﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,577
<font color="#ff80ff">....سابقاً في سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,601 --> 00:00:02,612
<font color="#ff80ff">.لقد كُنتَ أنا</font>

3
00:00:02,636 --> 00:00:05,314
<font color="#ff80ff">.أنا الذي قام بمسح أخي من عقولنا</font>

4
00:00:05,338 --> 00:00:06,416
<font color="#ff80ff">.لقد كذبت</font>

5
00:00:06,440 --> 00:00:08,084
<font color="#ff80ff">أعتقد أنك تعرف
(المزيد بشأن قصة (جارود</font>

6
00:00:08,108 --> 00:00:09,752
<font color="#ff80ff">.ولسبب ما أنت لا تريديني أن أغطي القصة</font>

7
00:00:09,776 --> 00:00:10,686
<font color="#ff80ff">أنتِ طلبت مني</font>

8
00:00:10,710 --> 00:00:13,956
<font color="#ff80ff">.أن أكون على سيجتي بالكامل معك</font>

9
00:00:13,980 --> 00:00:16,692
<font color="#ff80ff">.لا أستطيع العمل إلا كاملاً</font>

10
00:00:16,716 --> 00:00:18,461
<font color="#ff80ff">.أخي الآن لديه القدرة على السيطرة</font>

11
00:00:18,485 --> 00:00:21,731
<font color="#ff80ff">سيجعلك تفعلي الأشياء التي يريدها
.ضد إرادتك</font>

12
00:00:21,755 --> 00:00:23,032
<font color="#ff80ff">كيو ويفز" بطريقة ما"</font>

13
00:00:23,056 --> 00:00:24,901
<font color="#ff80ff">.(قامت بعمل رابط مزيف بين عقل (كيلي) و(مالفيك</font>

14
00:00:24,925 --> 00:00:26,803
<font color="#ff80ff">،كانت تستطيع رؤيته
.حتى عندما كان يتغير</font>

15
00:00:26,827 --> 00:00:28,571
<font color="#ff80ff">.علينا أن نجعل (كيلي) أمنة</font>

16
00:00:28,595 --> 00:00:30,173
<font color="#ff80ff">.يجب أن ترحلي الليلة</font>

17
00:00:30,197 --> 00:00:31,240
<font color="#ff80ff">.خد هذا</font>

18
00:00:31,264 --> 00:00:32,975
<font color="#ff80ff">إنها واحدة من ساعات بوابة
.(التنقل الخاصة بـ (ليكس</font>

19
00:00:32,999 --> 00:00:35,049
<font color="#ff80ff">.إذا كنت في حاجة إليها، استخدمها</font>

20
00:00:56,523 --> 00:00:58,201
.لا يمكنك الهرب، أيها البشري

21
00:00:58,225 --> 00:01:00,875
.أنا لَستُ بشري يا أخي

22
00:01:03,787 --> 00:01:05,125
<font color="#ff8080">.تعالى معي بسلام</font>

23
00:01:05,126 --> 00:01:07,305
<font color="#ff8080">.أقسم لك بأنني لن أؤذيك مجدداً</font>

24
00:01:07,306 --> 00:01:08,411
ماذا تعرف عن الأذى؟

25
00:01:08,435 --> 00:01:11,976
عندما يدير من
،تحبهم ظهورهم إليك

26
00:01:11,977 --> 00:01:13,921
،هذا هو الألم.  ولكن سوف تشعر به

27
00:01:13,945 --> 00:01:16,257
عندما تعاني من الطريقة
.التي جعلتني أعاني منها

28
00:01:16,281 --> 00:01:19,093
لا يمكنك أن تلمسني
.دون أن تؤذي نفسك

29
00:01:19,117 --> 00:01:20,767
.هذا هو السبب في وجودي

30
00:01:24,423 --> 00:01:25,967
.لقد جئنا  مستعدين

31
00:01:25,991 --> 00:01:27,702
.لا يمكنك السيطرة على منا الآن

32
00:01:27,726 --> 00:01:29,509
.لا تكوني متأكدة لهذه الدرجة

33
00:01:30,996 --> 00:01:32,312
عميلة (بليك)؟

34
00:01:37,402 --> 00:01:38,952
.جون) الآن)

35
00:01:50,677 --> 00:01:58,056
<font color="#ff8080">ترجــــــــــــــمة</font>
<font color="#4848ff">KILLERSHARK</font>
<font color="#ff80ff">سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
<font color="#ff8000">الحلقة 4 - على مرمى البصر</font>

36
00:02:02,861 --> 00:02:04,005
مهلا، أأنت بخير؟

37
00:02:04,029 --> 00:02:06,974
.أجل  -
.سنكون عند العمة (في) بعد قليل -

38
00:02:06,998 --> 00:02:10,483
،أتعرفي، المجيء إلى هنا بعد وفاة أبي

39
00:02:11,803 --> 00:02:13,052
.هذا هو ما أنقذني

40
00:02:14,406 --> 00:02:15,683
لا أعرف ما الذي كان سيحدث لي

41
00:02:15,707 --> 00:02:17,418
.إذا العمة (في) لم تستقبلنا

42
00:02:17,442 --> 00:02:18,691
.أنا أعلم

43
00:02:35,560 --> 00:02:38,645
يا إلهي، ماذا حدث لهذا المكان؟

44
00:02:42,567 --> 00:02:43,983
هل هذا السجن؟

45
00:02:46,071 --> 00:02:47,520
.هذا بالتأكيد جديد

46
00:02:52,577 --> 00:02:53,887
.خطوة إلى الأمام، من فضلك

47
00:02:56,414 --> 00:02:58,059
.العيون إلى الأمام

48
00:02:58,083 --> 00:02:59,894
.بروتوكول المريخ في مكانه

49
00:02:59,918 --> 00:03:02,029
.على الأقل (مالفيك) لم يأتي إلى هنا

50
00:03:02,053 --> 00:03:03,765
.(مرحباً، يا (برايني

51
00:03:03,789 --> 00:03:05,099
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

52
00:03:05,123 --> 00:03:07,402
مالفيك)  تمكن من)
التخلص من

53
00:03:07,403 --> 00:03:08,647
."جهاز عرض "فانتوم زون

54
00:03:08,671 --> 00:03:11,784
،والمثبطات النفسية التي لدينا
.لقد قضى عليهم

55
00:03:11,808 --> 00:03:14,487
دماغ (مالفيك) على عكس
.أي مريخي أخضر الآخر

56
00:03:14,511 --> 00:03:16,989
حاولت معايرة كل من علم وظائف
...الأعضاء الفريد، ولكن

57
00:03:17,013 --> 00:03:18,991
.تلك كانت فرصتنا الوحيدة لخداعه

58
00:03:19,015 --> 00:03:21,527
(كان يمكن أن يسعى في أثر (كيلي
.الحقيقية، عزيزتي (كيلي) الآن

59
00:03:21,551 --> 00:03:22,862
.لن ندع ذلك يحدث

60
00:03:22,886 --> 00:03:25,131
يجب أن تكون هناك طريقة
.أخرى يمكننا تتبعه

61
00:03:25,155 --> 00:03:26,999
.شيء ما ينقصنا

62
00:03:27,023 --> 00:03:30,374
ماذا قال لك يا (جون)؟
سيندارك"؟"

63
00:03:31,327 --> 00:03:32,671
.لا اعرف

64
00:03:32,695 --> 00:03:35,574
.إنها عامية لم أسمعها من قبل

65
00:03:35,598 --> 00:03:37,610
.لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء

66
00:03:37,634 --> 00:03:40,146
"سوف أحضر "فردريك بلاستر
.من مستودع الأسلحة

67
00:03:40,170 --> 00:03:42,915
ماذا؟  -
(اليكس) -

68
00:03:42,939 --> 00:03:45,117
"تم تصميم  "فردريك بلاستر
(بواسطة (هانك هانشو

69
00:03:45,141 --> 00:03:48,187
.لقتل المريخي الأخضر، وتحديداً أنا

70
00:03:48,211 --> 00:03:49,155
.إنه الملاذ الأخير

71
00:03:49,179 --> 00:03:51,123
،كان (هانك هينشو) مخطئًا فيك

72
00:03:51,147 --> 00:03:53,792
لكن (مالفيك) هو بالضبط نوع المريخي

73
00:03:53,816 --> 00:03:55,528
.الذي تم تصميم "بلاستر" من أجله

74
00:03:55,552 --> 00:03:58,030
.انتظروا، انتظروا
.دعونا لا نتسرع في هذا

75
00:03:58,054 --> 00:04:00,032
،"لأنه إذا كان لدينا "فردريك بلاستر

76
00:04:00,056 --> 00:04:04,136
 يمكن أن يسيطر (مالفيك) علينا
(لإستخدامه ضد (جون

77
00:04:04,160 --> 00:04:06,844
علينا جعل (برايني) يحاول تعديله أولاً على الأقل

78
00:04:09,032 --> 00:04:10,314
.ًحسنا

79
00:04:11,601 --> 00:04:13,078
.حسناً

80
00:04:13,102 --> 00:04:16,982
ممتاز. يجب أن أقوم بضبط الأطوال
"الموجية لجهاز "فانتوم زون

81
00:04:17,006 --> 00:04:18,617
حتى لا يتمكن (مالفيك) أن يجتازه

82
00:04:18,641 --> 00:04:21,086
بينما أقوم بإعادة معايرة ترددات
المانع النفسي في نفس الوقت

83
00:04:21,110 --> 00:04:23,289
حتى أصرف نفسي
.عن قلبي المكسور

84
00:04:23,313 --> 00:04:25,357
معذرة ماذا؟ -
ماذا؟ -

85
00:04:25,381 --> 00:04:27,293
لا شيء.  لماذا؟

86
00:04:27,317 --> 00:04:28,561
ماذا سمعت؟

87
00:04:28,585 --> 00:04:30,868
ربما يجب أن نتصل
.بـ (لينا) للدعم

88
00:04:34,924 --> 00:04:35,968
نِيا)، ما الأمر؟)

89
00:04:35,992 --> 00:04:37,503
كنت أبحث في
،)خلفية (ويليام

90
00:04:37,527 --> 00:04:40,839
وخمني من الذي تزوج من محامية ناجح والتي كانت كذبة؟ هو

91
00:04:40,863 --> 00:04:42,942
هل تعرفي تلك الصورة لزوجته
التي يحتفظ بها على مكتبه؟

92
00:04:42,966 --> 00:04:45,911
.إنها صورة الأسهم أنزلها من شبكة الإنترنت

93
00:04:45,935 --> 00:04:47,413
(وهذا المقال التي رصدته (أندريا

94
00:04:47,437 --> 00:04:49,848
ليكتبه من لندن؟ حسناً، كان
.لدي شعور غريب حياله

95
00:04:49,872 --> 00:04:51,483
،لذا أنا قمت بعمل إسقاط نجمي وتبعته

96
00:04:51,507 --> 00:04:53,619
.(كأنه قادم من فيلم (جيمس بوند

97
00:04:53,643 --> 00:04:56,222
استلم صحيفة
،من رجل ما

98
00:04:56,246 --> 00:04:58,724
والآن، فجأة، لم
،لم يذهب إلى لندن

99
00:04:58,748 --> 00:04:59,959
<font color="#ff8000">إيلينا توريس  - أندريس بيو - 426 بلانكو</font>
."سيذهب إلى "مكسيكو سيتي

100
00:04:59,983 --> 00:05:01,961
من هذا الشاب؟  -
حسناً، لنرى -

101
00:05:01,985 --> 00:05:05,231
،هو كاذب ومصنوع حرفيًا من الظلال

102
00:05:05,255 --> 00:05:07,866
والآن يذهب جنوبًا
لمقابلة شخص اسمه

103
00:05:07,890 --> 00:05:09,473
.(إيلينا توريس)

104
00:05:10,526 --> 00:05:11,971
.أعتقد أنها قد تكون هدفه التالي

105
00:05:11,995 --> 00:05:13,210
.عمل جيد

106
00:05:14,664 --> 00:05:16,675
هل كانت (نِيا)؟
.نعم -

107
00:05:16,699 --> 00:05:19,445
.(نعم، لديها دليل جديد على (ويليام

108
00:05:19,469 --> 00:05:22,281
.محاولة اغتيال أخرى محتملة

109
00:05:22,305 --> 00:05:24,250
حسنًا، إذا كنت تعتقدي أن
،حياة شخص ما على المحك

110
00:05:24,274 --> 00:05:25,884
.اذاً يجب أن تذهبي -
هل أنت واثقة؟ -

111
00:05:25,908 --> 00:05:27,586
مع مشكلة (كيلي)؟ -
أنا متأكدة -

112
00:05:27,610 --> 00:05:28,587
.ًحسنا

113
00:05:28,611 --> 00:05:31,829
.انتظري،  قبل أن تذهبي

114
00:05:32,448 --> 00:05:34,593
هل سألتكِ (نِيا) عني؟

115
00:05:34,617 --> 00:05:36,295
يا إلهي -
.ليس هذا ما يهمني -

116
00:05:36,319 --> 00:05:39,665
أعني، ليس وكأنني لا أهتم
.إنها ليست مشكلة

117
00:05:41,090 --> 00:05:42,534
.(سأتصل بـ (لينا

118
00:05:42,558 --> 00:05:44,508
.بالطبع، يا (أليكس)، سأكون عندك على الفور

119
00:05:46,229 --> 00:05:48,507
أعتقد أنني عزلت
.(المشكلة، يا سيدة (لوثر

120
00:05:48,531 --> 00:05:50,943
ساعدتنا مذكرات (ليكس) في
بناء موالف التأسيس

121
00:05:50,967 --> 00:05:52,611
،لزرع الأفكار في الدماغ

122
00:05:52,635 --> 00:05:55,748
"لكن تردد "كيو ويفز
.المحددة غير صحيح

123
00:05:55,772 --> 00:05:59,051
للأسف، هذا يتركنا مع
.مئات الآلاف من المتغيرات

124
00:05:59,075 --> 00:06:01,920
.(قد يكون لدي حل عاجل، يا (هوب

125
00:06:01,944 --> 00:06:03,889
(لقد طلبت مني (أليكس) مساعدة (دي. إي. أو

126
00:06:03,913 --> 00:06:06,058
.في القبض على المريخي الاخضر المارق

127
00:06:06,082 --> 00:06:07,393
شقيق (جون جونز)؟

128
00:06:07,417 --> 00:06:08,394
.نعم

129
00:06:08,418 --> 00:06:10,062
على ما يبدو، لديه القدرة على السيطرة

130
00:06:10,086 --> 00:06:11,964
.على أفكار شخص آخر بعقله

131
00:06:11,988 --> 00:06:13,465
.السيطرة على العقل

132
00:06:13,489 --> 00:06:15,367
."باستخدام "كيو ويفز

133
00:06:15,391 --> 00:06:17,736
إذا كنا قادرين على
،)الاستفادة من قدرات (مالفيك

134
00:06:17,760 --> 00:06:19,905
يمكننا استخدامها لتحديد
ما هو التردد المطلوب

135
00:06:19,929 --> 00:06:21,440
.لزرع الأفكار في الدماغ

136
00:06:21,464 --> 00:06:24,877
تتطلب الدراسة والاختبار
.أن نحتجز هذه العينة

137
00:06:24,901 --> 00:06:27,780
"أشك في أن "سوبرجيرل
.أو أصدقاؤها سيوافقون

138
00:06:27,804 --> 00:06:28,954
.لا

139
00:06:29,439 --> 00:06:30,921
.لا أعتقد أنهم سيفعلون

140
00:06:42,852 --> 00:06:46,065
على الأقل منزل
.العمة "في" لم يتغير

141
00:06:46,089 --> 00:06:47,771
مالفيك)؟) -
.انتظري هنا -

142
00:06:53,963 --> 00:06:55,145
.مهلا

143
00:07:03,473 --> 00:07:04,883
رأيت بعض الأطفال
.يركضون في الغابة

144
00:07:04,907 --> 00:07:06,323
هل كانوا يسرقون الأشياء؟

145
00:07:07,410 --> 00:07:09,527
.أعتقد أنهم كانوا يقومون بأداء الواجب المنزلي

146
00:07:14,831 --> 00:07:16,731
<font color="#ff80ff">مكسيكو سيتي</font>

147
00:07:29,855 --> 00:07:30,855
.معذرة

148
00:07:30,879 --> 00:07:32,779
(أين هي سيارة (إيلينا توريس

149
00:07:32,803 --> 00:07:35,803
أنا أسف يا سيدتي
.هذه هي

150
00:08:13,756 --> 00:08:15,367
لماذا يريد أي شخص أن يقتلها؟

151
00:08:15,391 --> 00:08:18,904
كانت المحاسب الرئيسي
.في  شركة "السبج" العالمية

152
00:08:18,928 --> 00:08:20,205
تقصدي، شركتنا الأم؟

153
00:08:20,229 --> 00:08:21,540
.(و(وليام

154
00:08:21,564 --> 00:08:23,401
أيضا، لقد تتبعت رقم لوحة
الترخيص الذي أرسلتيه لي

155
00:08:23,402 --> 00:08:26,453
وحصلت على رد مجاملة
."من أصدقائنا في  شرطة "ناشونال سيتي

156
00:08:28,107 --> 00:08:29,784
،)قابلي (سيرجيو راموس

157
00:08:29,808 --> 00:08:32,254
 أحد أفراد عصابة الجريمة المنظمة في
."مكسيكو سيتي"

158
00:08:32,278 --> 00:08:35,390
هل تقولي لي أن (وليام) متورط
في الجريمة المنظمة؟

159
00:08:35,414 --> 00:08:37,692
،أصبح الأمر يبدو
.كأنه قاتل دولي صغير

160
00:08:37,716 --> 00:08:41,335
.نحن بحاجة إلى دليل
.علينا أن نعرف ماذا لديه عليها

161
00:08:42,321 --> 00:08:43,837
.وما لديها عليه

162
00:08:46,125 --> 00:08:47,903
.أريد أن أذكرك مرة أخرى

163
00:08:47,927 --> 00:08:49,871
.هذا من شأنه أن يكون مؤلماً للغاية

164
00:08:49,895 --> 00:08:51,506
حتى نقوم بمعايرة جهاز
"العرض "فانتوم زون

165
00:08:51,530 --> 00:08:53,275
،لقفل على بصمة طاقة المريخي

166
00:08:53,299 --> 00:08:55,010
،بغض النظر عن كثافة المريخي

167
00:08:55,034 --> 00:08:56,144
.حتى لا يتمكنوا من  تجاوزه

168
00:08:56,168 --> 00:08:57,312
.أنا مستعدة حينما تكون مستعد

169
00:08:57,336 --> 00:08:59,519
%سنبدأ مع 25

170
00:09:04,910 --> 00:09:06,354
(سبوك)، (سبوك)

171
00:09:06,378 --> 00:09:08,490
.أنا بخير.  أنا بخير

172
00:09:08,514 --> 00:09:09,891
ماذا حدث؟

173
00:09:09,915 --> 00:09:11,526
لقد كان مبالغاً فيه
لقد كان مبالغاً فيه

174
00:09:11,550 --> 00:09:13,728
أنا على وشك الانتهاء
،من تعزيز مثبطات النفسية

175
00:09:13,752 --> 00:09:14,996
.حتى أتمكن من مساعدتك، إذا كنت تريد ذلك

176
00:09:15,020 --> 00:09:16,831
سمعت الصراخ.  ماذا حدث؟

177
00:09:16,855 --> 00:09:17,966
...كيف، كيف -
برايني)؟) -

178
00:09:17,990 --> 00:09:19,901
...نعم، أنا
سوف أكتشف هذا، حسناً؟

179
00:09:19,925 --> 00:09:21,736
سأكتشف الأمر كله

180
00:09:21,760 --> 00:09:25,574
أنا آسفة، يا (جون)، نحن بحاجة
.إلى كل خياراتنا التي لدينا

181
00:09:25,598 --> 00:09:27,514
."أنا سأقوم بتحضير "البلاستر

182
00:09:30,936 --> 00:09:32,347
.(أليكس)

183
00:09:32,371 --> 00:09:33,782
.أليكس)، من فضلك لا تفعلي)

184
00:09:33,806 --> 00:09:35,650
...أنا لستُ

185
00:09:35,674 --> 00:09:37,953
.أنا لستُ أفهم لماذا تدافع عنه

186
00:09:37,977 --> 00:09:40,422
لقد خانك أنت وجميع المريخين الخضر

187
00:09:40,446 --> 00:09:43,191
.أثناء الحرب. تم ذبحهم بسببه

188
00:09:43,215 --> 00:09:45,293
.أنا فقط آسف لأنه قام بفعل هذا

189
00:09:45,317 --> 00:09:47,495
.حسنًا، ليس لديك شيء تندم عليه

190
00:09:47,519 --> 00:09:49,102
.حسناً؟  هذا ليس خطئك

191
00:09:49,688 --> 00:09:51,633
.إنه خطئي

192
00:09:51,657 --> 00:09:53,401
يقتلني أن (كيلي) معرضة للخطر

193
00:09:53,425 --> 00:09:56,338
بسببي وبسبب عملي، وأنا مرعوبة

194
00:09:56,362 --> 00:09:58,707
أنه سوف يستخدمني بطريقة
،ما للوصول إليها

195
00:09:58,731 --> 00:10:00,775
.وأستمر في الصلاة حتى تكون آمنة

196
00:10:00,799 --> 00:10:03,178
.لن أسمح بأن يحدث أي شيء لها

197
00:10:03,202 --> 00:10:05,814
.لا يمكنك هذا. لن تسطيع أن تعد بذلك

198
00:10:05,838 --> 00:10:08,617
أعلم أنك تحاول أن تجعلني
.أشعر بتحسن، كما أفعل

199
00:10:08,641 --> 00:10:09,718
،...لكنني لن

200
00:10:09,742 --> 00:10:11,886
.ليس قبل أم يتم تصفية هذا الوحش

201
00:10:11,910 --> 00:10:14,428
عليك أن تفعل ما ترينه مناسب
.لتشعري بالأمان

202
00:10:16,181 --> 00:10:18,265
.(لكنني لن أستسلم بشأن (برايني

203
00:10:20,052 --> 00:10:22,297
.لقد تغير الكثير هنا

204
00:10:22,321 --> 00:10:25,439
لقد تغير شيء واحد
.على الأقل على نحو أفضل

205
00:10:25,991 --> 00:10:27,002
نيلسون ستيوارت)؟)

206
00:10:27,026 --> 00:10:28,970
أليس هذا المراسل
الذي تدربت على يديه؟

207
00:10:28,994 --> 00:10:32,446
علمني (نيلسون) كل شيء أعرفه
.حول النزاهة الصحفية

208
00:10:32,450 --> 00:10:33,350
<font color="#ff80ff">وظائف السجن تعزز الاقتصاد المحلي</font>

209
00:10:33,399 --> 00:10:35,510
.(الناشر؟ نعم، أحسنت، يا (نيلسون

210
00:10:35,534 --> 00:10:37,444
.هذا ما أتحدث عنه

211
00:10:44,710 --> 00:10:46,121
.هذا هو، أنا سأتصل برجال الشرطة

212
00:10:46,145 --> 00:10:48,089
.سأدفع ثمنها -
.أنت، ابعد يديك عنك -

213
00:10:48,113 --> 00:10:49,791
،كان يسرق -
على حسب علمي -

214
00:10:49,815 --> 00:10:52,661
ليست سرقة عندما
.لا تزال في المتجر

215
00:10:52,685 --> 00:10:54,768
بالإضافة، أنا طلبت منه
.أن يحضرها لي

216
00:10:55,187 --> 00:10:56,931
.أنا سأدفع ثمنها

217
00:10:56,955 --> 00:10:58,738
."الآن أعد له "رافيولي

218
00:11:05,497 --> 00:11:06,541
.شكراً جزيلاً يا سيدتي

219
00:11:06,565 --> 00:11:07,676
التقيت بك من قبل، أليس كذلك؟
أنت احد هؤلاء الاطفال

220
00:11:07,700 --> 00:11:09,044
الذين رأيتهم من قبل في المنزل

221
00:11:09,068 --> 00:11:10,545
حسناً، اذاً؟

222
00:11:10,569 --> 00:11:12,118
اذا، هل لديك اسم؟

223
00:11:12,371 --> 00:11:13,348
.(سيمون كيربي)

224
00:11:13,372 --> 00:11:15,583
.(سررت بمقابلتك يا (سيمون
.(أنا (كيلي

225
00:11:15,607 --> 00:11:17,786
.(أنا (جيمس -
 أنا أعرف من أنت -

226
00:11:17,810 --> 00:11:22,023
."أقرأ الأخبار، "كاتكو".  ذا "جارديان

227
00:11:22,047 --> 00:11:23,797
.إليك طعامك مرة أخرى

228
00:11:25,384 --> 00:11:27,667
...أنا سوف -
.نعم -

229
00:11:29,288 --> 00:11:32,005
لذا، تخطط  أختي لعشاء
.منزلي الليلة

230
00:11:32,925 --> 00:11:34,674
.إنها طباخة مُرعبة

231
00:11:35,861 --> 00:11:37,172
أتعرف،  سوف تدعمني

232
00:11:37,196 --> 00:11:38,473
.إذا أتيت وأكلت معنا

233
00:11:38,497 --> 00:11:40,141
،لقد اقتحمت منزلك

234
00:11:40,165 --> 00:11:41,676
،خيمت في غرفة معيشتك

235
00:11:41,700 --> 00:11:44,679
وتعويضي لك هو عن طريق
القدوم وتناول طعام سيء؟

236
00:11:44,703 --> 00:11:47,153
.أجل.  البؤس يحب الصحبة

237
00:11:47,940 --> 00:11:49,155
...اذاً

238
00:11:49,441 --> 00:11:50,591
ما رأيك؟

239
00:11:53,809 --> 00:11:55,209
<font color="#ff80ff">(مسكن - (ايلينا توريس</font>

240
00:12:15,534 --> 00:12:19,085
آسفة.  كان مفتوحاً.  (ايلينا توريس)؟

241
00:12:19,872 --> 00:12:21,588
.لا تأخذي هذا بصفة شخصية

242
00:12:30,249 --> 00:12:33,161
أنت حقاً كان بإمكانك
.أن تؤذي تلك السيدة

243
00:12:33,185 --> 00:12:34,367
سوبرجيرل"؟"

244
00:12:36,688 --> 00:12:37,932
،أنا اتسائل

245
00:12:37,956 --> 00:12:39,739
هل تحتاجي إلى التنفس؟

246
00:12:57,543 --> 00:12:58,725
أليكس)؟)

247
00:13:00,212 --> 00:13:01,222
،)العميل (سلون

248
00:13:01,246 --> 00:13:02,657
،سوبرجيرل" ستجلب سجين"

249
00:13:02,681 --> 00:13:04,598
قوم بإعداد الخلية -
نعم، يا سيدتي -

250
00:13:10,556 --> 00:13:12,133
.(مالفيك)

251
00:13:12,157 --> 00:13:15,108
لقد دفعت شخصًا لتجاوز
.بروتوكول المريخ

252
00:13:16,195 --> 00:13:18,411
.ضع سلاحك بالأسفل -
.أنت أولا -

253
00:13:23,001 --> 00:13:25,046
.هذا أفضل

254
00:13:25,070 --> 00:13:28,888
.الآن صديق أخي هو عدوه

255
00:13:37,539 --> 00:13:39,602
،)حاولت استجوابها بشأن (وليام

256
00:13:39,603 --> 00:13:41,114
.لكنها لا تتحدث

257
00:13:41,138 --> 00:13:42,649
أي أخبار على (مالفيك)؟

258
00:13:42,673 --> 00:13:43,989
.لا شيء حتى الان

259
00:13:45,543 --> 00:13:47,053
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

260
00:13:47,077 --> 00:13:49,027
.ًأنا، بخير، شكرا

261
00:13:52,216 --> 00:13:55,500
.الآن حان الوقت لتعلمي أخي ما هي جرائمه

262
00:14:04,795 --> 00:14:06,640
.البيتزا ستكون جاهزة بعد قليل

263
00:14:06,664 --> 00:14:09,175
كان ذلك رائعًا، الذي فعلتيه لي

264
00:14:09,199 --> 00:14:10,143
.في المحل

265
00:14:10,167 --> 00:14:11,850
.أي شخص قد يفعل الشيء نفسه

266
00:14:12,403 --> 00:14:14,948
.لا، لن يفعل أحد ذلك

267
00:14:14,972 --> 00:14:17,656
لا أحد سيخاطر
.برقبته لأي شخص هنا

268
00:14:18,676 --> 00:14:22,127
.لكنك فعلت. لقد كان رائعاً ونكران للذات

269
00:14:23,414 --> 00:14:24,891
هل من المفترض أن تفعلي ذلك؟

270
00:14:28,652 --> 00:14:30,063
هل أنت بخير؟

271
00:14:30,087 --> 00:14:30,964
ماذا حدث؟

272
00:14:30,988 --> 00:14:32,465
 .لا شيء، صداع فقط

273
00:14:32,489 --> 00:14:35,402
سأحصل على بعض الهواء
هل تراقب البيتزا؟

274
00:14:35,426 --> 00:14:36,675
.نعم, بالطبع

275
00:14:37,661 --> 00:14:39,339
.حسناً

276
00:14:39,363 --> 00:14:40,440
.إنه ليس سيئاً لهذه الدرجة

277
00:14:40,464 --> 00:14:41,641
.أنا أحبها محروقة

278
00:14:41,665 --> 00:14:43,643
.شيء جيد

279
00:14:43,667 --> 00:14:45,812
لكم من الوقت كنت
تعيش في منزل عمتي؟

280
00:14:45,836 --> 00:14:47,047
.بضعة أشهر

281
00:14:47,071 --> 00:14:49,049
،في بعض الأحيان نعيش عند الأصدقاء

282
00:14:49,073 --> 00:14:50,750
في بعض الأحيان نعسكر
.فقط  في الغابة

283
00:14:50,774 --> 00:14:52,185
أين والديك؟

284
00:14:52,209 --> 00:14:54,593
...لم أر والدي منذ أن كنت

285
00:14:55,346 --> 00:14:56,890
في الخامسة؟

286
00:14:56,914 --> 00:14:58,124
 قبض على أمي الشتاء الماضي

287
00:14:58,148 --> 00:15:00,126
لسرقة مدفأة من
.متجر لاجهزة الكمبيوتر

288
00:15:00,150 --> 00:15:03,496
.لم يعطيها القاضي فرصة لشرح سبب فعلها ذلك

289
00:15:03,520 --> 00:15:06,766
أعطوها 10 سنوات
.لسرقة سخان بقيمة 30 دولار

290
00:15:06,790 --> 00:15:09,869
منذ متى السرقة البسيطة تتسبب في السجن
لهذه المدة؟

291
00:15:09,893 --> 00:15:12,806
،إنها خدعة من
،رجال الشرطة والقضاة والمحامين

292
00:15:12,830 --> 00:15:14,407
.الجميع مشارك فيها

293
00:15:14,431 --> 00:15:15,709
،يحتفظون بالسجن ممتلئ

294
00:15:15,733 --> 00:15:17,444
.لأن السجن يبقي جيوبهم مليئة بالنقوط

295
00:15:17,468 --> 00:15:19,212
كيف لم يقف أحد ضدهم؟

296
00:15:19,236 --> 00:15:20,513
ويقوم بفضحهم؟

297
00:15:20,537 --> 00:15:21,982
مثل من؟

298
00:15:22,006 --> 00:15:24,718
.من سيتكلم ويخاطر بنفسه

299
00:15:24,742 --> 00:15:26,486
،على أي حال، لا يمكنك التغلب على النظام

300
00:15:26,510 --> 00:15:27,554
فما هو الهدف؟

301
00:15:27,578 --> 00:15:28,922
.(هناك هدف يا (سيمون

302
00:15:28,946 --> 00:15:31,224
.يجب عليك الوقوف ومحاربة الظلم

303
00:15:31,248 --> 00:15:33,298
.الجميع يريد إنقاذ نفسه

304
00:15:34,084 --> 00:15:35,300
.هذا هو ما عليه

305
00:15:35,953 --> 00:15:37,269
.ليس في وجودي

306
00:15:40,991 --> 00:15:42,669
.اسبوك

307
00:15:42,693 --> 00:15:45,138
يبدو أنني جعلت الشعاع
.أكثر كثافة بدلا من أن يكون أقل كثافة

308
00:15:45,162 --> 00:15:46,272
.لنحاول مرة أخرى

309
00:15:46,296 --> 00:15:47,941
.فقط أعطني دقيقة

310
00:15:47,965 --> 00:15:50,377
حسنًا، يا (جون)، لا يمكنك الاستمرار
.في وضع نفسك في هذه العقوبة

311
00:15:50,401 --> 00:15:51,745
.أنا بخير -
.لا -

312
00:15:51,769 --> 00:15:53,413
.أنت لست بخير، يمكنك الوقوف بالكاد

313
00:15:53,437 --> 00:15:54,748
نحتاجك في  كامل قوتك

314
00:15:54,772 --> 00:15:56,716
. عندما نجد أخيك -
.أخبرتك -

315
00:15:56,740 --> 00:15:58,418
،)سوف أساعد (برايني

316
00:15:58,442 --> 00:16:00,392
(حتى لا يكون على (أليكس
."استخدام "بلاستر

317
00:16:00,811 --> 00:16:02,455
.اذهب وصفي ذهنك

318
00:16:10,254 --> 00:16:11,665
انصت، يا (برايني)، أعلم
،أنك لن تطلب المساعدة

319
00:16:11,689 --> 00:16:13,667
.لكنك ستحصل المساعدة على أي حال -
.لا -

320
00:16:13,691 --> 00:16:16,970
أحتاج إلى ذهني مستهلك مع هذه
.(المشكلة، حتى لا أفكر في (نِيا

321
00:16:16,994 --> 00:16:19,077
ماذا حدث لصناديقك الصغيرة؟

322
00:16:21,331 --> 00:16:25,150
صناديقي الصغيرة منعتني
.من وجود علاقة حقيقية

323
00:16:26,036 --> 00:16:27,947
للأسف، تحريرها

324
00:16:27,971 --> 00:16:30,316
.لم يجعلني صديق جيد للغاية

325
00:16:30,340 --> 00:16:32,185
لذا كان يجب علي تحليل
،نفسي لعدة أيام

326
00:16:32,209 --> 00:16:36,328
للبحث عن وسيلة لتعديل
.نفسي للمرأة التي أحبها

327
00:16:38,782 --> 00:16:41,127
حسنًا، لن أعطيك
.نصيحة حول العلاقة

328
00:16:41,151 --> 00:16:44,397
لكن كعالمة، يبدو أنك عالق

329
00:16:44,421 --> 00:16:46,366
في حلقة لا نهائية، وما لم تتمكن من الفرار

330
00:16:46,390 --> 00:16:48,006
.أنت متجهة لتحطم معنوي

331
00:16:49,093 --> 00:16:52,439
.ًسيكون ذلك كارثيا -
.لذا قم بتغيير المتغير -

332
00:16:52,463 --> 00:16:54,813
ما هو الشيء الوحيد
الذي لم تجربه بعد؟

333
00:16:56,233 --> 00:16:57,883
طلب المساعدة؟

334
00:17:02,573 --> 00:17:04,851
...هل يمكنك

335
00:17:09,346 --> 00:17:12,664
...هل بإمكانك المساعدة

336
00:17:13,851 --> 00:17:14,994
مساعدتي؟

337
00:17:15,018 --> 00:17:16,168
.نعم

338
00:17:17,888 --> 00:17:21,735
وأعتقد أن مساعدة صغيرة
.(سوف تقطع شوطا طويلا مع (نِيا

339
00:17:21,759 --> 00:17:26,211
حسنًا، هل يمكنك أن تجدي موالف
قطبية، ويمكننا أن نذهب إلى العمل؟

340
00:17:47,740 --> 00:17:50,940
<font color="#ff80ff">"صحيفة  -  "كالفين تاون</font>

341
00:18:01,765 --> 00:18:03,143
،شخص ما يحضر لي مصور

342
00:18:03,167 --> 00:18:04,477
.يجب علينا رؤية المشاهير هنا

343
00:18:04,501 --> 00:18:06,045
نيلسون)، ما الأمر)
يا أخي، كيف حالك؟

344
00:18:06,069 --> 00:18:07,881
.(جيمي أولسن)

345
00:18:07,905 --> 00:18:09,182
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

346
00:18:09,206 --> 00:18:10,483
،آمل أنك لا تبحث عن وظيفة

347
00:18:10,507 --> 00:18:11,484
.لا يمكننا تحمل نفقاتك

348
00:18:11,508 --> 00:18:13,686
.لا، لقد جئت بالفعل مع قصة

349
00:18:13,710 --> 00:18:15,588
لقد قابلت هذا الطفل المحلي
الذي يقول إن والدته

350
00:18:15,612 --> 00:18:17,957
تقضي 10 سنوات لسرقة تافهة؟

351
00:18:17,981 --> 00:18:20,493
لذا قمت ببعض البحث، وهذا
السجن في فنائك

352
00:18:20,517 --> 00:18:23,696
يبدو أن هناك الكثير من الناس يقضون
.عقوبات طويلة بسبب جرائم صغيرة

353
00:18:23,720 --> 00:18:25,799
.نعم، أعتقد أن بعض الناس لديهم عدم التوفيق

354
00:18:25,823 --> 00:18:27,205
عدم التوفيق؟

355
00:18:27,958 --> 00:18:29,874
إنه فساد في السجن، ألا توافقني؟

356
00:18:30,994 --> 00:18:33,673
.إنه أمر معقد

357
00:18:33,697 --> 00:18:35,308
...انصت، أتمنى أن أتمكن من مساعدتك، ولكن

358
00:18:35,332 --> 00:18:37,377
(يمكنك مساعدتي، يا (نيلسون
.لهذا السبب أنا هنا

359
00:18:37,401 --> 00:18:39,245
الصحافة هي حول القتال
،من أجل الحق

360
00:18:39,269 --> 00:18:40,747
.لقد علمتني ذلك

361
00:18:40,771 --> 00:18:42,115
،إنها وظيفتك أن تشير إلى الفساد

362
00:18:42,139 --> 00:18:43,888
إذاً ماذا يجري بحق الجحيم هنا؟

363
00:18:44,808 --> 00:18:47,392
.الأمور تُغير الناس

364
00:18:48,812 --> 00:18:50,924
.المثالية لا تُطعم الأسرة

365
00:18:50,948 --> 00:18:53,126
وقوة السلطة الرابعة للصحافة

366
00:18:53,150 --> 00:18:56,629
قد ينجح الأمر إذا حصلت على
مؤسسـة كبيرة إعلامية

367
00:18:56,653 --> 00:18:58,531
.وفتاة معينة في عبائة

368
00:18:58,555 --> 00:18:59,999
.لكن الصحافة هنا لا تعني شيئًا

369
00:19:00,023 --> 00:19:04,003
إن الدفاع عن الصواب
.يعني دائماً شيء ما

370
00:19:04,027 --> 00:19:05,338
.(نيلسون)

371
00:19:05,362 --> 00:19:08,107
هذا السجن يدوس على
.عنق هذه المدينة بأكملها

372
00:19:08,131 --> 00:19:11,878
إنه أيضًا الشيء الوحيد
.الذي يبقي هذه المدينة حية

373
00:19:11,902 --> 00:19:15,949
انصت، أنا أحب أن أرى هؤلاء
.الأوغاد يحصلون على ما يستحقونه

374
00:19:15,973 --> 00:19:17,617
،ولكن إذا فضحتهم

375
00:19:17,641 --> 00:19:19,819
،المعلنين، يسحبون أموالهم

376
00:19:19,843 --> 00:19:21,120
لن يتم وقف عملي

377
00:19:21,144 --> 00:19:23,661
ولكن كذلك 30 شخصاً
آخرين الذين أوظفهم

378
00:19:24,248 --> 00:19:26,664
"عد إلى "ناشونال سيتي

379
00:19:28,752 --> 00:19:30,430
.أحب أن أفكر فيك هناك

380
00:19:30,454 --> 00:19:34,172
أتعرف، أنا سعيد لأن
.شخصًا ما خرج من هذه المدينة

381
00:19:34,958 --> 00:19:36,603
.وأنا سعيد أنه كان أنت

382
00:19:41,098 --> 00:19:44,544
.استمعي الى هذا
لذ مصدري في مكسيكو سيتي هيرالد

383
00:19:44,568 --> 00:19:46,412
.قالت المشرحة كان عندها اختلاف

384
00:19:46,436 --> 00:19:48,615
تم إحراق جثة (إيلينا) بشكل
،لا يمكن التعرف عليه

385
00:19:48,639 --> 00:19:52,290
لكنهم تمكنوا من استخدام
...الفك لتأكيد الهوية و

386
00:19:53,010 --> 00:19:54,187
.لم تكن متطابقة

387
00:19:54,211 --> 00:19:56,289
على ما يبدو، الجثة التي
 سحبوها من السيارة

388
00:19:56,313 --> 00:19:58,992
قد ماتت منذ أكثر من أسبوعين
.وتوفيت لأسباب طبيعية

389
00:19:59,016 --> 00:20:00,698
اذا قاموا بتزيف وفاة (ايلينا)؟

390
00:20:02,486 --> 00:20:04,631
.حسناً، هذا يلقي ضوءا جديدا على اخباري

391
00:20:04,655 --> 00:20:08,301
تَحققت من الأرقـام التي عثرت عليها في
،شقة (إيلينا) بواسطة صديقي المحاسب

392
00:20:08,325 --> 00:20:12,171
واتضح أنه مرتبط
.بحساب مصرفي خارجي

393
00:20:12,195 --> 00:20:13,673
شخص ما قام بتحويل الأموال إليه

394
00:20:13,697 --> 00:20:15,675
العام الماضي، وهناك اسمان

395
00:20:15,699 --> 00:20:17,977
(مدرجان في سجل الحسابات, الأول (ايلينا

396
00:20:18,001 --> 00:20:19,345
.والآخر مجهول

397
00:20:21,171 --> 00:20:22,315
 تعتقدي أنه (وليام)؟

398
00:20:22,339 --> 00:20:23,588
.ربما

399
00:20:24,708 --> 00:20:26,519
اختلاس، هل هذا ما هو عليه؟

400
00:20:26,543 --> 00:20:29,122
يقول صديقي أن هناك
،عنوانًا مدرجًا في الحساب

401
00:20:29,146 --> 00:20:30,556
.لكنه مشفر

402
00:20:30,580 --> 00:20:32,425
دعينا نتصل بـ (برايني)، لمعرفة
.ما إذا كان يمكنه أن يخترقه

403
00:20:32,449 --> 00:20:35,528
.أو يمكنني أن أطلب من صديقي أن يفعل ذلك

404
00:20:35,552 --> 00:20:38,031
هل ما زالت الأمور
غريبة بينكم يا رفاق؟

405
00:20:38,055 --> 00:20:40,366
.لقد بدا غريب قليلاً هذا الصباح

406
00:20:40,390 --> 00:20:42,769
.كنت أخشى أن يحدث ذلك

407
00:20:42,793 --> 00:20:45,538
اعتقدت أنه إذا كنت
،)صادقة مع (برايني

408
00:20:45,562 --> 00:20:46,940
،سوف يساعد في حل مشاكلنا

409
00:20:46,964 --> 00:20:48,875
.لكنه جعل الأمور أسوأ فقط

410
00:20:48,899 --> 00:20:51,144
،أعلم أنه شيء يمكننا التعامل معه

411
00:20:51,168 --> 00:20:53,413
،لكنه يعتقد أن مشكلته وهو من يجب عليه حلها

412
00:20:53,437 --> 00:20:55,048
.والآن لا يتحدث معي

413
00:20:55,072 --> 00:20:56,716
،)حسناً، أنت تعرفي (برايني

414
00:20:56,740 --> 00:21:00,191
في بعض الأحيان العواطف
.البشرية ترميه في حلقة

415
00:21:00,811 --> 00:21:02,555
،أعتقد أنه يحتاج فقط إلى وقت

416
00:21:02,579 --> 00:21:05,391
.وليدرك أنكِ لن تذهبي إلى أي مكان

417
00:21:05,415 --> 00:21:08,194
حسناً. عليك أن تذهبي بهذا

418
00:21:08,218 --> 00:21:10,463
لصديقتك، لمعرفة ما اذا
.كان يمكنها فك تشفيره

419
00:21:10,487 --> 00:21:12,265
(وأنا سأذهب إلى (دي. إي. أو

420
00:21:12,289 --> 00:21:14,133
للتحدث إلى (أليكس) و(جون)، ومعرفة ما
إذا كانت هناك أي أخبار

421
00:21:14,157 --> 00:21:15,168
.(بشأن (مالفيك

422
00:21:15,192 --> 00:21:16,402
.عُلم  يا زعيمة

423
00:21:16,426 --> 00:21:18,977
نحن قريبون جدًا من كشف أمره
.أستطيع أن أشعر به

424
00:21:28,905 --> 00:21:32,885
في يوم صاف، يمكنك رؤية
.أقمار المريخ من هنا

425
00:21:32,909 --> 00:21:34,520
.اليوم ليس يوما صافيا

426
00:21:34,544 --> 00:21:36,322
.(اكتشفت ما قمت به، يا (جون

427
00:21:36,346 --> 00:21:37,757
.لقد كذبت علينا جميعًا

428
00:21:37,781 --> 00:21:39,359
،أنت تعرضنا للخطر

429
00:21:39,383 --> 00:21:41,728
.حتى تتمكن من حماية نفسك

430
00:21:41,752 --> 00:21:43,601
.حافظت على سرك آمن

431
00:21:44,721 --> 00:21:47,133
حتى تمحي وجود

432
00:21:47,157 --> 00:21:49,736
...أخيك -
،أليكس)، أردت أن أخبرك)  -

433
00:21:49,760 --> 00:21:51,738
.لكنني شعرت بالخجل الشديد

434
00:21:51,762 --> 00:21:57,143
.لقد وثقت بك كيف لهذا أن يمزقني

435
00:21:57,167 --> 00:21:59,412
لقد ظننتُ بأنني  الشخص الذي

436
00:21:59,436 --> 00:22:02,749
،وضع (كيلي) في خطر
،وأنت فقط وقفت مكتوف الأيدي

437
00:22:02,773 --> 00:22:05,590
.مع العلم أنه لم يكن خطئي

438
00:22:06,076 --> 00:22:07,286
.بل كان خطئك

439
00:22:07,310 --> 00:22:11,157
جعلتني أقتنع بأن
،مالفيك) كان الوحش)

440
00:22:11,181 --> 00:22:15,461
لكنه لم يكن فقط شرير
. يسعى خلف الناس

441
00:22:15,485 --> 00:22:18,598
لقد كان الشرير الذي قمت بصنعه

442
00:22:18,622 --> 00:22:21,334
الذي سيسعى خلف عائلتك، ومجدداً

443
00:22:21,358 --> 00:22:23,469
،أنت فقط وقفت مكتوف الأيدي

444
00:22:23,493 --> 00:22:27,345
.وجعلتنا نعاني من العواقب

445
00:22:32,069 --> 00:22:33,312
أنا أعلم -
يمكنك ان تقول -

446
00:22:33,336 --> 00:22:37,288
(أنك قمت بمسح (مالفيك
،لحماية عائلتك

447
00:22:37,607 --> 00:22:39,791
.(لحماية (ميرن

448
00:22:40,811 --> 00:22:43,556
لكنك فعلت ذلك لأنه كان أسهل

449
00:22:43,580 --> 00:22:45,363
.من مساعدته -
.لا -

450
00:22:45,916 --> 00:22:47,493
.لا، لا

451
00:22:47,517 --> 00:22:50,501
.(مالفيك) ليس الوحش هنا، يا (جون)

452
00:22:53,056 --> 00:22:55,006
.أنت الوحش

453
00:22:57,461 --> 00:22:58,743
.(اليكس)

454
00:23:00,030 --> 00:23:01,879
.(اليكس)

455
00:23:04,447 --> 00:23:06,263
.نعم، حسناً، شكراً

456
00:23:06,849 --> 00:23:08,226
.إذأً

457
00:23:08,250 --> 00:23:09,822
،قد تكون الصحيفة غير مفيدة

458
00:23:09,823 --> 00:23:13,002
لكن الخبر السار، أفضل
"محامي في "ناشونال سيتي

459
00:23:13,026 --> 00:23:14,670
.قرر أن يأخذ قضية والدتك

460
00:23:14,694 --> 00:23:15,571
حقاً؟

461
00:23:15,595 --> 00:23:17,406
.نعم، أنا لا أخادع في ذلك

462
00:23:17,430 --> 00:23:19,608
.ولا تقلق بشأن رسومها

463
00:23:19,632 --> 00:23:21,382
.سوف أتكفل بها -
.عجباً -

464
00:23:21,768 --> 00:23:23,145
متى سنلتقي بها؟

465
00:23:23,169 --> 00:23:25,314
ربما أتمكن من عقد اجتماع
.معكم يا رفاق الأسبوع القادم

466
00:23:25,338 --> 00:23:26,782
تقصد، أنك لن تكون هناك؟

467
00:23:26,806 --> 00:23:28,317
...لا، لا، أنا

468
00:23:28,341 --> 00:23:31,425
(كانت هذه زيارة يا (سيمون
.لا أستطيع البقاء هنا

469
00:23:33,613 --> 00:23:34,962
.صحيح

470
00:23:36,116 --> 00:23:39,028
بالطبع ، لماذا تبقى؟

471
00:23:39,052 --> 00:23:40,429
.هذه البلدة هي جهنم

472
00:23:40,453 --> 00:23:42,331
.لا، لا، الأمر ليس كذلك

473
00:23:42,355 --> 00:23:43,666
.لا بأس

474
00:23:43,690 --> 00:23:45,234
لقد فهمت

475
00:23:45,258 --> 00:23:47,002
.إنها ليست مشكلتك

476
00:23:47,026 --> 00:23:50,344
.شكراً للمساعدة والطعام

477
00:23:51,231 --> 00:23:53,047
.أراك بالجوار -
.أنتظر -

478
00:23:53,333 --> 00:23:54,815
.(سيمون)

479
00:24:04,010 --> 00:24:05,393
(جون)

480
00:24:06,012 --> 00:24:07,556
ما الأمر؟

481
00:24:08,481 --> 00:24:10,231
(هل هو شيء بشأن (مالفيك

482
00:24:11,084 --> 00:24:12,767
"سيندارك"

483
00:24:15,889 --> 00:24:19,702
إن "سيندارك" تعني آثم، هذا
ما قاله (مالفيك) في وجهي

484
00:24:19,726 --> 00:24:22,338
طلبت من (نِيا) أن تستخدم قوة حلمها

485
00:24:22,362 --> 00:24:25,040
لمساعدتي في العثور
،على الحقيقة بشأن أخي

486
00:24:25,064 --> 00:24:27,143
.بشأن مسح العقل

487
00:24:27,167 --> 00:24:29,083
...وذلك عندما اكتشفنا

488
00:24:34,641 --> 00:24:37,191
.أخي لم يولد شرير

489
00:24:38,678 --> 00:24:40,027
.كان لديه مشكلة

490
00:24:40,246 --> 00:24:42,063
...ونحن

491
00:24:42,515 --> 00:24:44,360
.نبذناه

492
00:24:44,384 --> 00:24:47,935
.مسحت وجود (مالفيك) من عقولنا

493
00:24:48,221 --> 00:24:49,437
.لقد كان أنا

494
00:24:52,458 --> 00:24:54,108
.أنا فعلت هذا

495
00:24:57,363 --> 00:24:59,108
.لقد خذلت شعبي أكثر من مرة

496
00:24:59,132 --> 00:25:00,142
.أنا خذلتك

497
00:25:00,166 --> 00:25:03,245
.لا، لا، لقد أنقذتنا مرات لا تحصى

498
00:25:03,269 --> 00:25:04,780
،كدت أن أموت العام الماضي

499
00:25:04,804 --> 00:25:07,755
عندما تم ملء هواء الأرض
.بالكريبتونيت، لولاك

500
00:25:07,907 --> 00:25:09,057
...مع ذلك

501
00:25:10,276 --> 00:25:12,126
مسحه من أذهاننا؟

502
00:25:14,280 --> 00:25:15,958
.كأنني قتلت أخي

503
00:25:15,982 --> 00:25:17,932
.لكنك تتذكر الآن

504
00:25:20,420 --> 00:25:22,031
لقد خاطرت بحياتك الخاصة

505
00:25:22,055 --> 00:25:25,000
للعثور على تلك الذكريات
والآن يمكنك العثور عليه

506
00:25:25,024 --> 00:25:26,574
.واتخاذ خيارات مختلفة

507
00:25:31,798 --> 00:25:35,077
...كان أمراً أناني للغاية مني

508
00:25:35,101 --> 00:25:37,346
،أن أُثقل (نيا) بسري

509
00:25:37,370 --> 00:25:40,254
.(والحفاظ عليه بعيداً عنك وعن (أليكس

510
00:25:43,209 --> 00:25:45,421
.ولكن أنا سعيد أن (نِيا) أخبرتها

511
00:25:45,445 --> 00:25:47,590
إنها تستحق أن تعرف
.الحقيقة، وأنت كذلك

512
00:25:47,614 --> 00:25:49,930
من المستحيل أن تكون
.نِيا) فعلت ذلك، لقد كانت معي)

513
00:25:53,086 --> 00:25:54,702
(إذا كان (مالفيك

514
00:25:56,589 --> 00:25:58,539
.(لقد سيطر على (اليكس

515
00:26:00,927 --> 00:26:02,571
.لا أستطيع أن أجد (أليكس) في أي مكان

516
00:26:02,595 --> 00:26:05,399
.أغلقت هاتفها والإتصال

517
00:26:05,423 --> 00:26:08,435
أين نحن مع جهاز العرض
فانتوم زون" ومالثبطات نفسية؟"

518
00:26:08,459 --> 00:26:09,737
.قمنا بإعادة التكوين و المعايرة

519
00:26:09,761 --> 00:26:12,006
سوبرجيرل"، "فردريك بلاستر" مفقود"

520
00:26:12,030 --> 00:26:14,375
وتم تطهير مستودع الأسلحة من
.المدفعية المضادة للمريخين

521
00:26:14,399 --> 00:26:16,782
.لقد ذهب كل شيء -
.علينا أن نجد (أليكس) الآن -

522
00:26:17,568 --> 00:26:18,946
.هناك طريقة

523
00:26:18,970 --> 00:26:20,648
.يمكن أن أحاول العثور عليها نفسيا

524
00:26:20,672 --> 00:26:22,883
عقل (مالفيك) سام
.لجميع المريخين الخضر

525
00:26:22,907 --> 00:26:24,718
تم مزجه بعقل (أليكس) للسيطرة عليها

526
00:26:24,742 --> 00:26:26,520
.سوف تسمح (مالفيك) بالدخول لعقلك

527
00:26:26,544 --> 00:26:28,455
.يمكن أن يؤذيك

528
00:26:28,479 --> 00:26:30,462
.(كل ما يهم هو إيجاد (أليكس

529
00:26:35,486 --> 00:26:36,630
<font color="#ff8000">.(اليكس)</font>

530
00:26:36,654 --> 00:26:38,365
<font color="#ff8000">.افتحي عقلك لي</font>

531
00:26:38,389 --> 00:26:41,135
<font color="#ff8000">.نحن نبحث عنك</font>

532
00:26:41,159 --> 00:26:43,671
<font color="#ff8000">.نريدك أن تأتي إلى المنزل</font>

533
00:26:43,695 --> 00:26:47,146
<font color="#ff8000">.من فضلك، يا (أليكس)، أجبيني</font>

534
00:26:58,643 --> 00:27:00,054
.لقد فعلت ما في وسعك يا (جيمس) من أجله

535
00:27:00,078 --> 00:27:01,689
.ًلم يكن ذلك كافيا

536
00:27:01,713 --> 00:27:04,625
(أعني، عندما قال (سيمون

537
00:27:04,649 --> 00:27:07,833
،إنها ليست مشكلتي
.ربما ينبغي أن تكون مشكلتي

538
00:27:08,753 --> 00:27:10,336
.أعني ، هذا الطفل ليس لديه أحد

539
00:27:13,691 --> 00:27:15,174
مهلا، أنت بخير؟

540
00:27:18,429 --> 00:27:20,774
تروادني

541
00:27:20,798 --> 00:27:21,742
.رؤى

542
00:27:21,766 --> 00:27:23,477
،اعتقدت أنهم كانوا في رأسي

543
00:27:23,501 --> 00:27:25,345
،"ولكن أي يكن الذي حدث في "سبج

544
00:27:25,369 --> 00:27:27,887
.(لم يسمح لي فقط برؤية (مالفيك

545
00:27:29,040 --> 00:27:30,684
.أعتقد أنني متصلة به

546
00:27:30,708 --> 00:27:33,220
.أعتقد أنني أستطيع أن أرى ما يراه

547
00:27:33,244 --> 00:27:36,857
لديه (أليكس). علينا العودة
.إلى "ناشونال سيتي" الآن

548
00:27:36,881 --> 00:27:38,258
."لن نعود إلى "ناشونال سيتي

549
00:27:38,282 --> 00:27:40,260
لقد جئنا إلى هنا
.(لنبعدك عن (مالفيك

550
00:27:40,284 --> 00:27:42,529
جيمس)، عندما ترتدي)
،"بدلة ذا "جارديان

551
00:27:42,553 --> 00:27:44,098
هل تفكر أولا؟

552
00:27:44,122 --> 00:27:47,534
أو هل ترى شخصًا
ما في مأزق وتتصرف؟

553
00:27:47,558 --> 00:27:49,336
.هذا مختلف -
تباً لذلك

554
00:27:49,360 --> 00:27:51,210
.سنعود الآن

555
00:27:54,232 --> 00:27:56,882
<font color="#ff8000">العنة، يا (مالفيك)، أين هي؟</font>

556
00:28:02,473 --> 00:28:04,051
<font color="#ff8000">(جون)</font>

557
00:28:04,075 --> 00:28:06,692
<font color="#ff8000">.قابلني في القبة السماوية</font>

558
00:28:07,745 --> 00:28:09,395
<font color="#ff8000">.تعال لوحدك</font>

559
00:28:11,676 --> 00:28:13,486
<font color="#ff80ff">مرحبًا بكم في المريخ</font>

560
00:28:13,510 --> 00:28:15,922
<font color="#ff80ff">.موطن الحضارات العظيمة</font>

561
00:28:15,946 --> 00:28:19,692
<font color="#ff80ff">تم محوها من قبل الحرب
.الأهلية العظمى المريخية</font>

562
00:28:19,716 --> 00:28:22,700
<font color="#ff80ff">احد مريخين الخضر يعيش
.الآن على الأرض بيننا</font>

563
00:28:23,119 --> 00:28:24,797
<font color="#ff80ff">."المريخي مانهانتر"</font>

564
00:28:24,821 --> 00:28:30,269
<font color="#ff80ff">جبان ترك عائلته لتواجه
.الموت المؤلم والأسوأ</font>

565
00:28:30,293 --> 00:28:32,677
<font color="#ff80ff">.وقد جاء إلى هنا لدفع الثمن</font>

566
00:28:36,333 --> 00:28:38,711
.أليكس)، من فضلك)

567
00:28:38,735 --> 00:28:40,546
.(اليكس)

568
00:28:40,570 --> 00:28:42,348
.أعلم أنَّ. أخي يجعلك تفعلي هذا

569
00:28:42,372 --> 00:28:44,856
وإذا كنت تستطيع أن تسمعيني، فهو يستطيع ذلك أيضاً؟

570
00:28:48,878 --> 00:28:50,995
.لم  ينبغي علي أبدا أن أنفيك

571
00:28:51,548 --> 00:28:53,526
.أنا أعرف ذلك الآن

572
00:28:53,550 --> 00:28:55,666
لقد عشت على الأرض
.منذ أكثر من 300 عام

573
00:28:56,920 --> 00:29:00,099
.لكنني لم أجد سلامًا حقيقيًا أبدًا

574
00:29:00,123 --> 00:29:03,274
وأعتقد أن هذا بسبب
.(ما فعلته بك، يا (مالفيك

575
00:29:05,962 --> 00:29:08,574
.أنت لم تخوننا

576
00:29:08,598 --> 00:29:10,309
،بالوقوف مع المريخين البيض

577
00:29:10,333 --> 00:29:11,844
نحن من قمنا بخيانتك

578
00:29:11,868 --> 00:29:13,346
.لقد حاولنا إصلاحك

579
00:29:13,370 --> 00:29:14,413
تغيرك

580
00:29:14,437 --> 00:29:17,021
بينما كان
.يجب أن نقبلك

581
00:29:19,142 --> 00:29:21,020
.أنا أقبلك الآن يا أخي

582
00:29:21,044 --> 00:29:22,421
!لا -
 .نعم -

583
00:29:22,445 --> 00:29:24,729
لقد أجبرتني على النظر إلى نفسي

584
00:29:25,782 --> 00:29:28,166
.واكتشفت الذكريات التي قُمتُ بمسحها

585
00:29:30,587 --> 00:29:32,737
.لقد فعلت ذلك لمحاولة معاقبتي

586
00:29:35,225 --> 00:29:36,474
...لكن

587
00:29:38,228 --> 00:29:41,846
ألا ترى أنك منحتنا فرصة ثانية؟

588
00:29:42,565 --> 00:29:45,049
.لم يفت الأوان بعد، يا أخي

589
00:29:47,570 --> 00:29:48,981
...لم

590
00:29:49,005 --> 00:29:54,525
.يتأخر بعد

591
00:29:57,347 --> 00:29:58,696
.يا إلهي

592
00:29:59,082 --> 00:30:00,731
ماذا فعلت؟

593
00:30:03,753 --> 00:30:05,236
!لا

594
00:30:08,024 --> 00:30:11,670
على المريخ  لم يكن لديك
.سوى القسوة علي

595
00:30:11,694 --> 00:30:14,006
من أين جاء هذا الحب والتسامح؟

596
00:30:14,030 --> 00:30:15,007
.من عائلتي

597
00:30:15,031 --> 00:30:16,842
.من المفترض أن تدمرك العائلة

598
00:30:16,866 --> 00:30:18,978
.كان من المفترض أن تأتي لوحدك

599
00:30:20,804 --> 00:30:23,015
.(هذا سينتهي الآن، يا (مالفيك

600
00:30:23,039 --> 00:30:24,956
.أخبر ذلك لأصدقائي

601
00:30:26,042 --> 00:30:27,286
.لقد تم السيطرة عليهم

602
00:30:27,310 --> 00:30:28,859
(مصفوفة الدرع، يا (جون

603
00:30:36,286 --> 00:30:38,864
نعم، لن تستمر هذه
.القبة بكل تلك القوة النارية

604
00:30:40,957 --> 00:30:42,440
ما هذا؟

605
00:30:45,795 --> 00:30:47,807
.لن نخسرك مرة أخرى

606
00:30:50,500 --> 00:30:51,677
.السطح

607
00:30:51,701 --> 00:30:54,513
إذا انهار، جميع
.من هنا سيموتون

608
00:30:54,537 --> 00:30:57,288
.اذهبي.  يا (كارا)، اذهبي

609
00:31:05,448 --> 00:31:07,632
جون)،  يجب أن)
.تخرجني من هذا الشيء

610
00:31:09,419 --> 00:31:10,763
.كيلي) ، لا يجب أن  تكوني هنا)

611
00:31:10,787 --> 00:31:12,231
هذا هو بالضبط المكان
.الذي يجب أن أتواجد فيه

612
00:31:12,255 --> 00:31:13,666
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ -
يا إلهي -

613
00:31:13,690 --> 00:31:15,868
قنبلة. مزيج من التكنولوجيا
("التامرينيان" و"هارولد")

614
00:31:15,892 --> 00:31:17,870
تم مزامنتها إلى
.(البنية الجزيئية لـ (أليكس

615
00:31:19,529 --> 00:31:20,673
سوبرجيرل"، هل يمكن أن تسمعيني؟"

616
00:31:20,697 --> 00:31:21,674
.أجل

617
00:31:21,698 --> 00:31:23,943
"عندما تسقط القبة، أنت و"جارديان

618
00:31:23,967 --> 00:31:25,478
.اجمعوا كل الأسلحة المسروقة

619
00:31:25,502 --> 00:31:28,986
كيلي)، أنت الشخص الوحيد الذي)
.(يمكنك رؤيته، لذا ابحثي عن (مالفيك

620
00:31:41,951 --> 00:31:43,395
(جون) -
 هل تثقي بي؟ -

621
00:31:43,419 --> 00:31:44,569
.نعم

622
00:31:46,990 --> 00:31:48,806
.سوبرجيرل"، الآن"

623
00:31:53,396 --> 00:31:55,346
.إنه (مالفيك) في سترة زرقاء

624
00:32:09,994 --> 00:32:12,277
اذا عاد (مالفيك) إلى "فانتوم زون"؟

625
00:32:13,364 --> 00:32:15,943
.أنا آسفة لأنك لم تستطيع إنقاذه

626
00:32:15,967 --> 00:32:18,612
جون)، أنا أعلم أن هذا)
.ما أردت القيام به

627
00:32:18,636 --> 00:32:21,854
.لكنني سمعت كل ما قلته له

628
00:32:23,107 --> 00:32:25,557
.أنا فقط أتمنى أن يكون قد قبله

629
00:32:27,078 --> 00:32:29,556
،ولكن ربما الآن بعد أن تذكرت

630
00:32:29,580 --> 00:32:32,364
لدي فرصة لوضع الأمور في
.نصابها الصحيح في مرحلة ما

631
00:32:35,207 --> 00:32:38,419
كيف يمكنك أن تفكر في
أنني قد أقول هذه الأشياء

632
00:32:38,443 --> 00:32:40,355
أو أفكر في تلك الأشياء بشأنك؟

633
00:32:40,379 --> 00:32:44,292
أعتقد لأنني اعتقدت
.تلك الأشياء بشأني

634
00:32:44,316 --> 00:32:46,861
حسنًا، أتذكر أنك
أخبرتني ذات مرة

635
00:32:46,885 --> 00:32:50,103
الشخصية الحقيقية تكشف
.عن نفسها في أوقات الشدة

636
00:32:50,756 --> 00:32:52,639
.وأنا أعرف من أنت حقا

637
00:33:02,334 --> 00:33:04,812
.لولاك لم نكن لنفعلها

638
00:33:04,836 --> 00:33:06,714
.من فضلك، بالكاد فعلت شيء ما

639
00:33:06,738 --> 00:33:09,584
ماذا؟ قمت بإصلاح
.المثبطات وجهاز العرض

640
00:33:09,608 --> 00:33:11,319
.إنه شعور جيد

641
00:33:11,343 --> 00:33:13,054
.أنت وأنا نعمل معًا كفريق واحد

642
00:33:13,078 --> 00:33:15,490
.الآن بعد أن عرفت حقيقتك

643
00:33:15,514 --> 00:33:20,161
،حسنًا، عليك أن تعتادي على ذلك
.لأنك الآن رسميًا صديقة خارقة

644
00:33:20,185 --> 00:33:23,131
.لدينا القمصان والمصافحة

645
00:33:23,155 --> 00:33:24,966
سوف اعلمها لك إنها ليست مشكلة

646
00:33:24,990 --> 00:33:26,334
.إنه أمر سخيف

647
00:33:26,358 --> 00:33:28,970
نحن بصدد الخروج لتناول المشروبات
الليلة، هل تريدين أن تأتي؟

648
00:33:28,994 --> 00:33:31,573
أود ذلك، لكنني كنت
،هنا طوال اليوم

649
00:33:31,597 --> 00:33:32,840
.(لذا أنا حقاً يجب أن أعود إلى شركة (لوثر

650
00:33:32,864 --> 00:33:36,649
.بالتاكيد لا راحة لمنقذة العالم العبقرية

651
00:33:47,813 --> 00:33:49,457
،بم أن (مالفيك) رحل

652
00:33:49,481 --> 00:33:53,661
ماذا عن قتال أقل في
...الخطوط الأمامية والمزيد من

653
00:33:53,685 --> 00:33:55,597
العناق ومشاهدة "نيتفلكس"؟

654
00:33:55,621 --> 00:33:56,931
.حسناً، بالتأكيد، أنا مشاركة

655
00:33:56,955 --> 00:34:01,202
من فضلك، خذي هذا
.كرمز لإعتذاري الشديد

656
00:34:01,226 --> 00:34:03,705
.برايني)، هذا رائع)

657
00:34:03,729 --> 00:34:09,911
لا أعرف متى أو كيف
،سأجد طريقة لأكون نفسي

658
00:34:09,935 --> 00:34:13,314
ومع ذلك الآن لن أستسلم
.لهوسي كثيراً

659
00:34:13,338 --> 00:34:15,522
ربما يمكننا العمل على ذلك معاً؟

660
00:34:16,041 --> 00:34:17,657
.لن أذهب لأي مكان

661
00:34:19,811 --> 00:34:21,623
.دبس -
هل قلت للتو "دبس"؟

662
00:34:21,647 --> 00:34:23,191
.فعلت -
.أحسنت -

663
00:34:23,215 --> 00:34:26,060
.حسناً، هذا عن كوننا دائماً معا

664
00:34:26,084 --> 00:34:28,201
.في صحتك

665
00:34:29,254 --> 00:34:30,798
.بالمناسبة

666
00:34:30,822 --> 00:34:33,968
يا رفاق جميعكم يعلمون أنني كنت
أقوم بالكثير من البحث عن نفسي

667
00:34:33,992 --> 00:34:35,403
."منذ أن غادرت "كاتكو

668
00:34:35,427 --> 00:34:36,838
.احاول معرفة ما هي الخطوة التالية

669
00:34:36,862 --> 00:34:40,213
كنت أعرف أنني أريد أن أستعيد نفسي
. وأردت مساعدة الناس

670
00:34:41,700 --> 00:34:44,679
لكنني كد أن أقود نفسي
للجنون وأنا أحاول معرفة

671
00:34:44,703 --> 00:34:48,188
.أين أضع جهدي

672
00:34:50,242 --> 00:34:53,755
...ثم أختي الحكيمة للغاية

673
00:34:55,047 --> 00:34:57,191
.أعطتني بعض النصائح الجيدة

674
00:34:57,215 --> 00:34:59,933
قالت، "توقف عن المحاولة
،بجهد لمعرفة الأشياء

675
00:35:00,952 --> 00:35:02,769
انتظر فقط

676
00:35:03,989 --> 00:35:04,999
."واستمع

677
00:35:05,023 --> 00:35:06,267
.وأخيرا سمعت

678
00:35:06,291 --> 00:35:09,137
،فقط لم يكن صوت قادماً من داخلي

679
00:35:09,161 --> 00:35:10,238
،كان صوت هذا الطفل

680
00:35:10,262 --> 00:35:12,607
."هذا الطفل الذي قابلناه في "كالفين تاون

681
00:35:12,631 --> 00:35:16,216
للأسف، أصبحت هذا
.بالوعة للجريمة والفساد

682
00:35:16,568 --> 00:35:18,284
وأخبرني بالتالي

683
00:35:18,970 --> 00:35:20,448
.لا يوجد أحد على استعداد للمساعدة

684
00:35:20,472 --> 00:35:24,218
لا يوجد أحد على استعداد
.للوقوف والقيام بالشيء الصائب

685
00:35:24,242 --> 00:35:27,594
لا يوجد أحد على استعداد
.لوضع حياته في خطر

686
00:35:27,946 --> 00:35:29,290
بكل بساطة

687
00:35:29,314 --> 00:35:31,125
.هذا ما يجب علي فعله

688
00:35:31,149 --> 00:35:32,860
انصتوا، لقد خضت معركة جيدة

689
00:35:32,884 --> 00:35:36,097
.من مكتب  فاخر لسنوات

690
00:35:36,121 --> 00:35:39,072
."وفي شوارع " ناشونال سيتي" بصفتي  "جارديان

691
00:35:40,158 --> 00:35:42,809
.لكنني بدأت كرجل مع كاميرا

692
00:35:44,996 --> 00:35:47,313
.كاميرا أعطاها والدنا لي

693
00:35:51,336 --> 00:35:52,819
.بين الناس

694
00:35:55,207 --> 00:35:57,156
.وهذا هو المكان الذي أحتاج إليه

695
00:35:57,743 --> 00:35:59,158
بصفة مؤقته

696
00:35:59,911 --> 00:36:01,995
."سأعود إلى "كالفين تاون

697
00:36:02,714 --> 00:36:04,559
.أنا سأعود لوطني

698
00:36:04,583 --> 00:36:06,828
وأنا سأظهر لتلك المدينة
أن هناك شخصًا ما

699
00:36:06,852 --> 00:36:08,601
.مستعد للقتال من أجلهم

700
00:36:11,056 --> 00:36:13,201
."سأشتري جريدة "كالفين تاون

701
00:36:13,225 --> 00:36:14,507
عجباً

702
00:36:15,260 --> 00:36:17,505
(انصتوا، (أندريا روخاس
قد تكون قادرة على منعني

703
00:36:17,529 --> 00:36:18,740
،من الكتابة لصحيفة

704
00:36:18,764 --> 00:36:20,641
لكنها لا تستطيع أن
.تمنعني من إصدار واحدة

705
00:36:20,665 --> 00:36:22,977
.هذا مدهش

706
00:36:23,001 --> 00:36:25,113
وماذا سنفعل بدونك؟

707
00:36:25,137 --> 00:36:27,648
أحد الأسباب الرئيسية
"للانتقال إلى "ناشونال سيتي

708
00:36:27,672 --> 00:36:30,456
.كان لأن "كلارك" أراد مني أن أراقبك

709
00:36:32,077 --> 00:36:34,060
.لكنك أنت التي كانت تراقبني

710
00:36:35,447 --> 00:36:36,963
أنتِ لم تحتاجي لي مطلقاً

711
00:36:37,783 --> 00:36:40,667
.ليس وقتها، وبالتأكيد ليس الآن

712
00:36:41,520 --> 00:36:44,304
.نعم، لكننا سنفتقدك

713
00:36:44,823 --> 00:36:46,172
.كثيراً

714
00:36:49,294 --> 00:36:51,806
،مشاعري تنبثق

715
00:36:51,830 --> 00:36:54,375
ولا يمكنني العثور على
.صندوق صغير لاحتواءه

716
00:36:54,399 --> 00:36:56,015
.حسنًا، جرب هذا الصندوق

717
00:36:58,270 --> 00:36:59,420
.(نخب (جيمس

718
00:36:59,938 --> 00:37:03,217
.(نخب (جيمس

719
00:37:03,241 --> 00:37:04,557
.لا

720
00:37:04,943 --> 00:37:06,192
.نخبكم يا رفاق

721
00:37:11,016 --> 00:37:12,894
.لا أستطيع أن أصدق أن (جيمس) قد رحل بالفعل

722
00:37:12,918 --> 00:37:14,695
أعتقد أن جزءًا مني
.ظن دائمًا أنه سيعود

723
00:37:14,719 --> 00:37:16,364
.أنا أعلم

724
00:37:16,388 --> 00:37:19,000
.لكن أنا سعيدة له. إنه يستحق هذا

725
00:37:19,024 --> 00:37:20,273
.أجل

726
00:37:23,295 --> 00:37:24,711
كارا)؟)

727
00:37:27,098 --> 00:37:28,609
ما الأمر؟

728
00:37:28,633 --> 00:37:31,918
صديقي فك تشفير العنوان
.(المرتبط بحساب (إيلينا

729
00:37:32,204 --> 00:37:33,519
.إنه هنا

730
00:37:33,972 --> 00:37:35,450
."في "ناشونال سيتي

731
00:37:48,687 --> 00:37:49,837
ماذا؟

732
00:38:00,866 --> 00:38:02,210
كيف بحق الجحيم دخلت لهنا؟

733
00:38:04,035 --> 00:38:06,481
 ما هذا؟ -
كارا)، اخرجي من هنا) -

734
00:38:06,505 --> 00:38:07,548
.انسي ما رأيتيه للتو

735
00:38:07,572 --> 00:38:08,616
الأمر خطير للغاية -
 ماذا تكون؟ -

736
00:38:08,640 --> 00:38:11,018
أأنت شرطي متخفي؟
 أنا صحفي -

737
00:38:11,042 --> 00:38:11,919
.مثلك

738
00:38:11,943 --> 00:38:13,721
،أنا أعمل مع صحيفة التايمز في لندن

739
00:38:13,745 --> 00:38:17,225
أنا هنا  متخفي للتحقيق
.(في أمر (أندريا روخاس

740
00:38:17,249 --> 00:38:18,993
.أنا آسف، لكن يجب عليك المغادرة

741
00:38:19,017 --> 00:38:20,228
.قبل أن تتورطي في هذا

742
00:38:20,252 --> 00:38:23,798
كون حقيقي معي هذه المرة
.وربما سأفعل ذلك

743
00:38:23,822 --> 00:38:26,100
لأنني أعرف بالفعل عن
،حسابك المصرفي في الخارج

744
00:38:26,124 --> 00:38:27,368
.(الحساب الذي تشاركه مع (ايلينا توريس

745
00:38:27,392 --> 00:38:29,437
أعلم أنك كنت في
،مكسيكو سيتي) أمس)

746
00:38:29,461 --> 00:38:30,771
.تساعدها في تزيف وفاتها

747
00:38:30,795 --> 00:38:33,040
أعلم أنك تتظاهر بأن لديك
.زوجة، لكنك لا ليس لديك زوجة

748
00:38:33,064 --> 00:38:36,210
،)أنا أعرف بشأن الدكتور (جارود)، الدكتور (ستيرن

749
00:38:36,234 --> 00:38:38,646
فلماذا لا تتوقف عن محاولة
تغطية أثارك

750
00:38:38,670 --> 00:38:40,353
وأخبرني بالحقيقة؟

751
00:38:42,774 --> 00:38:44,652
،اعتقدت (إيلينا) أنهم كانوا في أثرها

752
00:38:44,676 --> 00:38:46,487
أنهم يعرفون أنها
،تتحدث مع شخص ما

753
00:38:46,511 --> 00:38:47,722
.كنت بحاجة لإبقائها آمنة

754
00:38:47,746 --> 00:38:50,491
وماذا عن صديقك المنتمي للجريمة المنظمة
 سيرجيو راموس)؟)

755
00:38:50,515 --> 00:38:52,793
.سيرجيو) من البوليس الدولي  يعمل متخفياً)

756
00:38:52,817 --> 00:38:54,128
.لقد ساعدني في إخراجها

757
00:38:54,152 --> 00:38:57,298
إذا كانت (روخاس) سيئة
فلماذا لم تتحدث؟

758
00:38:57,322 --> 00:38:59,233
.لأنني لم أجد الدليل بعد

759
00:38:59,257 --> 00:39:01,102
سنتين من التقارير

760
00:39:01,126 --> 00:39:04,071
(ويشيرو إلى مؤامرة، إجرامية أكبر من (آل كابوني
<font color="#ff80ff">(آل كابوني هو رجل أعمال وعضو في عصابة أميركية)</font>

761
00:39:04,095 --> 00:39:06,107
.(ولكن لا شيء مرتبط مباشرة بـ (روخاس

762
00:39:06,131 --> 00:39:09,143
هذا هو السبب في أنني حصلت على وظيفة
.(في (كاتكو)، للاقتراب من (أندريا

763
00:39:09,167 --> 00:39:11,812
فعل كل ما بوسعي للدخول
.إلى دائرة (روخاس) السرية

764
00:39:11,836 --> 00:39:13,948
لقد كنت وغد
.منذ أن وصلت إلى هنا

765
00:39:13,972 --> 00:39:15,483
كيف أعرف أنك لا تختلق هذا كله؟

766
00:39:15,507 --> 00:39:17,777
لتبعدني عن طريقك؟

767
00:39:19,444 --> 00:39:23,124
.لأن ذلك الوغد كان كذبة

768
00:39:23,148 --> 00:39:25,593
هوية تقمصتها لإبقاء
"جميع من في "كاتكو

769
00:39:25,617 --> 00:39:26,761
بعيدين عن معرفة شخصيتي الحقيقية

770
00:39:26,785 --> 00:39:28,863
.حسنا، لقد نجحت -
.وكانت تقتلني -

771
00:39:28,887 --> 00:39:30,765
،في كل مرة كنت وقحاً فيها معك

772
00:39:30,789 --> 00:39:34,040
في كل مرة كنت اكذب
.حول شخصيتي

773
00:39:34,926 --> 00:39:36,470
،الآن بعد أن عرفت

774
00:39:36,494 --> 00:39:38,506
.على الأقل يمكنني أن أكون صادقاً معك

775
00:39:38,530 --> 00:39:40,908
.على الأقل ربما يمكنك أن تسامحيني

776
00:39:42,434 --> 00:39:45,279
.لا أعتقد أن هذا سيحدث

777
00:39:45,303 --> 00:39:46,881
.لا ألومك

778
00:39:46,905 --> 00:39:49,317
.أنا كرهت نفسي أيضًا

779
00:39:49,341 --> 00:39:50,751
لمعاملتك ببرودة

780
00:39:50,775 --> 00:39:54,288
أن أكون شديد في التنافس من
.(أجل الاقتراب من (أندريا

781
00:39:54,312 --> 00:39:56,257
،انتقاد كتاباتك

782
00:39:56,281 --> 00:39:58,926
بدلا من أن أخبرك
بحقيقة ما أعتقده حقاً

783
00:39:58,950 --> 00:40:02,769
تقصد بأن عملي ليس حقا "مبني على العاطفة"؟

784
00:40:04,489 --> 00:40:08,107
.مقالاتك صادقة وذكية

785
00:40:08,927 --> 00:40:10,438
.لم أستطع أبدا أن أكتب بالطريقة التي تكتبي بها

786
00:40:10,462 --> 00:40:11,572
."لديك جائزتين "بوليتزر

787
00:40:11,596 --> 00:40:13,374
.إنه ليست متعلقة بالكتابة

788
00:40:13,398 --> 00:40:15,209
.إنها متعلقة بالقصة

789
00:40:15,233 --> 00:40:19,352
.لدي حرفة، لديك الفن

790
00:40:20,238 --> 00:40:23,851
.أوعديني الآن أن سوف تنسي هذا

791
00:40:23,875 --> 00:40:26,292
لن أسامح نفسي أبدًا إذا
.تورطي في شيء من هذا

792
00:40:26,945 --> 00:40:29,290
.لا داعي للقلق بشأني

793
00:40:29,314 --> 00:40:31,392
.يمكنني الاعتناء بنفسي

794
00:40:31,416 --> 00:40:33,555
لا أشك في أنه يمكنك العناية

795
00:40:33,579 --> 00:40:35,926
بكل شيء قمت بالتصميم عليه

796
00:40:40,258 --> 00:40:41,636
رائع

797
00:40:41,660 --> 00:40:43,471
.لا أصدق أنك عدت

798
00:40:43,495 --> 00:40:44,939
.وأنك اشتريت الصحيفة

799
00:40:46,798 --> 00:40:48,109
ماذا أستطيع أن أقول؟

800
00:40:48,133 --> 00:40:50,511
.أحب التحدي

801
00:40:50,535 --> 00:40:53,252
من يدري، ربما أنت وأنا يمكن
.أن نصلح هذه المدينة معا

802
00:40:55,440 --> 00:40:56,784
،على فكرة

803
00:40:56,808 --> 00:40:58,558
أتعرف كيف تشغل الكاميرا؟

804
00:40:59,210 --> 00:41:00,621
 مثل التي على هاتفي؟

805
00:41:00,645 --> 00:41:03,429
.لا، ليس كما هو الحال على هاتفك

806
00:41:04,315 --> 00:41:05,665
الكاميرا الحقيقية

807
00:41:08,253 --> 00:41:09,769
.أعطاني والدي هذه الكاميرا

808
00:41:12,390 --> 00:41:13,673
.والآن هي لك

809
00:41:16,227 --> 00:41:17,271
.شكراً يا مديري

810
00:41:17,295 --> 00:41:18,678
.لا تدعوني بالمدير

811
00:41:20,465 --> 00:41:21,781
.(إنه (جيمي

812
00:41:25,203 --> 00:41:26,752
أين أنا؟

813
00:41:27,405 --> 00:41:28,983
."هذه ليست  "فانتوم زون

814
00:41:29,007 --> 00:41:31,991
الآن وقد أدركت أنه لا يمكنك
.التخلص من هذه الجدران

815
00:41:32,977 --> 00:41:34,822
.لكن لا تفكر في هذا كسجن

816
00:41:34,846 --> 00:41:36,262
.أنا لست عدوتك

817
00:41:37,415 --> 00:41:39,465
في الواقع، أعتقد أننا
.يمكن أن نساعد بعضنا البعض

818
00:41:40,664 --> 00:41:45,170
إلى اللقاء مع الحلقة الخامسة

