﻿1
00:02:05,000 --> 00:02:13,300
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser

2
00:02:34,473 --> 00:02:38,911
...اللّحظة التي تمّت فيها سَلب ابنتي مني

3
00:02:42,189 --> 00:02:47,260
كان الأمر كما لو كنت موجود بشكلٍ مُباشر
.في حالتين مُتزامنتين

4
00:02:47,865 --> 00:02:52,703
...من ناحية.. كان عندي إدراك كامل

5
00:02:53,494 --> 00:02:55,329
.أنّ (أمايا) قد رحلَت

6
00:02:55,481 --> 00:03:00,183
.لم يكُن هناك شكّ
.كلّا... رَجاء

7
00:03:00,208 --> 00:03:03,826
.لم أتمسّك بأي شيء
.و لم أتراجَع

8
00:03:04,187 --> 00:03:06,622
.فقط يقين من أنّها ماتت

9
00:03:07,149 --> 00:03:08,283
،و من ناحية آخرى

10
00:03:09,204 --> 00:03:12,741
.لم أكُن مُستوعِباً أمر وفاتها

11
00:03:13,969 --> 00:03:17,105
.لقد كان أمراً مُستحيلاً

12
00:03:20,698 --> 00:03:22,935
.أمر غير قابل للتّصديق
.مُنافٍ للعقل

13
00:03:24,520 --> 00:03:25,521
.ضَخم

14
00:03:26,608 --> 00:03:27,809
.بِلا معنى

15
00:03:29,190 --> 00:03:30,191
.غير صحيح

16
00:03:32,559 --> 00:03:34,861
لم يكُن الأمر فقط أنّها كانت
.حالات مُتناقِضة

17
00:03:34,886 --> 00:03:36,321
.لقد كانت حالات حتميّة

18
00:03:37,889 --> 00:03:41,994
،كُل حالة كانت مُتكاملة في ذاتها
.لا تترُك مجالاً للأخرى

19
00:03:44,438 --> 00:03:45,639
...لكن

20
00:03:48,526 --> 00:03:50,761
.كنت قد تمسّكتُ بكِلاهما

21
00:03:55,497 --> 00:03:56,698
.و مازلت مُتمسّكاً

22
00:04:02,847 --> 00:04:04,816
.لم يكُن هناك شيء يُمكن لأحد أن يقولهُ لي

23
00:04:05,217 --> 00:04:07,152
.لا يوجد شيء أستطِيع أن أقولهُ لكِ

24
00:04:07,378 --> 00:04:09,848
.ما يُمكنني تقديمه هو واجبي في الرّعاية

25
00:04:10,889 --> 00:04:12,524
.تستطِيعين أن تتحدّثين إليّ في أيّ وقت

26
00:04:12,624 --> 00:04:14,994
.تستطِيعين الإتّصال بي في أي وقت

27
00:04:15,235 --> 00:04:19,239
ليس لديكِ أي إلتزامات مهنيّة
.بحاجة لأن تُنجزينها

28
00:04:19,384 --> 00:04:21,053
.عملكِ و دخلكِ الشّهري نشِطين

29
00:04:21,078 --> 00:04:23,981
و ستبقى على هذا النّحو
.طالما أنتِ بحاجة إليها

30
00:04:25,770 --> 00:04:26,972
.شكراً لكِ

31
00:04:31,256 --> 00:04:32,257
أيُمكنني أن أذهب؟

32
00:04:33,332 --> 00:04:34,533
أيُمكنني أن أذهب إلى المنزل؟

33
00:04:37,816 --> 00:04:39,184
.أجل، بالطّبع

34
00:06:27,433 --> 00:06:28,701
.كلّا

35
00:06:33,732 --> 00:06:35,400
.لقد تكلّمتُ مع والدته

36
00:06:35,968 --> 00:06:37,502
.أعتقِد أنهم سيأتون

37
00:06:42,907 --> 00:06:44,609
.كلّا، أمي
...أنا

38
00:06:45,177 --> 00:06:47,412
".أنا لا أريد حقّاً المجيء إلى "هونغ كونغ

39
00:06:50,682 --> 00:06:52,151
.أجل، بوضوح

40
00:06:54,353 --> 00:06:55,354
.إنّه أمرٌ فضيع

41
00:06:56,662 --> 00:06:57,864
...و لكن

42
00:07:01,596 --> 00:07:02,998
.بالطّبع لديّ أصدِقاء

43
00:07:06,698 --> 00:07:11,270
أمي، لم أتحدّث مع أولائك الرّفاق
.منذ المدرسة الثانوية حتى

44
00:07:11,904 --> 00:07:13,172
...أرجوكِ لا تبدأي

45
00:07:18,852 --> 00:07:20,253
.لديّ أصدِقاء

46
00:07:20,777 --> 00:07:22,379
.و هم يهتمّون بي جيّداً

47
00:07:26,538 --> 00:07:28,730
.في الحقيقة، أنا معهم حالياً

48
00:07:31,714 --> 00:07:32,882
.يُقيمون معي

49
00:07:33,237 --> 00:07:34,238
.أجل

50
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
.حسناً

51
00:07:46,013 --> 00:07:47,048
.إلى اللّقاء

52
00:08:38,252 --> 00:08:39,420
!اللّعنة

53
00:08:50,235 --> 00:08:51,470
!اللّعنة

54
00:10:14,153 --> 00:10:16,621
.لقد متّ

55
00:10:18,090 --> 00:10:20,592
ما خطبكِ؟ -
.دعني أدخل -

56
00:10:21,826 --> 00:10:24,229
.الآن، يا (جيمي)

57
00:10:31,270 --> 00:10:34,439
أنت بحاجة لأن لا تتحدّث لبُرهة
.و تُنصِت إليّ فحسب

58
00:10:39,611 --> 00:10:41,280
.أنا آسفة أنّنا قد انفصَلنا

59
00:10:41,648 --> 00:10:43,250
.أنا آسفة لأن الأمر يؤذيك

60
00:10:44,337 --> 00:10:45,338
.إنّه يؤذيني أيضاً

61
00:10:46,185 --> 00:10:48,253
،و يوماً ما
.يُمكننا أن نتجاوز الأمر

62
00:10:48,787 --> 00:10:53,358
.و لكن حالياً، الآن أحتاج منك أن تتخطّاه

63
00:11:04,300 --> 00:11:05,401
...في وقتٍ باكِر اليوم

64
00:11:08,592 --> 00:11:11,695
.رأيتُ (سيرغي) يُحرق نفسه حتى المَوت

65
00:11:12,212 --> 00:11:13,147
ماذا؟

66
00:11:16,515 --> 00:11:20,219
كان خارجاً من حرَم (أمايا) الجامعي
...قبل يومين

67
00:11:20,744 --> 00:11:22,346
.ثمّ اختفى

68
00:11:22,807 --> 00:11:23,941
.اختفى تماماً

69
00:11:24,623 --> 00:11:28,160
،بعد 24 ساعة، عادَ إلى الحرَم الجامعي

70
00:11:28,693 --> 00:11:33,398
يُبلّل نفسه بغاز البنزين
.و يُحرق نفسه

71
00:11:34,041 --> 00:11:36,343
لقد قتَل نفسه؟ -
.نعم -

72
00:11:37,236 --> 00:11:39,271
.و الأمر لا يمُت للمنطِق بأي صِلة

73
00:11:46,255 --> 00:11:49,258
.على هاتفِه، توجد لعبة (سودوكو)

74
00:11:49,581 --> 00:11:52,684
باستِثناء، أنّني لا أعتقِد
.أنّها لعبة (سودوكو)

75
00:11:52,721 --> 00:11:54,590
.و هي محميّة بكلمة مرور

76
00:11:55,420 --> 00:11:58,623
إنّه الأمر الوحيد الذي أملكه
قد يكون قادِر على أن يمنحني

77
00:11:58,723 --> 00:12:00,925
.تفسير حيال ما حدَث

78
00:12:01,578 --> 00:12:03,880
و لم يتبقّ لدي إلّا محاولة واحدة
.حتى أكسر حمايته

79
00:12:05,501 --> 00:12:06,502
.و إلّا سيتمّ إزالة نفسه

80
00:12:36,712 --> 00:12:40,116
.حسناً. حسناً
.إنّكِ مُحقّة

81
00:12:40,980 --> 00:12:44,183
حول ماذا؟ -
.إنّه ليس لعبة (سودوكو) -

82
00:12:44,503 --> 00:12:45,971
.إنّه تطبيق مُراسلة

83
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
.وهو باللّغة الرّوسية

84
00:12:49,753 --> 00:12:51,722
.و إنّه تطبيق حكومي

85
00:12:52,495 --> 00:12:53,763
.في الأصل، على أيّةِ حال

86
00:12:54,044 --> 00:12:55,245
كيف تعرِف؟

87
00:12:56,381 --> 00:12:59,118
.بسبب أنّه مُتحدّث إلى خادم في (كازاخستان)

88
00:12:59,143 --> 00:13:01,378
.و أنا أتعرّف على أجزاء من الشّفرة

89
00:13:01,653 --> 00:13:03,522
.توجد بعض الإصدارات المُختلفة

90
00:13:03,547 --> 00:13:06,384
.و لكن هذا الإصدار من الشّفرة قديم جدّاً

91
00:13:06,598 --> 00:13:07,800
.و لكن القديم أهوَن

92
00:13:08,793 --> 00:13:10,762
.بيانات كثيرة أسهل بالنّسبة لي لفتحِها

93
00:13:11,414 --> 00:13:12,515
...هذه البيانات

94
00:13:13,165 --> 00:13:16,692
لا أعرف، قديمة منذ ثلاث أو أربع سنوات؟

95
00:13:16,717 --> 00:13:19,104
.و الذي هو أمرٌ غريب

96
00:13:19,161 --> 00:13:20,939
.لأن (سيرغي) كان مُبرمج من المُستوى العالي

97
00:13:21,484 --> 00:13:23,786
لكن... في الواقع، أظنّ أنّه مثل

98
00:13:23,811 --> 00:13:26,047
جرّاحي القلب الذين يُدخّنون
.أو شيئاً من هذا القبيل

99
00:13:27,146 --> 00:13:28,747
.أنا لا أفهم

100
00:13:31,516 --> 00:13:33,986
.هو لم يقُم بالتّحديث

101
00:13:34,048 --> 00:13:35,449
.أو مسؤولينه لم يقوموا بالتّحديث

102
00:13:35,687 --> 00:13:39,258
.و سيتوجّب عليكِ دائماً التّحديث -
مسؤولينه"؟" -

103
00:13:42,027 --> 00:13:43,262
.بربّكِ، يا (ليلي)
...إذا

104
00:13:43,862 --> 00:13:46,999
إذا كانت هذه معلومات روسيّة رسميّة
...فإنّ حبيبكِ أٌقرب لأن يكون

105
00:13:48,978 --> 00:13:50,179
أقرب لأن يكون ماذا؟

106
00:13:53,526 --> 00:13:56,229
.جاسوسٌ أو شيء من هذا القبيل

107
00:13:57,807 --> 00:13:59,442
.تجسّس صِناعي

108
00:14:07,319 --> 00:14:08,520
أيُمكنك فتحه؟

109
00:14:09,984 --> 00:14:10,985
.أعتقِد ذلك

110
00:14:12,224 --> 00:14:13,858
.و لكن هناك مُخاطرة

111
00:14:14,159 --> 00:14:15,594
،إذا كان الموضوع أكثر حداثة ممّا أعتقد

112
00:14:15,794 --> 00:14:17,564
قد تكون هناك بعض الحماية المُدمجة

113
00:14:17,589 --> 00:14:19,377
.لا أستطِيع مُلاحظتها

114
00:14:19,402 --> 00:14:24,206
التي في حال تفعيلها حينها
.قد أخسَر كل شيء مرّة أخرى

115
00:14:26,480 --> 00:14:27,481
.قُم بفتحِه

116
00:14:29,637 --> 00:14:30,638
هل أنتِ متأكدة؟

117
00:14:33,010 --> 00:14:34,211
.نعم

118
00:14:36,048 --> 00:14:37,049
.افتحه فحسب

119
00:14:47,359 --> 00:14:49,594
.حسناً، لقد نجَح
.لقد دخلنا

120
00:14:55,835 --> 00:14:56,836
.يا إلهي

121
00:15:01,731 --> 00:15:05,301
.(جيمي)، أحتاج لأن أقرأها لوِحدي

122
00:15:07,218 --> 00:15:08,686
.أجل
.أتفهّم ذلك

123
00:15:12,952 --> 00:15:15,787
قُمت باستعادة كلمة المرور حتى
.يُمكنكِ الدّخول مجدّداً بكلمة المرور هذه

124
00:15:17,222 --> 00:15:19,058
.شكراً لك

125
00:15:30,402 --> 00:15:33,005
يُمكنكِ المُغادرة من الباب الأمامي
.إذا رغبتِ بذلك

126
00:16:16,851 --> 00:16:19,684
<font color="#ffff00">:(كينتون)
".أنا بالخارج، أحتاج عشر دقائق"</font>

127
00:16:36,006 --> 00:16:38,275
.حقّاً يجب أن أستقيل

128
00:16:40,180 --> 00:16:41,581
.لن يُزعجني الأمر

129
00:16:42,723 --> 00:16:44,124
.لن يُحدث الأمر فرق

130
00:16:45,949 --> 00:16:47,951
.بالرّغم من ذلك

131
00:16:49,701 --> 00:16:51,502
...فإذاً

132
00:16:52,987 --> 00:16:55,722
سيستغرق تقرير الطّبيب الشّرعي بعض الوقت
...و لكن

133
00:16:55,990 --> 00:16:59,660
.الشّرطة اقتنعَت أنّ الفتى كان مُنتحراً

134
00:16:59,685 --> 00:17:02,121
،أخذوا الجثّة

135
00:17:02,396 --> 00:17:05,299
.توصّلوا إلى أدلّة توثيقيّة على الفِعل

136
00:17:05,599 --> 00:17:06,800
.الأمر انتهى

137
00:17:10,215 --> 00:17:11,416
.ما عدا مع الفتاة

138
00:17:12,946 --> 00:17:14,381
.الأمرُ لم ينتهي بالنّسبة لها

139
00:17:17,460 --> 00:17:19,128
.تعني، من النّاحية العاطفيّة

140
00:17:21,280 --> 00:17:24,583
.أجل -
.صحيح -

141
00:17:25,546 --> 00:17:28,015
.لكن ذلك سيمرّ

142
00:17:30,144 --> 00:17:31,512
.إنّه يستغرق وقتاً

143
00:17:34,588 --> 00:17:35,789
.لم يمرّ بالنّسبة لك

144
00:17:46,471 --> 00:17:48,407
.يا سيّدي، عندك مال أكثر من مال الرّب

145
00:17:48,492 --> 00:17:50,494
أتعتقِد أنّني أكترث بشأن المال؟

146
00:17:51,712 --> 00:17:54,081
.اكترثتَ بشأنه ذات مرّة -
.صحيح -

147
00:17:55,161 --> 00:17:56,462
.لكن الآن لا أكترث

148
00:18:00,988 --> 00:18:03,357
،كنت سأقول، أنّك تملك مالاً أكثر من الرّب

149
00:18:03,490 --> 00:18:05,192
.و أنت تعيش في حالةٍ مُضطربة

150
00:18:06,427 --> 00:18:07,628
.هُلام لحمي

151
00:18:10,451 --> 00:18:12,086
فإذاً ينبغي أن أشتري منزل أكبر؟

152
00:18:13,500 --> 00:18:17,271
،حسناً، أنا لا أقصِد ذلك
.لكن... بالتّدريج

153
00:18:19,173 --> 00:18:20,674
.افعل شيئاً

154
00:18:23,075 --> 00:18:24,309
.اشترِ سيارة جديدة

155
00:18:24,590 --> 00:18:26,125
.تلك السيّارة رديئة

156
00:18:28,944 --> 00:18:30,679
.يُمكنك أن تحصُل على الكهرباء

157
00:18:31,652 --> 00:18:33,087
.فكّر في البيئة

158
00:18:35,240 --> 00:18:37,109
.لكنّني لا أفكّر في البيئة

159
00:18:48,320 --> 00:18:50,923
.أنا أفهم ما تقصده، يا (كينتون)

160
00:18:53,540 --> 00:18:55,909
.لكنّني لن أتمسّك في الماضي

161
00:18:57,411 --> 00:18:59,147
.إنّني في الواقع أتخلّى عنه

162
00:19:02,683 --> 00:19:06,253
.مساراتك المُتوازية -
.مساراتنا -

163
00:19:09,748 --> 00:19:10,749
.صحيح

164
00:19:17,130 --> 00:19:18,131
.تُصبح على خير، يا سيّدي

165
00:19:22,541 --> 00:19:23,742
.تُصبح على خير، يا (كينتون)

166
00:20:07,148 --> 00:20:09,150
.هيّا، يا طِفلي

167
00:20:10,778 --> 00:20:11,779
.لا تقُل ذلك

168
00:20:13,087 --> 00:20:16,023
ماذا قال؟ -
"أطلقَ عليه "طِفلي -

169
00:20:17,472 --> 00:20:19,207
.حسناً، لا يستطيع تجنّب ذلك

170
00:20:19,961 --> 00:20:21,828
.هو العَصر الذي يجهَل الأمور

171
00:20:23,200 --> 00:20:24,201
قُلت ماذا؟

172
00:20:25,766 --> 00:20:27,101
.أنت العَصر الذي يجهَل الأمور

173
00:20:27,401 --> 00:20:30,204
ذلك العَصر الذي يُحدث أشياءً غبيّة
.و يفعل أموراً على نحوٍ خاطئ

174
00:20:30,904 --> 00:20:33,407
.أنت العَصر اللّعين الذي يجهَل الأمور

175
00:20:34,041 --> 00:20:36,143
.عصرُك لا يعرف شيئاً

176
00:20:36,790 --> 00:20:41,295
.جميعكُم سياسيّون لحدّ المُضاجعة
.جميعكُم يقِظين للغاية

177
00:20:42,216 --> 00:20:43,985
.و لكنّكم لا تعرفون شيئاً عن التاريخ

178
00:20:44,051 --> 00:20:46,954
،لا تعرفون شيئاً عن الفنّ
.لا تعرفون شيئاً عن الموسيقى

179
00:20:47,989 --> 00:20:50,191
.لِذا فإنّكم لا تعرفون شيئاً عن السّياسة

180
00:20:50,691 --> 00:20:51,993
.باختِصار أنتم لستُم يقظِين

181
00:20:52,991 --> 00:20:54,192
.أنتم في سُباتٍ دائم

182
00:20:57,098 --> 00:21:00,334
أنا لا نعرِف شيئاً عن الموسيقى؟
.قُل غيرها

183
00:21:00,901 --> 00:21:03,971
أتستمع كثيراً من موسيقى (باخ)؟
من موسيقى (جون كولترين)؟
<font color="#ffff00">".عازف ساكسفون وملحن لموسيقى الجاز أمريكي"</font>

184
00:21:04,138 --> 00:21:04,838
.كلّا

185
00:21:04,938 --> 00:21:07,041
.فإذاً أخرس فمَك

186
00:21:08,424 --> 00:21:11,494
يا (ستيوارت)
.كفّ عن مُناداته بالطّفل فحسب

187
00:21:18,509 --> 00:21:19,710
.مهلاً

188
00:21:20,768 --> 00:21:21,970
.إنّه يحدُث

189
00:21:32,766 --> 00:21:34,567
.أجل، يا طِفلي

190
00:23:34,815 --> 00:23:37,746
<font color="#ffff00">".مُقابلة"</font>

191
00:23:55,205 --> 00:23:56,299
<font color="#ffff00">من أنت"؟"</font>

192
00:23:59,385 --> 00:24:01,252
<font color="#ffff00">"هل هذه (ليلي)؟"</font>

193
00:24:17,024 --> 00:24:19,508
<font color="#ffff00">".أجل"</font>

194
00:24:26,754 --> 00:24:30,422
<font color="#ffff00">جسر مجموعة (غودفري) البوّابة الذّهبية"
".الساعة 9 صباحاً</font>

195
00:24:30,447 --> 00:24:31,899
<font color="#ffff00">"هل تفهمين؟"</font>

196
00:24:38,683 --> 00:24:40,496
<font color="#ffff00">".حسناً"</font>

197
00:24:44,389 --> 00:24:48,059
<font color="#ffff00">"...يتمّ الحذف"</font>

198
00:26:05,304 --> 00:26:06,706
.اسمي (آنتون)

199
00:26:10,786 --> 00:26:12,354
.(سيرغي) كان يعمل لِحسابك

200
00:26:13,245 --> 00:26:15,848
".منذُ أن كان طالباً جامعيّاً في "موسكو

201
00:26:18,121 --> 00:26:21,224
و أنت تعمل لِحساب الإستخبارات الرّوسية؟ -
.نعم -

202
00:26:25,482 --> 00:26:27,151
.أنتِ خائفة و مُشوّشة

203
00:26:28,664 --> 00:26:31,234
لكن في أسوأ الظّروف حيث أكون قلِقاً
.ينبغي أن لا تخافي من شيء

204
00:26:31,334 --> 00:26:33,302
.ليس لديّ مصلحة في إيذاءكِ

205
00:26:33,970 --> 00:26:37,974
في الحقيقة، سبب المُقابلة
.هو لكي أحميكِ

206
00:26:38,536 --> 00:26:41,406
.لا أصدّقك
.على الإطلاق

207
00:26:42,745 --> 00:26:43,947
.حتى اسمك

208
00:26:45,229 --> 00:26:46,263
.و اسمه
- (سيرغي) -

209
00:26:48,885 --> 00:26:50,086
.أتفهّم ذلك

210
00:26:53,489 --> 00:26:56,692
.أنتِ الآن تشكّين في (سيرغي)
.في كُل شيء يتعلّق به

211
00:26:56,717 --> 00:26:59,519
.لكنّه قد أحبّكِ

212
00:26:59,796 --> 00:27:01,898
.و أنتِ قد أحببتيه
.أنتِ تعرفينه جيّداً

213
00:27:02,065 --> 00:27:05,068
.المقصد هنا هو أنّني لم أكُن أعرفه

214
00:27:05,168 --> 00:27:07,603
.لا تكوني سخيفة
.بالطّبع كنتِ تعرفينه

215
00:27:09,806 --> 00:27:12,375
.ربّما ليس كُل شيء
.كُل سرّ

216
00:27:14,610 --> 00:27:15,611
.و لكنّكِ كنتِ تعرفينه

217
00:27:23,019 --> 00:27:24,020
.أنا متزوّج

218
00:27:25,388 --> 00:27:27,623
.عندي زوجة و ثلاثة أطفال

219
00:27:29,384 --> 00:27:31,486
.هم لا يعرفون شيئاً بشأن عملي

220
00:27:32,891 --> 00:27:36,228
هل هذا يعني أنّني أحبّهم بشكلٍ أقلّ؟
.كلّا

221
00:27:39,912 --> 00:27:42,047
.أريدكِ أن تأخذين أمراً في الإعتبار

222
00:27:44,025 --> 00:27:47,896
أريدكِ أن تعتبِرين أن (سيرغي)
كان يملك سبَباً وجيهاً

223
00:27:48,044 --> 00:27:49,512
.لِفعل ما قد فعله

224
00:27:51,314 --> 00:27:53,416
.قد يكون سبَباً وجيهاً بالنّسبة لكِ أيضاً

225
00:27:54,217 --> 00:27:57,553
ماذا يعني ذلك؟ -
لماذا نحن واقفون هنا الآن؟

226
00:27:57,620 --> 00:28:01,390
لأنّكِ اخترقتِ هاتف (سيرغي)
.و تواصلتِ معي

227
00:28:02,291 --> 00:28:04,527
أتعتقدين أحدٌ ما قد يفعل ذلك؟
.لا أعتقِد

228
00:28:06,689 --> 00:28:08,924
.أنتِ شخص فطِن جدّاً
.جريئة جدّاً

229
00:28:09,674 --> 00:28:11,275
.أنا لن أعمل لِحسابك

230
00:28:12,635 --> 00:28:15,204
أريد أن أفهم سبب قتل (سيرغي)
.لنفسه فحسب

231
00:28:18,055 --> 00:28:19,056
.حسناً

232
00:28:22,682 --> 00:28:24,150
.فإذاً تفهّمي هذا الأمر

233
00:28:26,382 --> 00:28:30,019
،في مهنتي، عندما زميل يقوم بالإنتحار

234
00:28:30,984 --> 00:28:35,056
أول شيء أقولهُ لنفسي هو
.أنّهم لم ينتحرون

235
00:28:35,224 --> 00:28:37,560
.رأيتُ فيديو تصوير كاميرات المُراقبة

236
00:28:38,327 --> 00:28:40,229
.بلّل نفسه بالغاز

237
00:28:41,297 --> 00:28:42,298
.ثمّ قام بإشعاله

238
00:28:42,387 --> 00:28:43,388
.هذا ما قد رأيتيه

239
00:28:44,367 --> 00:28:46,102
.لكن تمسّكِ بما تعرفينه

240
00:28:48,337 --> 00:28:51,174
هل شعَر (سيرغي) كما لو أنّه كان سيَنتحر؟

241
00:28:51,499 --> 00:28:53,801
أكانت حياتكم معاً سعيدة أم حزينة؟

242
00:28:57,146 --> 00:29:01,250
تمسّكِ بحقيقة أنّه قد أحبّكِ
.و أنّكِ قد أحببتيه

243
00:29:03,454 --> 00:29:06,357
.أنت تقصد أنّه قد تمّ قتله -
.ليس لديّ شكّ -

244
00:29:10,181 --> 00:29:12,650
...فيديو تصوير كاميرات المُراقبة -
.إنّه مُزيّف -

245
00:29:15,405 --> 00:29:18,542
لقد تواصلتِ معي لأنّكِ
.أردتِّ معرفة الإجابة

246
00:29:18,567 --> 00:29:19,735
:و ها هي الإجابة

247
00:29:19,836 --> 00:29:22,171
كانت مهمّة (سيرغي) أن يتسلّل
.إلى مبنى (المُطوّرين)

248
00:29:22,305 --> 00:29:25,508
.و فعلَ ذلك. شيءٌ ما قد حدَث
.بعدها تمّ قتله

249
00:29:26,409 --> 00:29:27,977
،إذا كانت هذه الإجابة كافية

250
00:29:28,645 --> 00:29:30,981
فارحَلي
.استمرّي بحياتكِ

251
00:29:33,413 --> 00:29:34,781
،إذا كانت غير كافية

252
00:29:35,477 --> 00:29:37,612
.فسَوف يتوجّب عليكِ أن تعملين معي

253
00:29:39,879 --> 00:29:41,648
.هاتف (سيرغي) تمّ تعطيله

254
00:29:42,043 --> 00:29:43,879
إذا كنتِ تُريدين أن تتواصلين معي مرة ثانية

255
00:29:44,256 --> 00:29:46,137
.ضعي إشارة على نافذة غرفتكِ

256
00:29:46,162 --> 00:29:48,431
.الكرسي الذي لديكِ هناك
.حيثُ تضعين عليه ملابسكِ

257
00:29:49,432 --> 00:29:52,635
.لا تشعُرين أنّه تمّ انتهاك خصوصيّتكِ
.لا أحد لديهِ حياة خاصّة بعد الآن

258
00:29:55,238 --> 00:30:00,309
إذا قمتِ بتحريك الكرسي من على النّافذة
.سأتواصل معكِ

259
00:30:04,621 --> 00:30:05,622
.ينبغي عليكِ ذلك

260
00:30:28,458 --> 00:30:30,961
.هذا أمرٌ عظيمٌ فحسب

261
00:30:37,814 --> 00:30:39,248
.أنا لا أصدّق هذا

262
00:30:41,117 --> 00:30:42,551
أليس جميعنا نفوّت المغزى؟

263
00:30:43,052 --> 00:30:46,289
.الحقيقة هي، أنّ فُروقنا الآن صغيرة للغاية

264
00:30:46,389 --> 00:30:49,292
.أنّنا استطعنا عمل إسقاط 2000 عام لِلوراء

265
00:30:49,425 --> 00:30:53,129
.لا أحد يفوّت المغزى -
.بلى، (ستيوارت) قد فوّته -

266
00:30:53,830 --> 00:30:58,467
:يا إلهي! مرّة أخرى
!لقد قُمنا بإسقاط 2000 عام

267
00:30:58,806 --> 00:31:01,279
أين هي الإبتسامات السّعيدة؟
أين الشامبانيا؟

268
00:31:01,304 --> 00:31:03,139
.يجب أن نستحمّ بها

269
00:31:03,272 --> 00:31:06,175
.لقد كان إسقاط غير واضح
.إنّه غير جدير بالثّقة

270
00:31:06,342 --> 00:31:08,244
!هُراء مقدّس
.اسمعي لنفسكِ

271
00:31:08,311 --> 00:31:11,347
.لقد كانت مُعجزةً هائلة -
.كلّا، يا (ستيوارت) -

272
00:31:14,112 --> 00:31:16,514
أتريد أن تتحدّث عن المغزى؟
.هذا هو المَغزى

273
00:31:17,253 --> 00:31:18,721
.أنّها ليسَت مُعجزة

274
00:31:19,188 --> 00:31:20,389
.و هي بحاجة لأن تكون كذلك

275
00:31:21,624 --> 00:31:23,726
.نحن لا نُلاحق جائزة نوبل هنا

276
00:31:24,347 --> 00:31:27,116
المُفارقة هي أنّه على الرّغم
،من الحوسبة الكمومية لدينا

277
00:31:27,730 --> 00:31:29,298
.فإنّ مِعضلتنا شيءٌ مُزدوج

278
00:31:30,004 --> 00:31:31,873
إمّا أنّها تنجح بالكامل
.أو لا تنجح

279
00:31:32,068 --> 00:31:35,404
أي شيء غير كامل
.فهو ليس كامل

280
00:31:36,105 --> 00:31:38,307
حسناً فإذاً المِعضلة هي
.أنّها ليسَت شيء مُزدوج

281
00:31:38,675 --> 00:31:41,311
.إنّها حقيقة واقِعة

282
00:31:41,444 --> 00:31:45,548
،إذا كنت تُريد دقّة كاملة
،بِلا أي فَرق

283
00:31:45,837 --> 00:31:48,507
.عندها لن تَنجح المُقاربة التّجريبيّة

284
00:31:48,684 --> 00:31:51,520
ستكون حرفياً بِحاجة إلى عقل إلكتروني
.بِحجم الكَون

285
00:31:51,788 --> 00:31:56,259
.وِحدة كمّية لكلّ جُسيم
.حظّاً موفّقاً بذلك

286
00:31:59,462 --> 00:32:01,530
.هذا من المُحتمل يكون حقيقيّاً

287
00:32:02,482 --> 00:32:04,619
.كلّا
.إنّه ليس حقيقي

288
00:32:05,318 --> 00:32:06,319
السّبب؟

289
00:32:09,672 --> 00:32:12,675
.لأنّني أعرف أنّنا سوف نُبلي حسناً

290
00:32:13,911 --> 00:32:17,014
:أسيكون هذا
"أعلم أنّنا نُبلي حسناً؟"

291
00:32:17,613 --> 00:32:20,549
".أو "أنا أعرف أنّنا سوف نُبلي

292
00:32:21,550 --> 00:32:24,220
إنّه فقط يقول، نتحلّى ببعض الإيمان
.يا (ستيوارت)

293
00:32:24,927 --> 00:32:27,496
.في أنفسنا
.هذا كل شيء

294
00:32:29,993 --> 00:32:31,194
.حسناً

295
00:32:38,734 --> 00:32:40,669
مهلاً، أيُمكنكم أن تَمنحوني لحظة يا رفاق؟

296
00:32:45,641 --> 00:32:48,644
.أنت مُحقّ، لقد قُمت بعمل عظيم
...و نعم

297
00:32:48,669 --> 00:32:52,048
لقد ربحتَ حمّاماً بالشامبانيا
.إذا كان هذا ما تُريده

298
00:32:52,115 --> 00:32:53,716
.أخبر المُحاسب أنّني وافقتُ على ذلك

299
00:32:55,518 --> 00:32:58,587
.لكن... نعم
.أنا بحاجة للَحظة لِوحدي

300
00:33:00,123 --> 00:33:02,391
.بالطّبع، هيّا بِنا

301
00:34:47,265 --> 00:34:50,801
مرحباً، يا رجُل. أمعك دخان؟ -
.كلّا... -

302
00:34:55,440 --> 00:34:59,244
هل أنت في انتِظار شخص؟ -
.نعم -

303
00:35:04,048 --> 00:35:06,917
هل هي (ليلي)؟ أليست هي؟ -
!يا لِلمسيح -

304
00:35:08,037 --> 00:35:08,837
.أجل

305
00:35:09,320 --> 00:35:13,324
.إنّك تضيّع وقتك، يا رجُل
.فهي قد التقَت برجُل بالفعل

306
00:35:13,469 --> 00:35:15,471
.رجُل روسي -
...أجل، أشكرك -

307
00:35:15,593 --> 00:35:18,663
مع ذلك، فأنا لا ألومك على المُحاولة
.يا رجُل. إنّها لطيفة

308
00:35:18,896 --> 00:35:20,998
.أنا لا أحاول، يا رجُل

309
00:35:25,880 --> 00:35:26,881
...حسناً

310
00:35:28,038 --> 00:35:30,975
أعتقد أنّني سأحرّك قدماي قليلاً
.كما تعلم

311
00:35:31,109 --> 00:35:32,777
.نُزهة ليليّة -
.بالتأكيد -

312
00:35:32,877 --> 00:35:35,045
.يجب أن تبقى رجُلاً لائِقاً
.يجب أن تبقى صحّي

313
00:36:04,675 --> 00:36:06,277
.مرحباً -
.مرحباً -

314
00:36:08,579 --> 00:36:11,482
أيُمكننا التحدّث فحسب؟
لعدّة دقائق؟

315
00:36:15,353 --> 00:36:16,354
أتريد الدّخول؟

316
00:36:23,261 --> 00:36:26,264
.المكان تغيّر قليلاً -
.أجل -

317
00:36:26,764 --> 00:36:27,965
.إنّه لطيف

318
00:36:28,880 --> 00:36:29,881
أتريد الجلوس؟

319
00:36:32,002 --> 00:36:33,138
.سأحضر شراباً

320
00:36:33,404 --> 00:36:36,341
أيُمكنني أن أحضر لك أي شيء؟
.كلّا. أنا بخير، أشكركِ -

321
00:37:02,667 --> 00:37:06,104
هل الأمر أنّك كنت تريد أن تعرف
ما الذي كان يتعلّق به تطبيق المُراسلة؟

322
00:37:06,194 --> 00:37:07,662
.كلّا، لا أريد

323
00:37:08,586 --> 00:37:11,188
.حقّاً. هذا أمرٌ بينكِ و بينه

324
00:37:14,979 --> 00:37:17,915
.بوضوح، آملُ أنّه كان ما أردتِّ أن ترَينه

325
00:37:20,751 --> 00:37:21,952
.لم يكُن

326
00:37:23,688 --> 00:37:24,889
.حسناً

327
00:37:28,408 --> 00:37:30,945
فإذاً ما الأمر الذي كنت تريد
أن تتحدّث بشأنه؟

328
00:37:32,222 --> 00:37:33,890
...في الواقع

329
00:37:34,632 --> 00:37:36,401
.كنت أفكّر بهذه الفكرة المجنونة

330
00:37:36,667 --> 00:37:38,436
.و جعلتني أكون قلِقاً

331
00:37:40,271 --> 00:37:42,407
.حينها لم أستطِع التوقّف عن التفكير حيالها

332
00:37:44,605 --> 00:37:48,109
.الأمر فقط... أنّني أعرفكِ

333
00:37:48,749 --> 00:37:49,951
.تفعلين أشياءً

334
00:37:50,981 --> 00:37:53,451
،أشياء يفكّر بها فقط أناس آخرون

335
00:37:53,667 --> 00:37:55,486
.تسبقينهم مُباشرة و تفعلينها

336
00:37:57,165 --> 00:37:58,433
:ثمّ أقد أدركتُ فجأة

337
00:37:59,390 --> 00:38:02,427
.(ليلي) لن تقرأ الرّسائل على التّطبيق فحسب

338
00:38:02,452 --> 00:38:04,095
.هي ربّما تستخدم التّطبيق في الواقع

339
00:38:04,395 --> 00:38:07,232
.لكي تَتواصل بمن هو على الطّرف الآخر

340
00:38:10,935 --> 00:38:13,204
.مثل ما قُلت سلفاً، أنا أعرفكِ

341
00:38:16,175 --> 00:38:18,777
.أجل
.أنت تعرفني

342
00:38:20,971 --> 00:38:23,208
.لِذا أردتّ أن أخبركِ بذلك

343
00:38:25,283 --> 00:38:27,885
.لا أعتقِد أنّها ستكون فكرة سديدة

344
00:38:29,320 --> 00:38:33,191
.أتّفق
.لن تكون فِكرةً سديدة

345
00:38:36,066 --> 00:38:39,069
حقّاً؟ -
.أجل -

346
00:38:42,071 --> 00:38:45,840
.لذلك لا تقلق بشأن ذلك -
.حسناً -

347
00:38:47,638 --> 00:38:51,576
أعني، كنت أعرف أنّني في الغالب
...سأبالغ في التّفكير. لكن هذا

348
00:38:51,967 --> 00:38:52,968
.هذا أمرٌ مُريح

349
00:38:56,732 --> 00:38:57,934
أأنتِ بخير، يا (ليلز)؟

350
00:38:59,496 --> 00:39:01,131
.في ظلِّ هذه الظّروف

351
00:39:04,170 --> 00:39:05,171
.أجل

352
00:39:05,715 --> 00:39:07,284
.في ظلّ هذه الظّروف

353
00:39:09,582 --> 00:39:10,783
.حسناً

354
00:39:11,964 --> 00:39:13,398
حسناً، كان هذا الأمر
.على ما أظنّ

355
00:39:14,932 --> 00:39:17,034
.ربّما سأراكِ خلال عدّة سنوات أخرى

356
00:39:18,103 --> 00:39:20,004
،و لكن كما ذكرت

357
00:39:20,071 --> 00:39:22,740
إن احتجتِ لذلك، إن كنتِ تريدين
أي مُساعدة من أي نوع

358
00:39:22,907 --> 00:39:25,410
.تستطيعين، تستطيعين مُكالمتي

359
00:39:26,818 --> 00:39:29,121
.أنا لا أتوقّع أي شيء بالمُقابل
...أنا فقط

360
00:39:29,650 --> 00:39:30,952
.إنّه عرض للمُساعدة فحسب

361
00:39:31,449 --> 00:39:34,051
.شكراً لك، يا (جيمي) -
.إنّه أمرٌ رائع -

362
00:39:34,452 --> 00:39:38,689
.كلّا، يا (جيمي). أنا أعني ذلك -
.و أنا أعني أنّه أمرٌ رائع -

363
00:39:41,341 --> 00:39:42,342
.أراكِ لاحقاً

364
00:39:43,955 --> 00:39:44,956
.إلى اللّقاء

365
00:40:02,880 --> 00:40:04,549
...يا رجُل

366
00:40:05,216 --> 00:40:06,851
.تبدو كالِح الوجه، يا أخي

367
00:40:07,155 --> 00:40:09,591
لقد صُدمت؟
.حاولتُ أن أحذّرك

368
00:40:09,787 --> 00:40:13,023
لو أعطيتك 10 دولارات
فهل لن تُكلّمني مجدّداً؟

369
00:40:16,234 --> 00:40:17,268
.حسناً

370
00:40:23,668 --> 00:40:25,470
.أملك 20 فحسب
.تفضّل

371
00:40:25,736 --> 00:40:29,240
!يا رجُل
.شكراً لك، يا أخي

372
00:40:29,465 --> 00:40:31,067
...هذه تُشبه أفضل صَفقة

373
00:40:32,572 --> 00:40:33,573
.وَيحي

374
00:40:34,054 --> 00:40:36,489
كسرت قواعد تسويتنا بالفعل
..يا رجُل

375
00:40:38,786 --> 00:40:40,522
بالضّبط ذلك النّوع من عدم الإحترافية

376
00:40:40,651 --> 00:40:42,320
.قادَني إلى حياة في الشّوارع

377
00:40:43,388 --> 00:40:46,224
!مهلاً! تمّ إغلاق فَمي، يا رجُل

378
00:40:46,797 --> 00:40:47,999
<i>!سكُوت</i>

379
00:40:48,596 --> 00:40:50,064
حسناً؟
<i>!سكُوت</i>

380
00:42:41,671 --> 00:42:42,672
.مهلاً، يا (آيفان)

381
00:42:47,208 --> 00:42:50,111
.اسمي (آنتون) -
.حسناً -

382
00:42:50,785 --> 00:42:52,119
...أردتّ فقط أن أحظى

383
00:42:52,397 --> 00:42:55,300
.بمُحادثة جادّة معك
...إذا كنت لا تُمانع

384
00:42:58,462 --> 00:43:00,664
.أجل، لا بأس -
.عظيم -

385
00:43:02,005 --> 00:43:05,676
،فإذاً، أنا لا أعرف من أنت بالضّبط

386
00:43:05,872 --> 00:43:08,809
.و لكن أعرف ما أنت عليه

387
00:43:09,768 --> 00:43:11,336
أعرف أنّك قد حاولت أن تُدخل رجُلك

388
00:43:11,361 --> 00:43:13,630
.لكي يقوم بتسريب بعض التجسّس الصّناعي

389
00:43:14,701 --> 00:43:17,170
كانت لُعبة ذات مدى طويل
.و لكن لم تَنجح

390
00:43:18,302 --> 00:43:19,336
.قُمت بتعطيلها

391
00:43:21,111 --> 00:43:22,880
.و الآن ستُحاول مرّة أخرى

392
00:43:23,080 --> 00:43:25,149
.في اللّعبة القصيرة، مع الفتاة

393
00:43:25,902 --> 00:43:28,004
.و لكن الخطّة لن تَنجح عن طريقها أيضاً

394
00:43:29,007 --> 00:43:30,108
.سأقوم بتعطيلها، كذلك

395
00:43:31,141 --> 00:43:32,142
.تعلمُ أنّني سأفعل

396
00:43:34,801 --> 00:43:36,670
.و هي مجرّد طفلة
.طِفلة فطِنة فحسب

397
00:43:36,695 --> 00:43:40,198
مكان خاطئ، وقت غير مُناسب
.حبيب غير مُلائم

398
00:43:41,821 --> 00:43:42,822
.بريئة

399
00:43:43,705 --> 00:43:45,673
أنت تتذكّر ما هم، صحيح؟

400
00:43:46,608 --> 00:43:47,809
.أنا أتذكّر

401
00:43:48,677 --> 00:43:49,812
فإذاً ما رأيك بذلك؟

402
00:43:50,377 --> 00:43:52,946
...أنا أتكلّم، من عقلٍ مُحترف لآخر

403
00:43:54,156 --> 00:43:55,758
أيُمكنك التوقّف عن ذلك؟

404
00:44:01,030 --> 00:44:02,031
.أرجوك

405
00:44:06,195 --> 00:44:08,464
هذه مُحادثة جادّة؟

406
00:44:10,233 --> 00:44:11,502
هل تحدّثت بهُراء حتى الآن؟

407
00:44:11,837 --> 00:44:13,305
.أجل، لقد فعلت

408
00:44:14,972 --> 00:44:17,642
لقد قُلت أنّه يجب أن أتراجع  عن استجوابي

409
00:44:17,817 --> 00:44:20,185
.من أجلِ حياة فتاة بريئة

410
00:44:21,898 --> 00:44:23,633
بمعنى؟ -
.أنت لا تكترِث بأمر الفتاة -

411
00:44:23,713 --> 00:44:25,481
.أنت تستغلّها كتأثير فحسب

412
00:44:26,336 --> 00:44:28,706
و بعدها شركتك التّكنولوجيا السرّية الغريبة

413
00:44:28,882 --> 00:44:31,251
بإمكانها الإستمرار بمشروعها السرّي الغريب

414
00:44:31,418 --> 00:44:32,385
.المخفيّ تماماً

415
00:44:35,918 --> 00:44:37,953
.مِعيار/مبدأ أمريكي مُزدوج

416
00:44:40,460 --> 00:44:43,130
.جماعتك مُغرمين بجعل مظهرهم يبدو صَريح

417
00:44:43,230 --> 00:44:45,966
.مُتحدّثين بَسيطين
.صيّادين دَقيقين

418
00:44:47,024 --> 00:44:49,259
...لأنّ ذلك يمنحكم سِتار القوّة

419
00:44:51,353 --> 00:44:52,421
.بينما أنتم تكذبون

420
00:44:59,179 --> 00:45:01,548
ما رأيك بذلك بالنّسبة لُمحادثة جادّة
يا (جو)؟

421
00:45:02,558 --> 00:45:05,094
.اسمي (كينتون) -
.أعرف -

422
00:47:53,071 --> 00:50:06,064
@D700mka :ترجمة

