﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,712
...سابقا في سوبرجيرل

2
00:00:01,713 --> 00:00:04,915
يستخدم الناس واقعنا الافتراضي
.للتعامل مع صدمتهم

3
00:00:04,917 --> 00:00:07,451
نظام الأمان لديك فشل

4
00:00:07,453 --> 00:00:09,620
أؤكد لك أنه سيتم
.إصلاح هذا الخلل

5
00:00:09,622 --> 00:00:12,723
(عليك أن ترتاح فقط، سيد (بيتس

6
00:00:12,725 --> 00:00:14,392
.أنا سوف أهتم بك الآن

7
00:00:14,394 --> 00:00:15,494
.وجدوا أبي

8
00:00:16,395 --> 00:00:17,495
.إنه ميت

9
00:00:20,732 --> 00:00:22,392
.مازلت لا أستطيع أن أصدق ذلك

10
00:00:23,535 --> 00:00:26,070
من بين جميع الأماكن
،)التي يختبئ فيها (جرمايا

11
00:00:26,072 --> 00:00:27,071
.جبال الأنديز البيروفية

12
00:00:27,073 --> 00:00:29,874
.أجل.  إنه المكان حيث وجدك

13
00:00:29,876 --> 00:00:31,709
من الواضح أن هذا
.المكان يعني له الكثير

14
00:00:31,711 --> 00:00:33,311
كان يقوم بعمل إنساني؟

15
00:00:33,313 --> 00:00:35,780
.في مخيم للاجئين

16
00:00:35,782 --> 00:00:37,581
.مساعدة الفضائيين النازحين

17
00:00:37,583 --> 00:00:40,418
،)بعد كل ما تحمله (جرمايا

18
00:00:40,420 --> 00:00:42,440
من الصعب تصديق أنه
.مات بسكتة قلبية

19
00:00:43,522 --> 00:00:45,423
إنه شيء غريب

20
00:00:46,426 --> 00:00:47,958
مرحبًا، كيف حالك، كيف تبلين؟

21
00:00:47,960 --> 00:00:49,226
.أنا حزينة

22
00:00:50,329 --> 00:00:52,963
.من المؤلم معرفة أنه قد رحل بالفعل

23
00:00:52,965 --> 00:00:55,766
ولكن هل تعلم؟ أنا
مرتاح أيضا لمعرفة أنه

24
00:00:55,768 --> 00:00:57,368
...كان رجلاً صالحًا

25
00:00:58,604 --> 00:00:59,970
لقد أراحني هذا

26
00:00:59,972 --> 00:01:02,039
...هذا شيء لم أشك فيه قط

27
00:01:02,041 --> 00:01:03,841
.هو أن (جرمايا) أحب بناته

28
00:01:06,378 --> 00:01:08,179
(هذا ما قالته (إليزا
.هذا الصباح

29
00:01:11,517 --> 00:01:14,452
.كارا).  أنا آسفة جدا)

30
00:01:14,454 --> 00:01:17,188
شكرًا (كيلي). أنا سعيدة
.للغاية بأن (اليكس) لديها أنت

31
00:01:18,390 --> 00:01:19,957
فأين هي؟  هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

32
00:01:19,959 --> 00:01:21,058
.لن أذهب

33
00:01:22,362 --> 00:01:24,261
ويمكنك تجنيبي نظرة
،)الإهتمام تلك، يا (كارا

34
00:01:24,263 --> 00:01:25,396
.أنا لن أغير رأيي

35
00:01:25,398 --> 00:01:26,430
!المعذرة

36
00:01:26,432 --> 00:01:29,467
.أم... (أليكس)، أنا لا أفهم

37
00:01:29,469 --> 00:01:32,069
كنت معي الليلة الماضية
.عندما قمنا بالترتيبات

38
00:01:32,071 --> 00:01:33,838
.لم أقل أبداً أنني سوف أحضر الجنازة

39
00:01:35,073 --> 00:01:36,874
.أنا أعلم أنك تتألمين

40
00:01:36,876 --> 00:01:38,809
.أنا لست أتألم -
.بالطبع أنت كذلك -

41
00:01:38,811 --> 00:01:40,878
.حسنًا، توقفي عن إخباري بما أشعر به

42
00:01:40,880 --> 00:01:43,347
.حسنًا، إذًا أخبريني كيف تشعرين

43
00:01:43,349 --> 00:01:46,984
أخبريني لماذا ترفضين
.الذهاب إلى جنازة والدك

44
00:01:46,986 --> 00:01:49,453
لأنني لا أشعر بالحاجة لدفن رجل

45
00:01:49,455 --> 00:01:51,322
.الذي كان بالنسبة إليّ منذ سنوات

46
00:01:51,324 --> 00:01:53,157
.كان (جرمايا) يغير حياته

47
00:01:53,159 --> 00:01:54,959
.كان يساعد الناس، ويصحح أخطائه

48
00:01:54,961 --> 00:01:56,093
.حسنًا، ليس بالنسبة لي

49
00:01:56,095 --> 00:01:58,429
كان عليه أن يعيش
.متخفي من أجل سلامته

50
00:01:58,431 --> 00:01:59,530
.صحيح

51
00:01:59,532 --> 00:02:00,965
بعد مغادرة "كادموس"، هل تعتقدين

52
00:02:00,967 --> 00:02:02,900
كان سيكون قادراً على
الاتصال بنا كلما أراد ذلك؟

53
00:02:02,902 --> 00:02:04,802
.أنا من حمل الأمل له

54
00:02:04,804 --> 00:02:06,470
،أنا من قال أنه جيد

55
00:02:06,472 --> 00:02:08,906
وأن "كادموس" كانت
.تجبره على قتل الناس

56
00:02:08,908 --> 00:02:10,274
.وساعدك على الهروب

57
00:02:10,276 --> 00:02:12,510
.ثم اختفى. مجددًا

58
00:02:12,512 --> 00:02:13,611
.بتلك البساطة

59
00:02:13,613 --> 00:02:14,879
.أليكس)، لا يزال والدك)

60
00:02:15,782 --> 00:02:17,448
.يجب أن تكوني متواجدة وقت دفنه

61
00:02:17,450 --> 00:02:18,849
انصتِ، الرجل الذي أحببته

62
00:02:18,851 --> 00:02:21,785
.لم يكن أبًا لي منذ سنوات

63
00:02:22,687 --> 00:02:24,121
.ونعم

64
00:02:24,123 --> 00:02:26,624
نعم، لقد كنا قريبين جدًا

65
00:02:26,626 --> 00:02:30,094
يمكننا فقط أن
.ننهي جمل بعضنا البعض

66
00:02:31,164 --> 00:02:34,498
لكن هوسه بالحفاظ على سلامتك

67
00:02:34,500 --> 00:02:35,833
.غير كل ذلك

68
00:02:35,835 --> 00:02:38,402
،لا شيء آخر كان يهمه
.على الأقل لم يعد مهتم بي

69
00:02:38,404 --> 00:02:39,770
.هذا ليس صحيحًا

70
00:02:39,772 --> 00:02:41,038
(بربك يا (كارا

71
00:02:41,040 --> 00:02:43,574
،عاملك كما لو كنت فتاة ذهبية

72
00:02:43,576 --> 00:02:48,345
وبالطبع لقد أحببتيه
.وأنا أحترم ذلك تمامًا

73
00:02:48,347 --> 00:02:52,883
لكنه عاملني وكأنني
.لا أستحق وقته حتى

74
00:02:56,888 --> 00:02:58,189
.حسنًا

75
00:02:58,191 --> 00:03:00,211
لذا، ماذا تريدين
مني أن أخبر لـ (إليزا)؟

76
00:03:01,960 --> 00:03:04,195
.لست أهتم -
.لست تهتمي -

77
00:03:04,197 --> 00:03:06,263
أنت لا يهمك بما
سأقوله لأمنا الحزينة؟

78
00:03:06,265 --> 00:03:09,633
لقد قضيت حياتي كلها في
،حماية هذه العائلة بأكملها

79
00:03:09,635 --> 00:03:11,135
.ولن أفعل ذلك مرة أخرى

80
00:03:15,040 --> 00:03:17,308
(عليك الإهتمام بها يا (كيلي
...لا استطيع التعامل معها الان

81
00:03:19,177 --> 00:03:20,911
،الناس يحزنون بشكل مختلف

82
00:03:20,913 --> 00:03:22,146
.و(أليكس) تترنح

83
00:03:23,281 --> 00:03:26,016
حسنا، يا رفاق اذهبوا إلى
.ميدفيل)، سأتحدث معها)

84
00:03:26,018 --> 00:03:27,818
.ما زال هناك وقت -
.اتصلي بي إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة -

85
00:03:27,820 --> 00:03:28,920
.حسنًا، شكرًا لكِ

86
00:03:42,434 --> 00:03:45,269
.الوقت مبكر للشرب -
.لا تفعلي -

87
00:03:45,271 --> 00:03:46,570
.انصتِ، فهمت

88
00:03:46,572 --> 00:03:48,372
.أنت تعلمي أنني تعرضت لخسارة كبيرة

89
00:03:48,374 --> 00:03:49,607
.أنا أعرف كيف تشعرين

90
00:03:49,609 --> 00:03:51,976
...ليس لديك أي فكرة

91
00:03:53,044 --> 00:03:54,144
عن ما اشعر به

92
00:03:55,547 --> 00:03:58,248
لقد حزنت على فقدان والدي

93
00:03:59,150 --> 00:04:00,417
.عدة مرات

94
00:04:01,920 --> 00:04:07,758
.ليس لديك فكرة عن الألم الفظيع الذي شعرب به

95
00:04:08,927 --> 00:04:14,898
.لقد خسرته مرارا وتكرارا

96
00:04:17,102 --> 00:04:18,502
...وأنا حقًا

97
00:04:18,504 --> 00:04:22,339
لا يمكنني التعامل
مع تحليلي النفسي

98
00:04:22,341 --> 00:04:24,642
.من قبل حبيبتي الأن

99
00:04:24,644 --> 00:04:26,810
.أنا أسفة -
،لذا بدلاً من اعتذارك -

100
00:04:26,812 --> 00:04:29,580
.ما أريده هو أن أترك وحدي

101
00:04:29,582 --> 00:04:30,682
.حسنًا

102
00:04:31,883 --> 00:04:34,118
.سأعطيك مساحة

103
00:04:34,120 --> 00:04:36,987
لكن اعلمي فقط أنني أحبك

104
00:04:36,989 --> 00:04:39,590
.وأنا هنا من أجلك دون قيد أو شرط

105
00:04:39,592 --> 00:04:42,226
.وعندما تكوني جاهزة، اتصلي فقط

106
00:04:43,461 --> 00:04:44,561
حسنًا

107
00:04:55,507 --> 00:04:58,208
<font color="#ff8080">ولكن الآن نريدك أن
.تعرفوا أنكم في أيد أمينة</font>

108
00:05:00,947 --> 00:05:03,314
<font color="#ff8080">.الأمل والمساعدة والرحمة للجميع</font>

109
00:05:03,316 --> 00:05:04,896
<font color="#ff8080">...اتصلوا بنا</font>

110
00:05:14,501 --> 00:05:16,501
<font color="#ff80ff"><u>‫)مرتبك أو متوتر؟ حدد موعداً للذهاب
‫إلى الواقع الافتراضي مع "اوبسيدين الشمالي" البلاتيني اليوم)</u></font>

111
00:06:05,526 --> 00:06:07,526
<font color="#ff80ff">‫(البطلة الأولى في "ناشيونال سيتي")</font>

112
00:06:13,551 --> 00:06:14,685
.لنذهب للكم بعض الأشياء

113
00:06:20,515 --> 00:06:26,515
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 16 - أليكس في بلاد العجائب

114
00:06:35,540 --> 00:06:36,607
.(مرحبًا (كيلي

115
00:06:36,609 --> 00:06:37,941
ما الأمر؟

116
00:06:37,943 --> 00:06:40,043
(سمعت بشأن والد (كارا) و(أليكس

117
00:06:40,945 --> 00:06:42,112
.أنا آسف لكم جميعًا

118
00:06:42,114 --> 00:06:43,781
.شكرًا

119
00:06:43,783 --> 00:06:44,815
مهلا، ألا يجب أن
تكونوا على الطريق

120
00:06:44,817 --> 00:06:45,816
للجنازة الآن؟

121
00:06:45,818 --> 00:06:47,117
.نعم، يجب علينا ذلك

122
00:06:47,119 --> 00:06:49,820
.لكن الأمور معقدة معها ومع والدها

123
00:06:49,822 --> 00:06:53,223
لذا تقول أنها لا تريد
.الذهاب إلى "ميدفال" اليوم

124
00:06:53,225 --> 00:06:55,125
.هذا قاسٍ -
.نعم، ولكن لا يزال هناك وقت -

125
00:06:55,127 --> 00:06:56,560
لذلك أعطيتها مساحة

126
00:06:56,562 --> 00:06:58,962
.على أمل أن تغير رأيها

127
00:06:58,964 --> 00:07:02,232
الأمر الذي يتركني هنا مع عدم
.القيام بأي شيء سوى القلق

128
00:07:03,569 --> 00:07:07,204
حسنًا، إذا كنت
،ترغبي في تمرير الوقت

129
00:07:07,206 --> 00:07:08,639
.يمكنني استخدام معروف -
.أجل -

130
00:07:11,477 --> 00:07:13,243
،في الأسابيع الثلاثة الماضية

131
00:07:13,245 --> 00:07:16,080
قام (ليكس لوثر) بنقل 32 قمرا صناعيًا

132
00:07:16,082 --> 00:07:18,949
من خلال موافقة إدارة الطيران الفيدرالية
.وإطلاقها في الفضاء

133
00:07:18,951 --> 00:07:21,085
كل مداراتهم وضعتهم
مباشرة فوق مدينة

134
00:07:21,087 --> 00:07:24,555
التي يزورها (ليكس) بنفسه
"في هذه الجولة بشأن "أوبسيدين

135
00:07:26,257 --> 00:07:28,025
لذا أنت تتسائل عما يجب
أن تفعله الأقمار الصناعية

136
00:07:28,027 --> 00:07:30,427
مع إطلاق "أوبسيدين" البلاتيني

137
00:07:30,429 --> 00:07:32,830
.لا شيء على حد علمي

138
00:07:32,832 --> 00:07:35,232
يعمل "البلاتيني" خارج
.الأبراج الداعمة

139
00:07:35,234 --> 00:07:38,168
لذا، مهما يكن الذي يريده
،ليكس) من الأقمار الصناعية)

140
00:07:38,170 --> 00:07:40,337
.لا علاقة لنا به

141
00:07:40,339 --> 00:07:41,805
لكنك ما زلت متشككة فيه؟

142
00:07:41,807 --> 00:07:44,641
نعم، أنا قلقة بشأن ما
.يفعله (ليكس) من خلال منصتنا

143
00:07:44,643 --> 00:07:46,610
.و(أليكس) متشككة أيضًا

144
00:07:46,612 --> 00:07:49,046
لذا أنا أراقب أي شيء

145
00:07:49,048 --> 00:07:52,983
قد يثبت أن (ليكس) ليس
.البطل الذي يعتقده الجميع

146
00:07:52,985 --> 00:07:56,153
ومع ذلك، لا تعتقدي
أنه يفعل أي خطأ هنا؟

147
00:07:56,155 --> 00:07:57,454
.لا أستطيع الجزم

148
00:07:57,456 --> 00:07:58,956
منذ وصول  "لوثر كورب" إلينا

149
00:07:58,958 --> 00:08:00,958
.الخلل الوحيد الموجود هي ضمانة الحماية

150
00:08:00,960 --> 00:08:02,826
.وكان ذلك مجرد حظ

151
00:08:02,828 --> 00:08:07,231
استغلها (ريتشارد بيتس) المتسلل
.الوحيد لتحقيق أهدافه الخاصة

152
00:08:07,233 --> 00:08:08,627
إذًا، لا تعتقدي أن هناك أي فرصة

153
00:08:08,651 --> 00:08:10,224
بأن (ريتشارد) كان يعمل مع (ليكس)؟

154
00:08:13,037 --> 00:08:14,137
ماذا كانت لتقول (أليكس)؟

155
00:08:15,340 --> 00:08:19,977
.مع (ليكس)، كل شيء ممكن

156
00:08:35,927 --> 00:08:37,494
.يا إلهي، هذا الرجل رائع حقًا

157
00:08:38,863 --> 00:08:40,464
،)مرحبًا، (سوبرجيرل

158
00:08:40,466 --> 00:08:42,900
.لم أراكِ في الواقع الافتراضي من قبل

159
00:08:42,902 --> 00:08:44,368
.(صائدة الكنوز (تيلي

160
00:08:44,370 --> 00:08:46,170
.أنا مشاركة مثلك

161
00:08:46,172 --> 00:08:47,671
.رائع

162
00:08:47,673 --> 00:08:50,107
.معظم هؤلاء الناس هم روبوتات

163
00:08:51,210 --> 00:08:53,110
،المحاكاة تعين عقلك

164
00:08:53,112 --> 00:08:54,511
لذا سوف يملأ عالمك

165
00:08:54,513 --> 00:08:56,046
.مع الأشياء التي تبدو مألوفة لك

166
00:08:56,048 --> 00:08:58,549
.الأشخاص الذين تعرفيهم، الأماكن التي زرتيها

167
00:08:58,551 --> 00:09:01,852
.حسنًا، إنهم يبدون حقيقيين جدًا

168
00:09:01,854 --> 00:09:04,421
.كل ما عليك فعله هو فحص الرقبة

169
00:09:04,423 --> 00:09:05,689
،إذا رأيت ثلاثة خطوط

170
00:09:05,691 --> 00:09:08,225
.هذا يعني أنهم لا يلعبون

171
00:09:08,227 --> 00:09:11,028
نحن الذين بدون
.خطوط، نحن الحقيقين

172
00:09:11,030 --> 00:09:13,730
(حسنًا. حسنًا، شكرا لك، يا (تيلي

173
00:09:13,732 --> 00:09:15,933
.(ادعوني (بوني

174
00:09:15,935 --> 00:09:17,868
(أليكس)

175
00:09:17,870 --> 00:09:21,071
أختي (جيل) هي أكبر معجبين
.بـ "سوبرجيرل" في الحياة الواقعية

176
00:09:21,073 --> 00:09:22,173
.هذا عظيم

177
00:09:24,108 --> 00:09:26,677
لذا هل تحاولي التخلص من بعض التوتر
لكونك بطلة

178
00:09:26,679 --> 00:09:28,845
أو أنك بصدد شيء ما؟

179
00:09:30,281 --> 00:09:33,183
تعلمين، أنا فقط أخذ
.استراحة من العالم الحقيقي

180
00:09:34,285 --> 00:09:36,954
.نعم، العالم الحقيقي سيء

181
00:09:36,956 --> 00:09:38,056
.أجل

182
00:09:39,224 --> 00:09:42,159
تم تشخيص (جيل) للتو مع
المرحلة الرابعة من السرطان

183
00:09:42,161 --> 00:09:44,728
ولا أستطيع حتى تحمل
.تكاليف الرحلة للذهاب لرؤيتها

184
00:09:44,730 --> 00:09:46,964
.أنا آسفة جدًا. هذا فظيع

185
00:09:47,866 --> 00:09:48,966
.إنه كذلك

186
00:09:50,468 --> 00:09:53,070
ولكن هنا، كل شيء جيد، أليس كذلك؟

187
00:09:54,072 --> 00:09:56,006
.حتى لو كان ذلك لبضع ساعات فقط

188
00:09:56,008 --> 00:09:58,141
لذا، من هو نجم الروك هذا؟

189
00:09:58,143 --> 00:10:00,911
اسمه الحقيقي هو (ديريك) شيء ما

190
00:10:00,913 --> 00:10:03,013
.وهو هنا طوال الوقت

191
00:10:03,915 --> 00:10:06,016
.الأخبار هي أن زوجته ماتت

192
00:10:06,018 --> 00:10:09,219
إذا أردت رأي، فإنه يبقى في الواقع
.الافتراضي لفترة أطول مما هو صحي

193
00:10:12,290 --> 00:10:13,557
.وهذه هي رحلتي

194
00:10:15,460 --> 00:10:16,727
"أراك بالجوار، يا "سوبرجيرل

195
00:10:33,011 --> 00:10:35,312
كان هذا رائعاً

196
00:10:35,314 --> 00:10:36,647
."شكرًا، "سوبرجيرل

197
00:10:36,649 --> 00:10:38,148
بالطبع

198
00:10:38,150 --> 00:10:39,783
.إنه لأمر مدهش كيف الاحساس بأن كل هذا حقيقي

199
00:10:41,920 --> 00:10:43,787
...كل هذا

200
00:10:43,789 --> 00:10:45,055
.الواقع الافتراضي

201
00:10:50,995 --> 00:10:52,095
.الواقع الافتراضي

202
00:10:53,598 --> 00:10:56,333
ما الذى تتحدث عنه؟

203
00:10:56,335 --> 00:10:58,201
!واحد. إثنان. ثلاثة. أربعة

204
00:11:19,104 --> 00:11:21,639
.حسنًا. تنين عند النافورة

205
00:11:21,641 --> 00:11:22,741
ماذا كانت لتفعل (كارا)؟

206
00:11:24,243 --> 00:11:25,777
.الرؤية الحرارية

207
00:11:25,779 --> 00:11:26,879
.حسنا

208
00:11:29,515 --> 00:11:31,315
.كارا) تجعل هذا يبدو سهلاً للغاية)

209
00:11:31,317 --> 00:11:32,817
.حسنًا

210
00:11:42,127 --> 00:11:43,227
.حسنًا

211
00:12:04,984 --> 00:12:07,318
سوبرجيرل"، كيف تشعري"
بهزيمة "دراكوكاردوسيان"؟

212
00:12:07,320 --> 00:12:09,287
.أنا سعيدة لأنه امكنني المساعدة

213
00:12:09,289 --> 00:12:10,555
إذن ماذا ستفعلي الآن؟

214
00:12:10,557 --> 00:12:11,856
حسنًا، هل يعلم أحد

215
00:12:11,858 --> 00:12:13,798
أين يمكن للفتاة الحصول
على وجبة صغيرة هنا؟

216
00:12:16,395 --> 00:12:17,929
هذا يحسم الأمر

217
00:12:17,931 --> 00:12:20,282
لا يوجد شيء يربط
ليكس) بالقرصنة على نظام الحماية)

218
00:12:20,283 --> 00:12:21,749
.أو للرجل الذي فعلها

219
00:12:21,751 --> 00:12:23,985
ولكن إذا كان هذا الرجل قادرًا
،على اختراق هذا الجزء من نظامك

220
00:12:23,987 --> 00:12:25,887
(من سيقول أن (ليكس
لن يستهدفها أيضًا؟

221
00:12:28,424 --> 00:12:30,058
ما الأمر؟  هل فعل (ليكس) شيئا؟

222
00:12:30,060 --> 00:12:31,693
،لا، ليس شيئاً فعله

223
00:12:31,695 --> 00:12:34,228
شيء كان يجب
.علينا فعله ولم نفعله

224
00:12:34,230 --> 00:12:38,132
خطأ نظام الحماية الذي وجدته
.لم يتم إصلاحه في النهاية

225
00:12:38,134 --> 00:12:39,167
تقصدين الباب الخلفي لا يزال مفتوحا؟

226
00:12:39,169 --> 00:12:40,468
.أجل

227
00:12:40,470 --> 00:12:41,869
ولكن هذا يعني ذلك

228
00:12:41,871 --> 00:12:43,304
هناك فرصة لوجود
.أشخاص آخرين هناك

229
00:12:43,306 --> 00:12:45,239
.(أحتاج أن أجد (أندريا

230
00:12:45,241 --> 00:12:46,541
كيلي)، ما الذي يحدث؟)

231
00:12:46,543 --> 00:12:49,077
(الخلل الذي استغله (ريتشارد بيتس

232
00:12:49,079 --> 00:12:50,645
.لم يتم إصلاحه

233
00:12:50,647 --> 00:12:51,979
ماذا؟  -
.أجل -

234
00:12:51,981 --> 00:12:53,614
اعتقدت أنه ربما كان
،هفوة مع السجلات

235
00:12:53,616 --> 00:12:54,716
.ولكن راجعت

236
00:12:54,718 --> 00:12:56,184
،تم وضع طلب التصحيح

237
00:12:56,186 --> 00:12:58,419
ولكن لم يتم الإفراج
.عن الأموال للعمل

238
00:13:02,991 --> 00:13:04,192
انصت

239
00:13:05,427 --> 00:13:07,095
.علينا القيام بشيء حيال ذلك الآن

240
00:13:07,097 --> 00:13:08,596
،كيلي)، أفهم مخاوفك)

241
00:13:08,598 --> 00:13:10,631
ولكن ما حدث الأسبوع
،الماضي كان بسبب القراصنة

242
00:13:10,633 --> 00:13:12,834
.لا يوجد خلل في نظامنا

243
00:13:12,836 --> 00:13:14,469
ومنذ ذلك الحين
لم ترد أي تقارير

244
00:13:14,471 --> 00:13:16,051
من أي شخص تأثر بالأمر، أليس كذلك؟

245
00:13:17,473 --> 00:13:18,840
.لا

246
00:13:18,842 --> 00:13:21,109
حجب الأموال هذا إنه فقط

247
00:13:21,111 --> 00:13:22,844
.بيروقراطية الشركات مع المجلس

248
00:13:22,846 --> 00:13:24,278
.سأتصرف

249
00:13:24,280 --> 00:13:26,140
ولكن لا يوجد شيء
.ينبه المستخدمين

250
00:13:26,915 --> 00:13:29,016
أنت لا تعتقدي أن
مستخدمينا يستحقون تحذيرًا

251
00:13:29,018 --> 00:13:30,685
بأن العدسات قد تكون مشكلة؟

252
00:13:30,687 --> 00:13:32,787
كل ما من شأنه أن يجعلهم
،يقلقون بشأن النظام الأساسي

253
00:13:32,789 --> 00:13:34,856
ومن ثم لن يتمكنوا
من استخدام المنصة

254
00:13:34,858 --> 00:13:36,390
.للتغلب على مخاوفهم

255
00:13:36,392 --> 00:13:38,760
وعندما يتعلق الأمر بالمحاربين
،القدماء والذين يعانون من صدمة نفسية

256
00:13:38,762 --> 00:13:40,862
هل نريد حقا التوقف
عن إعطائهم ما يحتاجونه؟

257
00:13:42,865 --> 00:13:44,665
لن أسمح للمستهلكين بأن

258
00:13:44,667 --> 00:13:47,668
يتورطوا أبدا في أي شيء
.من شأنه أن يعرضهم للخطر

259
00:13:47,670 --> 00:13:50,304
(ومع ذلك ، سأتصل بـ (جيما
 وأطلق سراح الأموال

260
00:13:50,306 --> 00:13:51,472
.ويتم إصلاح هذا الخلل

261
00:13:53,008 --> 00:13:55,076
.حسنًا.  شكرًا

262
00:13:55,078 --> 00:13:56,178
.شكرًا لك

263
00:14:01,650 --> 00:14:03,918
"حسنًا، إنها "سوبرجيرل

264
00:14:05,054 --> 00:14:06,154
.مرحبًا

265
00:14:07,956 --> 00:14:11,526
.فطائر التوت هذه رائعة تمامًا

266
00:14:11,528 --> 00:14:14,262
.أعني، كما لو كنت في المنزل

267
00:14:14,264 --> 00:14:16,430
إنه، يبدو مقرمش من الخارج

268
00:14:16,432 --> 00:14:18,099
.ولزج قليلاً من الداخل

269
00:14:19,802 --> 00:14:20,902
يا إلهي

270
00:14:22,237 --> 00:14:26,073
كيلي) يمكن أن تأتي إلى)
.هنا وتأكلها دون أن تموت

271
00:14:26,075 --> 00:14:29,277
(لا تخبريني، هل (كيلي
هي أحد أصدقائك الخارقين؟

272
00:14:29,279 --> 00:14:30,545
.لا

273
00:14:30,547 --> 00:14:32,547
.لا، لا، لا. إنها صديقتي

274
00:14:32,549 --> 00:14:35,449
،ذكية للغاية، ولطيفة

275
00:14:35,451 --> 00:14:38,519
وصديقة داعمة بشكل رائع

276
00:14:38,521 --> 00:14:40,655
.والذي كنت حمقاء تمامًا معها هذا الصباح

277
00:14:41,657 --> 00:14:44,025
.كلنا لدينا أيام سيئة

278
00:14:45,060 --> 00:14:46,627
.هذا أكثر بقليل من ذلك

279
00:14:49,698 --> 00:14:52,767
.اكتشفت للتو أن والدي توفي

280
00:14:52,769 --> 00:14:56,204
.لقد عاملني وكأنني نضجة ومساوية له

281
00:14:56,206 --> 00:14:59,006
خاصة عندما يتعلق
.الأمر برعاية والدتي

282
00:14:59,008 --> 00:15:02,009
وبالتأكيد عندما يتعلق
.الأمر برعاية أختي

283
00:15:03,246 --> 00:15:07,248
وأنا لا أعرف، أعتقد
أن الأمر كان رائع حقًا

284
00:15:07,250 --> 00:15:09,717
أنه قام بإعطائي هذا
،النوع من المسؤولية

285
00:15:09,719 --> 00:15:13,955
لكنني أنظر إلى الوراء
...الآن، وأنا فقط

286
00:15:13,957 --> 00:15:17,291
وكأن الأمر غير منصف
.أن يضع كل ذلك علي

287
00:15:19,595 --> 00:15:23,297
.أعني أختي، يمكنها أن تكون مفيدة

288
00:15:24,600 --> 00:15:27,101
،لذا فكرت إذا أتيت إلى هنا

289
00:15:27,103 --> 00:15:29,470
.سوف اشعر ببعض الحرية لنفسي

290
00:15:29,472 --> 00:15:32,406
يمكنني أن أطير حول المكان
ويمكنني أن أهدم الأمور

291
00:15:32,408 --> 00:15:34,876
.بدون أن يتمكن أي شخص من إيقافي

292
00:15:34,878 --> 00:15:37,178
.وبعد ذلك كنت، سأشعر بتحسن

293
00:15:38,647 --> 00:15:39,780
.لكني لست كذلك

294
00:15:41,049 --> 00:15:42,884
.أعني، ليس حقًا

295
00:15:42,886 --> 00:15:46,554
لأنني أعني أن أبي مازال ميتاً

296
00:15:48,657 --> 00:15:51,359
.صديقتي، إنها على حق

297
00:15:51,361 --> 00:15:55,196
لدي الكثير من
.الأشياء للتعامل معها

298
00:15:57,934 --> 00:15:59,667
.على أي حال، كان ذلك رائع

299
00:15:59,669 --> 00:16:01,669
...امم

300
00:16:01,671 --> 00:16:03,104
...أنا

301
00:16:03,106 --> 00:16:05,773
أعتقد أن الوقت قد حان
.للعودة إلى الواقع الحقيقي

302
00:16:06,742 --> 00:16:07,842
ماذا تعني؟

303
00:16:09,678 --> 00:16:13,180
،فقط لأن هذا كان ممتعًا جدًا

304
00:16:13,182 --> 00:16:15,917
ولكن أعتقد أن الوقت
.قد حان للعودة إلى الواقع

305
00:16:15,919 --> 00:16:17,051
الواقع"؟"

306
00:16:19,087 --> 00:16:20,688
هل أنت بخير، يا عزيزتي؟

307
00:16:20,690 --> 00:16:23,291
ماذا عن جولة أخرى
لعملائي المفضلين؟

308
00:16:23,293 --> 00:16:24,425
.تناسبني

309
00:16:28,730 --> 00:16:31,799
هل سمعت المزيد عن أختك؟

310
00:16:31,801 --> 00:16:33,801
أختى؟ -
(جيل) -

311
00:16:36,972 --> 00:16:39,941
حسنًا، منذ متى وأنت هنا يا (بوني)؟

312
00:16:39,943 --> 00:16:41,075
(أنا (تيلي

313
00:16:42,811 --> 00:16:44,512
.(صائدة الكنوز (تيلي

314
00:16:44,514 --> 00:16:46,347
"سوبرجيرل"

315
00:16:46,349 --> 00:16:47,415
جون)؟)

316
00:16:47,417 --> 00:16:49,884
.نحن بحاجة إليك في "دي. إي. أو" الآن

317
00:16:49,886 --> 00:16:51,419
أنت في "دي. إي. أو"؟

318
00:16:51,421 --> 00:16:53,354
.سوبرجيرل" ، لا تقلقي بشأن صديقك"

319
00:16:53,356 --> 00:16:55,323
إنها تقوم بحل مشاكلها

320
00:16:55,325 --> 00:16:56,657
.مثلك

321
00:16:56,659 --> 00:16:58,526
سوف أتأكد من ذهابها
‫إلى حيث يجب أن تذهب

322
00:16:58,528 --> 00:17:00,061
(يستمرون في القدوم، يا (ماك

323
00:17:01,697 --> 00:17:03,097
...مرحبًا، أم

324
00:17:04,333 --> 00:17:05,599
.حظًا سعيدًا في كل شيء

325
00:17:06,501 --> 00:17:07,601
.وأنت ايضا

326
00:17:34,200 --> 00:17:36,368
.إنه مثل "دي. إي. أو" الحقيقي

327
00:17:38,004 --> 00:17:40,105
.ربما أفضل من "دي. إي. أو" الحقيقي

328
00:17:40,107 --> 00:17:42,007
."سوبرجيرل" -
(المدير (جونز -

329
00:17:42,009 --> 00:17:44,243
لقد وردنا للتو أن صاروخا
باليستيا" قصير المدى"

330
00:17:44,245 --> 00:17:46,912
سُرق من قاعدة طومسون
.البحرية من قبل إرهابيين مجهولين

331
00:17:46,914 --> 00:17:49,848
، مقترنًا بالتقنية المناسبة
مثل "أس. أر. بي. أم" من هذا القبيل

332
00:17:49,850 --> 00:17:53,585
لديه القدرة على مسح كل شيء
.داخل دائرة نصف قطرها 20 ميلاً

333
00:17:53,587 --> 00:17:54,987
هل يمكننا تتبعه؟

334
00:17:54,989 --> 00:17:57,249
.نحن نجتاح المدينة لبصمته الآن

335
00:18:00,793 --> 00:18:02,094
هذا هو الجزء الذي تقولين فيه

336
00:18:02,096 --> 00:18:04,129
سوف تبحثين في أرجاء المدينة
.وتتعقبي هؤلاء الرجال

337
00:18:04,131 --> 00:18:05,163
.صحيح، نعم

338
00:18:05,165 --> 00:18:07,633
...آسفة، كنت فقط

339
00:18:07,635 --> 00:18:10,369
.ليس لديك فكرة عن مدى شعوري بالإرتياح لكوني هنا معكم

340
00:18:10,371 --> 00:18:11,703
"سوبرجيرل"

341
00:18:11,705 --> 00:18:13,572
"هذا "هانك هانشو

342
00:18:13,574 --> 00:18:15,340
هناك شيء واحد على قيد
الحياة يمشي على قدمين

343
00:18:15,342 --> 00:18:16,942
.يمكنه سماع هذا التردد

344
00:18:16,944 --> 00:18:18,043
.وهذا أنت

345
00:18:18,045 --> 00:18:19,211
أأنت بخير؟

346
00:18:19,213 --> 00:18:20,946
(إنه (هانشو -
ماذا؟ -

347
00:18:20,948 --> 00:18:23,348
يتحدث معي
.بنوع من التردد العالي

348
00:18:23,350 --> 00:18:25,317
(يا إلهي.  إنه (هانشو

349
00:18:25,319 --> 00:18:27,486
،كما أنا واثق أنك اكتشفت الأمر بحلول الآن

350
00:18:27,488 --> 00:18:30,055
.لقد سرقت صاروخاً من قاعدة قريبة

351
00:18:30,057 --> 00:18:31,790
ما لم تكتشفيه

352
00:18:31,792 --> 00:18:34,760
،هو أنه بينما تركز "دي. إي. أو" على سرقتي

353
00:18:34,762 --> 00:18:36,928
.لقد اختطفت أختك -
كارا)؟) -

354
00:18:38,197 --> 00:18:40,799
.هذا صحيح.  انظري

355
00:18:40,801 --> 00:18:43,001
كيف؟

356
00:18:43,003 --> 00:18:44,836
الطريقة الوحيدة التي
يعرف بها (كارا) هي أختك

357
00:18:44,838 --> 00:18:47,539
.هو إذا اكتشف هويتك السرية

358
00:18:47,541 --> 00:18:48,707
هناك رأس حربي نووي

359
00:18:48,709 --> 00:18:50,108
في قاعدة "تاماكي" الجوية

360
00:18:50,110 --> 00:18:51,543
.جنوب المدينة

361
00:18:51,545 --> 00:18:53,478
احصلي عليه وسلميه
إلى المستودع المهجور

362
00:18:53,480 --> 00:18:55,580
.على طريق الواجهة البحرية في غضون ساعة

363
00:18:55,582 --> 00:18:58,317
افعلي ذلك، وإلا سأكشف
عن هويتك السرية

364
00:18:58,319 --> 00:19:00,786
.واقتل أختك

365
00:19:00,788 --> 00:19:04,356
.(أليكس)، أعرف تاريخك مع (هانشو)

366
00:19:04,358 --> 00:19:06,558
عديني أنك لن تدعي
المشاعر تحجب حكمك

367
00:19:06,560 --> 00:19:07,793
.بينما نقدمه للعدالة

368
00:19:08,961 --> 00:19:10,629
.أستطيع التعامل مع الأمر

369
00:19:10,631 --> 00:19:11,897
أين (كارا)؟

370
00:19:12,999 --> 00:19:14,700
.إنها آمنة

371
00:19:14,702 --> 00:19:15,801
.حتى الان

372
00:19:15,803 --> 00:19:16,903
ماذا تريد؟

373
00:19:18,538 --> 00:19:19,771
ماذا اريد؟

374
00:19:21,574 --> 00:19:23,241
...أبوك

375
00:19:23,243 --> 00:19:26,511
.تسلل لمنظمتي، نصب لي كمينًا

376
00:19:26,513 --> 00:19:28,280
.تركني ميتًا في الغابة

377
00:19:29,849 --> 00:19:32,617
!هذا ما أريده

378
00:19:40,560 --> 00:19:42,527
أنتِ لم تعتقدي أنني سوف
أتي بدون سلاح، أليس كذلك؟

379
00:19:44,865 --> 00:19:47,199
أنت لم تعتقد أنني سوف أحمل
رأس حربي نشط، أليس كذلك؟

380
00:19:51,304 --> 00:19:53,238
.لا يزال لدي الصاروخ

381
00:19:53,240 --> 00:19:55,073
.ولا يزال لدي أنت

382
00:19:55,075 --> 00:19:58,276
"هذا يكفي لإعادة "دي. إي. أو
.إلى مجدها السابق

383
00:19:58,278 --> 00:20:01,480
.بتفجيرها والبدء من جديد

384
00:20:04,685 --> 00:20:07,152
...والآن "دي. إي. أو"، وأختك

385
00:20:08,221 --> 00:20:11,256
.وكل من تحبينه سيموت

386
00:20:14,895 --> 00:20:18,330
لن يتمكن أحد من
.إنقاذهم... أو إنقاذك

387
00:20:18,332 --> 00:20:20,165
.أنا لست بحاجة إلى أي شخص لإنقاذي

388
00:20:22,068 --> 00:20:24,336
!"لأنني "سوبرجيرل

389
00:20:42,589 --> 00:20:44,256
"سوبرجيرل" -
(جون) -

390
00:20:44,258 --> 00:20:46,525
(لقد  تمكنت من (هانشو
...ولكن لا أعرف أين

391
00:20:46,527 --> 00:20:47,747
(لدينا (كارا

392
00:20:48,594 --> 00:20:49,861
.إنها آمنة

393
00:20:51,931 --> 00:20:55,534
لم يكن عليك أن تعود

394
00:20:55,536 --> 00:20:57,636
.والآن لن تؤذي عائلتي مرة أخرى

395
00:21:05,545 --> 00:21:06,745
.مرحبًا -
.مرحبًا -

396
00:21:09,816 --> 00:21:11,149
إذًا

397
00:21:11,151 --> 00:21:13,952
قالت (أندريا) إن تصحيح الحماية
لم يتم معالجته

398
00:21:13,954 --> 00:21:17,088
.بسبب البيروقراطية مع المجلس

399
00:21:19,992 --> 00:21:21,526
...لكن

400
00:21:21,528 --> 00:21:23,662
منذ أن تعاونت
...لوثر كورب) معنا)

401
00:21:24,598 --> 00:21:26,264
...مجلس الإدارة لديه عضو جديد ...

402
00:21:26,266 --> 00:21:27,265
(ليكس)

403
00:21:27,267 --> 00:21:29,401
.لذا ربما كان وراء ذلك

404
00:21:29,403 --> 00:21:31,470
كان بإمكانه الضغط على
أعضاء مجلس الإدارة الآخرين

405
00:21:31,472 --> 00:21:32,571
لتجاهل الخلل

406
00:21:32,573 --> 00:21:34,306
حتى يتمكن من استغلالها
.لتحقيق أهدافه الخاصة

407
00:21:34,308 --> 00:21:37,576
ربما حبس الناس داخل الواقع
.الافتراضي وحبس المشتركين في الداخل

408
00:21:37,578 --> 00:21:39,844
نعم، ولكن ليس لدينا
.أي حقائق لدعم ذلك

409
00:21:43,050 --> 00:21:44,483
حسنًا، يجب أن يكون
.هناك شيء يمكننا القيام به

410
00:21:44,485 --> 00:21:47,352
هذه قائمة بحوالي 500 مستخدم

411
00:21:47,354 --> 00:21:50,622
الذين يستخدمون الواقع الافتراض بدون
.توقف لمدة 48 ساعة أو أكثر

412
00:21:51,592 --> 00:21:53,658
...لا أحد اتصل بهم، ولكن

413
00:21:53,660 --> 00:21:55,660
.لذا قد يكونوا مازلوا محاصرين -
.أجل -

414
00:21:57,396 --> 00:21:58,396
كيف تشعر حيال مساعدتي

415
00:21:58,398 --> 00:21:59,738
بإجراء بضع مئات من المكالمات الهاتفية؟

416
00:22:02,335 --> 00:22:03,435
.أنت

417
00:22:04,537 --> 00:22:06,137
.أحسنت صنعًا اليوم

418
00:22:06,139 --> 00:22:08,607
.هانشو) في الحبس) -
.حسنًا -

419
00:22:08,609 --> 00:22:11,309
كيف (كارا)؟  -
"عادت إلى "كاتكو -

420
00:22:11,311 --> 00:22:13,078
.للانتهاء من مقالها بينما نتحدث

421
00:22:13,080 --> 00:22:15,380
،وأرادت أن أذكرك

422
00:22:15,382 --> 00:22:17,983
حان دورك لالتقاط
.الزلابية الليلة

423
00:22:19,453 --> 00:22:21,186
.هذه أختي

424
00:22:23,356 --> 00:22:24,456
.أعرف هذا المظهر

425
00:22:25,358 --> 00:22:26,791
هل هناك شيء يدور في ذهنك؟

426
00:22:28,761 --> 00:22:30,128
...نعم، أنا فقط

427
00:22:31,797 --> 00:22:35,033
أنا لا أعرف، كل شيء يبدو جيدًا

428
00:22:36,537 --> 00:22:40,038
ولكن ما زل لدي هذا
.الشعور أنني نسيت شيئًا

429
00:22:40,040 --> 00:22:43,008
"مثل "هل أغلقت الباب الأمامي؟

430
00:22:43,010 --> 00:22:44,643
.هذا النوع من المشاعر

431
00:22:44,645 --> 00:22:47,412
...لكن مازلت

432
00:22:47,414 --> 00:22:50,348
أعلم أنني أفعل
.ما يفترض أن أفعله

433
00:22:50,350 --> 00:22:53,118
...لدي فريقي ولدي عائلتي

434
00:22:54,187 --> 00:22:56,354
...كل شيء، يبدو

435
00:22:57,924 --> 00:22:59,824
صائب؟

436
00:22:59,826 --> 00:23:03,094
،أليكس)، أنقذت عائلتك)

437
00:23:03,096 --> 00:23:06,565
.دي. إي. أو" ومواطني "ناشونال سيتي" اليوم"

438
00:23:06,567 --> 00:23:09,401
هذا الشعور لا يمكنك
...تحديده تمامًا

439
00:23:09,403 --> 00:23:10,503
.تسمى السعادة

440
00:23:11,837 --> 00:23:14,205
.الآن، هيا، لنذهب للاحتفال

441
00:23:14,207 --> 00:23:16,041
(على حساب (برايني

442
00:23:16,043 --> 00:23:17,142
.أنت محق

443
00:23:17,144 --> 00:23:18,476
.دعنا نحتفل -
.أجل -

444
00:23:43,269 --> 00:23:44,369
،شكرًا لك

445
00:23:45,271 --> 00:23:46,604
.(الرئيس (لينكولن

446
00:23:50,109 --> 00:23:52,944
.مرحبًا، أنا آسف لذلك المكروه

447
00:23:52,946 --> 00:23:55,046
إذا كان قد قرأ
كتابًا تاريخيًا،  لعلم

448
00:23:55,048 --> 00:23:58,450
أن (بي) الصادق ينتمي
،إلى جمهور المسرح

449
00:23:58,452 --> 00:24:00,819
.ليس على المسرح

450
00:24:00,821 --> 00:24:04,789
هل لدينا "جون ويلكس بوث" هنا؟

451
00:24:04,791 --> 00:24:06,858
.هيا

452
00:24:06,860 --> 00:24:09,894
ماذا؟ لا تعتقد أن هذا مضحك؟

453
00:24:14,868 --> 00:24:17,135
.الآن، لنعود إلى عرضنا

454
00:24:17,137 --> 00:24:18,336
من التالي؟

455
00:24:18,338 --> 00:24:21,539
."أرى أخت "كريبتونية

456
00:24:21,541 --> 00:24:22,907
!"نخب "سوبرجيرل

457
00:24:22,909 --> 00:24:24,442
.الصمت

458
00:24:24,444 --> 00:24:26,144
آسفة، (فيتا)، لقد
.نسيت نفسي لمدة ثانية

459
00:24:26,146 --> 00:24:27,545
،حسنًا، سوف تنجين

460
00:24:27,547 --> 00:24:29,814
ولكن سوف أرسلك إلى اخر الصف

461
00:24:29,816 --> 00:24:33,051
ولا مزيد من أغاني "بريتني سبيرز" إذا كنت
.تريد أن تعيشي
<font color="#ff80ff">(بريتني سبيرز أحد أشهر المغنيات الأمريكيات)
"بدأت مشوارها الغنائي في أواخر التسعينات"</font>

462
00:24:34,053 --> 00:24:36,988
.سأذهب لأحضر المشروبات -
.حسنًا -

463
00:24:36,990 --> 00:24:38,189
أنت سعيدة؟

464
00:24:38,191 --> 00:24:40,024
.لم أكن سعيدة مثل اليوم

465
00:24:49,279 --> 00:24:51,414
.نعم، أفهم

466
00:24:51,739 --> 00:24:53,672
.آسف جدًا، لإزعاجك

467
00:24:53,707 --> 00:24:55,208
.نعم

468
00:24:56,577 --> 00:25:00,413
عجبًا، إذًا هذه 100 مكالمة
،هاتفية إلى 100 مستخدم

469
00:25:00,415 --> 00:25:02,181
.لا أحد محاصر

470
00:25:02,183 --> 00:25:04,817
ربما جرفتنا إلى نظرية المؤامرة

471
00:25:07,822 --> 00:25:10,125
هل هناك أي أخبار من (أليكس) حتى الآن؟ -
.لقد راسلتها -

472
00:25:10,126 --> 00:25:11,959
.ولا ترد

473
00:25:13,295 --> 00:25:16,130
.ربما لا تزال بحاجة إلى مساحة

474
00:25:17,866 --> 00:25:20,501
،أتعلمي

475
00:25:20,503 --> 00:25:22,636
في بعض الأحيان يحتاج
الناس إلى كتف يبكون عليه

476
00:25:22,638 --> 00:25:24,705
.حتى لو لم يعترفوا بذلك

477
00:25:24,707 --> 00:25:26,941
.يجب أن تذهبي إليها

478
00:25:26,943 --> 00:25:28,008
.سأستمر في هذا

479
00:25:28,010 --> 00:25:29,630
.رأيتك تنظرين إليه، سأستمر بالعمل

480
00:25:30,879 --> 00:25:32,413
في الواقع، لدي شخص في وكالة الأمن القومي

481
00:25:32,415 --> 00:25:34,275
الذين قد يكون قادر على
.مساعدتنا في تسريع الأمور

482
00:25:35,183 --> 00:25:36,951
.اذهبي إلى المرأة التي تحبيها

483
00:25:36,953 --> 00:25:38,686
.شكرًا لك

484
00:25:50,765 --> 00:25:52,766
،حسنًا، حسنًا، حسنًا
.إذا لم يكن عميلي المفضل

485
00:25:52,768 --> 00:25:54,835
تريدين مشروبًا على حساب البار "سوبرجيرل"؟

486
00:25:54,837 --> 00:25:55,937
لما لا؟

487
00:25:59,074 --> 00:26:01,508
.حسنًا، إذا لم يكن لعميلي المفضل

488
00:26:01,510 --> 00:26:03,143
تريدين مشروب على حساب البار، يا "سوبرجيرل"؟

489
00:26:03,145 --> 00:26:04,245
.نعم

490
00:26:06,381 --> 00:26:08,249
مرحبًا

491
00:26:08,251 --> 00:26:09,717
"سوبرجيرل"

492
00:26:09,719 --> 00:26:13,320
.مرحبًا. إنه زي رائع حقًا

493
00:26:13,322 --> 00:26:14,722
.أسود

494
00:26:14,724 --> 00:26:17,358
.الآن هذا رائع

495
00:26:18,693 --> 00:26:20,928
آسف، ما الذي تتحدث عنه؟

496
00:26:20,930 --> 00:26:24,064
.أنا أحب هذا المكان

497
00:26:24,066 --> 00:26:26,367
لكنهم لا يجعلون
.المشروبات باردة بما يكفي

498
00:26:31,940 --> 00:26:33,774
....كيف قمت بـ

499
00:26:33,776 --> 00:26:35,809
.لقد جئت إلى هنا هربًا من الواقع

500
00:26:35,811 --> 00:26:37,544
.لا يوجد مشروبات قوية هنا

501
00:26:37,546 --> 00:26:39,613
هذا... هذا ليس حقيقيًا؟

502
00:26:39,615 --> 00:26:41,875
ماذا تعتقدين أن كل هذه المشروبات
ستكون على حساب البار؟

503
00:26:43,652 --> 00:26:45,419
أأنت بخير؟

504
00:26:45,421 --> 00:26:47,655
.هذا مستحيل

505
00:26:47,657 --> 00:26:49,456
تبدين وكأنك منزعجة

506
00:26:50,925 --> 00:26:52,059
.سوف أحضر شخص ما

507
00:26:54,796 --> 00:26:57,631
سوبرجيرل".  هل أنت بخير؟"

508
00:26:57,633 --> 00:27:00,100
كيف يمكن أن يكون هناك اثنان من "سوبرجيرل"؟

509
00:27:00,102 --> 00:27:02,202
ربما يكون ذلك نتيجة
.التسمم بالكريبتونيت

510
00:27:03,238 --> 00:27:05,239
هل يجب أن نتوجه إلى "دي. إي. أو"؟

511
00:27:05,241 --> 00:27:07,074
.ربما يجب أن نعود إلى "الغرفة الطبية" حالاً

512
00:27:07,076 --> 00:27:09,376
.لا، هذا ليس حقيقيًا

513
00:27:10,745 --> 00:27:12,079
.يجب علي الخروج من هنا

514
00:27:12,081 --> 00:27:13,847
.يجب على أن أذهب

515
00:27:20,989 --> 00:27:22,456
.هذا كان غريب

516
00:27:46,415 --> 00:27:48,415
أليكس).  أأنت بخير؟)

517
00:27:48,417 --> 00:27:49,783
أليكس)؟) -
جون)؟) -

518
00:27:49,785 --> 00:27:52,252
شنت (ساي) هجومًا نفسيًا
"على "ناشونال سيتي

519
00:27:52,254 --> 00:27:54,455
إنها تجعل الجميع
.يتشككون في واقعهم

520
00:27:54,457 --> 00:27:56,323
.لا تخبريني أنها نالت منكِ أيضًا

521
00:27:56,325 --> 00:27:58,292
.نحن بحاجة إليك هنا -
.لا، أنا بخير -

522
00:28:01,963 --> 00:28:03,360
.وأنا في طريقي

523
00:28:09,687 --> 00:28:10,787
مرحبًا؟

524
00:28:13,156 --> 00:28:14,256
أليكس)؟)

525
00:28:17,861 --> 00:28:19,161
ما هو الخطأ في عدساتك؟

526
00:28:20,230 --> 00:28:21,897
هل تريدين الخروج؟

527
00:28:32,475 --> 00:28:33,742
.حسنًا حبيبتي

528
00:28:35,645 --> 00:28:37,112
.لقد حان الوقت لتستيقظي

529
00:28:48,958 --> 00:28:50,192
.لا تقلقي

530
00:28:50,194 --> 00:28:52,628
أنا قادمة لأحضرك

531
00:28:58,301 --> 00:29:01,136
‫أعتقد أن بعض الأشرار يفكرون
‫من دون أن ينفذوا

532
00:29:02,740 --> 00:29:05,140
.(أليكس) -
(كيلي) -

533
00:29:05,142 --> 00:29:07,209
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير -

534
00:29:07,211 --> 00:29:08,744
أنا فقط لا أعرف إذا حاولت. للخروج

535
00:29:08,746 --> 00:29:10,779
.لكن نظام حمايتك لا يعمل

536
00:29:10,781 --> 00:29:11,914
ماذا؟

537
00:29:11,916 --> 00:29:13,916
،)الخلل الذي أخترقه (ريتشارد بيتس

538
00:29:13,918 --> 00:29:15,117
.لم يتم إصلاحه

539
00:29:15,119 --> 00:29:18,487
.وأعتقد أنك ربما قد تأثرت

540
00:29:18,489 --> 00:29:20,789
،لا يمكنني إخراجك
لذا أريدك أن توقظي نفسك

541
00:29:20,791 --> 00:29:21,890
،وإنهاء المحاكاة الخاصة بك

542
00:29:21,892 --> 00:29:23,692
.ثم سأخبرك بكل شيء

543
00:29:23,694 --> 00:29:25,561
... إنهاء المحاكاة الخاصة بي؟  أنا

544
00:29:25,563 --> 00:29:28,163
تحتاجي إلى الخروج
.من واقعك الافتراضي

545
00:29:28,165 --> 00:29:31,066
.لا استطيع فعل ذلك لك
.عليك أن تفعلي ذلك بنفسك

546
00:29:33,737 --> 00:29:34,870
يا إلهي

547
00:29:36,474 --> 00:29:37,973
.لابد أن (ساي) قد نالت منكِ أيضاً

548
00:29:38,908 --> 00:29:40,142
.ماذا؟  لا

549
00:29:40,144 --> 00:29:41,610
.سوف أتأكد من وصولها إلى غرفة الطبية

550
00:29:41,612 --> 00:29:43,178
.لست بحاجة للذهاب إلى غرفة الطبية

551
00:29:43,180 --> 00:29:45,814
عليك إنهاء هذا. هذا
.ليس حقيقيًا. تعلمين هذا

552
00:29:45,816 --> 00:29:48,317
(تمت مهاجمتها من قبل (ساي

553
00:29:48,319 --> 00:29:49,451
.لم يحدث ذلك قط

554
00:29:49,453 --> 00:29:50,619
،)مرحبًا، يا (أليكس

555
00:29:50,621 --> 00:29:52,121
لا يمكنك أن ترين أن
هذا الواقع الافتراضي

556
00:29:52,123 --> 00:29:53,589
هو فقط يمنحك ما تريدينه؟

557
00:29:53,591 --> 00:29:54,923
"سوبرجيرل"

558
00:29:54,925 --> 00:29:56,725
هناك سرقة جارية في
"مصرف "ناشونال سيتي

559
00:29:56,727 --> 00:29:58,907
شرطة "ناشونال سيتي" في طريقهم، لكنهم
.لن يصلوا في الوقت المناسب

560
00:29:59,763 --> 00:30:01,430
.كيلي)، لا بد لي من التعامل مع هذا)

561
00:30:01,432 --> 00:30:03,132
(اذهبي مع (جون) و(برايني
.إلى غرفة الطبية

562
00:30:03,134 --> 00:30:04,674
.سوف يرعونك، أعدك

563
00:30:05,502 --> 00:30:06,969
.لنذهب

564
00:30:10,673 --> 00:30:12,608
.نهاية المحاكاة

565
00:30:12,610 --> 00:30:14,076
(حسنًا، تريثي يا (كيلي

566
00:30:14,078 --> 00:30:16,512
هل أنت متأكدة من أن هذا عطل في النظام الحماية؟

567
00:30:16,514 --> 00:30:18,747
.لا اعرف. لهذا السبب اتصلت بك

568
00:30:18,749 --> 00:30:21,483
.عدسات (أليكس) حمراء عمليا

569
00:30:21,485 --> 00:30:24,753
.وهي لا تستجيب لأي من اساليب طردي

570
00:30:24,755 --> 00:30:25,921
،حاولت الأدرينالين

571
00:30:25,923 --> 00:30:27,790
ولكن يبدو وكأنها
.لم تشعر بذلك

572
00:30:27,792 --> 00:30:29,758
ماذا عن الدخول في الواقع
الافتراضي للاتصال المباشر؟

573
00:30:29,760 --> 00:30:30,993
،نعم، لقد حاولت ذلك أيضًا

574
00:30:30,995 --> 00:30:33,495
.ولم يكن هناك علامة على زر الحماية

575
00:30:34,397 --> 00:30:36,865
.حتى أنها لن تستمع لي

576
00:30:36,867 --> 00:30:40,102
.قبل أن تذهب، كانت حزينة

577
00:30:40,104 --> 00:30:42,037
لا أعلم، ربما بسبب
،حالتها العاطفية

578
00:30:42,039 --> 00:30:43,972
كانت أكثر عرضة للذكاء الاصطناعي

579
00:30:43,974 --> 00:30:46,308
.وكأن لديها استراحة ذهنية خفيفة

580
00:30:46,310 --> 00:30:48,377
،لقد رأيت هذا مع بعض مرضاي

581
00:30:48,379 --> 00:30:49,478
...لكن مازالت

582
00:30:49,480 --> 00:30:51,113
.ما زلت كنت قادرة على إخراجهم

583
00:30:51,115 --> 00:30:53,448
حسنا، يا (كيلي)، انصت. نحن بحاجة
.إلى التفكير في ذلك

584
00:30:55,185 --> 00:30:56,785
يبدو الأمر وكأنها فقدت هناك

585
00:30:58,588 --> 00:31:01,824
.إذًا نحتاج إلى طريقة لصدمها

586
00:31:01,826 --> 00:31:04,359
نحتاج أن نظهر (أليكس) أنها
ليست في العالم الحقيقي

587
00:31:04,361 --> 00:31:07,262
بمواجهتها بشيء
،غير قابل للتفسير

588
00:31:07,264 --> 00:31:09,731
.ولكن أيضا لا يمكن إنكاره على الإطلاق

589
00:31:14,838 --> 00:31:16,605
.شيء مثل (أليكس) نفسها

590
00:31:25,715 --> 00:31:27,382
.آمل أن ينجح هذا

591
00:31:33,823 --> 00:31:35,724
."شكرًا، يا "سوبرجيرل

592
00:31:35,726 --> 00:31:37,546
هؤلاء الرجال بالتأكيد
.اختاروا البنك الخطأ لسرقة

593
00:31:39,063 --> 00:31:40,462
،بالحديث عن الخيارات السيئة

594
00:31:40,464 --> 00:31:41,563
لا يزال هناك وقت كافٍ لك

595
00:31:41,565 --> 00:31:43,145
.لتغيير حياتك، أيتها السيدة الشابة

596
00:31:44,868 --> 00:31:45,968
.(مرحبا يا (أليكس

597
00:31:47,737 --> 00:31:49,204
كيف تعرفين اسمي الحقيقي؟

598
00:31:49,206 --> 00:31:51,039
.لأنني أنت

599
00:31:51,041 --> 00:31:52,174
.يمكنك الشعور به

600
00:31:53,776 --> 00:31:55,177
كيف؟

601
00:31:55,179 --> 00:31:57,560
لقد أُرسلت لأريك
.شيئًا يجب عليك رؤيته

602
00:32:02,886 --> 00:32:04,386
.ًرجاء

603
00:32:04,388 --> 00:32:05,754
.من فضلك استمعي إليها

604
00:32:05,756 --> 00:32:08,624
ما الذي أحتاج إلى رؤيته؟ -
.أن لا شيء من هذا حقيقي -

605
00:32:08,626 --> 00:32:10,592
.نعم إنه كذلك.  بالطبع هو كذلك

606
00:32:10,594 --> 00:32:13,028
سوبرجيرل"، هل كل شيء بخير؟"

607
00:32:13,030 --> 00:32:16,298
تعال معي، وسأريك
.الحقيقة التي كنت تتجنببها

608
00:32:16,300 --> 00:32:19,401
"بربك، سوبرجيرل"، شرطة "ناشونال سيتي
.يمكن أن تتولى الأمر من هنا

609
00:32:19,403 --> 00:32:20,469
.سوبرجيرل "، دعينا نساعدك"

610
00:32:20,471 --> 00:32:22,337
أم أنك خائفة من مواجهة الواقع؟

611
00:32:29,779 --> 00:32:31,914
.أتذكر هذا المكان

612
00:32:31,916 --> 00:32:33,682
...هذا

613
00:32:33,684 --> 00:32:36,785
.تلك القنبلة، لقد زرعت تلك القنبلة

614
00:32:36,787 --> 00:32:39,021
"هذا هو مرفق "كادموس
.حيث رأيت أبي لآخر مرة

615
00:32:44,327 --> 00:32:45,928
.هل هذا  -
(جيرمايا) -

616
00:32:45,930 --> 00:32:48,797
،لم نواجهه من قبل
.لكننا بحاجة إلى ذلك الآن

617
00:32:48,799 --> 00:32:51,934
ربما يستطيع الآن أن
.يشرح لماذا لم يعد أبدًا

618
00:32:51,936 --> 00:32:53,268
!مرحبًا

619
00:32:53,270 --> 00:32:54,803
!سوبرجيرل"، ابتعدي عنها"

620
00:32:54,805 --> 00:32:56,145
.إنها متحولة الشكل

621
00:32:57,640 --> 00:32:59,708
.كلا -
 هيا. أنا أعرف طريق أخر -

622
00:32:59,710 --> 00:33:00,810
.حسنًا

623
00:33:05,815 --> 00:33:06,915
.ها هو

624
00:33:10,320 --> 00:33:11,420
أبي؟

625
00:33:19,330 --> 00:33:20,762
.هذا ما يجب عليك رؤيته

626
00:33:21,798 --> 00:33:23,565
.الحقيقة في الواقع الحقيقي

627
00:33:23,567 --> 00:33:25,367
الواقع الحقيقي؟

628
00:33:25,369 --> 00:33:28,136
الواقع الحقيقي
."حيث لسنا "سوبرجيرل

629
00:33:28,138 --> 00:33:29,671
‫وحتى لو كنا كذلك

630
00:33:29,673 --> 00:33:32,674
.لم نكن لنتمكن من إنقاذه

631
00:33:32,676 --> 00:33:35,310
.كنا نتمنى دائمًا أن يعود إلينا

632
00:33:35,312 --> 00:33:36,411
،وإذا لم يفعل

633
00:33:36,413 --> 00:33:38,280
.كنا نأمل أن نجده يومًا ما

634
00:33:38,282 --> 00:33:41,450
هذا هو السبب في
"توليك دور "سوبرجيرل

635
00:33:41,452 --> 00:33:43,285
.إنها تمثل الأمل

636
00:33:43,287 --> 00:33:44,518
،ولكن الآن بعد أن مات أبي

637
00:33:44,519 --> 00:33:46,755
نحن نعلم أنه لا توجد
.فرصة لذلك على الإطلاق

638
00:33:46,757 --> 00:33:49,791
،وحتى لو كنا "سوبرجيرل" ووجدناه

639
00:33:49,793 --> 00:33:52,461
.لن يغير هذا شيئا

640
00:33:52,463 --> 00:33:55,864
.كانت حياته نتيجة اختياراته

641
00:33:55,866 --> 00:33:56,966
وليس خيارتنا

642
00:33:59,035 --> 00:34:00,135
.ولكن سيكون على ما يرام

643
00:34:01,504 --> 00:34:03,372
،لأنه في الواقع الحقيقي

644
00:34:03,374 --> 00:34:06,174
لا يزال لدينا أناس يحبوننا

645
00:34:06,176 --> 00:34:09,177
والذين يريدون مساعدتنا في
.إجراء التغييرات التي نريدها

646
00:34:09,179 --> 00:34:13,181
بخلاف هنا، حيث
.يحاول الجميع حبسنا

647
00:34:16,619 --> 00:34:18,186
."لا تستمعي لها، "سوبرجيرل

648
00:34:26,529 --> 00:34:28,063
.أنت لم تتركي لنا أي خيار

649
00:34:29,899 --> 00:34:31,366
أنتِ

650
00:34:33,536 --> 00:34:34,670
.(أليكس)

651
00:34:34,672 --> 00:34:36,805
.ابتعدي عنها، من فضلك

652
00:34:36,807 --> 00:34:38,006
.إنها خطيرة

653
00:34:39,208 --> 00:34:41,610
لا تدعيها تضع أفكارًا
.مجنونة في رأسك

654
00:34:41,612 --> 00:34:43,945
...إنها لا تفعل ذلك -
هذا منزلك -

655
00:34:43,947 --> 00:34:45,013
.نحن عائلتك

656
00:34:45,015 --> 00:34:47,182
.أنت تنتمي إلينا، وليس معها

657
00:34:48,418 --> 00:34:50,352
.يجب تدمير هذا الشيء

658
00:34:51,888 --> 00:34:55,056
.إذا لم تستطعي... سنفعل

659
00:35:14,611 --> 00:35:15,911
.ليس في واقعى

660
00:35:28,725 --> 00:35:29,825
نهاية المحاكاة

661
00:35:39,430 --> 00:35:40,931
.انتظري، لا، لا
لا. على رسلك

662
00:35:42,467 --> 00:35:45,469
كيف أعرف إذا لم أكن
في الواقع الافتراضي؟

663
00:35:45,471 --> 00:35:47,070
لأنه كان لدينا شجار هذا الصباح

664
00:35:47,072 --> 00:35:48,172
.لم يتم حله أبدًا

665
00:35:49,974 --> 00:35:51,742
،لأن والدك ذهب إلى الأبد

666
00:35:51,744 --> 00:35:53,577
.وأنت حزينة

667
00:35:53,579 --> 00:35:54,711
.ولكن ستكون الأمور على ما يرام

668
00:35:58,082 --> 00:35:59,216
.أنا أعلم

669
00:36:00,985 --> 00:36:02,486
.نعم، أعرف ذلك الآن

670
00:36:12,430 --> 00:36:13,563
.أحبك

671
00:36:16,100 --> 00:36:18,001
.شكرًا لك على عدم تخليك عني

672
00:36:18,003 --> 00:36:19,103
.لم أكن لأفعل ذلك أبداً

673
00:36:21,039 --> 00:36:22,706
.أنا آسفة جدًا

674
00:36:24,142 --> 00:36:26,543
.كنت مثل حمقاء

675
00:36:28,947 --> 00:36:30,380
ولقد قمت بدفع

676
00:36:31,616 --> 00:36:34,951
جون) و(كارا) وأنت بعيدًا)

677
00:36:37,855 --> 00:36:41,625
أتعرفي، لقد كنت غاضبة
،جدًا من والدي لفترة طويلة

678
00:36:41,627 --> 00:36:44,261
،للتخلي عن (كارا) وعني

679
00:36:44,263 --> 00:36:47,130
لعدم التواصل أبداً، أتعلمي؟

680
00:36:47,132 --> 00:36:49,266
،ولكن كما تأذيت

681
00:36:49,268 --> 00:36:51,435
أنا فقط ظللت أفكر

682
00:36:51,437 --> 00:36:53,837
.أنه سيعود إلى حياتنا يومًا ما

683
00:36:53,839 --> 00:36:55,539
،ثم، كما تعلمين

684
00:36:55,541 --> 00:36:58,108
أتلقى الأخبار عن
...وفاته، وأنا فقط

685
00:36:59,677 --> 00:37:02,713
لقد أصبحت غاضبة على الجميع

686
00:37:06,185 --> 00:37:07,285
...لكن في الحقيقة

687
00:37:09,654 --> 00:37:11,421
.هو أنني كنت غاضبة من نفسي

688
00:37:14,659 --> 00:37:16,226
.لأنني لم أستطع إنقاذه

689
00:37:18,162 --> 00:37:19,496
...ولذا

690
00:37:19,498 --> 00:37:21,932
...شعرت

691
00:37:21,934 --> 00:37:23,367
.شعرت باليأس

692
00:37:23,369 --> 00:37:25,902
.أنت لست يائسة

693
00:37:25,904 --> 00:37:27,137
..أنت محاربة

694
00:37:34,012 --> 00:37:35,112
ما المشكله؟

695
00:37:35,114 --> 00:37:37,080
أعتقد أن هناك الكثير مما يحدث

696
00:37:37,082 --> 00:37:39,416
.في الواقع الافتراضي أكثر مما نعرفه

697
00:37:39,418 --> 00:37:42,552
لأنني أعتقد أنني لم أكن
.الوحيدة التائهه هناك

698
00:37:42,554 --> 00:37:46,657
كانت هناك
،)امرأة اسمها (بوني

699
00:37:46,659 --> 00:37:48,692
(وكان هناك رجل، يدعى (ديريك

700
00:37:49,895 --> 00:37:52,596
وأعتقد أنهم
.كانوا عالقين هناك أيضًا

701
00:37:53,631 --> 00:37:55,031
...وإذا كان هناك ثلاثة منا

702
00:37:56,200 --> 00:37:57,540
.إذًا يمكن أن يكون هناك الكثير

703
00:37:58,903 --> 00:38:00,003
...امم

704
00:38:01,105 --> 00:38:02,806
.حسنًا، أنا أعمل على ذلك

705
00:38:04,275 --> 00:38:07,911
،لكن أولاً، نحتاج
."إلى نقلك إلى "ميدفيل

706
00:38:07,913 --> 00:38:09,013
حسنًا؟

707
00:38:12,417 --> 00:38:13,517
.أجل

708
00:38:15,086 --> 00:38:16,186
.نعم، سنفعل

709
00:38:18,322 --> 00:38:20,424
وصل (ليكس لوثر) إلى مدريد اليوم

710
00:38:20,426 --> 00:38:21,725
‫وبيعت كل التذاكر

711
00:38:21,727 --> 00:38:23,527
لمناقشة مسألة "أوبسيدين الشمالي" البلاتيني الجديد

712
00:38:23,529 --> 00:38:24,695
.وغد مغرور

713
00:38:24,697 --> 00:38:25,996
الطلبات المبكرة كثيرة جداً

714
00:38:25,998 --> 00:38:27,898
.لدرجة ان خطوط الهاتف مغلقة حاليًا

715
00:38:27,900 --> 00:38:29,633
(الناس يشيدون بـ (ليكس لوثر

716
00:38:29,635 --> 00:38:31,301
<font color="#ff80ff">تفحصت قائمتك من 402 مستخدم 337 مهووسون حقيقين بالواقع الافتراضي</font>
<font color="#ff8080">كمبتكر الألفية</font>

717
00:38:31,303 --> 00:38:32,736
(عمل جيد، (أرني

718
00:38:32,738 --> 00:38:34,004
<font color="#ff8080">عمالقة التكنولوجيا البارزين</font>

719
00:38:34,006 --> 00:38:35,505
<font color="#ff8080">،بدئوا يعملوا على الواقع الافتراضي</font>

720
00:38:35,507 --> 00:38:38,775
<font color="#ff80ff">والباقي؟</font>
<font color="#ff8080">كل منهم يمضون قدمًا من أجل
.خطوط الإنتاج الجديدة والقادمة</font>

721
00:38:38,777 --> 00:38:42,212
<font color="#ff80ff">‫(عثرت على عنوان لرقم 5532
‫الشارع الثالث  "لناشونال سيتي")</font>
<font color="#ff8080">ومع ذلك، لن يقترب شيء
من الواقع الافتراضي "لأوبسيدين" البلاتيني</font>

722
00:38:42,214 --> 00:38:45,715
<font color="#ff80ff">من هناك</font>
<font color="#ff8080">إذا كنت تعتقد أنك نوعًا ما تفهم
...ما يحدث في التكنولوجيا اليوم</font>

723
00:38:46,739 --> 00:38:48,739
<font color="#ff80ff">الجميع</font>

724
00:38:52,323 --> 00:38:55,292
شكرًا لك (كيلي). أنا
.سعيدة لأن (أليكس) بخير

725
00:38:56,327 --> 00:38:57,427
.نعم. وداعا

726
00:39:11,176 --> 00:39:13,143
(لقد وصلت إلى مكتب (جيما كوبر

727
00:39:13,145 --> 00:39:16,012
الآنسة (كوبر) غير متوفرة
...الآن. ولكن إذا تركت اسمك

728
00:39:22,987 --> 00:39:24,921
أحتاج إلى كتابة تشخيصية كاملة

729
00:39:24,923 --> 00:39:26,089
.على الخطأ في نظام الحماية

730
00:39:26,091 --> 00:39:28,391
.وأريد عمل التصحيح على الفور

731
00:39:28,393 --> 00:39:30,994
لا شيء آخر يتحرك
.إلى الأمام حتى يتم ذلك

732
00:39:30,996 --> 00:39:33,230
هل تفهمي هذا؟ -
" نعم سيدة "روحاس -

733
00:39:37,854 --> 00:39:39,254
<font color="#ff80ff">رقم  5532 ‫الشارع الثالث  "ناشونال سيتي"</font>

734
00:40:49,273 --> 00:40:50,540
<font color="#ff80ff">مريض رقم 0037061120</font>
"ليكس لوثر"

735
00:40:50,542 --> 00:40:52,409
ما الذي أنت بصدده؟

736
00:40:57,315 --> 00:41:01,618
.كان (جرمايا) رجلا محبًا وعطوفًا

737
00:41:01,620 --> 00:41:04,588
وهذا ما جعله شريكًا
عظيمًا وصديقًا عظيمًا

738
00:41:04,590 --> 00:41:08,058
....وأب عظيم

739
00:41:08,060 --> 00:41:10,827
.لقد كان شجاعاً ورحيماً

740
00:41:12,396 --> 00:41:15,332
كان يعرف فقط ما يقوله
،لجعل حياتك أكثر إشراقا

741
00:41:15,334 --> 00:41:19,069
كيف يصطحبك عندما
. تشعر بالإحباط

742
00:41:19,071 --> 00:41:21,338
على الرغم من كل التقلبات والمنعطفات

743
00:41:21,340 --> 00:41:22,839
(التي كانت في حياة (جيرمايا

744
00:41:24,342 --> 00:41:28,244
...اللطف والرحمة والحب

745
00:41:29,780 --> 00:41:31,448
.كان ذلك حقيقيًا

746
00:41:31,450 --> 00:41:33,116
.أنا آسفة لكل ما قلته

747
00:41:33,118 --> 00:41:34,218
.لا يهم

748
00:41:36,121 --> 00:41:37,221
.أنت هنا الآن

749
00:41:39,855 --> 00:41:46,437
إلى اللقاء مع الحلقة 17

