأقوم بفتح ملف
من ضرب مؤخرتك

95
00:05:42,275 --> 00:05:44,937
بنيدر .. هل تعرف من كان هذا؟

96
00:05:47,647 --> 00:05:50,241
ياللهول .. الوحدة المقنعة

97
00:05:50,316 --> 00:05:52,944
لقد أسقطته متجمداً

98
00:05:55,989 --> 00:05:58,924
ابني .. انا عضو لجنة قتال الروبوتات

99
00:05:58,992 --> 00:06:01,426
.. أنا مهتم بالوقحين الذين يفتعلون المشاكل

100
00:06:01,494 --> 00:06:02,518
.. في دور السينما

101
00:06:02,595 --> 00:06:04,529
و أنت أعظم شيء قد رأيته

102
00:06:04,597 --> 00:06:06,155
يجب عليك مشاهدتي في الجنازات

103
00:06:06,232 --> 00:06:07,460
.. يافتى , انا أريدك

104
00:06:07,533 --> 00:06:09,284
في دوري قتال الروبوتات

105
00:06:09,418 --> 00:06:11,113
قتال الروبوتات؟

106
00:06:11,186 --> 00:06:13,051
يبدو ممتعاً .. أنا موافق

107
00:06:15,223 --> 00:06:16,315
بطلي

108
00:06:17,659 --> 00:06:21,925
إنهم لا يصنعون أفلام مثل هذه
بعد الآن

109
00:06:27,536 --> 00:06:30,994
أنا سأصبح أعظم روبوت مقاتل على الإطلاق

110
00:06:31,073 --> 00:06:32,301
.. عائم مثل الآلة العائمة

111
00:06:32,374 --> 00:06:34,569
لاسع مثل آلة اللسع الأتوماتيكية

112
00:06:34,643 --> 00:06:37,373
بيندر .. لا يمكن أن تصبح روبوت مقاتل

113
00:06:37,446 --> 00:06:40,381
إنه أكثر المنافسات وحشيةً
قي المجرة

114
00:06:40,449 --> 00:06:41,108
هي كذلك؟

115
00:06:41,183 --> 00:06:42,582
لا يوجد هنالك قواعد

116
00:06:42,651 --> 00:06:45,245
اثنين من الروبوتات تدخل الحلبة
واحد فقط يغادر

117
00:06:45,320 --> 00:06:47,185
..ثم بعد ذلك
الروبوت الآخر يغادر

118
00:06:47,255 --> 00:06:48,779
بعد أن يعلن أنه الفائز

119
00:06:48,857 --> 00:06:50,688
هذا لا يبدو سيئاً للغاية

120
00:06:50,759 --> 00:06:53,819
هل ذكرت ألم الإصابه بالشلل..؟

121
00:06:53,895 --> 00:06:55,362
أنا متأكد أني ذكرت ذلك

122
00:06:55,430 --> 00:06:56,761
آوه .. نعم .. بالتأكيد

123
00:06:56,832 --> 00:06:58,094
الإصابة بالشلل؟

124
00:06:58,166 --> 00:07:00,657
لا يمكنني اخفائها
عن طريق الاحتيال على الـتأمين

125
00:07:00,735 --> 00:07:01,724
أنا انسحب من ذلك

126
00:07:01,803 --> 00:07:03,327
لا .. يجب عليك فعلها

127
00:07:03,405 --> 00:07:05,305
لا يهمني كم هي إنتحارية

128
00:07:05,373 --> 00:07:06,897
..مهلاً .. كيف تسمحين بذلك عندما أريد

129
00:07:06,975 --> 00:07:09,569
القيام بالأشياء الممتعة التي ستؤدي إلى وفاتي
تقفين ضدي؟

130
00:07:09,644 --> 00:07:11,236
.. هذا أكثر أهمية من

131
00:07:11,313 --> 00:07:12,473
مسابقة أكل الرخام , فراي

132
00:07:12,547 --> 00:07:13,844
هذا بخصوص الكبرياء

133
00:07:13,915 --> 00:07:15,940
دعني اخبرك قصة عن طفولتي

134
00:07:16,017 --> 00:07:18,679
ملجأ الأيتام مرةً أخرى

135
00:07:18,753 --> 00:07:21,051
..عند ما كنت أعيش
في ملجأ الأيتام

136
00:07:21,123 --> 00:07:22,283
كانت تتم مضايقتي كثيراً

137
00:07:22,357 --> 00:07:25,019
و منفذي الوحيد كان
نادي أكتوران للكونغ الفو

138
00:07:30,932 --> 00:07:32,331
ممــتاز

139
00:07:32,400 --> 00:07:34,994
بيل , كيث .. سوف تذهبان لبطولة الناشئين

140
00:07:35,070 --> 00:07:38,130
بيل .. قم بتهنئة كيث
عندما يستعيد وعيه

141
00:07:38,206 --> 00:07:41,698
لكن سيد فونغ .. أنا قادرة على الفوز
على هؤلاء الحمقى وبعين واحدة مغلقة

142
00:07:41,776 --> 00:07:43,767
.. ربما , هنالك شيء مهم للفوز

143
00:07:43,845 --> 00:07:45,312
عوضاً عن ضرب خصمك

144
00:07:45,380 --> 00:07:46,813
أنتي تفتقدين إلى روح المحارب

145
00:07:46,882 --> 00:07:48,975
ماذا تعني؟
شاهد هذا

146
00:07:51,887 --> 00:07:54,321
لا يوجد فتاه تملك روح المحارب

147
00:07:54,389 --> 00:07:56,653
.. لديكي روح ربة المنزل

148
00:07:56,725 --> 00:07:58,317
و في أحسن الأحوال .. معلمة

149
00:07:58,393 --> 00:08:01,191
هذا يكفي .. سأقوم بنزالك الآن

150
00:08:01,263 --> 00:08:04,721
جيد جداً .. لكن كما ترين
أنا لدي روح المحارب

151
00:08:04,799 --> 00:08:07,097
وعطفاً على ذلك , فإن المعركة قد انتهت بالفعل

152
00:08:07,169 --> 00:08:08,466
الفائز؟
أنا .. هاهها

153
00:08:08,537 --> 00:08:10,027
إعادة النزال؟
أنتٍ هُزمتي مرة أخرى

154
00:08:10,105 --> 00:08:11,697
هل اكتفيتي؟
اعتقد ذلك

155
00:08:17,012 --> 00:08:18,877
لقد فقدت فرصتي بأن أكون بطلة

156
00:08:18,947 --> 00:08:20,642
أن لن أسمح لك بترك فرصتك

157
00:08:20,715 --> 00:08:21,841
ليلا على حق

158
00:08:21,917 --> 00:08:23,646
أنا لا أريد أن ينتهي بي المطاف
خاسراً مثلها

159
00:08:23,718 --> 00:08:25,777
أنا لن أنسحب

160
00:08:25,854 --> 00:08:27,754
دعنا نرى مايمكنك فعله

161
00:08:27,822 --> 00:08:28,982
ألمس أصابع قدميك

162
00:08:32,928 --> 00:08:36,921
لازلت .. غير قادر على .. الوصول إليها

163
00:08:51,680 --> 00:08:57,516
!دعينا نبدأ الاستعدادات للنزال

164
00:09:04,993 --> 00:09:08,258
سيداتي سادتي .. والفضائيين

165
00:09:08,330 --> 00:09:10,924
مرحباً بكم في الحدث الرئيسي الليلة

166
00:09:10,999 --> 00:09:14,491
في هذه الزاوية .. من مصنع الأم اللطيفة للروبوت

167
00:09:14,569 --> 00:09:20,064
!في قلب أمريكا .. من المكسيك
بيندر

168
00:09:24,579 --> 00:09:30,245
و في هذا الركن ..
مصنوع من أجزاء غير معروفة

169
00:09:30,318 --> 00:09:33,310
الـــقــاطع واضح المعالم

170
00:09:37,659 --> 00:09:39,058
! بيندر سيفوز

171
00:09:39,127 --> 00:09:41,459
لقد احضرت لك قبعة بيندر الرسمية

172
00:09:41,529 --> 00:09:42,757
واو .. شكراً هيرميز

173
00:09:42,831 --> 00:09:44,765
.. مهلاً , توقف عن ذلك

174
00:09:46,534 --> 00:09:49,526
لا يمكنك ضرب
ما لا يمكنك رؤيته

175
00:09:55,477 --> 00:09:57,172
انهض .. بيندر

176
00:09:57,245 --> 00:10:00,078
لا يمكنك التوقف كل مرة
عندما يتم ضربك بالفأس في ظهرك

177
00:10:01,883 --> 00:10:03,908
أو عندما يثقب في وجهك

178
00:10:03,985 --> 00:10:06,886
الآن .. توقف عن حك فتحة الفأس الخاصة بك
واذهب من هنا

179
00:10:23,638 --> 00:10:25,936
.. والفــائز هو

180
00:10:26,007 --> 00:10:30,774
!بيندر

181
00:10:33,982 --> 00:10:36,314
عمل جيد .. يا فتى

182
00:10:36,384 --> 00:10:38,852
كما تعلم .. اعتقدت أني سأموت

183
00:10:38,920 --> 00:10:40,182
!لكنني قتلت احدهم

184
00:10:41,389 --> 00:10:43,584
مرحباً سيدي
مرحباً .. يا رفيق

185
00:10:43,658 --> 00:10:45,990
مهلاً! .. هو لم يمت
كيف ذلك؟

186
00:10:46,061 --> 00:10:47,688
ماذا , انت لم تقرأ الكتيب؟

187
00:10:47,762 --> 00:10:50,094
قتال الروبوت مجرد احتيال .. يا فتى
إنها زائفة

188
00:10:51,066 --> 00:10:52,590
إنها سر .. حافظ عليه

189
00:10:52,667 --> 00:10:53,827
.. في رأسك

190
00:10:53,902 --> 00:10:55,836
ولكن الروبوت الأكثر شعبية يفوز

191
00:10:55,904 --> 00:10:57,735
أنت تعني , أنا لست بمقاتل عظيم؟

192
00:10:57,806 --> 00:10:59,899
و أفوز فقط لأني محبوب؟

193
00:10:59,974 --> 00:11:00,906
تماماً

194
00:11:00,975 --> 00:11:02,772
! أنا محبوب

195
00:11:02,844 --> 00:11:04,539
في الواقع , أنت أكثر من محبوب

196
00:11:04,612 --> 00:11:06,341
أنت .. القاسم المشترك الأقل للنقاوة

197
00:11:06,414 --> 00:11:09,542
مرحى بيندر .. مرحى بيندر .. مرحى بيندر

198
00:11:12,587 --> 00:11:16,182
..نقدم إليكم ... بيندر

199
00:11:16,257 --> 00:11:19,021
المجرم

200
00:11:19,094 --> 00:11:23,793
أنا مجرد مجرم سابق أحاول أن اعود إلى الطريق المستقيم
و أن استعيد أطفالي

201
00:11:23,865 --> 00:11:26,732
أنا أحبك .. بيندر

202
00:11:26,801 --> 00:11:30,760
في مواجهة الملياردير

203
00:11:44,018 --> 00:11:46,782
في مواجهة الأجنبي

204
00:11:46,855 --> 00:11:51,224
أنا لست من هنا
لدي الجمارك الخاصة بي

205
00:11:51,292 --> 00:11:53,988
انظروا إلى جوازي المجنون

206
00:12:01,836 --> 00:12:06,569
في مواجهة المدخن بشراهه

207
00:12:08,009 --> 00:12:11,445
.. أنا أحب التدخين
و بعد أن أكسب المعركة

208
00:12:11,513 --> 00:12:15,711
أنا سأتجه مباشرة
إلى مطعمكم المفضل

209
00:12:28,930 --> 00:12:31,797
كما تعلمون .. أنا روبوت حبيب
قوي أيضاً

210
00:12:33,868 --> 00:12:36,132
بيندر .. أنت متأخر ثلاث ساعات

211
00:12:36,204 --> 00:12:38,138
..لا يمكنك التخلي عن التدريب
الخاص بك الآن

212
00:12:38,206 --> 00:12:39,537
بعد أن عملنا معاً بجد

213
00:12:39,607 --> 00:12:40,801
ماذا تقصدين بــ نحن؟

214
00:12:40,875 --> 00:12:42,001
لقد قلت معاً

215
00:12:42,076 --> 00:12:44,442
مهلاً .. بيندر المجرم
لا يحتاجك

216
00:12:44,512 --> 00:12:47,072
بيندر المجرم .. لا يحتاج أي أحد

217
00:12:47,148 --> 00:12:49,082
ماذا عنا .. أيها السيد المجرم؟

218
00:12:49,150 --> 00:12:51,243
حسناً , من الواضح .. أني احتاج عاهرات

219
00:12:51,319 --> 00:12:52,343
!هيا بنا

220
00:13:00,597 --> 00:13:01,621
مرحباً .. يا رئيس

221
00:13:01,698 --> 00:13:04,132
..بالنسبة لنزالي القادم
ما رأيك أن اقاتل

222
00:13:04,200 --> 00:13:06,100
هاتين الغبيتين في بعض الوحل؟

223
00:13:06,169 --> 00:13:08,501
في الحقيقة .. نحن قررنا الذهاب
في اتجاه آخر

224
00:13:08,571 --> 00:13:10,004
.. ماذا لو قلت لك

225
00:13:10,073 --> 00:13:12,541
نحن لن نتقاتل بالشكل التقليدي؟

226
00:13:12,609 --> 00:13:14,201
بيندر , شعبيتك في هبوط حاد

227
00:13:14,277 --> 00:13:15,801
.. مبيعات منتجات العلامة التجارية بيندر

228
00:13:15,878 --> 00:13:18,346
صابون الاستحمام الفرنسي
انخفض  بنسبة 20 بالمئة

229
00:13:19,549 --> 00:13:20,675
هؤلاءك الأغبياء

230
00:13:20,750 --> 00:13:23,241
لقد قلت عنب الأرض وليس خشب الصندل

231
00:13:24,454 --> 00:13:25,887
.. إذا لا يمكنك بيع خشب الصندل

232
00:13:25,955 --> 00:13:27,547
!فأنت لاتنتمي إلى هذا الدوري

233
00:13:27,624 --> 00:13:30,218
لهذا السبب أنت سوف تخسر
مباراة اللقب الأسبوع المقبل

234
00:13:30,293 --> 00:13:31,817
لكن الجمهور يحبني

235
00:13:31,894 --> 00:13:34,192
.. ربما , لكن دعنا نرى احساسهم

236
00:13:34,264 --> 00:13:36,789
حول الشخصية الجديدة لك ..
بيندر ثنائي الجنس
<font color=#00FFFF>الشخص الذي يلبس ويتصرف عكس جنسه</font>

237
00:13:36,866 --> 00:13:39,460
.. ستكون أكثر الروبوتات المقاتلة كرهاً

238
00:13:39,535 --> 00:13:41,093
منذ الرقيب معالج البراز

239
00:13:42,171 --> 00:13:43,502
حقاً؟

240
00:13:43,573 --> 00:13:45,700
ماذا لو لم أدع الشخص الجديد يفوز؟

241
00:13:45,775 --> 00:13:47,936
.. إذا سيتوجب عليه هزيمتك

242
00:13:48,011 --> 00:13:49,911
! بالطريقة القديمة .. حتى الموت

243
00:13:49,979 --> 00:13:51,571
ميليسا .. أدخلي الفتى الجديد

244
00:13:55,018 --> 00:13:59,148
!أنا .. المدمر

245
00:14:00,957 --> 00:14:02,549
أراك في النزال

246
00:14:04,627 --> 00:14:06,925
بعد ذلك قلت .. أراك في النزال

247
00:14:06,996 --> 00:14:08,258
وهذه هي القصة

248
00:14:08,331 --> 00:14:11,027
يارجل .. اعتقدت أن قتال الروبوتات كان حقيقياً

249
00:14:11,100 --> 00:14:13,933
مثل المصارعة المحترفة
اتضح إنها مزيفة مثل الملاكمة

250
00:14:14,003 --> 00:14:16,631
.. هنالك طريقة وحيدة للفوز بنزال مزيف

251
00:14:16,706 --> 00:14:18,298
..هنالك كرامة في ذلك

252
00:14:18,374 --> 00:14:20,706
.. لكن الخسارة بالإضافة لهذا العمل الوحشي

253
00:14:21,978 --> 00:14:23,275
لا أستطيع فعلها

254
00:14:23,346 --> 00:14:25,541
ليلا .. يجب عليكي تدريبي كي أفوز

255
00:14:25,615 --> 00:14:28,550
.. مستحيل , إن لم تريد مساعدتي حينما كنت لا تحتاج إليها

256
00:14:28,618 --> 00:14:31,280
لماذا يجب علي تقديمها الآن و أنت تحتاجها؟

257
00:14:31,354 --> 00:14:33,515
ماللذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

258
00:14:33,589 --> 00:14:36,183
أنا لا أعرف .. لكن أنا لن أساعده

259
00:14:36,259 --> 00:14:40,025
لقد احببتموه عندما كان
بيندر المجرم

260
00:14:40,096 --> 00:14:45,193
.. الآن يجب عليكم أن تكرهوه
لأنه يهدد حياتكم الجنسية

261
00:14:45,268 --> 00:14:48,567
.. في شخصيته الجديدة .. بيندر ثنائي الجنس

262
00:14:48,638 --> 00:14:51,664
أنا صعبة المراس حقاً

263
00:14:51,741 --> 00:14:56,178
ييستعد الإثنين القادم .. لمواجهة المدمر

264
00:14:56,245 --> 00:14:59,737
!سوف أدمرك

265
00:15:02,151 --> 00:15:04,244
و توقف عن مهاتفتي

266
00:15:04,320 --> 00:15:06,686
أنا مدرب المدمر .. المعلم فنوغ

267
00:15:06,756 --> 00:15:08,280
.. سوف يكون تلميذاً منتصراً

268
00:15:08,358 --> 00:15:10,383
لأنه يملك روح المحارب

269
00:15:11,761 --> 00:15:13,353
! لا ليس   فنوغ

270
00:15:13,429 --> 00:15:15,021
بيندر .. هيا بنا إلى الصالة الرياضية

271
00:15:15,098 --> 00:15:17,828
أنا سأدربك لتقاتل مثل فتاة

272
00:15:17,900 --> 00:15:22,030
سوف ألبس تنورتي

273
00:15:30,412 --> 00:15:32,277
.. أهلاً ومرحباً بكم

274
00:15:32,348 --> 00:15:34,339
.. إلى نزال البطولة الرائع

275
00:15:34,416 --> 00:15:37,476
.. المدمر , دبابة مدرعة آلية

276
00:15:37,553 --> 00:15:42,354
هو مفيد جداً في المعارك الحربية
لقد كان مجرم حرب

277
00:15:42,424 --> 00:15:47,555
في مواجهة بيندر ثنائي الجنس
مرتدياً تنورة وردية

278
00:15:47,630 --> 00:15:51,498
.. معكم ريتش ليتل
متقمصاً شخصية هاورد كاوسل
<font color=#FF0000>معلقين أمريكيين</font>

279
00:15:51,567 --> 00:15:54,627
هنا في الصف الأول من الحلبة
مع جورج فورمان
<font color=#00FF40>بطل ملاكمة أمريكي سابق</font>

280
00:15:54,703 --> 00:15:56,967
جورج .. تعليقك الجانبي عن النزال

281
00:15:57,039 --> 00:16:00,338
..هذا من الممكن أن يكون أكثر
المعارك من طرف واحد منذ 1973

282
00:16:00,409 --> 00:16:03,867
عندما واجه محمد علي
المكانيكي جو فرايزر الذي يبلغ طوله 80 قدم
<font color=#00FFFF>ملاكمين أمريكيين سابقين</font>

283
00:16:03,946 --> 00:16:05,777
..ذاكرتي ليست مثل ما كانت في السابق

284
00:16:05,848 --> 00:16:08,043
و لكن اعتقد أنه تم تدمير الأرض برمتها

285
00:16:08,117 --> 00:16:10,176
شيّق .. إن كان هذا صحيحاً

286
00:16:10,252 --> 00:16:15,952
احتمالات فيقاس الليلة لم يسبق لها مثيل
ألف مقابل صفر
<font color=#FF0000>احتمالات تنشر قبل النزال تحمل احتملات فوز كل طرف من أجل المراهنات</font>

287
00:16:16,025 --> 00:16:21,258
الرهان على بيندر بلاشيء
يربحك ألف دولار إن فاز

288
00:16:21,330 --> 00:16:24,094
ومع ذلك , القليل من المراهنين

289
00:16:24,166 --> 00:16:25,793
ليس بِرهان ذكي

290
00:16:27,569 --> 00:16:29,332
.. وفقاً للنص

291
00:16:29,405 --> 00:16:30,997
.. من المفترض أن تقفز عليه

292
00:16:31,073 --> 00:16:32,870
وتعرقله بعصى الجنّية الخاصة بك

293
00:16:32,942 --> 00:16:34,603
..عوضاً عن ذلك .. أنا أريدك أن تقفز عليه

294
00:16:34,677 --> 00:16:35,644
وتركل رأسه للخارج

295
00:16:35,711 --> 00:16:37,804
فهمت ذلك .. ركلة قوية .. تمسك الدغدغة

296
00:16:39,081 --> 00:16:42,073
حمداً لله
أنا حر من هذا الكابوس

297
00:16:42,151 --> 00:16:43,846
آسف .. صديقي .. هاك تفضل

298
00:16:43,919 --> 00:16:45,216
شكراً لك

299
00:16:45,287 --> 00:16:46,515
لقد كانت الأرضية باردة

300
00:16:46,588 --> 00:16:48,419
هاك .. بروفيسور .. احضرت لك الكتّيب

301
00:16:48,490 --> 00:16:49,422
هذا جيد

302
00:16:49,491 --> 00:16:52,324
فقط دعيني اضع نظارات القراءة

303
00:16:54,530 --> 00:16:55,861
.. لماذا زويدبيرج

304
00:16:55,931 --> 00:16:59,264
هنالك صورة جميلة لك هنا

305
00:17:02,671 --> 00:17:07,040
..في هذه الزاوية
الروبوت الشاب الحائر

306
00:17:07,109 --> 00:17:11,739
..مع تجاعيد الشعر الذهبية .. يزن 525 رطلاً

307
00:17:11,814 --> 00:17:16,683
!بيندر ثنائي الجنس

308
00:17:20,723 --> 00:17:22,987
! اخرجوا هذا الأحمق من الحلبة

309
00:17:23,058 --> 00:17:28,360
.. وفي هاتين الزاويتين
يزن 400 طن

310
00:17:28,430 --> 00:17:33,959
..الأداة من بيسمو .. بيتش
<font color=#0000FF>مدينة أمريكية</font>

311
00:17:34,036 --> 00:17:37,062
! المدمر

312
00:17:40,576 --> 00:17:41,907
إذاً نحن نتقابل مرةً أخرى

313
00:17:41,977 --> 00:17:43,069
ممتع جداً

314
00:17:43,145 --> 00:17:44,806
.. فتاة تتصرف كمقاتل

315
00:17:44,880 --> 00:17:47,075
تدرب مقاتل يتصرف كالفتاة

316
00:17:47,149 --> 00:17:48,741
استمر بالضحك .. فنوغ

317
00:17:52,488 --> 00:17:53,716
مستعد , بيندر؟

318
00:17:53,789 --> 00:17:55,313
لقد بنيت مستعداً
اقرعوا الجرس

319
00:17:56,392 --> 00:17:57,586
هل سمعتي شيئاً؟

320
00:18:07,236 --> 00:18:10,603
.. دعوة الصعود النهائية للرحلة 406

321
00:18:10,672 --> 00:18:14,267
خدمة لاتتوقف من الألم

322
00:18:16,011 --> 00:18:17,945
.. الآن الصعود الاحتياطي للركاب

323
00:18:25,487 --> 00:18:27,546
.. هذا يبدو وقت مناسب جداً

324
00:18:27,623 --> 00:18:29,818
لأجلب شوايتي بدون سبب

325
00:18:29,892 --> 00:18:31,223
.. بتصميمها الحاصل على براءة اختراع

326
00:18:31,293 --> 00:18:33,352
الدهون تصب مباشرة في فمي

327
00:18:40,536 --> 00:18:43,906
فراي .. ارمي المنشفة

328
00:18:45,041 --> 00:18:48,568
!بحق الله .. فراي

329
00:18:52,415 --> 00:18:55,248
هذا هو بالضبط ماكنت أفكر فيه

330
00:18:57,453 --> 00:19:03,119
!لا

331
00:19:03,192 --> 00:19:04,216
ماما

332
00:19:04,293 --> 00:19:06,523
حسناً .. فنوغ .. هذا يكفي

333
00:19:06,595 --> 00:19:07,926
دعه يتوقف

334
00:19:07,997 --> 00:19:09,021
فنوغ؟

335
00:19:16,772 --> 00:19:19,468
لماذا لا يساعدني أحد؟

336
00:19:27,049 --> 00:19:29,847
إذاً .. مرةً أخرى .. نتقابل

337
00:19:29,919 --> 00:19:30,681
ماذا؟

338
00:19:30,753 --> 00:19:32,243
!أنت لم تدرب المدمر

339
00:19:32,321 --> 00:19:33,913
أنت تتحكم به فقط مثل الدمية

340
00:19:33,989 --> 00:19:36,287
.. أعني , غش في معركة وهمية

341
00:19:36,358 --> 00:19:37,325
هذا مهــين

342
00:19:37,393 --> 00:19:39,554
أفضل من أن أكون فتاة .. مثلك

343
00:19:39,628 --> 00:19:41,220
أنتي فتاة

344
00:19:41,297 --> 00:19:42,730
حسناً

345
00:19:42,798 --> 00:19:44,993
الفتيات يفتقدنّ لروح المحارب

346
00:19:52,041 --> 00:19:54,236
إنه وقت الثني

347
00:19:54,310 --> 00:19:55,607
.. خذ هذه

348
00:19:55,678 --> 00:19:56,804
وهذه

349
00:19:59,381 --> 00:20:01,542
كنتي طالبة ممتازة

350
00:20:01,617 --> 00:20:03,278
من سوء حظك كنت مدرساً رديئاً

351
00:20:09,325 --> 00:20:14,820
اعتقد أنك اسأت فهم
إنه وقت الثني

352
00:20:14,897 --> 00:20:16,922
آراكي في جحيم الفتيات

353
00:20:16,999 --> 00:20:19,331
سأكون في جحيم الأولاد .. أفضل بكثير

354
00:20:27,843 --> 00:20:29,834
!نعم

355
00:20:29,912 --> 00:20:32,142
!نعم

356
00:20:34,850 --> 00:20:37,751
.. الفائز هو

357
00:20:37,820 --> 00:20:40,084
!المدمر

358
00:20:41,724 --> 00:20:45,023
.. أنا لم أرى مشهداً من هذا النوع

359
00:20:45,094 --> 00:20:48,359
في جميع سنواتي
كمتقمص للمعلقين

360
00:20:48,430 --> 00:20:49,829
بالطبع كان قتال جيد

361
00:20:49,899 --> 00:20:51,696
.. ملاحظة جانبية مهمة

362
00:20:51,767 --> 00:20:54,167
كرأس بدون جسد
أنا أحسد الموتى

363
00:20:54,236 --> 00:20:56,204
لا جدال هنا

364
00:20:59,742 --> 00:21:01,369
بيندر , كيف كان القتال؟

365
00:21:01,443 --> 00:21:02,774
سمعت أن شخصاً  أصبح مسطحاً

366
00:21:02,845 --> 00:21:05,006
فراي , أين دودة الدماغ الخاصة بك؟

367
00:21:06,015 --> 00:21:09,678
الفقير المسكين .. مات جوعاً

368
00:21:09,752 --> 00:21:11,481
أنا فخور بك .. بيندر

369
00:21:11,554 --> 00:21:13,419
بالطبع أنت خسرت .. خسرت بشدة

370
00:21:13,489 --> 00:21:15,150
.. لكن الشيء المهم هو

371
00:21:15,224 --> 00:21:18,159
لقد هزمت شخصاً
جرح مشاعري في الثانوية

372
00:21:19,228 --> 00:21:22,459
أنا في ألم هائل هنا

373
00:21:22,531 --> 00:21:24,158
عمل جيد .. يافتى

374
00:21:24,233 --> 00:21:27,066
أنت هُزمت و لكن جعلتها تبدو نصف حقيقية

375
00:21:27,136 --> 00:21:28,899
.. أريدك أن تحصل على هذه البطاقة

376
00:21:28,971 --> 00:21:31,405
خصم 10 بالمئة
في السرير والحمام ومابعدها

377
00:21:33,642 --> 00:21:34,802
...نعم

378
00:21:34,877 --> 00:21:36,777
.. أنا الأعظم

379
00:21:36,846 --> 00:21:37,642
! الأعظم

380
00:21:38,914 --> 00:21:41,974
.. وهكذا تنتهي وقائع

381
00:21:42,051 --> 00:21:45,680
واحد من أعظم الأشخاص الذين
لعبوا هذه الرياضة على الإطلاق

382
00:21:45,754 --> 00:21:48,188
و لم يبدو بذلك السوء في التنورة

383
00:21:48,257 --> 00:21:51,090
هذا بالطبع لا

384
00:21:51,160 --> 00:21:52,184
ماذا؟

385
00:21:52,584 --> 00:22:03,784
<font color=#FF80C0>
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||


</font>

