﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,644
<font color="#ff80ff"><b>...سابقاً في سوبرجيرل</b></font>

2
00:00:01,668 --> 00:00:03,179
<font color="#ff80ff"><b>.كان أخي خائناً</b></font>

3
00:00:03,203 --> 00:00:04,313
<font color="#ff80ff"><b>.قام بتسميمنا</b></font>

4
00:00:04,337 --> 00:00:06,349
<font color="#ff80ff"><b>ربما إذا كان بإمكاني الوصول
،إلى المزيد من ذاكرتي</b></font>

5
00:00:06,373 --> 00:00:08,885
<font color="#ff80ff"><b>.قد أكون قادرًا على معرفة حركته القادمة</b></font>

6
00:00:08,909 --> 00:00:10,286
<font color="#ff80ff"><b>كيلي)، هل تعتقدين أننا يمكن أن نغوص)
.في ذاكرتي أكثر من هذا</b></font>

7
00:00:10,310 --> 00:00:11,587
<font color="#ff80ff"><b>مع التكنولوجيا "السبج"؟</b></font>

8
00:00:11,611 --> 00:00:13,895
<font color="#ff80ff"><b>هذا النوع من القوة يمكن
.أن يضبط عقلك للأبد</b></font>

9
00:00:15,315 --> 00:00:18,861
<font color="#ff80ff"><b>لقد سُرِقت مني القدرة على
.(الإقناع في (فانتون زون</b></font>

10
00:00:18,885 --> 00:00:20,902
<font color="#ff80ff"><b>.منحتك تلك المرأة الجواب</b></font>

11
00:00:21,454 --> 00:00:23,466
<font color="#ff80ff"><b>.(إيف)، قابلي (هوب)</b></font>

12
00:00:23,490 --> 00:00:25,560
<font color="#ff80ff"><b>.أنتما ستعملان معا بشكل وثيق</b></font>

13
00:00:27,160 --> 00:00:28,838
<font color="#ff80ff"><b>..أنا أفهمك. أنك مُخَرب</b></font>

14
00:00:28,862 --> 00:00:31,079
<font color="#ff80ff"><b>إنها طريقة فاسدة
.للوصول إلى القمة</b></font>

15
00:00:31,862 --> 00:00:33,079
<font color="#ff80ff">(دكتور (نايلز جرود)  و(أندريا روخاس</font>

16
00:00:43,910 --> 00:00:45,630
.(مرحباً، يا (جارود

17
00:00:45,845 --> 00:00:47,857
.إبعادي لم تكن خطوة ذكية

18
00:00:47,881 --> 00:00:51,027
ألم أكن واضح أول 12 مرة؟

19
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
.لست مهتماً

20
00:00:52,285 --> 00:00:55,231
إذا لم تعمل معنا، فإن هذا
.سينتهي بشكل سيء للغاية

21
00:00:55,255 --> 00:00:56,832
هل تهددني؟

22
00:00:56,856 --> 00:00:58,467
يجب أن ترى ما يهدد مجلسي

23
00:00:58,491 --> 00:00:59,874
.كل يوم ثلاثاء

24
00:01:00,627 --> 00:01:02,577
.أنت ترتكب خطأ

25
00:01:26,254 --> 00:01:31,743
<font color="#ff80ff">المترجم</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>
<font color="#ff80ff">سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
<font color="#ff5151">الحلقة 3 - خطوط غامضة</font>

26
00:01:31,758 --> 00:01:32,868
.(شكراً يا (جيني

27
00:01:32,892 --> 00:01:35,215
في المرة القادمة التي تطلب
،منك أختك جليسه أطفال

28
00:01:35,216 --> 00:01:36,472
.فقط قولي لا

29
00:01:36,473 --> 00:01:38,255
.تذكري، الحدود

30
00:01:39,709 --> 00:01:42,455
بمناسبة الحدود، هل تعرفي
حتى تلك المرأة؟

31
00:01:42,479 --> 00:01:43,556
قابلتها للتو، لماذا؟

32
00:01:43,580 --> 00:01:45,691
قالت لكِ للتو قصة حياتها كلها؟

33
00:01:45,715 --> 00:01:47,426
.إنه نوع من وظيفتي أن أستمع يا رفاق

34
00:01:47,450 --> 00:01:50,362
كيلي)، لقد تَعرضتي)
.للهجوم من قبل المتحول

35
00:01:50,386 --> 00:01:51,597
.ولا يزال طليقاً

36
00:01:51,621 --> 00:01:55,067
(ولديك كل عميل في (دي. إي. أو
.يعمل للعثور عليه

37
00:01:55,091 --> 00:01:56,202
لا أعتقد أنه قد يضر

38
00:01:56,226 --> 00:01:58,604
اذا توقفت عن العمل حتى يقبضوا عليه

39
00:01:58,628 --> 00:02:00,306
،)وكأخت لـ (أليكس

40
00:02:00,330 --> 00:02:02,942
أستطيع أن أجزم لكِ إنها على
.حق دائمًا بشكل مزعج

41
00:02:02,966 --> 00:02:04,743
وكأخ لـ (كيلي)، أستطيع أن أجزم لكِ

42
00:02:04,767 --> 00:02:05,887
.أنها يمكنها أن تعتني بنفسها

43
00:02:07,070 --> 00:02:09,615
اسمعوا، أنا أكره تفريق هذا
،)المشاجرة بين (دانفرز) و(أولسن

44
00:02:09,639 --> 00:02:11,717
.ولكن علينا أن نصل إلى اجتماعنا

45
00:02:11,741 --> 00:02:14,025
.حسناً -
حاول ألا تقلقي كثيراً -

46
00:02:14,878 --> 00:02:15,888
.ًحسنا -
.حسناً -

47
00:02:15,912 --> 00:02:17,461
.وداعا -
وداعا -

48
00:02:19,349 --> 00:02:20,693
أي أثر لـ (مالفيك)؟

49
00:02:20,717 --> 00:02:23,429
لا، يبدو أنه لا يحمل
.أي بصمة نفسية

50
00:02:23,453 --> 00:02:25,336
.لكننا سنجده.  يجب علينا ذلك

51
00:02:27,190 --> 00:02:29,206
أنت... أأنت بخير؟

52
00:02:30,660 --> 00:02:33,806
ربما أنا متوترة قليلاً
.(بشأن تناول الغداء مع (لينا

53
00:02:33,830 --> 00:02:35,007
هذه هي المرة الأولى التي نتسكع فيها

54
00:02:35,031 --> 00:02:36,475
.(منذ أن أخبرتها بأنني  (سوبرجيرل

55
00:02:36,499 --> 00:02:39,044
.كنت أكذب عليها لفترة طويلة

56
00:02:39,068 --> 00:02:41,013
.كارا)، قامت (لينا) بمسامحتك)

57
00:02:41,037 --> 00:02:43,582
حسناً؟ لذا سيكون عليك
.فقط التخلي عن الماضي

58
00:02:43,606 --> 00:02:45,918
أريد فقط أن تكون
.الأمور رائعة بيننا

59
00:02:45,942 --> 00:02:48,420
... وأريد أن يكون هذا الغداء

60
00:02:48,444 --> 00:02:50,189
.مثالي -
.نعم -

61
00:02:50,213 --> 00:02:52,324
.وسوف يكون مثالي -
انصتِ، إن (لينا) تريد لصداقتكما -

62
00:02:52,348 --> 00:02:54,126
.ًأن تعود لوضعها الطبيعي، أيضا

63
00:02:54,150 --> 00:02:56,095
.(انصتِ، يجب أن أعود إلى (دي. إي. أو

64
00:02:56,119 --> 00:02:58,564
.ستكوني مثالية في مكان آخر

65
00:02:58,588 --> 00:03:00,538
.أنا سوف أحاول -
.حسنا -

66
00:03:03,893 --> 00:03:10,981
سُحقاً

67
00:03:13,636 --> 00:03:16,415
جهاز الإرسال الذي قمت بنسخة
"من اتصالات "سبج

68
00:03:16,439 --> 00:03:18,250
.يستخدم واجهة العين

69
00:03:18,274 --> 00:03:20,486
منذ أن قمت بمذجة
،مباشرة إلى الدماغ

70
00:03:20,510 --> 00:03:22,354
هل لي أن أقترح عليك خفض الوتيرة

71
00:03:22,378 --> 00:03:24,156
 مجدداً 7.32%؟

72
00:03:24,180 --> 00:03:25,090
.(ليس هذا يا (هوب

73
00:03:25,114 --> 00:03:26,692
"من الناحية النظرية، ينبغي أن تسمح لي "كيو وفيز

74
00:03:26,716 --> 00:03:28,727
لإعادة كتابة أجزاء
.من الدماغ البشري

75
00:03:28,751 --> 00:03:31,163
لتخليص العالم من
.الكذب والتلاعب والعنف

76
00:03:31,187 --> 00:03:33,532
نعم، لكن بغض النظر عن
،كيفية معالجتي للتردد

77
00:03:33,556 --> 00:03:35,067
 الارسال يسمح لي فقط

78
00:03:35,091 --> 00:03:37,169
.لقراءة المعلومات من الدماغ

79
00:03:37,193 --> 00:03:39,405
،إذا حاولت زيادته
.أحصل على تأثير الغيبوبة

80
00:03:39,429 --> 00:03:41,340
.وأنت لا تريدين عالماً من الروبوتات

81
00:03:41,364 --> 00:03:42,641
.تريدين فقط ناس أفضل

82
00:03:42,665 --> 00:03:43,815
.صحيح

83
00:03:52,175 --> 00:03:53,552
.(أنا آسفة، يا سيدة (لوثر

84
00:03:53,576 --> 00:03:55,254
،يجب أن تكوني غير مرتاحة

85
00:03:55,278 --> 00:03:57,561
.معي كوني (إيف)، لكي تثقي بي

86
00:03:58,147 --> 00:04:00,292
.(أنا لا أثق في الناس، يا (هوب

87
00:04:00,316 --> 00:04:01,460
.اعتقدت أنه يمكنني أن أثق فيهم ذات مرة

88
00:04:01,484 --> 00:04:03,963
كان لدي أصدقاء جعلوني
.أصدق أنني أستطيع ذلك

89
00:04:03,987 --> 00:04:06,065
.لكنهم خذلوني مثل أي شخص آخر

90
00:04:06,089 --> 00:04:07,466
،)أخوك، (ليكس

91
00:04:07,490 --> 00:04:08,500
.كان الأسوء بينهم

92
00:04:08,524 --> 00:04:10,402
.لكنني أعتقد أنه يمكنني أن يساعدك الآن

93
00:04:10,426 --> 00:04:12,605
لدي إمكانية الوصول إلى
.(ذكريات (إيف تسماكر

94
00:04:12,629 --> 00:04:14,473
."كان (ليكس) يعمل على "كيو ويفز

95
00:04:14,497 --> 00:04:15,608
كان جزءًا من خطته

96
00:04:15,632 --> 00:04:18,143
.لجعل بشرة "سوبرمان" ضعيفة

97
00:04:18,167 --> 00:04:20,951
لقد ترك سجلات مفصلة
.في مذكراته الخاصة

98
00:04:21,471 --> 00:04:22,481
مذكراته؟

99
00:04:22,505 --> 00:04:23,682
.هناك ثلاثة منهم

100
00:04:23,706 --> 00:04:24,883
هم حاليا

101
00:04:24,907 --> 00:04:28,259
في منشأة آمنة من المستوى
."الخامس في "فورت ساميت

102
00:04:30,480 --> 00:04:32,625
،ومع ذلك، بناء على مزيد من التحليل

103
00:04:32,649 --> 00:04:34,493
.استرجاعها سيكون من المستحيل

104
00:04:39,288 --> 00:04:40,971
...بالنسبة لي، ربما، ولكن

105
00:04:41,758 --> 00:04:43,307
.ليس للجميع

106
00:04:46,663 --> 00:04:49,642
الجمال على جبينها

107
00:04:49,666 --> 00:04:52,811
لقد ظللت إلى الأبد أتساءل كيف

108
00:04:52,835 --> 00:04:56,086
(أكون مثالياً مثل حبيبتي (نِيا نال

109
00:04:56,606 --> 00:04:57,683
.هل يمكنها أن تحب

110
00:04:57,707 --> 00:04:59,617
.شخص صغير مثلي -
.لحمل كل هذا -

111
00:05:01,044 --> 00:05:01,887
ماذا كان هذا؟

112
00:05:01,911 --> 00:05:03,889
شكر لك فقط

113
00:05:03,913 --> 00:05:06,659
...لقصيدة رقم مائة و

114
00:05:06,683 --> 00:05:07,926
.رقم 127

115
00:05:07,950 --> 00:05:09,695
.رقم 127

116
00:05:09,719 --> 00:05:11,697
.نعم، لقد أتقنت القصيدة تقريبًا

117
00:05:11,721 --> 00:05:13,832
.أعتقد أنك قد فعلتها

118
00:05:13,856 --> 00:05:16,035
.لكنك لا تريد المبالغة في ذلك

119
00:05:16,059 --> 00:05:17,336
.أنت محقة

120
00:05:17,360 --> 00:05:21,740
الإيجاز هو روح الطرافة كما قال
(بولونيوس) لـ (هاملت)

121
00:05:21,764 --> 00:05:25,010
.(الآن سأنتقل إلى (فيلانيل

122
00:05:25,034 --> 00:05:26,345
شكل أكثر تعقيدا

123
00:05:26,369 --> 00:05:29,915
ولكن قادر على صد
،عاطفتي بشكل أعمق بكثير

124
00:05:29,939 --> 00:05:33,118
(كما يتضح من (ديلان توماس
"...لا تصبح لطيف"

125
00:05:35,344 --> 00:05:36,422
.(نِيا)

126
00:05:36,446 --> 00:05:38,390
حسنًا، ما هو التالي في جدول أعمالنا؟

127
00:05:38,414 --> 00:05:40,459
أي مشاهير تم طلاقهم؟

128
00:05:40,483 --> 00:05:42,094
 فضائح اصحاب النفوذ؟

129
00:05:42,118 --> 00:05:43,262
.أروني النقرات

130
00:05:43,286 --> 00:05:45,431
لدي تقرير الطب الشرعي
،لهذا الأسبوع

131
00:05:45,455 --> 00:05:48,701
واعتقدت أننا يمكن أن نعرض
.قصة عن الوفيات الأخيرة

132
00:05:48,725 --> 00:05:50,502
.الناس يحبون القراءة عن الموت

133
00:05:50,526 --> 00:05:51,937
،يذكرهم بأنهم على قيد الحياة

134
00:05:51,961 --> 00:05:54,139
.ويعطيهم متعة الشماتة

135
00:05:54,163 --> 00:05:55,313
.احب ذلك

136
00:05:56,733 --> 00:05:59,884
سائق أوبر البالغ من العمر 20 عاماً
.أصابته سيارة

137
00:06:00,336 --> 00:06:02,081
،إذا كان الشخص مملاً

138
00:06:02,105 --> 00:06:04,349
.إذا سبب الوفاة سيكون ممل

139
00:06:04,373 --> 00:06:07,658
.يا لي من رائعة. أريني بعض من الموت المثير

140
00:06:08,311 --> 00:06:10,189
...لا لا لا

141
00:06:10,213 --> 00:06:11,428
!...أم

142
00:06:13,483 --> 00:06:15,894
د. (نيلز جارود)، ملياردير
،التكنولوجيا الصحية

143
00:06:15,918 --> 00:06:18,964
تم العثور عليه مؤخرا متوفى
.في حمام النادي الليلي

144
00:06:18,988 --> 00:06:19,865
!يا إلهي

145
00:06:19,889 --> 00:06:21,700
توفي الدكتور (جارود)؟

146
00:06:21,724 --> 00:06:24,136
...أنا قابلته العام الماضي

147
00:06:24,160 --> 00:06:27,239
بخصوص مقالتك. على الآثار
.الأخلاقية للتلاعب الجيني

148
00:06:27,263 --> 00:06:28,507
.معرفة شخص الميت

149
00:06:28,531 --> 00:06:30,209
.لا تجعل موتهم مثيرًا للاهتمام

150
00:06:30,233 --> 00:06:32,144
.التالى -
 انتظري، انتظري -

151
00:06:32,168 --> 00:06:33,746
عبقرية تبلغ من العمر 33 عامًا

152
00:06:33,770 --> 00:06:36,915
تقوم بعمل كبير في
مجال تمديد الحياة

153
00:06:36,939 --> 00:06:39,351
مات كشاب، بشكل غير متوقع؟

154
00:06:39,375 --> 00:06:40,819
.إنه مأساوي

155
00:06:40,843 --> 00:06:42,454
.وبالتأكيد يستحق القصة

156
00:06:42,478 --> 00:06:43,522
،هناك أخبار صعبة

157
00:06:43,546 --> 00:06:45,657
.ميزة شرعية، أو حلوى الدماغ

158
00:06:45,681 --> 00:06:47,159
الهراء العاطفي الذي قلتيه للتو

159
00:06:47,183 --> 00:06:50,129
.يعتبر لا قيمة له

160
00:06:50,153 --> 00:06:51,130
...كيف تجرؤ

161
00:06:51,154 --> 00:06:52,264
.ويليام) على حق)

162
00:06:52,288 --> 00:06:54,032
.عالم ميت ليس أمر مثير

163
00:06:54,056 --> 00:06:56,435
.وليس هناك قصة جوهرية

164
00:06:56,459 --> 00:06:57,669
.لذا توقفي عن إهدار وقتنا

165
00:06:57,693 --> 00:06:59,438
كيف تعرف أنه لا توجد قصة جوهرية

166
00:06:59,462 --> 00:07:01,206
عندما لا تحقق في ذلك الأمر؟

167
00:07:01,230 --> 00:07:02,374
.لقد بحثت في ذلك

168
00:07:02,398 --> 00:07:03,442
.بعناية

169
00:07:03,466 --> 00:07:05,244
.لا شيء هناك

170
00:07:05,268 --> 00:07:06,512
،)فرانكلين)

171
00:07:06,536 --> 00:07:07,785
.الجثة التالية، من فضلك

172
00:07:15,812 --> 00:07:16,962
.مثالي

173
00:07:22,752 --> 00:07:24,696
أعتقد أنك تعرف
،)المزيد عن قصة (جارود

174
00:07:24,720 --> 00:07:26,865
.ولسبب ما أنت لا تريدني أن أعمل عليها

175
00:07:26,889 --> 00:07:27,833
.أنت مصابه بالبارونية

176
00:07:27,857 --> 00:07:30,235
لقد كذبت بالداخل.  لماذا؟

177
00:07:30,259 --> 00:07:32,604
.(توقفي عن إذلال نفسك، يا (دانفرز

178
00:07:32,628 --> 00:07:34,311
.من الموجع ان اشاهد هذا

179
00:07:38,367 --> 00:07:39,645
.أنا أعرف هذا العبوس

180
00:07:41,637 --> 00:07:43,048
أأنت بخير؟

181
00:07:43,072 --> 00:07:46,451
أجل. اعتقدت أنني قد ربطت
،وليم داي) بالطموح)

182
00:07:46,475 --> 00:07:49,254
.لكنني أعتقد أنه قد يكون أسوأ بكثير

183
00:07:49,278 --> 00:07:51,505
أتذكر ذلك المقال الذي قُمتُ
بها في الهندسة الوراثية؟

184
00:07:51,529 --> 00:07:54,726
.أجل -
،)حسنًا، موضوعي الرئيسي، كان الدكتور (جارود

185
00:07:54,750 --> 00:07:56,295
.تم العثور عليه ميتاً في النادي

186
00:07:56,319 --> 00:07:58,163
.جرعة مفرطة؟  -
.غير واضح -

187
00:07:58,187 --> 00:07:59,932
.و(وليام داي) دفن القصة

188
00:07:59,956 --> 00:08:01,366
وقال انه قد بحث بالفعل في ذلك

189
00:08:01,390 --> 00:08:02,668
.ولم يكن هناك شيء آخر يمكن العثور عليه

190
00:08:02,692 --> 00:08:04,770
ما المشكلة؟  -
كان يكذب -

191
00:08:04,794 --> 00:08:07,506
.وكان معدل ضربات قلبه مرتفع للغاية

192
00:08:07,530 --> 00:08:09,908
إنه يعرف شيئًا أكثر عن
،)وفاة الدكتور (جارود

193
00:08:09,932 --> 00:08:11,777
.وهو لا يريد مني معرفة ذلك

194
00:08:11,801 --> 00:08:13,712
يبدو وكأنه ينبغي لنا أن نتصل

195
00:08:13,736 --> 00:08:15,080
بالطب الشرعي

196
00:08:15,104 --> 00:08:16,181
أنا أسفة. قلت "نحن"؟

197
00:08:16,205 --> 00:08:18,250
أجل. أقصد، أريد تصفية ذهني

198
00:08:18,274 --> 00:08:19,952
...عن عروض العمل، و

199
00:08:19,976 --> 00:08:21,854
.قد يكون لدينا جريمة قتل لحلها

200
00:08:22,879 --> 00:08:24,523
.إلا إذا كنت لا تريدين صديق خارق

201
00:08:24,547 --> 00:08:25,457
.كلا، بالطبع أنا أريد

202
00:08:25,481 --> 00:08:27,865
.حسناً، إذا.  أنا سوف أعلمك بكل جديد

203
00:08:28,150 --> 00:08:29,528
.ًحسنا

204
00:08:29,552 --> 00:08:30,696
.نِيا)، هيا)

205
00:08:30,720 --> 00:08:32,331
جون)، ما الأمر؟  هل هو (مال)؟)

206
00:08:32,355 --> 00:08:34,266
.لا لا لا.  لا شيء من هذا القبيل

207
00:08:37,727 --> 00:08:39,238
.قصيدة أخرى

208
00:08:39,262 --> 00:08:43,480
(كل ساعة على مدار اليوم يقوم (برايني
.بإرسال قصيدة جديدة متعلقة بجزء جديد من الجسم

209
00:08:44,934 --> 00:08:46,912
.آسفة، غير مناسب

210
00:08:46,936 --> 00:08:48,886
.أو غير مهم، الآن

211
00:08:49,305 --> 00:08:50,282
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

212
00:08:50,306 --> 00:08:52,084
.أريد استعادة ذاكرتي المفقودة

213
00:08:52,108 --> 00:08:53,819
كنت آمل أن تكوني أنت وقوة أحلامك

214
00:08:53,843 --> 00:08:56,493
يمكنكما الغوص في أعماق ذاكرتي أكثر مما
.(قد تفعل تكنولوجيا (كيلي

215
00:08:57,813 --> 00:08:59,925
أليس العبث بذكريات أمر خطير؟

216
00:08:59,949 --> 00:09:02,127
لا، أعتقد أن استعادة
الذكريات المفقودة

217
00:09:02,151 --> 00:09:03,462
،بواسطة الأحلام يجب أن تكون آمنة

218
00:09:03,486 --> 00:09:06,932
.لأنني سأجدهم بنفسي بطريقة عضوية

219
00:09:06,956 --> 00:09:08,405
.بمساعدتك، بالطبع

220
00:09:10,026 --> 00:09:12,076
جون)، هل أنت متأكد)
أنك تريد أن تتذكر؟

221
00:09:12,795 --> 00:09:15,079
.قال (مالفيك) إنني ما زلت في الظلام

222
00:09:17,333 --> 00:09:19,044
.وأعتقد أنه محق

223
00:09:19,068 --> 00:09:20,312
واحدة من تلك الذكريات المفقودة

224
00:09:20,336 --> 00:09:22,881
لديه المفتاح لمعرفة
.لماذا قام بخيانة شعبنا

225
00:09:22,905 --> 00:09:25,222
.لماذا يسعى خلف كل شخص يهمني

226
00:09:26,642 --> 00:09:28,759
إذا كان بإمكاني
،فهم ما حدث بالفعل

227
00:09:29,478 --> 00:09:31,261
.قد أكون قادراً على وقفه

228
00:10:02,970 --> 00:10:04,120
بيت أندروز)؟)

229
00:10:04,972 --> 00:10:06,349
ما الذي تفعله هنا؟

230
00:10:06,373 --> 00:10:07,784
لم اراك منذ ماذا؟

231
00:10:07,808 --> 00:10:08,952
مثل عامين؟

232
00:10:08,976 --> 00:10:10,387
حسنًا، قام أحد الرجال
بنشر شيء عبر الإنترنت

233
00:10:10,411 --> 00:10:12,022
...بأنك تعملي هنا.  وبالتالي

234
00:10:12,046 --> 00:10:13,490
.هذا غريب، لقد بدأت للتو

235
00:10:13,514 --> 00:10:14,657
،حسناً، كنت في المدينة

236
00:10:14,681 --> 00:10:16,898
اعتقدت أنه يمكنني المرور والقاء نظرة على
.الحفريات الجديدة الخاصة بك

237
00:10:18,852 --> 00:10:20,163
.(راقٍ نوعًا ما، يا (أولسن

238
00:10:21,121 --> 00:10:22,799
.شكراً

239
00:10:22,823 --> 00:10:24,901
.يا إلهي، إنه لأمر محبب منك أن تمر

240
00:10:24,925 --> 00:10:25,735
.(يا دكتور (أولسن

241
00:10:25,759 --> 00:10:27,270
.موعدك 1:30 هنا

242
00:10:27,294 --> 00:10:29,472
.أجل.  أنا أسفة

243
00:10:29,496 --> 00:10:31,741
أحب أن نتحدث، أنا فقط
.لا أستطيع الآن

244
00:10:31,765 --> 00:10:35,116
كيلي)، جئت إلى "ناشونال سيتي" لرؤيتك )

245
00:10:37,371 --> 00:10:38,521
...أعتقد

246
00:10:40,207 --> 00:10:42,018
.أعتقد أنني بحاجة إلى مساعدة

247
00:10:42,042 --> 00:10:43,525
.بالتاكيد

248
00:10:44,478 --> 00:10:46,723
آخر موعد لي ينتهي
.حوالي الساعة 6:30

249
00:10:46,747 --> 00:10:48,797
.عد بعد ذلك، سنتحدث

250
00:10:49,116 --> 00:10:50,693
.شكراً

251
00:10:50,717 --> 00:10:52,667
كان لديك دائما
.أكبر قلب في العالم

252
00:11:01,995 --> 00:11:03,145
.شكراً

253
00:11:04,064 --> 00:11:05,214
.الى اللقاء

254
00:11:05,999 --> 00:11:07,544
أنت أحضرت لي قهوة إكلايرس

255
00:11:07,568 --> 00:11:10,246
"من مقهى شارع "سيراريت
في "الشانزليزيه"؟

256
00:11:10,270 --> 00:11:11,648
.وأنا أعلم أنها المفضلة لديك

257
00:11:11,672 --> 00:11:13,583
والكابتشينو، هل ذهبت
بالفعل إلى "باف" في "ميلانو"؟

258
00:11:13,607 --> 00:11:15,085
.لم يستغرق وقت طويل

259
00:11:15,109 --> 00:11:17,053
أتعرفين لقد كنت أفتقد حقاً امتيازات

260
00:11:17,077 --> 00:11:18,455
.وجود "سوبرجيرل"  كأفضل صديقة

261
00:11:18,479 --> 00:11:21,357
حسنًا، لدينا الكثير من
.الوقت الضائع للتعويض عنه

262
00:11:21,381 --> 00:11:23,526
نعم، لكنك أتعلمي أنك لَستِ
مضطرة للذهاب إلى باريس

263
00:11:23,550 --> 00:11:24,561
.(لاحضار الغذاء، يا (كارا

264
00:11:24,585 --> 00:11:26,296
.هذه ليست مهمة  لي

265
00:11:26,320 --> 00:11:27,897
،)ولكن، هذه الكعكات من (دبلن

266
00:11:27,921 --> 00:11:30,366
يا إلهي، يمكنك أن
.تحلقي بهذه كل يوم

267
00:11:31,225 --> 00:11:33,703
أخبريني، كيف أخبار (كاتكو)؟

268
00:11:33,727 --> 00:11:35,271
هل كل شيء على ما يرام؟

269
00:11:35,295 --> 00:11:37,040
هل تتصرف (أندريا) بطريقة متحضرة؟

270
00:11:37,064 --> 00:11:41,850
هذه ليست بالضبط الكلمة
.التي سأستخدمها لوصفها

271
00:11:43,403 --> 00:11:46,116
"إنها تريد أن تكون "كاتكو

272
00:11:46,140 --> 00:11:48,017
موقع الأخبار الأكثر
مشاهدة في العالم

273
00:11:48,041 --> 00:11:51,821
باستخدام تكتيكات مثل
.الإختبارات المفاجئة ​​والنقرات

274
00:11:51,845 --> 00:11:53,523
.كارا)، أنا آسفة للغاية لسماع ذلك)

275
00:11:53,547 --> 00:11:57,560
نعم ثم استأجرت هذا
.(الثعبان المسمى (ويليام داي

276
00:11:57,584 --> 00:11:58,995
انتظري (ويليام داي)؟  حقا؟

277
00:11:59,019 --> 00:12:01,197
من المفترض أن يكون
.صَحَفيًا موهوبًا حقًا

278
00:12:01,221 --> 00:12:04,934
أعرف، ولكن للأسف، لا تعني
.الموهبة دائمًا النزاهة

279
00:12:04,958 --> 00:12:06,503
،وليس لدي أي فكرة عما هو أسلوبه

280
00:12:06,527 --> 00:12:09,405
.لكن (جيمس) قد يساعدني في معرفة ذلك

281
00:12:09,429 --> 00:12:11,179
كفاية الحديث عني  كيف حالك؟

282
00:12:11,598 --> 00:12:12,748
...أم

283
00:12:13,734 --> 00:12:14,878
،لأقول لك الحقيقة

284
00:12:14,902 --> 00:12:18,453
.(لم يتح لي وقت سلس منذ موت (ليكس

285
00:12:19,406 --> 00:12:21,022
.لقد كنت احظى بكوابيس

286
00:12:21,441 --> 00:12:22,785
.أنا أحاول عدم النوم

287
00:12:22,809 --> 00:12:23,887
.(لينا)

288
00:12:23,911 --> 00:12:25,688
تمتلئ الليالي بالكوابيس

289
00:12:25,712 --> 00:12:28,458
.التعذيب والكرب على يد أخي

290
00:12:28,482 --> 00:12:31,494
تعمل (كيلي) مع مرضى اضطراب ما بعد
"الصدمة في منطقة "السبج الشمالي

291
00:12:31,518 --> 00:12:32,929
.ربما يمكنها مساعدتك

292
00:12:32,953 --> 00:12:35,537
.شكراً. لكنك تعرفين مدى خصوصيتي

293
00:12:35,889 --> 00:12:36,833
.أجل

294
00:12:36,857 --> 00:12:38,168
كما تعلمين، الجزء
المحبط حقًا هو

295
00:12:38,192 --> 00:12:40,403
.لقد اكتشفت طريقة لعلاج نفسي

296
00:12:40,427 --> 00:12:42,605
أقصد، هل تتذكري المذكرات
"التي وجدناها في "سترايكرز

297
00:12:42,629 --> 00:12:43,806
.بالتاكيد

298
00:12:43,830 --> 00:12:46,242
حسنًا، قراءتهم هي الشيء
.الوحيد الذي يهدئني

299
00:12:46,266 --> 00:12:50,547
بطريقة ما، اسمع صوت
.ليكس) بطريقة غامضة)

300
00:12:50,571 --> 00:12:52,048
.والإرهاب

301
00:12:52,072 --> 00:12:54,484
أنا أعرف  إذا كان
بإمكاني قراءتها جميعًا

302
00:12:54,508 --> 00:12:56,920
سأكون قادرة على
.علاج نفسي من الصدمة

303
00:12:56,944 --> 00:12:58,788
.حسنًا، هذا ما يجب عليك فعله

304
00:12:58,812 --> 00:13:00,790
.للأسف هذا ليس خيارًا

305
00:13:00,814 --> 00:13:03,493
.(صادرت الحكومة جميع ممتلكات (ليكس

306
00:13:03,517 --> 00:13:07,030
،تقنياته، أسلحته
.حتى مذكرات طفولته

307
00:13:07,054 --> 00:13:08,765
.حسناً، هذا سخف

308
00:13:08,789 --> 00:13:11,067
أنت الشخص الوحيد الذي يمكن
.أن يكون له مصلحة في ذلك

309
00:13:11,091 --> 00:13:12,535
ألا يمكنك فقط أن تسأليهم مرة أخرى؟

310
00:13:12,559 --> 00:13:13,770
،صدقيني، لقد حاولت

311
00:13:13,794 --> 00:13:15,371
ولكن كل ذلك مرتبط
.بالبيروقراطية والروتين

312
00:13:15,395 --> 00:13:17,507
قال محامي إنني لن أخرجهم
."أبداً من "فورت سوميت

313
00:13:17,531 --> 00:13:18,908
.حسنًا، يمكنني الحصول عليها من أجلك

314
00:13:18,932 --> 00:13:21,077
.كارا)، لا تكون سخيفة)

315
00:13:21,101 --> 00:13:22,912
،المذكرات سوف تساعدك على الشفاء

316
00:13:22,936 --> 00:13:25,815
.وهم محبوسون فقط بسبب التقنية

317
00:13:25,839 --> 00:13:27,684
يمكنني أن أذهب وأحصل
.عليها ولن يعرف أحد

318
00:13:27,708 --> 00:13:29,652
.لا، لا أستطيع أن أطلب منك القيام بذلك

319
00:13:29,676 --> 00:13:30,954
.أنت لا تطلبين

320
00:13:30,978 --> 00:13:33,556
.أنا أعرض خدمتي

321
00:13:35,515 --> 00:13:37,393
.إنه (جيمس). إنه موجود عند الطب الشرعي

322
00:13:37,417 --> 00:13:39,100
.حسناً، يمكننا التحدث لاحقا

323
00:13:43,223 --> 00:13:44,373
.ًشكرا

324
00:13:52,666 --> 00:13:53,743
.مرحباً، لدينا خمس دقائق

325
00:13:53,767 --> 00:13:54,777
.حسنا

326
00:13:54,801 --> 00:13:56,646
هل أنتِ بخير؟ يبدو أنك
.سرقت أحد البنوك

327
00:13:56,670 --> 00:13:57,780
سرقة بنك؟

328
00:13:57,804 --> 00:14:00,183
.لا أبدا. أنا لم أكن لأسرق أي شيء

329
00:14:00,207 --> 00:14:02,624
.(إنه، فقط تعبير، يا (كارا

330
00:14:03,677 --> 00:14:05,121
.صحيح

331
00:14:05,145 --> 00:14:07,290
.حسنًا، شاب صحي يبلغ من العمر 33 عامًا

332
00:14:07,314 --> 00:14:09,759
.سبب الوفاة، نوبة قلبية

333
00:14:09,783 --> 00:14:12,495
وجده المسعفين لا يستجيب
على أرضية الحمام

334
00:14:12,519 --> 00:14:14,068
.في ملهى ليلي وسط المدينة

335
00:14:15,822 --> 00:14:17,272
.هناك شيء بالداخل

336
00:14:18,659 --> 00:14:19,736
...غير أن

337
00:14:19,760 --> 00:14:21,337
وشم؟

338
00:14:21,361 --> 00:14:22,610
داخل قلبه؟

339
00:14:23,997 --> 00:14:26,909
كيف ترسم وشم داخل القلب؟

340
00:14:26,933 --> 00:14:30,580
.هذا "تيكفليا". طعمه غريب قليلا

341
00:14:30,604 --> 00:14:31,781
إنه عشب مريخي

342
00:14:31,805 --> 00:14:33,922
.الذي يساعد في اتصال العقول

343
00:14:36,710 --> 00:14:38,026
.لا، إنه رائع

344
00:14:40,280 --> 00:14:41,662
هل أنت مستعد؟

345
00:14:41,815 --> 00:14:43,097
.لنقوم بذلك

346
00:15:02,736 --> 00:15:04,480
<font color="#ff8000">.نل منه، نل منه</font>

347
00:15:04,504 --> 00:15:06,082
<font color="#ff8000">أنا لا أفهم.  ما هذا؟</font>

348
00:15:06,106 --> 00:15:07,583
<font color="#ff8000">لماذا هم في شكل بشري؟</font>

349
00:15:07,607 --> 00:15:09,419
<font color="#ff8000">يتم تصفية ذكرياتك</font>

350
00:15:09,443 --> 00:15:10,520
<font color="#ff8000">من خلال اللاوعي الخاص بي</font>

351
00:15:10,544 --> 00:15:12,322
<font color="#ff8000">.بطريقة منطقية لي</font>

352
00:15:12,346 --> 00:15:14,028
<font color="#ff8000">.جون)، انتظر)</font>

353
00:15:15,315 --> 00:15:17,198
<font color="#ff8000">.جون)، أعتقد أن هذا هو أنت)</font>

354
00:15:18,051 --> 00:15:19,729
<font color="#ff8000">.دعونا نلعب الغميضة</font>

355
00:15:19,753 --> 00:15:21,698
<font color="#ff8000">.جون)، أنت أيضاً)</font>

356
00:15:21,722 --> 00:15:23,838
<font color="#ff8000">.أتذكر لعب هذه اللعبة</font>

357
00:15:27,894 --> 00:15:29,477
<font color="#ff8000">.هناك</font>

358
00:15:30,230 --> 00:15:32,442
<font color="#ff8000">.عمل رائع</font>

359
00:15:32,466 --> 00:15:34,182
<font color="#ff8000">.مالفيك)، دورك الآن)</font>

360
00:15:41,408 --> 00:15:43,753
<font color="#ff8000">.إنه لا يستطيع الاتصال بخليتي</font>

361
00:15:43,777 --> 00:15:44,987
<font color="#ff8000">.لا يستطيع أن يفعل ذلك</font>

362
00:15:46,313 --> 00:15:48,193
<font color="#ff8000">ما بك؟  -
.لا يستطيع أن يفعل أي شيء -</font>

363
00:15:55,155 --> 00:15:56,305
<font color="#ff8000">!(كف عن هذا يا (مالفيك</font>

364
00:16:00,327 --> 00:16:01,709
<font color="#ff8000">عليك أن تنام</font>

365
00:16:08,668 --> 00:16:10,646
<font color="#ff8000">اعتقدت أن المريخين البيض</font>

366
00:16:10,670 --> 00:16:12,382
<font color="#ff8000">يستخدموا نوعا من التكنولوجيا</font>

367
00:16:12,406 --> 00:16:15,251
<font color="#ff8000">،لتحويل (مالفيك) إلى سلاح رهيب</font>

368
00:16:15,275 --> 00:16:17,320
<font color="#ff8000">.لكنه ولد بهذه الطريقة</font>

369
00:16:17,344 --> 00:16:19,088
<font color="#ff8000">ولد قادر على فرض أفكاره</font>

370
00:16:19,112 --> 00:16:21,195
<font color="#ff8000">...وإرادته على الآخرين، ولكن</font>

371
00:16:22,349 --> 00:16:25,433
<font color="#ff8000">.قُطع عن شعبي بأقسى الطرق</font>

372
00:16:27,154 --> 00:16:29,198
<font color="#ff8000">إلى أين نحن ذاهبون يا بابا؟</font>

373
00:16:29,222 --> 00:16:32,240
<font color="#ff8000">.حيث لا يمكن لأحد أن يؤذيك يا بني</font>

374
00:16:39,099 --> 00:16:42,645
<font color="#ff8000">عزيزي، تعرف أنك محبوب</font>

375
00:16:42,669 --> 00:16:45,948
<font color="#ff8000">وأننا سوف نصلي من أجلك كل يوم</font>

376
00:16:45,972 --> 00:16:48,885
<font color="#ff8000">.كما يجب أن تصلي لنفسك</font>

377
00:16:48,909 --> 00:16:53,055
<font color="#ff8000">"تتآمل تعاليم "هارونمير
.للحصول على التوجيه والشفاء</font>

378
00:16:53,079 --> 00:16:56,192
<font color="#ff8000">،دع محاميه يخفف من آلامك</font>

379
00:16:56,216 --> 00:16:59,634
<font color="#ff8000">حتى يتمكن من إيصالنا
.إلى مكان أفضل</font>

380
00:17:03,557 --> 00:17:05,468
<font color="#ff8000">!(يا أبي!  يا (جون</font>

381
00:17:05,492 --> 00:17:07,003
<font color="#ff8000">!لا تتركوني هنا</font>

382
00:17:07,027 --> 00:17:09,272
<font color="#ff8000">.سأكون فتى جيد.  أعدكما</font>

383
00:17:09,296 --> 00:17:11,974
<font color="#ff8000">.إلهنا لن يتركك أبدًا</font>

384
00:17:11,998 --> 00:17:14,649
<font color="#ff8000">.مالفيك)، أنا أحبك)</font>

385
00:17:16,570 --> 00:17:18,252
<font color="#ff8000">...رجاءً</font>

386
00:17:19,306 --> 00:17:20,716
<font color="#ff8000">.لا تتركوني هنا</font>

387
00:17:20,740 --> 00:17:22,256
<font color="#ff8000">.سوف أفعل اي شيء</font>

388
00:17:28,515 --> 00:17:30,960
<font color="#ff8000">.(مالفيك)، أنا (جون)</font>

389
00:17:30,984 --> 00:17:33,534
<font color="#ff8000">.أبينا يصلي لشفائك كل يوم</font>

390
00:17:34,654 --> 00:17:37,166
<font color="#ff8000">...لديه إيمان بأن</font>

391
00:17:37,190 --> 00:17:39,469
<font color="#ff8000">.ذات يوم أنك سوف تعود إلى المنزل معنا</font>

392
00:17:39,493 --> 00:17:42,176
<font color="#ff8000">.هرنومير) ليس خلاصي يا أخي)</font>

393
00:17:44,130 --> 00:17:45,641
<font color="#ff8000">.هم كذلك</font>

394
00:17:45,665 --> 00:17:48,016
<font color="#ff8000">...(هرنومير)</font>

395
00:17:48,935 --> 00:17:52,887
<font color="#ff8000">.خذلتك كما خذلت ابني</font>

396
00:17:53,306 --> 00:17:55,485
<font color="#ff8000">(تركت (مالفيك</font>

397
00:17:55,509 --> 00:17:57,920
<font color="#ff8000">ليتم تجنيده من
،قبل المريخين البيض</font>

398
00:17:57,944 --> 00:18:02,864
<font color="#ff8000">.تركت المجلس يقوم بإرساله إلى المطهر</font>

399
00:18:03,717 --> 00:18:06,234
<font color="#ff8000">...العذاب في قلبي</font>

400
00:18:08,288 --> 00:18:10,138
<font color="#ff8000">....إنه</font>

401
00:18:11,658 --> 00:18:13,307
<font color="#ff8000">.لا يطاق</font>

402
00:18:25,605 --> 00:18:26,849
،في آلام أبي

403
00:18:26,873 --> 00:18:29,223
.يجب أن يكون قد مسح كل ذكرياتنا

404
00:18:31,077 --> 00:18:33,227
.مسح أخي من الوجود

405
00:18:33,847 --> 00:18:35,324
....(جون)

406
00:18:35,348 --> 00:18:38,199
.بالطبع تحول (مالفيك) ضد شعبه

407
00:18:39,486 --> 00:18:41,169
،العزلة

408
00:18:41,755 --> 00:18:44,105
.الخيانة التي شعر بها

409
00:18:46,593 --> 00:18:48,504
.لم يكن شريرًا، لقد كان طفلاً

410
00:18:48,528 --> 00:18:50,573
.احتاج لمساعدتنا

411
00:18:50,597 --> 00:18:53,948
ثم ذهب والدي وضاعف
...المأساة بواسطة

412
00:18:55,101 --> 00:18:57,785
.مسح ذاكرته من الجميع

413
00:18:58,705 --> 00:19:00,383
،بالنسبة للمريخيين، الموت ليس النهاية

414
00:19:00,407 --> 00:19:02,190
.لكن محو الذاكرة هو النهاية

415
00:19:04,611 --> 00:19:06,427
...يبدو الأمر كما لو أن والدي

416
00:19:07,480 --> 00:19:09,230
.قتل إبنه

417
00:19:12,152 --> 00:19:14,035
كان ينافق

418
00:19:15,088 --> 00:19:16,537
طوال حياته

419
00:19:17,257 --> 00:19:19,073
.بشأن كونه الرجل المقدس

420
00:19:20,994 --> 00:19:23,039
...ثم ذهب و

421
00:19:23,063 --> 00:19:25,880
.قام بإرتكاب أكبر خطيئة في ثقافتنا

422
00:19:29,810 --> 00:19:31,553
أين الزلابية؟

423
00:19:31,577 --> 00:19:32,488
!تباً

424
00:19:32,512 --> 00:19:34,590
.لقد نسيت تماما هذا الطلب

425
00:19:34,614 --> 00:19:35,524
.أنا أسف

426
00:19:35,548 --> 00:19:37,192
كان علي اللحاق بالتحقيق

427
00:19:37,216 --> 00:19:39,928
 الغريب لموت هذا
.الرجل مع وشم في قلبه

428
00:19:39,952 --> 00:19:41,799
.حسناً

429
00:19:41,800 --> 00:19:43,644
أستطيع أن أرى لماذا
.نسيت الزلابية

430
00:19:43,668 --> 00:19:45,646
.كل شيء يغفر -
.نعم، ولكن هناك المزيد -

431
00:19:45,670 --> 00:19:47,682
وليام داي)، إنه)
 يعرف شيئًا عن ذلك

432
00:19:47,706 --> 00:19:50,985
.وحاول بجدية منعي من التورط

433
00:19:51,009 --> 00:19:53,554
حسنًا، يبدو الأمر وكأنها
قصة جيدة حقًا، أليس كذلك؟

434
00:19:53,578 --> 00:19:55,823
وكان هذا الرجل دائما
.تنافسي للغاية معك

435
00:19:55,847 --> 00:19:58,192
هل تعتقدي أنه يحاول فقط
سرقة السبق الصحفي لنفسه؟

436
00:19:58,216 --> 00:20:00,461
.ربما. لكن شيئا ما لا يبدو أنه صائب

437
00:20:00,485 --> 00:20:02,396
لست مهتمة برجل ميت

438
00:20:02,420 --> 00:20:04,432
لديه وشم في قلبه، أنا مهتمة أكثر

439
00:20:04,456 --> 00:20:06,267
.(في سماع اخبار كغداءك مع (لينا

440
00:20:06,291 --> 00:20:07,301
كيف سار الأمر؟

441
00:20:07,325 --> 00:20:08,975
.ًكان عظيما

442
00:20:09,394 --> 00:20:10,671
.عظيم

443
00:20:10,695 --> 00:20:12,506
كلا، ماذا حدث؟

444
00:20:12,530 --> 00:20:13,908
.لا شيء

445
00:20:13,932 --> 00:20:16,644
(سافرت إلى (باريس) و(ميلانو) و(دبلن

446
00:20:16,668 --> 00:20:18,045
.لإحضر لها كل أطعمتها المفضلة

447
00:20:18,069 --> 00:20:19,219
...كان

448
00:20:19,304 --> 00:20:20,381
.عظيم

449
00:20:20,405 --> 00:20:22,983
فلماذا يبدو أنك دهست جرو؟

450
00:20:23,007 --> 00:20:25,786
....ليس هناك شيء، أنا

451
00:20:25,810 --> 00:20:29,826
أنا فقط... أنا من النوع
...الذي وافق تلقائيًا على

452
00:20:29,948 --> 00:20:31,962
.(القيام بخدمة لـ (لينا

453
00:20:31,963 --> 00:20:33,343
حسناً.  فما المشكلة في ذلك؟

454
00:20:33,344 --> 00:20:35,523
... لا شيئ.  إنها تنطوي فقط

455
00:20:35,547 --> 00:20:37,825
على إقتحام منشأة الجيش الأمنية

456
00:20:37,849 --> 00:20:39,493
.(وسرقة مذكرات (ليكس

457
00:20:39,517 --> 00:20:40,667
ماذا؟

458
00:20:41,252 --> 00:20:42,763
كارا)، هل جننتِ؟)

459
00:20:42,787 --> 00:20:44,098
.أنا فقط تماديت

460
00:20:44,122 --> 00:20:45,266
.لم أكن أفكر

461
00:20:45,290 --> 00:20:47,268
ولكن، كان يجب أن ترين مقدار
،الألم الذي كانت فيه

462
00:20:47,292 --> 00:20:49,837
،)وهي حزينة لموت (ليكس

463
00:20:49,861 --> 00:20:51,739
والمذكرات هي الطريقة الوحيدة

464
00:20:51,763 --> 00:20:52,973
.لوضع نهاية لمعانتها -
.كلا -

465
00:20:52,997 --> 00:20:54,275
،سوف تتصلي بها الآن

466
00:20:54,299 --> 00:20:55,676
.وستخبريها أنكِ ارتكبت خطأ

467
00:20:55,700 --> 00:20:57,244
.أنت لن تفعلي ذلك -
.لا، لا أستطيع -

468
00:20:57,268 --> 00:20:59,713
لا. ما لا يمكنك فعله هو خرق القانون

469
00:20:59,737 --> 00:21:01,348
.وسرقة الممتلكات الفيدرالية

470
00:21:01,372 --> 00:21:03,284
من الناحية التقنية، أنا أخالف
.القانون طوال الوقت

471
00:21:03,308 --> 00:21:06,120
لقد اقتحمت سجن شديد الحراسة
. قبل شهرين

472
00:21:06,144 --> 00:21:08,055
.حسناً.  هذا مختلف تماما

473
00:21:08,079 --> 00:21:10,391
هذا هو لخدمة العدالة.  صحيح؟

474
00:21:10,415 --> 00:21:11,659
حسناً.   الذي نتتحدث عنه هنا

475
00:21:11,683 --> 00:21:13,527
.هو تجاوز الحدود لصديق

476
00:21:13,551 --> 00:21:14,895
كيف لهذا أن يكون مختلف؟

477
00:21:14,919 --> 00:21:17,798
إنها تستحق أن تشفى
من سيتم أذيته؟

478
00:21:19,023 --> 00:21:20,234
أتعلمي؟

479
00:21:20,258 --> 00:21:22,870
برايني) اخترق بشكل غير)
قانوني  الكاميرات الأمنية

480
00:21:22,894 --> 00:21:26,207
في ملهى ليلي لمساعدتي في
.(حل جريمة قتل الدكتور (جارود

481
00:21:26,231 --> 00:21:27,875
.أنا لا أراك توبيخه

482
00:21:27,899 --> 00:21:29,210
.هذا مختلف تماما

483
00:21:29,234 --> 00:21:30,377
،ولكن، نعم

484
00:21:30,401 --> 00:21:32,012
(برايني) لا ينبغي عليه أن يستخدم  تكنولوجيا (دي. إي. أو)

485
00:21:32,036 --> 00:21:33,113
.لمساعدتك في كتابة المقالات

486
00:21:33,137 --> 00:21:34,648
.سوف أقمع ذلك

487
00:21:34,672 --> 00:21:36,016
.فقط أريد أن أشير

488
00:21:36,040 --> 00:21:38,624
مِن مَن تعتقدي أننا تعلمنا خرق القواعد؟

489
00:21:39,577 --> 00:21:40,960
.هذا ليس منصف

490
00:21:47,051 --> 00:21:50,064
.(هذا هو الدكتور (جارود)، مع (وليام داي

491
00:21:50,088 --> 00:21:51,637
ماذا يفعل هناك؟

492
00:21:53,791 --> 00:21:55,402
.انتظري

493
00:21:55,426 --> 00:21:56,609
.اسمحي لي أن اكبر المشهد

494
00:21:57,662 --> 00:21:58,939
.هذا... العنكبوت

495
00:21:58,963 --> 00:22:00,741
.هذا هو الوشم الذي في قلبه

496
00:22:02,834 --> 00:22:05,279
ماذا ترين؟ هل تعرفي تلك المرأة؟

497
00:22:05,303 --> 00:22:06,986
...لا ولكني

498
00:22:07,872 --> 00:22:09,622
.أنا أعرف تلك الأوشام

499
00:22:13,912 --> 00:22:15,923
.أخبرني ما الذي تمر به

500
00:22:15,947 --> 00:22:17,196
.الصداع النصفي

501
00:22:17,749 --> 00:22:18,826
.نوبات الهلع

502
00:22:18,850 --> 00:22:21,161
"حسنًا، التعرّض للقناصة في "قندهار

503
00:22:21,185 --> 00:22:23,030
.تحديا للنفس البشرية

504
00:22:23,054 --> 00:22:24,965
.أنا لست الشخص نفسه الذي كنته من قبل

505
00:22:24,989 --> 00:22:27,334
.أخذت "أفغانستان" شيئًا مني

506
00:22:27,358 --> 00:22:31,238
.شيء في ذهني مكسور

507
00:22:31,262 --> 00:22:32,712
.وأريد العودة

508
00:22:35,266 --> 00:22:36,682
هل تستطيعين مساعدتي؟

509
00:22:38,069 --> 00:22:40,014
،لدي افتتاح هذا الجمعة

510
00:22:40,038 --> 00:22:42,449
.وسوف نبدأ عملية السحب

511
00:22:42,473 --> 00:22:44,618
...قد يستغرق الأمر بضعة أشهر للتأهل

512
00:22:44,642 --> 00:22:45,858
!لا

513
00:22:46,844 --> 00:22:48,160
...أنا

514
00:22:48,513 --> 00:22:50,057
.كيلي)، لا أستطيع الانتظار)

515
00:22:50,081 --> 00:22:51,759
.أنا في أزمة الآن

516
00:22:51,783 --> 00:22:53,532
...إذا لم أستطع علاج نفسي

517
00:22:54,319 --> 00:22:55,896
.أنا خائف من أنني سأؤذي نفسي

518
00:22:55,920 --> 00:22:58,465
.(لن أتركك تؤذي نفسك يا (بيت

519
00:22:58,489 --> 00:23:00,634
...يجب أن تفهم

520
00:23:00,658 --> 00:23:01,869
.إنه ليس بتلك البساطة

521
00:23:01,893 --> 00:23:04,572
وظيفتي الجديدة، ثم
...هناك بروتوكول

522
00:23:04,596 --> 00:23:06,479
.كيلي)، من فضلك ساعديني)

523
00:23:13,438 --> 00:23:15,749
.سينتهي العمل في المكتب خلال ساعة

524
00:23:15,773 --> 00:23:17,451
.وسوف أتسلل إليك لاحقًا

525
00:23:17,475 --> 00:23:19,153
،سنبدأ مع التشخيص

526
00:23:19,177 --> 00:23:20,554
.لنحصل على بعض الإجابات

527
00:23:20,578 --> 00:23:21,755
...(لكن (بيت

528
00:23:21,779 --> 00:23:23,624
.علينا أن نبقي هذا قيد الكتمان

529
00:23:23,648 --> 00:23:25,464
هل هذا مقبول؟  -
بالتاكيد -

530
00:23:26,884 --> 00:23:28,300
.أنت منقذة للحياة

531
00:23:36,361 --> 00:23:38,010
.أهناك شيء يزعجك

532
00:23:40,531 --> 00:23:41,947
.لا، لا شيء

533
00:23:42,734 --> 00:23:44,984
.اتساع عينك يقول خلاف ذلك

534
00:23:47,505 --> 00:23:49,155
.تستطيع اخباري اي شيء

535
00:23:53,211 --> 00:23:54,822
برايني)، إذا كان لديك شيء)

536
00:23:54,846 --> 00:23:58,297
...من المهم حقا أن تخبر شخص به ولكن

537
00:23:59,717 --> 00:24:02,096
إذا قلت لهم ذلك، فإنه
،سوف يؤذيهم كثيراً

538
00:24:02,120 --> 00:24:03,469
هل سوف تخبرهم؟

539
00:24:04,922 --> 00:24:07,101
...في تجربتي

540
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
،إذا كنت تهتمي بشخص ما
.يجب أن تخبريه بالحقيقة

541
00:24:10,194 --> 00:24:11,138
لكنه أمر مؤلم ولكن

542
00:24:11,162 --> 00:24:13,179
.كلاكما سيكون أفضل

543
00:24:14,465 --> 00:24:15,542
،إذا كنت لا تزالي تشعرين بالضيق

544
00:24:15,566 --> 00:24:18,317
.يمكنني أن أخبرك بقصيدة

545
00:24:19,270 --> 00:24:21,949
.(قصيدة إلى شحمة الأذن اليسرى من (نيا نال

546
00:24:21,973 --> 00:24:23,189
"فيلانيلي " -
لا -

547
00:24:24,142 --> 00:24:25,691
.من فضلك، لا

548
00:24:29,180 --> 00:24:32,131
هل هناك شيء تريدين أن تخبريني به؟

549
00:24:38,256 --> 00:24:39,638
...كلا أم

550
00:24:40,625 --> 00:24:42,069
ولكن هناك شيء ما

551
00:24:42,093 --> 00:24:43,409
.(يجب أن أخبر به (جون

552
00:24:46,097 --> 00:24:47,708
.إنه ليس وشم

553
00:24:47,732 --> 00:24:49,109
."هذا هو "اورافاكيان

554
00:24:49,133 --> 00:24:52,312
هذا هو كائن حي فضائي
.يرتبط بجسم مضيف

555
00:24:52,336 --> 00:24:54,648
.هذا هو المضيف الأصلي

556
00:24:54,672 --> 00:24:56,250
كان هذا "الأورافاكيان". واحد من الفضائيين

557
00:24:56,274 --> 00:24:58,552
الذي قام (ليكس) بنقله من
،منشأتنا الصحراوية

558
00:24:58,576 --> 00:24:59,987
.ومن الواضح أنه لا يزال طليقاً

559
00:25:00,011 --> 00:25:01,989
يمكن أن يتحول عددة مرات
بين الوشم

560
00:25:02,013 --> 00:25:03,924
ومخلوق ثلاثي
الأبعاد، مما يجعله

561
00:25:03,948 --> 00:25:06,699
.خطير بشكل فريد ويصعب إيقافه

562
00:25:07,585 --> 00:25:09,496
.الآن... قابلوا مضيفنا الجديد

563
00:25:13,624 --> 00:25:15,407
هل يمكننا التعرف عليه؟ -
.أجل -

564
00:25:17,428 --> 00:25:19,006
...و

565
00:25:19,030 --> 00:25:21,175
.(كارولين أوكونور)

566
00:25:21,199 --> 00:25:23,010
،هي أحد قادة العمليات الخاصة السابقة

567
00:25:23,034 --> 00:25:26,213
تم تصنيفها بدرجة عالية في
،القتال اليدوي والمتفجرات

568
00:25:26,237 --> 00:25:28,882
.وهي قناصة

569
00:25:28,906 --> 00:25:30,384
،لقد اختفت قبل عامين

570
00:25:30,408 --> 00:25:32,920
.وتم ربطها بطريقة أو بأخرى مع الفضائي الخاص بنا

571
00:25:32,944 --> 00:25:34,955
.(وبالتالي قام شخص ما بتوظيفها لقتل (جارود

572
00:25:34,979 --> 00:25:36,757
أجل،  ولكن من؟  ولماذا؟

573
00:25:36,781 --> 00:25:38,892
حسناً، لقد قطع أحدهم شوطاً
.طويلا لتغطية مساراته

574
00:25:38,916 --> 00:25:40,961
.ليس بعيدا بما يكفي

575
00:25:40,985 --> 00:25:42,463
.لدينا العنوان

576
00:25:42,487 --> 00:25:44,470
أنا لن أسمح لها أن
.تؤذي أي شخص آخر

577
00:25:58,302 --> 00:26:00,986
فلاشة مخبئة وراء الدولاب؟

578
00:26:02,440 --> 00:26:04,890
.لا أعتقد أنني دعوتك لهنا

579
00:26:05,209 --> 00:26:06,687
.لقد دعوت نفسي

580
00:26:15,920 --> 00:26:18,170
.أجل  جئت مستعدة

581
00:26:41,045 --> 00:26:42,995
!(جيمس)
.(كارا) -

582
00:26:45,197 --> 00:26:47,242
يستخدم هذا الجهاز الرنين المغناطيسي

583
00:26:47,266 --> 00:26:49,244
.لجذب المعادن الثقيلة في أحبارهم

584
00:26:49,268 --> 00:26:50,078
هل أنت مستعد؟

585
00:26:50,102 --> 00:26:51,518
.أجل

586
00:27:01,780 --> 00:27:03,892
،)نحن نفحص الأدلة من شقة (أوكونور

587
00:27:03,916 --> 00:27:06,861
بما في ذلك الفلاشة
.(التي أحضرتها، (سوبرجيرل

588
00:27:06,885 --> 00:27:09,898
أحاول في نفس الوقت
،كسر تشفيرها

589
00:27:09,922 --> 00:27:11,900
ولكن... الأمر أكثر تعقيدًا بكثير

590
00:27:11,924 --> 00:27:14,836
من أي شيء رأيته في
.الألف سنة القادمة

591
00:27:14,860 --> 00:27:17,405
.حسناً دعونا نحبس ذلك

592
00:27:17,429 --> 00:27:19,179
-

593
00:27:19,865 --> 00:27:21,815
هل أنت بخير؟

594
00:27:22,134 --> 00:27:23,414
.أجل

595
00:27:23,869 --> 00:27:25,747
.لقد تضررت أكثر من ذلك

596
00:27:25,771 --> 00:27:27,982
.لم يكن عليك القيام بذلك

597
00:27:28,006 --> 00:27:29,484
،مع كل مشاكلك

598
00:27:29,508 --> 00:27:31,558
...وكونك السيناتور المحتمل

599
00:27:32,344 --> 00:27:33,755
ماذا لو قامت بأذيتك حقًا؟

600
00:27:33,779 --> 00:27:36,363
عندما يكون صديقك في ورطة  عليكِ بالمساعدة

601
00:27:37,683 --> 00:27:39,366
.لا يهم العواقب

602
00:27:42,888 --> 00:27:44,265
.واصل الراحة

603
00:27:44,289 --> 00:27:46,167
(أخبر (أليكس) و(برايني
.بأنني سأعود مرة أخرى

604
00:27:46,191 --> 00:27:48,636
سأكون على إتصال إذا
.(وجدوا أثر لـ (أوكونور

605
00:27:48,660 --> 00:27:50,677
حسناً.  إلى أين أنت ذاهبة؟

606
00:27:51,997 --> 00:27:53,179
.لمساعدة صديق

607
00:27:55,400 --> 00:27:56,477
الوقت متأخر، هل أنت بخير؟

608
00:27:56,501 --> 00:27:57,884
.أحتاج أن أريك شيئا

609
00:28:02,241 --> 00:28:05,091
إنه  ما تبقى من حلمك
.حول ما حدث على سطح المريخ

610
00:28:05,611 --> 00:28:07,060
الجزء الذي لم تراه

611
00:28:07,946 --> 00:28:09,596
هل تريد ان تراه؟

612
00:28:10,849 --> 00:28:12,766
.لأنه سيكون مؤلم

613
00:28:15,053 --> 00:28:16,236
.بالتأكيد

614
00:28:21,960 --> 00:28:24,411
<font color="#ff8000">..."هرنومير"</font>

615
00:28:25,230 --> 00:28:29,349
<font color="#ff8000">.لقد خذلتك كما خذلت ابني</font>

616
00:28:30,068 --> 00:28:32,552
<font color="#ff8000">...العذاب في قلبي</font>

617
00:28:34,873 --> 00:28:36,023
<font color="#ff8000">...إنه</font>

618
00:28:38,377 --> 00:28:40,093
<font color="#ff8000">.لا يطاق</font>

619
00:28:41,647 --> 00:28:44,197
<font color="#ff8000">أبي، لقد فعلت
.(أفضل ما يمكن لـ (مال</font>

620
00:28:45,250 --> 00:28:46,661
<font color="#ff8000">.إنها ليست غلطتك</font>

621
00:28:46,685 --> 00:28:48,468
<font color="#ff8000">.كان ابني</font>

622
00:28:49,388 --> 00:28:50,937
<font color="#ff8000">.طفلي</font>

623
00:28:51,890 --> 00:28:53,601
<font color="#ff8000">.لم يستطع السيطرة على مرضه</font>

624
00:28:53,625 --> 00:28:56,543
<font color="#ff8000">!كان الاختبار لي أنا وقد فشلت</font>

625
00:28:57,329 --> 00:28:59,412
<font color="#ff8000">.أنا لا أستحق أن أعيش</font>

626
00:29:02,567 --> 00:29:05,985
<font color="#ff8000">وكيف يمكنني الاستمرار في
...تقديم المشورة لقومنا</font>

627
00:29:08,507 --> 00:29:10,290
<font color="#ff8000">.عندما لا أستطيع تقديمها لنفسي</font>

628
00:29:11,343 --> 00:29:13,793
<font color="#ff8000">.أبي، شعبنا بحاجة إليك</font>

629
00:29:16,415 --> 00:29:17,565
<font color="#ff8000">.أنا بحاجة إليك</font>

630
00:29:19,017 --> 00:29:22,469
<font color="#ff8000">،إذا، لماذا خذلت الجميع</font>

631
00:29:27,159 --> 00:29:28,975
<font color="#ff8000">.هرنومير)، اغفر لي)</font>

632
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
.لقد كان أنا

633
00:29:54,586 --> 00:29:55,875
.أنا أسفة

634
00:29:56,154 --> 00:29:58,438
.أنا الذي محوت أخي من عقولنا

635
00:29:59,791 --> 00:30:03,304
.هل أنا جيد لأني قتلت أخي

636
00:30:03,328 --> 00:30:05,478
.لإنقاذ والدك

637
00:30:06,331 --> 00:30:07,680
.لإنقاذنا على حد سواء

638
00:30:11,570 --> 00:30:12,971
...كان لدي

639
00:30:14,873 --> 00:30:17,624
.ذهبت إلى والدي لطلب المشورة

640
00:30:19,845 --> 00:30:21,561
.لتخفيف ألمي

641
00:30:23,915 --> 00:30:25,698
...ورؤيته بهذا الشكل

642
00:30:30,021 --> 00:30:32,033
بدلاً من العثور
،على القوة لمواسته

643
00:30:32,057 --> 00:30:33,306
...أنا

644
00:30:35,127 --> 00:30:36,237
تجاوزت الحدود

645
00:30:36,261 --> 00:30:38,244
.هذا لا يُغتفر في ثقافتي

646
00:30:42,067 --> 00:30:44,651
...قضيت 300 سنة الماضية

647
00:30:46,638 --> 00:30:48,888
أحاول التوبة لفراري
...من المريخ

648
00:30:50,742 --> 00:30:52,158
فقط لأكتشف

649
00:30:53,812 --> 00:30:55,895
.أن فراري أقل ذنوبي

650
00:30:57,749 --> 00:31:00,228
.ًأنا خجل جدا

651
00:31:00,252 --> 00:31:02,063
.لقد فعلت ذلك بدافع الرحمة

652
00:31:02,087 --> 00:31:03,264
.بدافع الخير

653
00:31:03,288 --> 00:31:05,204
.وكان والدك حزين

654
00:31:06,758 --> 00:31:08,374
.لقد أنقذته

655
00:31:10,162 --> 00:31:11,839
والدي

656
00:31:11,863 --> 00:31:14,747
كان ليفضل الموت بدلا من أن
.يمحى عقله المقدس

657
00:31:15,934 --> 00:31:17,917
.ماذا فعلت، ماذا فعلت بنفسي

658
00:31:20,839 --> 00:31:22,388
...يجب أن تقسمي

659
00:31:23,909 --> 00:31:26,225
...أنكِ لن تتحدثي أبدًا عما رأيتيه

660
00:31:26,945 --> 00:31:28,127
.لأي أحد

661
00:31:29,214 --> 00:31:30,396
.أقسم على ذلك

662
00:31:36,321 --> 00:31:38,433
هذه سوف تفحص عقلك

663
00:31:38,457 --> 00:31:39,801
.وتقرأ ذكرياتك

664
00:31:39,825 --> 00:31:43,104
.وستظهر ذكرياتك على هذه الشاشة

665
00:31:43,128 --> 00:31:44,872
يمكنك أن ترين ذكرياتي؟

666
00:31:44,896 --> 00:31:47,141
.فقط حتى أتمكن من مساعدتك في معالجتها

667
00:31:47,165 --> 00:31:48,781
.كل شيء سري

668
00:31:49,134 --> 00:31:50,611
...حسناً ولكن

669
00:31:50,635 --> 00:31:52,051
...إذا كل شيء سوف

670
00:31:52,737 --> 00:31:53,948
يظهر هناك في لمح البصر؟

671
00:31:53,972 --> 00:31:55,616
.لا، هناك القليل من التأخير

672
00:31:55,640 --> 00:31:57,852
سيستغرق الضبط
بضع دقائق

673
00:31:57,876 --> 00:31:59,892
.ومولدات الصور للقيام بالأمر

674
00:32:00,812 --> 00:32:02,156
.لا تقلق

675
00:32:02,180 --> 00:32:03,406
.ستقوم بعمل ممتاز

676
00:32:04,416 --> 00:32:05,566
.دعينا نقوم به

677
00:32:07,416 --> 00:32:09,566
"فورت ساميت"

678
00:32:22,565 --> 00:32:23,809
(سوبرجيرل)

679
00:32:23,833 --> 00:32:25,310
برايني) اخترق تشفير)
.(فلاشة (أوكونور

680
00:32:25,334 --> 00:32:26,912
(هدفها التالي هو الدكتور (أندرو ستيرن

681
00:32:26,936 --> 00:32:28,780
.(في مستشفى (ناشونال سيتي
.نحن في الطريق

682
00:32:28,804 --> 00:32:29,987
.أنا في طريقي

683
00:32:34,210 --> 00:32:36,421
.سوبرجيرل)، حصلت عليه)
.نحن في الردهة

684
00:32:36,445 --> 00:32:38,190
دكتور (ستيرن)، لدينا سبب للاعتقاد

685
00:32:38,214 --> 00:32:40,225
...بأنك هدف لمحاولة اغتيال

686
00:32:42,718 --> 00:32:44,868
دكتور (ستيرن)؟

687
00:32:46,355 --> 00:32:47,538
.طلقة موفقة

688
00:32:53,229 --> 00:32:55,112
.أنتِ حقاً بدأتِ في إزعاجي

689
00:33:14,550 --> 00:33:15,700
.أنت هو

690
00:33:20,689 --> 00:33:23,040
.قوتي رجعت.  لقد نجحت

691
00:33:34,737 --> 00:33:35,986
.(إنها (كيلي

692
00:34:06,168 --> 00:34:07,212
لصالح من تعملي؟

693
00:34:07,236 --> 00:34:08,552
لصالح من تعملي؟

694
00:34:09,138 --> 00:34:10,454
!(أليكس)

695
00:34:14,710 --> 00:34:15,998
لقد ماتت

696
00:34:16,412 --> 00:34:17,928
ما الذي قتلتها للتو؟

697
00:34:28,390 --> 00:34:30,068
<font color="#ff80ff">.شكرا لك أيها البشري</font>

698
00:34:30,092 --> 00:34:31,570
<font color="#ff80ff">.لقد رجعت قوتي</font>

699
00:34:33,829 --> 00:34:35,607
<font color="#ff80ff">ماذا؟  ماذا ستفعل بي؟</font>

700
00:34:35,631 --> 00:34:38,643
<font color="#ff80ff">هذه هي القوة التي سلبتها مني
"فانتوم زون"</font>

701
00:34:38,667 --> 00:34:40,984
<font color="#ff80ff">.القدرة على التحكم في عقلك</font>

702
00:34:42,438 --> 00:34:44,216
<font color="#ff80ff">.يمكنك أن تشكري ضعفك على هذا</font>

703
00:34:44,240 --> 00:34:47,424
<font color="#ff80ff">.تقديراً لكِ سأمنحك الموت السريع</font>

704
00:34:48,544 --> 00:34:50,427
<font color="#ff80ff">...لا</font>

705
00:34:51,413 --> 00:34:52,763
<font color="#ff80ff">.رجاءَ</font>

706
00:34:56,919 --> 00:34:58,069
<font color="#ff80ff">!مالفيك)!  لا تفعل)</font>

707
00:34:59,522 --> 00:35:01,938
<font color="#ff80ff">."لا!  لعنة "هرنومير</font>

708
00:35:05,962 --> 00:35:07,362
<font color="#ff80ff">إذا أتيت خلفي</font>

709
00:35:07,486 --> 00:35:09,586
<font color="#ff80ff">ستقتل نفسك أيضاً</font>

710
00:35:10,010 --> 00:35:12,010
<font color="#ff80ff">أعرف كل الذي تحملته</font>

711
00:35:12,034 --> 00:35:14,034
<font color="#ff80ff">وأنا الذي يجب أن يتم لومه</font>

711
00:35:14,050 --> 00:35:15,750
<font color="#ff80ff">أنا أسف لمَ سببته لك</font>

711
00:35:15,850 --> 00:35:16,950
<font color="#ff80ff">لقد محوتني</font>

711
00:35:17,050 --> 00:35:20,250
<font color="#ff80ff">لقد نفيتني لمدة 300 عام
أخذت كل شيء مني</font>

711
00:35:21,020 --> 00:35:25,350
<font color="#ff80ff">أعرف هذا الان ولكن غضبك لابد أن
توجهه لي وليس لأصدقائي</font>

711
00:35:26,950 --> 00:35:28,500
<font color="#ff80ff">لقد جلبت كل هذا لنفسك</font>

712
00:35:28,651 --> 00:35:29,561
مكانك

713
00:35:29,585 --> 00:35:31,363
.ساعدوني. إنه يحاولون قتلي

714
00:35:31,387 --> 00:35:32,869
تريث، على رسلك

715
00:35:42,064 --> 00:35:43,680
.ها هو.  رجل القهوة

716
00:35:46,569 --> 00:35:49,186
.لا ، لا ، لا ، انتظر
.هذا البواب

717
00:35:51,106 --> 00:35:52,389
يمكنك رؤيتى؟

718
00:36:00,015 --> 00:36:01,015
.كيلي)، انتبهي)

719
00:36:06,655 --> 00:36:07,805
.لقد رحل

720
00:36:09,017 --> 00:36:09,861
ماذا حدث؟

721
00:36:09,885 --> 00:36:11,229
.جاء (مالفيك) في أثرها

722
00:36:11,253 --> 00:36:13,865
لا يظهر الفحص النفسي أي
.علامات خطيرة على الصدمة

723
00:36:13,889 --> 00:36:15,533
"ولكن يبدو أن اطلق "كيو وفيز

724
00:36:15,557 --> 00:36:17,268
تفاعلت بطريقة أو بأخرى
"مع التكنولوجيا "سبج

725
00:36:17,292 --> 00:36:20,605
.(وقامت بصلة عقلية بين (كيلي) و(مالفيك

726
00:36:20,629 --> 00:36:23,379
،كانت تستطيع رؤيته
.حتى عندما كان يتغير

727
00:36:23,965 --> 00:36:25,343
...حسناً، إذا كانت تستطيع رؤيته

728
00:36:25,367 --> 00:36:26,978
.إذا هي تهديد له

729
00:36:27,002 --> 00:36:28,813
.أخشى أنه الأمر أسوأ من ذلك

730
00:36:28,837 --> 00:36:31,015
.أخي الآن لديه القوة المريخية للإقناع

731
00:36:31,039 --> 00:36:33,985
يجعلك تفعلي الأشياء التي يريدها
.منك  ضد إرادتك

732
00:36:34,009 --> 00:36:35,758
.سوف يأتي في أثرها مرة أخرى

733
00:36:36,311 --> 00:36:38,080
.وقال أنه سوف يأتي في أثركم جميعاً

734
00:36:38,081 --> 00:36:40,598
هل تمكنت من معرفة
لماذا يفعل هذا؟

735
00:36:43,120 --> 00:36:45,465
"أنا وضعته في "فانتوم زون

736
00:36:45,489 --> 00:36:47,166
.لخيانة شعبي

737
00:36:47,190 --> 00:36:49,102
.أعتقد أنه يريد فقط الانتقام

738
00:36:49,126 --> 00:36:50,870
انصتوا، أنا آسف لأن ارتباطكم معي

739
00:36:50,894 --> 00:36:52,310
.قد وضعكم جميعا في خطر

740
00:36:52,829 --> 00:36:54,540
.مالفيك) هو مسؤوليتي)

741
00:36:54,564 --> 00:36:55,858
...الآن

742
00:36:56,666 --> 00:36:58,678
.نحن بحاجة لوضع (كيلي) في مكان أمن

743
00:36:58,702 --> 00:37:01,047
.ابعادها عن هنا سيصبح أفضل شيء

744
00:37:01,071 --> 00:37:02,982
بهذه الطريقة أستطيع
أن أركز كل انتباهي

745
00:37:03,006 --> 00:37:05,518
.وموارد (دي. إي. أو)  في العثور عليه

746
00:37:05,542 --> 00:37:06,886
تريديني أن أرحل؟

747
00:37:06,910 --> 00:37:09,122
.نعم.  ولكن فقط حتى القبض عليه

748
00:37:09,146 --> 00:37:11,457
.أعتقد أن (أليكس) محقة

749
00:37:11,481 --> 00:37:13,593
لكن لا تقلقي، سأبقى معك. حسناً؟

750
00:37:13,617 --> 00:37:15,461
.لا، لديك قرارات لتتخذها

751
00:37:15,485 --> 00:37:16,629
.أنا لا أريد أن تفوتك

752
00:37:16,653 --> 00:37:18,469
.لكنك أولويتي

753
00:37:19,790 --> 00:37:21,172
.يجب أن ترحلي الليلة

754
00:37:28,398 --> 00:37:29,714
كيف صار الأمر مع (جون)؟

755
00:37:30,133 --> 00:37:31,677
.جيد

756
00:37:31,701 --> 00:37:33,751
.تبين أن ليس هناك مشكلة

757
00:37:36,740 --> 00:37:38,923
أستطيع أن أشعر أن
.هناك شيء ما يثقل عليك

758
00:37:40,143 --> 00:37:42,722
حسنًا، لا شيء يرفع
..."المعنويات مثل "فيلانيل

759
00:37:42,746 --> 00:37:43,930
.توقف

760
00:37:45,882 --> 00:37:47,794
قلت يجب أن أكون صادقة
،حتى لو كان يؤلم مشاعرك

761
00:37:47,818 --> 00:37:48,928
.لذا ها هي الحقيقة

762
00:37:48,952 --> 00:37:52,431
هذا فقط كثير. حسنا؟

763
00:37:52,455 --> 00:37:55,434
من الآن فصاعدًا، لا مزيد من
،الطعام، لا مزيد من القصائد

764
00:37:55,458 --> 00:37:56,774
.لا مزيد من أي شيء

765
00:37:59,029 --> 00:38:00,673
...أنا أعلم

766
00:38:00,697 --> 00:38:02,475
 أنك تقصد قصداً حسناً

767
00:38:02,499 --> 00:38:05,912
.أنا أعرف من أين أتيت، وهذا رائع

768
00:38:05,936 --> 00:38:09,020
...كل شيء رائع حقاً.  أنا فقط

769
00:38:11,141 --> 00:38:12,357
إنه كثير جداً

770
00:38:14,678 --> 00:38:19,458
.أنت... طلبت مني أن أكون نفسي

771
00:38:19,482 --> 00:38:22,795
.أن أكون على سيجتي معك

772
00:38:22,819 --> 00:38:27,605
لكن الآن أنت تقولي
.لي أنك لا تريدين ذلك

773
00:38:28,558 --> 00:38:32,772
%لا أستطيع العمل إلا بنسبة 100

774
00:38:32,796 --> 00:38:34,974
.هذا  بالضبط طريقة  تصميمي

775
00:38:34,998 --> 00:38:37,949
...وهو مشكلتي تماما

776
00:38:39,336 --> 00:38:40,785
.وليست مشكلتك

777
00:38:47,410 --> 00:38:48,593
.(برايني)

778
00:39:00,690 --> 00:39:02,073
.(سمعت عن (جارود

779
00:39:03,426 --> 00:39:04,670
.أجل

780
00:39:04,694 --> 00:39:07,111
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني
.أن أستمر في هذا الأمر

781
00:39:07,964 --> 00:39:09,114
واكب الأمر

782
00:39:10,066 --> 00:39:11,216
.وبالتوفيق

783
00:39:28,818 --> 00:39:30,196
.كنت على حق

784
00:39:30,220 --> 00:39:32,637
.كنت منفتحة جدًا وواثقة جدًا

785
00:39:33,623 --> 00:39:35,006
الأمر كله كان خطئي

786
00:39:37,127 --> 00:39:38,070
.آمل أن يساعدوا

787
00:39:38,094 --> 00:39:39,510
لقد ساعدوا بالفعل

788
00:39:42,198 --> 00:39:43,776
آمل أننا لم نتجاوز أي حدود؟

789
00:39:43,800 --> 00:39:47,051
لا، بالنسبة لصديقة مثلك
.لا يوجد حدود

790
00:39:53,443 --> 00:39:55,521
لا تخبرني أين أنت ذاهب، حسنا؟

791
00:39:55,545 --> 00:39:56,555
.سيكون أفضل بهذه الطريقة

792
00:39:56,579 --> 00:39:58,863
.حسناً -
.(شكرا لك يا (جيمس -

793
00:40:00,884 --> 00:40:02,034
.مهلا

794
00:40:02,218 --> 00:40:03,445
إليك هذا

795
00:40:03,820 --> 00:40:04,964
.خد هذا

796
00:40:04,988 --> 00:40:07,133
إنها واحدة من ساعات بوابة
.(النقل الخاصة بـ (ليكس

797
00:40:07,157 --> 00:40:08,573
.لا تسألني كيف حصلت عليها

798
00:40:09,526 --> 00:40:11,971
فقط... إذا كان هناك
.مشكلة، فقط استخدامها

799
00:40:11,995 --> 00:40:13,005
.شكراً

800
00:40:13,029 --> 00:40:14,473
.كل شيء سوف يكون على ما يرام

801
00:40:14,497 --> 00:40:16,928
.سأجد (مالفيك) وسأحضرك إلى المنزل

802
00:40:20,503 --> 00:40:22,220
.وداعاً -
.قود بأمان -

803
00:40:30,847 --> 00:40:33,259
أتعرفي، أنت تقولي أن كل
،شيء سيكون على ما يرام

804
00:40:33,283 --> 00:40:35,900
.لكني أعرف ذلك الوجه

805
00:40:36,453 --> 00:40:37,563
.أنت لا تصدقي ذلك

806
00:40:37,587 --> 00:40:40,099
انظري، أنا أحب حقيقة
.أنها منفتحة جداً

807
00:40:40,123 --> 00:40:43,174
.لكنه يخيفني حقّاً

808
00:40:44,260 --> 00:40:46,539
،حسناً، ربما... ربما ليس بهذا السوء

809
00:40:46,563 --> 00:40:48,012
.وسوف يناسب الجميع

810
00:40:48,732 --> 00:40:50,448
.(إنه يناسبني أنا و(لينا

811
00:40:51,401 --> 00:40:52,717
.آمل ذلك

812
00:40:53,269 --> 00:40:54,785
.لكلينا

813
00:40:59,576 --> 00:41:01,092
هل وجدت ما تريدين؟

814
00:41:02,412 --> 00:41:03,622
.إلقي نظرة

815
00:41:03,646 --> 00:41:04,796
.أخبريني ماذا ترين

816
00:41:05,648 --> 00:41:07,431
.(مذكرات طفولة (ليكس

817
00:41:09,886 --> 00:41:13,099
.لا أرى الرسوم التخطيطية أو أي شيء تقني

818
00:41:13,123 --> 00:41:15,167
."إنه إصدار (ليكس) من تشفير"فيجينير

819
00:41:15,191 --> 00:41:18,943
إنه استبدال بالأبجدية المتعددة
.معقدة مخادعة

820
00:41:23,299 --> 00:41:24,549
.أفهم الآن

821
00:41:26,036 --> 00:41:27,385
.فك التشفير جاري

822
00:41:38,314 --> 00:41:39,845
.الآن أعرف ما يجب علي فعله

823
00:41:39,869 --> 00:41:41,019
إلى اللقاء مع الحلقة الرابعة

