1
00:00:32,533 --> 00:00:34,023
أخبار جيدة لكم

2
00:00:34,101 --> 00:00:36,899
.. لقد اخترعت جهاز يسمح لك

3
00:00:36,970 --> 00:00:39,996
بتشغيل المعدات من مسافات بعيدة

4
00:00:40,074 --> 00:00:41,974
أطلق عليه .. الشيء الأطول

5
00:00:42,042 --> 00:00:43,600
شاهدوا

6
00:00:43,677 --> 00:00:46,237
.. ها نحن ذا

7
00:00:46,313 --> 00:00:49,146
!هنا

8
00:00:50,484 --> 00:00:51,781
طويل جداً , أليس كذلك؟

9
00:00:51,852 --> 00:00:53,012
.. نعم إنه طويل حقاً

10
00:00:53,087 --> 00:00:55,214
لكن ماهو الشيء الذي
شغلته بها؟

11
00:00:55,289 --> 00:00:58,281
هذه مجرد آلة ماذا -لو
التي اخترعتها

12
00:00:58,358 --> 00:01:00,349
.. تطرح سؤال ماذا-لو

13
00:01:00,427 --> 00:01:03,988
و ستولد لك محاكاة عن ما سيحدث

14
00:01:04,064 --> 00:01:06,464
هل هي تعمل حقاً ؟ -
بالطبع هي تعمل -

15
00:01:06,533 --> 00:01:08,194
لكنها ليست طويلة بما فيه الكفاية

16
00:01:08,268 --> 00:01:10,998
أنا أريد أن أطرح عليها سؤالاً

17
00:01:11,071 --> 00:01:13,005
 .. كروبوت يعيش بين البشر

18
00:01:13,073 --> 00:01:16,042
.. لم أشعر قط أنه مرحبٌ بي في الحفلات

19
00:01:16,110 --> 00:01:17,668
أو شواطئ العراة

20
00:01:17,745 --> 00:01:21,272
.. لذا , لطالما تساءلت سراً

21
00:01:21,348 --> 00:01:24,112
ماذا لو كان طولي 500 قدم؟

22
00:01:24,184 --> 00:01:26,209
دعونا نشاهد .. هل نبدأ؟

23
00:01:39,800 --> 00:01:41,631
عملي هنا قد انتهى

24
00:02:04,958 --> 00:02:09,588
أنا وحيد جداً
منذ أن جئت إلى المستقبل

25
00:02:09,663 --> 00:02:11,130
هل تريد أن تصبح صديقي؟

26
00:02:21,475 --> 00:02:22,908
من أنت؟

27
00:02:22,976 --> 00:02:26,434
أنا روبوت كبير
و أريد حبوب إفطار كبيرة

28
00:02:26,513 --> 00:02:29,846
أنت كذلك؟
هل تريد أن تصبح صديقي؟

29
00:02:29,917 --> 00:02:31,908
ضعها هنا .. يا رفيقي

30
00:02:33,253 --> 00:02:34,618
لقد قصدت محفظتك

31
00:02:34,688 --> 00:02:36,883
ثلاثة .. اثنين .. واحد .. صفر

32
00:03:27,774 --> 00:03:30,675
هذا يهدئ الاهتزازات

33
00:03:37,517 --> 00:03:40,213
توقفوا! الروبوت ليس بعدوكم

34
00:03:40,287 --> 00:03:42,050
.. هو مجرد شخص مسكين , اسيء فهمه  

35
00:03:59,573 --> 00:04:01,097
هاهو الحي اختفى

36
00:04:02,376 --> 00:04:03,775
هاهو الحي الآخر اختفى

37
00:04:03,844 --> 00:04:04,936
نحن هالكون

38
00:04:05,012 --> 00:04:07,242
لا يمكن إيقاف وحش بهذا الحجم

39
00:04:07,314 --> 00:04:09,942
لاشيء باستثناء
وحش بنفس الحجم

40
00:04:10,017 --> 00:04:14,147
.. هذه فرصة لتجربة
اختراعي أشعة التكبير

41
00:04:14,221 --> 00:04:16,189
لكن نحتاج إلى فأر تجارب

42
00:04:20,894 --> 00:04:22,987
ماهذا؟

43
00:04:23,063 --> 00:04:25,054
وجبتين في أسبوع واحد؟

44
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
أمسكنا بك -
أحمق -

45
00:04:29,836 --> 00:04:32,134
النجدة يأصدقاء ! فأر تجارب خدعني

46
00:04:34,741 --> 00:04:37,005
ماذا؟

47
00:04:39,646 --> 00:04:42,740
إذا زويدبيج أصبح كبير الآن؟

48
00:04:42,816 --> 00:04:44,943
هذا الشيء الذي أحبه

49
00:04:45,018 --> 00:04:48,419
من يخوف من الآن , أيتها المدينة الكبيرة؟

50
00:04:48,488 --> 00:04:51,355
مرحباً , سيد مصرف تشيس منهاتن

51
00:04:51,425 --> 00:04:54,553
رفض نموذج بطاقة الائتمان الخاصة بي .. هل ستفعل ذلك؟

52
00:04:57,764 --> 00:05:00,733
مسرح أبولو الشهير

53
00:05:00,801 --> 00:05:03,361
تشتموني إلى خارج المسرح
و المايك مفتوح؟

54
00:05:03,437 --> 00:05:05,234
سأريكم

55
00:05:08,075 --> 00:05:10,168
مهلاً .. أنا اخترت هذه المدينة

56
00:05:10,243 --> 00:05:12,143
توقف عن لمس أشيائي

57
00:05:12,212 --> 00:05:13,736
قل ذلك للمخلب

58
00:05:13,814 --> 00:05:16,783
قبّل مؤخرتي المعدنية الضخمة

59
00:05:53,553 --> 00:05:55,987
من يريد حساء سرطان البحر؟

60
00:06:02,629 --> 00:06:03,960
..مهلاً بيندر

61
00:06:04,031 --> 00:06:06,090
هل تريد صنع تشينكي دينكس؟
<font color=#FF8080>لعبة أطفال</font>

62
00:06:12,706 --> 00:06:16,733
من وضع هذه هنا؟

63
00:06:22,682 --> 00:06:25,378
!لا

64
00:06:28,855 --> 00:06:30,447
هل أنتم راضين يا ناس؟

65
00:06:30,524 --> 00:06:33,084
.. الزائر اللطيف يحتضر

66
00:06:33,160 --> 00:06:36,561
و لن نعلم أبداً
سبب مجيئه

67
00:06:36,630 --> 00:06:38,325
..سوف .. أخبركم

68
00:06:38,398 --> 00:06:40,870
مع أنفاسي الأخيرة

69
00:06:43,340 --> 00:06:47,174
.. لقد اتيت هنا
مع حلم بسيط

70
00:06:47,243 --> 00:06:51,407
.. حلم قتل كل البشر

71
00:06:51,481 --> 00:06:55,508
وهذه هي الطريقة التي ينتهي بها؟

72
00:06:55,585 --> 00:07:01,023
من هو الروبوت ذو السبعة مليارت طن
المتوحش هنا؟

73
00:07:01,091 --> 00:07:03,855
لست .. أنا

74
00:07:05,929 --> 00:07:09,490
لست ... أنا

75
00:07:12,936 --> 00:07:15,097
ليلة سعيدة .. أيها الأمير اللطيف

76
00:07:17,374 --> 00:07:20,104
أشياء مثيرة للإعجاب

77
00:07:28,918 --> 00:07:30,078
..حسناً ,ليلا

78
00:07:30,153 --> 00:07:32,314
هل لديك الشجاعة
لتجربي آلة ماذا-لو؟

79
00:07:32,389 --> 00:07:33,651
ربما في وقت آخر

80
00:07:33,723 --> 00:07:36,055
أقصد .. لا اعرف
بماذا اسألها

81
00:07:36,126 --> 00:07:38,060
هيا .. يا امرأة
اختاري أي شيء

82
00:07:38,128 --> 00:07:40,756
نعم .. كوني متهورة هكذا

83
00:07:43,266 --> 00:07:45,200
واصل .. يارجل

84
00:07:46,469 --> 00:07:51,099
من الممكن أن أكون متهورة
لكن هذا يأخذ بعض الوقت

85
00:07:53,009 --> 00:07:54,340
حسناً .. بروفيسور .. لنفعلها

86
00:07:54,411 --> 00:07:57,039
.. دع هذه الآلة تريني
ماللذي سيحدث

87
00:07:57,113 --> 00:07:59,013
لو كنت متهورة قليلاً

88
00:07:59,082 --> 00:08:00,276
قليلاً فقط

89
00:08:01,985 --> 00:08:02,974
ليس بهذا القدر

90
00:08:04,888 --> 00:08:08,289
.. انظروا يا رفاق , لقد اشتريت


91
00:08:08,358 --> 00:08:09,848
أحذية متهورة جديدة

92
00:08:09,926 --> 00:08:13,487
تبدو مثل القديمة
لكن مع شريط أخضر مجنون

93
00:08:14,898 --> 00:08:17,298
لا أعرف أبداً
ماللذي سأفعله لاحقاً

94
00:08:20,470 --> 00:08:22,529
ليلا .. هل يمكن أن تأتي
هنا للحظة؟

95
00:08:22,605 --> 00:08:25,301
لدي شيء مهم كي أخبركِ به

96
00:08:25,375 --> 00:08:28,003
.. أنا لا يمكنني العيش للأبد وأنا بحاجه
إلى وريث

97
00:08:28,078 --> 00:08:29,978
.. شخص كي أعطيه ثرواتي الهائلة

98
00:08:30,046 --> 00:08:34,039
و كي يهتم بآكلات النمل التي تأكل البشر
عندما أرحل

99
00:08:36,653 --> 00:08:39,349
الآخرين ببساطة 
ليسو عقلاء بما فيه الكفاية 

100
00:08:39,422 --> 00:08:41,686
إنهم متهورين جداً
ليسو مثلك

101
00:08:41,758 --> 00:08:45,888
ليسو مثل العجوز التي يمكن التنبؤ بها
المملة ..ليلا

102
00:08:45,962 --> 00:08:48,055
مرحباً؟حذاء جديد؟

103
00:08:48,131 --> 00:08:50,691
لهذا السبب جعلتك
الوريثة الوحيدة

104
00:08:50,767 --> 00:08:52,098
.. في اليوم الذي سأموت فيه

105
00:08:52,168 --> 00:08:54,728
سوف تكوني امرأة غنية جداً

106
00:08:54,804 --> 00:08:58,035
نعم صحيح .. ثرية بشكل لا يصدق

107
00:08:58,108 --> 00:09:00,008
.. في اليوم الذي سأموت فيه

108
00:09:00,076 --> 00:09:01,668
لأنك لستِ متهورة للغاية


109
00:09:08,685 --> 00:09:10,516
! لقد قتلتيني

110
00:09:10,587 --> 00:09:11,815
! لقد قتلتيني

111
00:09:11,888 --> 00:09:13,879
يا إلهي .. ماللذي فعلته؟

112
00:09:13,957 --> 00:09:16,551
لقد اخبرتك للتو
لقد قتلتيني

113
00:09:20,763 --> 00:09:23,425
حسناً .. كوني غير مكترثة

114
00:09:26,469 --> 00:09:28,801
حسناً .. أنتي غير مكترثة

115
00:09:28,872 --> 00:09:30,863
توقفي عن فرك أنوفنا في ذلك
<font color=#00FF00>مصطلح يعني توقفي عن فعل ذلك </font>

116
00:09:30,940 --> 00:09:32,999
!يا إلهي

117
00:09:33,076 --> 00:09:35,977
البروفيسور تم أكله
بواسطة آكلات النمل العملاقة

118
00:09:36,045 --> 00:09:37,239
ماذا!؟

119
00:09:37,313 --> 00:09:39,873
إذا سألتني
الأمر مشبوه جداً

120
00:09:39,949 --> 00:09:41,473
.. أنا سأتصل بالشرطة

121
00:09:41,551 --> 00:09:43,109
بعد أن انظف بعض الأشياء

122
00:09:43,186 --> 00:09:45,654
الشرطة!؟ .. أولئك المتدخلين الفضوليين

123
00:09:45,722 --> 00:09:47,280
.. لقد حدث بالفعل لذا يجب علي

124
00:09:47,357 --> 00:09:51,760
طلب درجة علمية في علم الجريمة والتحقيق
عن طريق البريد

125
00:09:51,828 --> 00:09:53,819
زويدبيرج على قدم وساق

126
00:09:53,897 --> 00:09:56,422
ربما ملفات البروفيسور
يمكنها توضيح الأمر

127
00:09:56,499 --> 00:09:59,161
دعنا نرى .. اقتباسات
للتعري في الأماكن العامة

128
00:09:59,235 --> 00:10:01,499
مؤامرة لارتكاب
التعري في الأماكن العامة

129
00:10:01,571 --> 00:10:04,096
..وصية تحمل اسم 

130
00:10:05,508 --> 00:10:06,975
!أنتي الوريثة الوحيدة

131
00:10:07,043 --> 00:10:09,238
هذا لا يثبت أنني قتلته

132
00:10:09,312 --> 00:10:11,644
إنها وصية بالفيديو
ويتضح فيها قتلك له

133
00:10:19,956 --> 00:10:22,424
حسناً .. آكل النمل رقم واحد
من هو الذي تقوم بحمايته؟

134
00:10:22,492 --> 00:10:24,050
هل هو آكل النمل رقم اثنان؟

135
00:10:24,127 --> 00:10:27,096
لا تخرج لسانك في وجهي

136
00:10:27,163 --> 00:10:29,222
أحتاج إلى اسم

137
00:10:29,299 --> 00:10:31,460
ماذا؟ كيف تتهجى ذلك؟

138
00:10:32,769 --> 00:10:34,703
ماللذي تقتلعينه؟

139
00:10:34,771 --> 00:10:39,208
هل هو جذعي!؟
إنه جذعي الثمين

140
00:10:39,275 --> 00:10:42,642
اصمت هيرمز
أنا اقوم باستنتاج الأمور

141
00:10:45,615 --> 00:10:47,549
ماهي المشكلة؟
مشاكل في التخلص من الأشياء؟

142
00:10:47,617 --> 00:10:48,709
..لا! كل شيء بخـ

143
00:10:48,785 --> 00:10:50,480
من المؤكد أن ماحصل للبروفيسور مروع
أليس كذلك؟

144
00:10:50,553 --> 00:10:53,147
و الآن هيرمز مفقود في ظروف غامضة

145
00:10:53,223 --> 00:10:55,657
على أية حال .. أنا لا اتأثر بذلك

146
00:10:55,725 --> 00:10:56,817
مهلاً .. ماهذا؟

147
00:10:56,893 --> 00:10:58,588
شعر هيرمز؟
وذراعه؟

148
00:10:58,661 --> 00:11:00,060
ليلا .. انا مصدوم

149
00:11:00,129 --> 00:11:04,623
الطعام يذهب إلى المجاري
الشعر و اللحم تذهب إلى سلة المهملات

150
00:11:04,701 --> 00:11:06,862
انا اسفة , لم استطع التوقف

151
00:11:06,936 --> 00:11:07,960
انتظر

152
00:11:08,037 --> 00:11:09,902
انت لا يهمك أني قتلت هيرمز؟

153
00:11:09,973 --> 00:11:11,201
لا .. حتى قليلاً

154
00:11:11,274 --> 00:11:12,969
.. لا يوجد هنالك خطأ في القتل

155
00:11:13,042 --> 00:11:15,272
طالما تقومين بترطيب فم بيندر 
<font color=#FF0000>يقصد رشوة</font>

156
00:11:15,345 --> 00:11:16,642
هل أنت تبتزني؟

157
00:11:16,713 --> 00:11:18,704
الابتزاز كلمة قبيحة

158
00:11:18,781 --> 00:11:20,009
أنا أفضل الابتزاز
<font color=#FFFF00>جميعها تعني الابتزاز</font>

159
00:11:20,083 --> 00:11:22,051
الإكس .. يجعلها تبدو رائعة

160
00:11:23,186 --> 00:11:25,051
بربك عزيزتي
أنا مصنوع من المعدن

161
00:11:25,121 --> 00:11:27,589
.. كأن ذلك الشيء
سيؤذيني

162
00:11:27,657 --> 00:11:30,148
مهلاً .. ماذا تفعلين بالمايكرويف؟

163
00:11:39,168 --> 00:11:41,136
حسناً .. هذا يكفي

164
00:11:41,204 --> 00:11:42,933
لا مزيد من القتل

165
00:11:43,006 --> 00:11:44,940
.. المرة القادمة التي تشعرين بها بالقتل

166
00:11:45,008 --> 00:11:46,669
فقط امضغي العلكة

167
00:11:46,743 --> 00:11:49,268
الآن التخلص من الجسم

168
00:11:52,415 --> 00:11:55,714
واو .. سيارة رياضية
لديها ورك جيد و مثير

169
00:11:55,785 --> 00:11:57,047
ليست مثلك على الاطلاق

170
00:11:58,221 --> 00:11:59,586
هل لديك أي علكة؟

171
00:11:59,656 --> 00:12:00,714
لا

172
00:12:13,603 --> 00:12:15,002
الجميع هنا

173
00:12:15,071 --> 00:12:16,265
من أنت؟

174
00:12:16,339 --> 00:12:17,465
سكرافي .. البواب

175
00:12:17,540 --> 00:12:19,030
أنا لم أراك من قبل

176
00:12:19,108 --> 00:12:21,042
حتى أنا لم أراك من قبل

177
00:12:21,110 --> 00:12:22,270
اصمتوا .. من فضلكم

178
00:12:22,345 --> 00:12:24,870
.. لقد دعوتكم جميعاً هنا إلى الصالون

179
00:12:24,947 --> 00:12:27,415
من أجل مشاهدتي تدريجياً
و أن أحل الجريمة

180
00:12:27,483 --> 00:12:30,782
أحد الأشخاص في هذه الغرفة
قاتل كبير

181
00:12:34,957 --> 00:12:37,755
.. كما ترون القاتل
ترك دليل قاطع

182
00:12:37,827 --> 00:12:40,819
طبعة الحذاء هذه
في معطف المختبر لــ البروفيسور

183
00:12:40,897 --> 00:12:42,296
من المستحيل أن أكون أنا

184
00:12:42,365 --> 00:12:43,627
أنا لا ارتدي الأحذية ابداً

185
00:12:45,168 --> 00:12:46,192
هل ترى ذلك؟

186
00:12:46,269 --> 00:12:48,533
ماهذه الرائحة التي تشبه رائحة الحذاء؟

187
00:12:48,604 --> 00:12:51,072
هذا مناف للعقل

188
00:12:51,140 --> 00:12:52,698
.. من الواضح أن القاتل هو

189
00:12:57,580 --> 00:12:59,377
الفكرة التالية جائتني
في الساعة الرابعة وخمس عشر دقيقة

190
00:12:59,449 --> 00:13:00,780
.. عندما توقفت الساعة

191
00:13:00,850 --> 00:13:03,114
و الأخرى جاءت بعد ساعتين
في الساعة الرابعة وخمس عشر دقيقة

192
00:13:03,186 --> 00:13:05,313
.. عندما وجدت جسد الضحية

193
00:13:05,388 --> 00:13:07,253
جثمان إيمي المتعفن

194
00:13:10,226 --> 00:13:12,558
سكرافي يعلم من قتلهم

195
00:13:12,628 --> 00:13:14,960
.. من وجهة نظر سكرافي

196
00:13:18,267 --> 00:13:20,531
إذاً .. الذي اعتقدته
طوال الوقت كان صحيحاً

197
00:13:20,603 --> 00:13:22,594
أن جريمة غير قابلة للحل

198
00:13:32,415 --> 00:13:35,748
رسالة من بيندر
صديقي العزيز

199
00:13:35,818 --> 00:13:37,513
.. عزيزي د.زويدبيرج

200
00:13:37,587 --> 00:13:41,114
إذا كنت تقرأ هذه
فهذا يعني أنني قد مت

201
00:13:41,190 --> 00:13:44,956
.. الشخص الذي قتلني .. هو .. هو

202
00:13:45,027 --> 00:13:47,359
يا إلهي .. هذا مستحيل

203
00:13:47,430 --> 00:13:48,829
..القاتل .. كان

204
00:13:50,233 --> 00:13:51,359
أنا أشعر بالملل

205
00:13:51,434 --> 00:13:52,696
أنت ممل .. يا زويدبيرج

206
00:13:52,769 --> 00:13:54,134
أنا ذاهب لمشاهدة التلفاز

207
00:13:54,203 --> 00:13:56,797
هل يمكنك إطفاء الأضواء
في طريقك للخروج؟

208
00:13:59,175 --> 00:14:01,666
ماللذي تأكلينه؟-
سرطان البحر -

209
00:14:01,744 --> 00:14:03,177
هل تريد القليل؟-
بالطبع -

210
00:14:03,246 --> 00:14:05,180
.. كما تعلمين
لقد اكتشفت أخيراً

211
00:14:05,248 --> 00:14:07,148
من خلف كل تلك الجرائم
الغامضة

212
00:14:07,216 --> 00:14:08,308
حقاً؟

213
00:14:08,384 --> 00:14:11,444
هل بلانت إكسبرس
بنيت على مقبرة هندية؟

214
00:14:11,521 --> 00:14:12,749
لا-
لا؟-

215
00:14:12,822 --> 00:14:15,950
!لا

216
00:14:16,025 --> 00:14:17,049
إذاً .. أنتي القاتلة

217
00:14:17,126 --> 00:14:18,991
أنا لا أعرف ماللذي حصل لي

218
00:14:19,061 --> 00:14:20,858
لقد قتلت شخص واحد بتهور

219
00:14:20,930 --> 00:14:23,455
ثم وجب علي قتل شخص آخر
و آخر

220
00:14:23,533 --> 00:14:25,501
حسناً .. هذا يوضح 
الجرائم الثلاث الأولى

221
00:14:25,568 --> 00:14:28,560
.. الآن .. للتأكد أنك لن تتحدث

222
00:14:28,638 --> 00:14:33,575
أنا سأقوم بفعل شيء
متهور جداً

223
00:14:37,046 --> 00:14:38,138
.. إذاً فراي

224
00:14:38,214 --> 00:14:40,842
ما رأيك بالنسخة الجديدة المتهورة مني؟

225
00:14:40,917 --> 00:14:42,179
لقد أحببتها

226
00:14:42,251 --> 00:14:46,551
جيد .. دعني فقط 
أقوم بإطفاء الأضواء

227
00:14:49,559 --> 00:14:51,823
لقد أحببته بالفعل

228
00:14:55,681 --> 00:14:58,616
من منكم لديه سؤال
لـ آلة ماذا-لو؟

229
00:14:58,684 --> 00:14:59,946
سكرافي؟
فراي؟

230
00:15:00,019 --> 00:15:01,384
أنا لدي سؤال

231
00:15:01,454 --> 00:15:03,217
ماذ لو كان بيندر عملاق جداً ؟

232
00:15:03,289 --> 00:15:04,984
أنت غبي
لقد رأينا ذلك بالفعل

233
00:15:05,057 --> 00:15:07,525
أعلم ذلك .. لقد أحببته
أريد أن أرى ذلك مرةً أخرى

234
00:15:07,593 --> 00:15:10,255
نحن لن نشاهد ذلك مرةً أخرى
أطلب شيء أقل غباءً

235
00:15:10,329 --> 00:15:11,694
حسناً .. ماذا عن هذا؟

236
00:15:11,764 --> 00:15:13,823
.. ماذا لو لم اسقط
في حجرة التجميد

237
00:15:13,900 --> 00:15:15,265
ولم أحضر إلى المستقبل؟

238
00:15:15,334 --> 00:15:16,961
.. هذا السؤال أقل غباءً

239
00:15:17,036 --> 00:15:19,869
بالرغم أنك سألت
بطريقة غبية جداً

240
00:15:19,939 --> 00:15:24,035
ماذا لو لم يأتي فراي
إلى المستقبل أبداً؟

241
00:15:34,587 --> 00:15:35,611
مرحباً!؟

242
00:15:35,688 --> 00:15:37,747
..طلبية بيتزا لــ

243
00:15:37,823 --> 00:15:39,450
آي سي وينر؟

244
00:15:39,525 --> 00:15:40,822
آوه .. اللعنة

245
00:15:44,330 --> 00:15:47,060
من أجل ألفية رديئة أخرى

246
00:15:57,944 --> 00:16:00,674
كان يجب علي تركك
عائمة في المرحاض

247
00:16:05,618 --> 00:16:06,607
ماهذا؟

248
00:16:06,686 --> 00:16:08,620
.. يبدو أن نسيج 

249
00:16:08,688 --> 00:16:10,212
الزمكان قد تمزق
<font color=#00FFFF>الفضاء رباعي الأبعاد .. من النظرية النسبية</font>

250
00:16:10,289 --> 00:16:12,086
مهلاً .. انظروا
شخص قبيح و خائف

251
00:16:18,297 --> 00:16:19,423
من أنتم أيها الوحوش؟

252
00:16:19,498 --> 00:16:20,988
هل أحدكم هو آي سي وينر؟

253
00:16:21,067 --> 00:16:23,934
إذا كانت البيتزا له
فأنا آي سي أي شيء

254
00:16:31,243 --> 00:16:33,905
أنت تصدقني بخصوص الوحوش
أليس كذلك .. سيد بانوتشي؟

255
00:16:33,980 --> 00:16:36,608
.. هنالك ثلاث وحوش حقيقية , يافتى

256
00:16:36,682 --> 00:16:38,650
داركولا .. داركولا الأسود
و ابن كونج

257
00:16:38,718 --> 00:16:42,745
الآن .. توقف عن تقطيف أنفك
و اعجن ذلك العجين

258
00:16:45,391 --> 00:16:48,258
هل تريد الطلب المعتاد
بروفيسور هوكينج؟

259
00:16:48,327 --> 00:16:50,795
لا .. اليوم أريد شيء جيد

260
00:16:50,863 --> 00:16:54,299
أنت على حق هوكينج
سوف أقوم بطلبك المعتاد

261
00:16:54,367 --> 00:16:55,595
أنت ستيفن هوكينج
<font color=#0080FF>ستيفن هوكينج عالم فيزياء بريطاني</font>

262
00:16:55,668 --> 00:16:58,330
ألست أنت الفيزيائي
الذي اخترع الجاذبية؟

263
00:16:58,404 --> 00:16:59,769
بالطبع , لما لا؟

264
00:16:59,839 --> 00:17:01,272
دعني أسألك سؤالاً

265
00:17:01,340 --> 00:17:03,968
هل اكتشف احدهم حفرة في الفراغ
يوجد بداخلها وحوش؟

266
00:17:05,277 --> 00:17:06,437
..إذا كنت أنا الأول

267
00:17:06,512 --> 00:17:08,537
أريدهم أن يطلقوا عليها
حفرة فراي

268
00:17:08,614 --> 00:17:11,208
لا يوجد هنالك شيء
يدعو للقلق

269
00:17:11,283 --> 00:17:13,877
يجب أن اذهب
هنالك الكثير للقيام به

270
00:17:16,822 --> 00:17:18,722
مهلاً هوكينج
البيتزا جاهزة

271
00:17:18,791 --> 00:17:20,986
إرمها في القمامة

272
00:17:25,698 --> 00:17:27,563
ها هو .. اقبضوا عليه

273
00:17:27,633 --> 00:17:28,691
من قال ذلك؟

274
00:17:30,503 --> 00:17:31,629
هنا

275
00:17:35,808 --> 00:17:36,866
من أنتم يا ناس؟

276
00:17:36,942 --> 00:17:38,409
..أنا آل جور وهؤلاء
<font color=#FF8080>نائب رئيس أمريكا في عهد كلينتون</font>

277
00:17:38,477 --> 00:17:40,741
نوابي .. حراس العمل

278
00:17:40,813 --> 00:17:42,804
.. مجموعة من المهووسين
الذين عملهم الوحيد هو

279
00:17:42,882 --> 00:17:46,113
منع الاضطرابات
المستمرة في الزمكان

280
00:17:46,185 --> 00:17:49,552
اعتقدت أن عملك الوحيد هو
التصويت لكسر التعادل في مجلس الشيوخ

281
00:17:49,622 --> 00:17:52,420
ذلك .. بالإضافة
إلى حماية استمرار الزمكان

282
00:17:52,491 --> 00:17:53,822
اقرأ الدستور

283
00:17:53,893 --> 00:17:56,623
لذا اعتقد أنكم تريدون
أن تشاهدوا حفرة فراي

284
00:17:56,696 --> 00:17:59,893
بالطبع جداً
لكن في البداية قابل حراس العمل

285
00:17:59,965 --> 00:18:02,024
أنت تعرف بالفعل
ستيفن هوكينج

286
00:18:02,101 --> 00:18:04,194
.. ايضاً معنا نيشيل نيكولز
<font color=#FFFF00>فنانة أمريكية</font>

287
00:18:04,270 --> 00:18:05,703
الملقبة بــ القائدة أهورا
<font color=#00FF00>شخصية من مسلسل ستار ترك</font>

288
00:18:05,771 --> 00:18:08,899
اتصال وارد
من وزارة التجارة بـ المعدل واحد

289
00:18:08,974 --> 00:18:10,908
يبدو كأنه عرض ضيق الوقت

290
00:18:10,976 --> 00:18:12,568
أخبريهم أنني في الحوض

291
00:18:12,645 --> 00:18:15,273
.. إلى يساري , ستلاحظ غاري غايغاكس

292
00:18:15,347 --> 00:18:17,474
مخترع لعبة الزنزانات والتنانين

293
00:18:17,550 --> 00:18:20,793
تحياتي إنه ... يسعدني أن ألتقي بك

294
00:18:20,927 --> 00:18:23,020
... والمتدرب الصيفي لدينا , الأزرق الغامق

295
00:18:23,096 --> 00:18:26,088
أفضل لاعب شطرنج في العالم

296
00:18:26,165 --> 00:18:27,530
الفيل إلى الحصان رقم أربعة

297
00:18:27,600 --> 00:18:30,694
ليس كل المهمات يتم حلها
عن طريق الشطرنج .. أيها الأزرق الغامق

298
00:18:30,770 --> 00:18:32,465
يوماً ما ستفهم ذلك

299
00:18:32,538 --> 00:18:33,869
أين أنا على أية حال؟

300
00:18:33,940 --> 00:18:36,033
أنت مسافر .. في مركبة مجهزة خصيصاً

301
00:18:36,109 --> 00:18:37,701
للتنقل في الأرض

302
00:18:37,777 --> 00:18:38,835
باص مدرسة

303
00:18:40,880 --> 00:18:42,177
إذاً ماذا تريدون أيها المهووسين؟

304
00:18:42,248 --> 00:18:45,046
إنها بخصوص التشقق
في الزمكان الذي رأيته

305
00:18:45,118 --> 00:18:47,109
أطلق عليها حفرة هوكينج

306
00:18:47,186 --> 00:18:49,051
هذا ليس بعدل .. أنا رأيتها أولاً

307
00:18:49,122 --> 00:18:52,683
 في رأيك صحفي مجلة الكم الفيزيائية
من سيصدق؟

308
00:18:52,759 --> 00:18:55,956
.. سيد فراي , اضطراب الوقت الذي حصل
يشير إلى أن هنالك بعض الأحداث

309
00:18:56,029 --> 00:19:00,056
التي من المفترض أن تحدث لكن
لم تحدث بسبب تقلب الكم

310
00:19:00,133 --> 00:19:02,897
لهذا السبب اظطررنا لضربك
بــ مضارب التنس

311
00:19:02,969 --> 00:19:06,234
.. إذا لم نعد ونجعل الحدث يحصل

312
00:19:06,306 --> 00:19:08,672
.. سوف يتدمر الكون بأكمله

313
00:19:08,741 --> 00:19:12,541
و كإختصاصي في البيئة , أنا ضد ذلك

314
00:19:18,384 --> 00:19:19,646
.. كرسيي كان مائلاً للخلف

315
00:19:19,719 --> 00:19:21,812
وكدت أسقط في
ذلك الشيء المتجمد

316
00:19:21,888 --> 00:19:23,947
أطلق عليه غرفة هوكينج

317
00:19:24,023 --> 00:19:25,923
.. ولكن عوضاً عن السقوط و التجمد

318
00:19:25,992 --> 00:19:27,289
لكن اخفقت و ضربت رأسي

319
00:19:27,360 --> 00:19:29,328
حسناً .. من الواضح
ماهو الشيء المفترض أن يحدث

320
00:19:29,395 --> 00:19:31,363
تلك الضربة في الرأس
من المفترض أن تقتلك

321
00:19:31,431 --> 00:19:32,489
ماذا؟

322
00:19:32,565 --> 00:19:33,759
دعونا ننهي العمل

323
00:19:33,833 --> 00:19:36,563
..لا , انتظري ! .. من المؤكد أن هنالك طريقة سلمية

324
00:19:37,737 --> 00:19:39,637
اقبض عليه -
تم -

325
00:19:49,148 --> 00:19:52,709
شيء ما خاطئ ,الموت ليس هو الحل
بالإضافة هو الشيء الوحيد الذي نجيده

326
00:19:52,785 --> 00:19:56,186
..دعنا نجرب شيء آخر  , ربما يجب علينا

327
00:19:56,255 --> 00:19:58,917
ضع النرد جانباً , قبل أن آخذهم

328
00:19:58,992 --> 00:20:00,892
انتظر , لدي فكرة

329
00:20:00,960 --> 00:20:03,292
ماذا لو فراي من المفترض أن يتجمد؟

330
00:20:03,363 --> 00:20:04,421
نعم

331
00:20:04,497 --> 00:20:07,261
ضعوه في الحوض , لقد كانت فكرتي

332
00:20:08,601 --> 00:20:12,264
مهلاً .. هاهو مرةً اخرى
وقد جلب معه المهووسين

333
00:20:12,338 --> 00:20:13,771
!خذ هذه

334
00:20:14,674 --> 00:20:15,902
إدخل إلى الحوض .. يا غبي

335
00:20:15,975 --> 00:20:17,340
.. لا نملك إلا بضعة ثواني

336
00:20:17,410 --> 00:20:19,139
قبل أن يتدمر الكون

337
00:20:21,681 --> 00:20:23,171
.. حسناً , لكن احتاج إلى سلاح

338
00:20:23,249 --> 00:20:25,479
لمقاتلة الروبوتات السكارى
عندما استيقظ

339
00:20:25,551 --> 00:20:27,951
هاك .. خذ صولجاني

340
00:20:28,688 --> 00:20:31,521
حسناً .. ها أنا ذا

341
00:20:34,594 --> 00:20:36,892
!يا غبي ! يا أحمق الحمقى

342
00:20:36,963 --> 00:20:39,329
ماهو الشيء الأسوأ
الذي من الممكن أن يحدث؟

343
00:20:56,849 --> 00:20:58,009
عظيم

344
00:20:58,084 --> 00:21:00,518
الكون بأكمله قد تدمر

345
00:21:00,586 --> 00:21:02,850
تدمر؟ إذا أين نحن الآن؟

346
00:21:02,922 --> 00:21:05,516
.. لا أعلم , لكن من المؤكد أنه

347
00:21:05,591 --> 00:21:07,718
نحن لسنا .. في الكون

348
00:21:07,794 --> 00:21:09,227
الخلود مع المهووسين

349
00:21:09,295 --> 00:21:12,560
إنها مقابلة معجبين ستار ترك
في باسادينا مرة أخرى

350
00:21:12,632 --> 00:21:17,467
هل يود أحدكم أن يلعب الزنزانات و التناين
لملايين السنوات القادمة؟

351
00:21:17,537 --> 00:21:18,663
نعم من فضلك -
 بالطبع-

352
00:21:18,738 --> 00:21:19,864
الجندي إلى القلعة رقم ثمانية

353
00:21:19,939 --> 00:21:21,531
أنا نائب رئيس في المستوى العاشر

354
00:21:23,609 --> 00:21:25,543
تلك القصة كانت سخيفة

355
00:21:25,611 --> 00:21:27,670
ستيفن هوكينغ في مطعم البيتزا

356
00:21:27,747 --> 00:21:31,706
هذا الشيء لا يستحق
الذهب المصنوع منه

357
00:21:31,784 --> 00:21:35,618
على أية حال .. الشيء الأطول
يبدو نجاح باهر 

358
00:21:35,688 --> 00:21:36,985
عمل جيد

359
00:21:37,056 --> 00:21:38,614
عمل جيد جداً .. بروفيسور

360
00:21:41,060 --> 00:21:43,426
.. إذا ستكون الأشياء كذلك

361
00:21:43,496 --> 00:21:45,623
إذا اخترعت الشيء الأطول

362
00:21:45,698 --> 00:21:49,031
يمكن للرجل أن يحلم .. بالرغم من ذلك

363
00:21:49,102 --> 00:21:52,503
ممكن للرجل أن يحلم

364
00:21:52,803 --> 00:22:19,503
<font color=#FF0080>
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||
 
</font>

