1
00:00:03,050 --> 00:00:05,090
في الحلقة السابقة...
ترجم بواسطة / ALZAHRANE

2
00:00:09,640 --> 00:00:11,280
He's your best friend.

3
00:00:11,360 --> 00:00:13,960
- He's like a brother. He's family.
- No.

4
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
He's a Judas.

5
00:00:16,480 --> 00:00:19,520
- Damn.
- If we don't find Weintraub in 24 hours,

6
00:00:19,600 --> 00:00:21,440
we'll be in the eye of a hellish storm.

7
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
LEGALIZE ABORTION

8
00:00:23,000 --> 00:00:27,760
I want us to seize the chance
for a radical new beginning of society.

9
00:00:28,240 --> 00:00:31,840
Are you sure you've exhausted
all investigative methods?

10
00:00:31,920 --> 00:00:35,600
We don't have long,
our time trickles away

11
00:00:35,680 --> 00:00:38,200
Let's pack your bags and go home.

12
00:00:38,280 --> 00:00:40,960
Don't you see the world is breaking up?

13
00:00:41,040 --> 00:00:42,040
It's too late now.

14
00:00:44,040 --> 00:00:50,280
I've been longing for you far too long

15
00:00:50,760 --> 00:00:56,920
I just never told you about it

16
00:00:59,040 --> 00:01:01,840
You are everything I want

17
00:01:02,720 --> 00:01:04,640
You are everything

18
00:02:21,840 --> 00:02:25,600
التخاطر الجنائي , سيداتي وسادتي هو علم

19
00:02:25,680 --> 00:02:29,960
الذي كان قادراً على أن يقودنا إلى نجاحات 
أكبر من أي وقت مضى في السنوات الأخيرة.

20
00:02:30,520 --> 00:02:35,080
إنه توطين الأشخاص المفقودين والمشتبه بهم بشكل خاص

21
00:02:35,160 --> 00:02:38,600
حيث تكون مساعدة الوسيلة ناجحة غالباً

22
00:02:39,480 --> 00:02:41,880
وهي تسافر عن نتائج مرضية للغاية.

23
00:02:43,440 --> 00:02:45,800
Juliana, فضلاً تعالي هنا.

24
00:02:53,040 --> 00:02:57,760
أقوم بتوصيل الكائن الإنسي عن طريق اقتراح هادئ

25
00:02:57,840 --> 00:03:02,360
بالأشخاص المعنيين من خلال مواد الصورة,

26
00:03:02,440 --> 00:03:08,160
الاتصال بالعناصر الشخصية ومعلومات حول الصراعات الحالية

27
00:03:12,680 --> 00:03:18,640
الحركة الحركية أي أروع النبضات الحسية الروحية.

28
00:03:18,720 --> 00:03:22,440
توجه وعي جسم الوسيط وعيه تماماً,

29
00:03:23,680 --> 00:03:27,640
وبالتالي يقودنا إلى النتيجة المرجوة.

30
00:03:28,840 --> 00:03:32,120
حسناً , فلنبدأ التجربة.

31
00:03:34,360 --> 00:03:37,120
فايشوبت يرجى إطفاء الأنوار.

32
00:03:42,480 --> 00:03:43,640
Juliana,

33
00:03:44,840 --> 00:03:48,320
ركزي على والتر فينتروب.

34
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
أين هو?

35
00:03:59,680 --> 00:04:01,280
هل لديك عنصر شخصي?

36
00:04:03,040 --> 00:04:04,280
سيد يورش, فضلاً.

37
00:04:10,680 --> 00:04:15,720
هذه هي ملابسه التي كان يرتديها الرجل المطلوب عند دخوله المستشفى.

38
00:04:47,080 --> 00:04:49,000
عودي في الزمان والمكان.

39
00:04:50,080 --> 00:04:51,640
إذهبي الى ما حدث قبل ذلك.

40
00:04:55,080 --> 00:04:56,200
أنه يكذب...

41
00:04:57,880 --> 00:04:59,120
على الأرض.

42
00:05:00,360 --> 00:05:02,000
لا يمكنه الدفاع عن نفسه.

43
00:05:04,400 --> 00:05:05,840
الآخر...

44
00:05:06,480 --> 00:05:08,720
شخص آخر... هو..

45
00:05:09,880 --> 00:05:11,800
أوصفيه , جوليانا.

46
00:05:13,000 --> 00:05:14,040
مصارعة.

47
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
قتال.

48
00:05:16,760 --> 00:05:18,120
سكين!

49
00:05:18,880 --> 00:05:20,160
لقد سقطت!

50
00:05:20,880 --> 00:05:21,920
لقد سقطت!

51
00:05:22,720 --> 00:05:23,760
أنها...

52
00:05:24,680 --> 00:05:28,680
إنها غير مكتشفه لا زالت هناك.

53
00:05:28,760 --> 00:05:29,920
أين هي بالضبط?

54
00:05:30,920 --> 00:05:34,360
أعلى كل شيء فوق الانبوبه.

55
00:05:35,400 --> 00:05:36,560
الآخر!

56
00:05:37,600 --> 00:05:39,480
من هو هذا الآخر?

57
00:05:42,600 --> 00:05:44,960
أنه شبيه.

58
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
أنه شبيه.

59
00:05:51,720 --> 00:05:54,240
 القرين !

60
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
إنه هنا !

61
00:06:04,560 --> 00:06:07,960
إنه هنا !

62
00:06:08,040 --> 00:06:11,280
المصدر.. مجال القوة...

63
00:06:11,360 --> 00:06:13,760
إنه هنا!

64
00:06:13,840 --> 00:06:16,400
إنه هنا!

65
00:06:21,240 --> 00:06:23,400
توقفي!

66
00:06:24,960 --> 00:06:26,120
إهدئي!

67
00:06:26,680 --> 00:06:27,880
إهدئي!

68
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
مورتيز?

69
00:07:46,520 --> 00:07:47,720
ماذا حدث?

70
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
لا شيء.

71
00:07:53,440 --> 00:07:54,760
ماذا تريدين مني?

72
00:07:57,000 --> 00:07:58,040
تعال معي أرجوك.

73
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
إلى الماخور الفاخر?

74
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
توقف عن قول ذلك.

75
00:08:05,440 --> 00:08:07,720
- أنت تتصرف بنذاله .
- توقفي أنتي.

76
00:08:09,000 --> 00:08:13,760
أنا لا أريد أن أعيش في هذا الفندق الغبي.

77
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
وأريد الإنضمام إلى منظمة شباب هتلر.

78
00:08:59,160 --> 00:09:00,200
هنا.

79
00:09:17,880 --> 00:09:19,840
لا يوجد حتى الآن أثر لوينترب,

80
00:09:19,920 --> 00:09:22,320
وليس لدينا أي شيء على الأرمن.

81
00:09:22,400 --> 00:09:24,520
لماذا سكينين?

82
00:09:25,560 --> 00:09:27,080
لماذا هي متطابقة?

83
00:09:29,080 --> 00:09:30,720
أوليتش سوف تفحصهم.

84
00:09:33,680 --> 00:09:37,640
سوف يحدد الطب الشرعي ما إذا كانت سكين وينترب.

85
00:09:38,480 --> 00:09:40,480
ربما إيماننا بالنجاح المؤكد

86
00:09:40,560 --> 00:09:43,120
لقسم سجلات الشرطة قوي للغاية.

87
00:09:44,560 --> 00:09:47,760
ماذا تعني الوسطية بـ"الشبيه"?

88
00:09:49,520 --> 00:09:50,720
كان هناك العديد من الأزياء.

89
00:09:51,600 --> 00:09:53,160
الآن هناك العديد من الأزياء.

90
00:09:55,200 --> 00:09:58,240
ماذا لو لم يكن والتر وينتروب الشبح الوحيد?

91
00:10:08,200 --> 00:10:10,240
صحيح استولينا على هذه من وينترب.

92
00:10:10,320 --> 00:10:12,520
- نعم
- إنها نفس السكين متطابقة.

93
00:10:13,720 --> 00:10:16,160
- نفس النموذج
- ولكن إحداها عليها دم.

94
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
يرجى فحصها على الفور.

95
00:10:20,080 --> 00:10:21,520
تحقق أيضاً من بصمات الأصابع , حسناً?

96
00:10:21,600 --> 00:10:22,880
بالطبع.

97
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
شكراً لكم.

98
00:10:28,040 --> 00:10:29,400
سوف اهتم بالأمر بنفسي.

99
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
حسناً.

100
00:11:17,800 --> 00:11:19,200
أريد لاإحة نظيفة.

101
00:11:22,200 --> 00:11:23,840
- بيننا أيضاً.
- أجل.

102
00:11:26,400 --> 00:11:27,480
أنا كذلك.

103
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
أين هو?

104
00:11:34,960 --> 00:11:37,480
- والتر في مكان آمن.
- هذا غامض جداً.

105
00:11:37,560 --> 00:11:40,720
حتى تهدأ وهو يتعافى , سيبقى الأمر هكذا.

106
00:11:40,800 --> 00:11:44,160
- لماذا يجب أن أهدأ?
- ليس لديك أسباب للغيرة.

107
00:11:45,560 --> 00:11:46,680
نحن ننتمي لبعض.

108
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
جميعنا الثلاثه.

109
00:11:56,720 --> 00:11:58,160
بإمكاننا ننقذ الفيلم.

110
00:11:59,120 --> 00:12:02,320
سوف آخذ دور بيتي وأنهي الفيلم مع بيلمان.

111
00:12:02,880 --> 00:12:04,960
- سنصور بعض...
- بعد ثلاث ممثلات أخرى

112
00:12:05,040 --> 00:12:06,880
ماتو في التصوير؟. كلا

113
00:12:09,040 --> 00:12:10,160
كان جوزيف في المنزل.

114
00:12:11,200 --> 00:12:12,640
البنك يريد حجزه.

115
00:12:14,880 --> 00:12:16,280
سوف أفكر في شيء ما.

116
00:12:25,640 --> 00:12:27,080
بدأنا بالفعل في تصوير الفيلم.

117
00:12:43,680 --> 00:12:45,440
أنتي فتاتي ولا تزالين.

118
00:13:20,440 --> 00:13:24,320
حررو الجسد

119
00:13:24,400 --> 00:13:28,200
من الروح شيأً فشيأً

120
00:13:28,680 --> 00:13:32,120
Veins all charged up

121
00:13:32,520 --> 00:13:36,280
Arteries made of chrome

122
00:13:36,360 --> 00:13:40,320
My new self be free

123
00:13:40,400 --> 00:13:44,160
Now it lives without two

124
00:13:44,760 --> 00:13:46,560
بواحدة

125
00:13:48,440 --> 00:13:51,360
بواحدة

126
00:13:52,480 --> 00:13:56,320
وجه الخلود

127
00:13:56,400 --> 00:14:00,400
A look into eternity

128
00:14:32,880 --> 00:14:34,840
أنت تدخن لذلك تعافيت.

129
00:14:38,600 --> 00:14:41,520
استير غير عابئة إنها تنهي الفيلم.

130
00:14:50,880 --> 00:14:52,280
إنها تحبك.

131
00:14:54,040 --> 00:14:55,760
لن تتركك أبداً.

132
00:14:59,400 --> 00:15:00,880
لقد تركتني.

133
00:15:04,760 --> 00:15:08,120
بمجرد أن تكون بصحة جيدة سوف تغادر منزلي ولن أراك مجدداً أبداً.

134
00:15:39,480 --> 00:15:40,720
رئيس الشرطة.

135
00:15:42,000 --> 00:15:44,480
أحتاج إلى مذكرة توقيف لهورست كيسلر.

136
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
وبعدها?

137
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
سنقبض عليه.

138
00:15:49,520 --> 00:15:53,240
ونصل لنفس النتيجة كما هو الحال مع السيد هكرت المزعوم?

139
00:15:53,320 --> 00:15:55,600
لدي يقين مطلق في هورست كيسلر

140
00:15:55,680 --> 00:15:57,760
هو الرجل الذي وضع القنبلة في منزل بيندا.

141
00:15:58,440 --> 00:16:01,680
سنعتقله ونواصل استجوابه حتى يعترف.

142
00:16:02,280 --> 00:16:03,520
ماذا تقصد?

143
00:16:04,240 --> 00:16:06,840
استجواب صارم هذا ما أقصده.

144
00:16:08,080 --> 00:16:09,440
أريده أن يعترف.

145
00:16:11,680 --> 00:16:14,040
أحتاج إلى دعمك الآن ولا شيء آخر.

146
00:16:14,120 --> 00:16:17,200
- سأعتقل كيسلر.
- كلا لن تفعل ذلك.

147
00:16:18,000 --> 00:16:20,800
احصل على أدلة وسوف تحصل على مذكرتك.

148
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
- أجل المشغل?
- إنطلق.

149
00:16:29,040 --> 00:16:31,600
- الفريد نيسن , بورصة برلين .
- كيف يمكنني مساعدتك?

150
00:16:31,680 --> 00:16:33,320
أنا في انتظار خط في الخارج.

151
00:16:33,400 --> 00:16:35,960
- أجل عبر الأطلسي.
- سنقوم بتوصيلك مرة أخرى.

152
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
شكراً لك.

153
00:16:46,320 --> 00:16:47,520
نيويورك?

154
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
أنا استمع.

155
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
ماذا?

156
00:16:53,480 --> 00:16:54,920
جنرال الكتريك?

157
00:16:55,880 --> 00:16:59,680
342.5? أجل.

158
00:17:00,840 --> 00:17:02,200
ويلز فارغو...

159
00:17:04,560 --> 00:17:06,200
122.

160
00:17:06,600 --> 00:17:08,400
Iلدي هذا.

161
00:17:11,200 --> 00:17:13,560
الأسعار لا تنخفض لا علامة على ذلك لا شيء على الأطلاق.

162
00:17:13,640 --> 00:17:14,800
الصبر ويجنر.

163
00:17:16,360 --> 00:17:18,160
كم فقدنا حتى الآن?

164
00:17:21,280 --> 00:17:25,840
مع خسائر الليلة في نيويورك, 11,850,000.

165
00:17:26,840 --> 00:17:28,000
حسناً.

166
00:17:30,320 --> 00:17:31,480
هل تسمعني?

167
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
أجل.

168
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
صحيح.

169
00:17:39,880 --> 00:17:42,600
لماذا لا تذهب إلى المنزل وتستريح?

170
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
ماذا عنك?

171
00:17:50,520 --> 00:17:53,120
يجب أن نبلغ والدتك فوراً.

172
00:17:54,720 --> 00:17:57,240
أجل يا فيجنر سأفعل.

173
00:18:41,280 --> 00:18:42,520
كيسلر?

174
00:18:42,600 --> 00:18:44,480
لقد عاد.

175
00:18:44,560 --> 00:18:46,800
- أنه ليس بالمنزل.
- أنا لا أعرف.

176
00:18:46,880 --> 00:18:51,000
علي , ألا تعرف أين يتسكع صديقك?

177
00:18:51,080 --> 00:18:52,160
لا أعرف.

178
00:18:52,240 --> 00:18:55,640
في أيام الأربعاء عادة ما يكون عند فتيانه في السادسة مساءً.

179
00:18:57,760 --> 00:18:59,480
أنهم غير معتادين على المجيء إلى هنا.

180
00:18:59,560 --> 00:19:02,080
كلا . فريدرشاين حمراء.

181
00:19:02,160 --> 00:19:04,240
الشيء الوحيد الذي يحضره هنا هو القطران!

182
00:19:04,320 --> 00:19:05,880
- و ؟
- الريش !

183
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
هذا صحيح.

184
00:19:07,920 --> 00:19:11,880
هل سألت بيتشمان ؟
إنه رفيقه ويعيش هنا.

185
00:19:35,920 --> 00:19:37,200
سيده بيتشمان ؟?

186
00:19:39,760 --> 00:19:43,480
أنا شنايدر من قيادة الحزب أبحث عن ريتشارد بيشتمان.

187
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
هل هو زوجك?

188
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
هل هو بالمنزل?

189
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
كلا.

190
00:19:50,680 --> 00:19:51,920
لقد أختفى.

191
00:19:54,360 --> 00:19:55,840
أنا قلقه عليه.

192
00:19:55,920 --> 00:19:58,160
ريتشارد لن يرحل هكذا دون أن يقول لي.

193
00:19:58,240 --> 00:20:00,640
أنتظري , منذ متى وزوجك مفقود?

194
00:20:00,720 --> 00:20:02,680
منذ يومين في الصباح.

195
00:20:03,560 --> 00:20:07,600
في عمله قالوا إن الشرطة كانت هناك وأخذوه.

196
00:20:09,240 --> 00:20:10,800
لقد أختفى منذ ذلك الحين.

197
00:20:11,840 --> 00:20:12,960
شكراً لك.

198
00:20:33,360 --> 00:20:35,280
آنسه أوفربيك تحتاج إلى توقيع هذه الأوراق.

199
00:20:37,040 --> 00:20:39,880
إذا كنت لا أستطيع إقناع صديقتك , حاولي ذلك.

200
00:20:40,440 --> 00:20:43,800
لا تنسي بدون تفويض مكتوب ليس لدينا فرصة.

201
00:20:43,880 --> 00:20:46,280
خلال أربعة أيام , صديقتك سوف يتم إعدامها ..

202
00:21:12,240 --> 00:21:15,400
آنسه أوفربيك , إسمي ليتن.

203
00:21:15,480 --> 00:21:18,960
أنا محامي وكما تعلمين لقد أخذت قضيتك.

204
00:21:19,560 --> 00:21:20,960
أنتم تعرفون بعضكم.

205
00:21:28,080 --> 00:21:30,680
تقدمت بطلب لمراجعة الحكم في المحكمة.

206
00:21:30,760 --> 00:21:33,680
سوف أطلب وقف التنفيذ.

207
00:21:35,000 --> 00:21:37,720
لم يكن لديك أي دفاع حتى الآن , آنسة أوفربيك.

208
00:21:43,920 --> 00:21:45,400
آنسة أوفربيك...

209
00:21:46,760 --> 00:21:48,480
أريد أن أتحدى الحكم.

210
00:21:49,520 --> 00:21:51,840
وأنا متأكد من أن فرصتنا جيده.

211
00:21:53,200 --> 00:21:57,440
ولكن إذا قمت قبل كل شيء بتعييني كمحامي لك,

212
00:21:58,080 --> 00:22:01,520
وثانياً إذا تعاونتي معي ووثقتي بي.

213
00:22:07,400 --> 00:22:09,320
لقد انتزعت حياة اثنين.

214
00:22:10,040 --> 00:22:11,640
كان أحدهما طفل.

215
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
أطلب تنفيذ العقوبة كما أستحق.

216
00:22:19,560 --> 00:22:20,840
هذا كل شيء.

217
00:22:22,960 --> 00:22:24,200
هلا تسمحين لي بالرحيل?

218
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
جريتا...

219
00:22:33,320 --> 00:22:35,120
الرجل الذي يسمي نفسه فريتز...

220
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
أسمه الحقيقي هو ريتارد بيتشمان.

221
00:22:40,800 --> 00:22:43,040
لديه زوجه وطفل عمره ستة أشهر.

222
00:22:51,520 --> 00:22:53,720
لقد تم استغلالك من قبل قتله.

223
00:22:55,120 --> 00:22:57,200
إذا كنت تأخذين كل هذا باستخفاف...

224
00:22:57,760 --> 00:23:00,600
فأنتي تتركين الجناة الحقيقيين خارج السجن.

225
00:23:01,240 --> 00:23:04,760
بموتك سوف تساعدين هؤولاء القتلة الذي أضروك.

226
00:23:04,840 --> 00:23:06,640
وسينعمون بالحرية.

227
00:23:07,480 --> 00:23:12,200
وسوف يستمرون في القتل ويستغلون الأبرياء مثلك وغيرك لمثل ذلك.

228
00:23:59,280 --> 00:24:01,280
شركة اشنجر في ميدان ألكسندر.

229
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
من?

230
00:24:10,080 --> 00:24:12,480
- أجل?
- أنا هينينج لدينا أمر يجب أطلعك عليه.

231
00:24:12,560 --> 00:24:14,320
- أمر يتعلق ببيتشمان.
- تفضل قل ما لديك.

232
00:24:14,400 --> 00:24:18,960
قصدت أن أقول أنه بحثنا عنه بكل مكان 
في عمله والمستشفيات والفنادق جميعها ولم نجده.

233
00:24:19,040 --> 00:24:22,120
- لم نستطيع العثور عليه أبداً .
- حسناً هينغ.

234
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
ضعه على قائمة المطلوبين.

235
00:24:23,560 --> 00:24:25,120
- حسناً سيدي.
- شكراً لك.

236
00:24:28,720 --> 00:24:29,840
شكراً.

237
00:24:31,520 --> 00:24:33,000
لماذا هذه الضجه يا ألفريد?

238
00:24:33,600 --> 00:24:35,480
ستفي غرفة الطعام بالغرض.

239
00:24:37,320 --> 00:24:40,840
أريد أن أخبرك بشيء مهم يا أمي.

240
00:24:41,280 --> 00:24:45,000
حقاً ؟ جيد
أخيراً ها أنت ذا تقريباً بالأربعين من عمرك.

241
00:24:45,320 --> 00:24:48,200
عندما كان عمري 40 عاماً كنت متزوجة منذ أكثر منذ أكثر من 20 عاماً.

242
00:24:48,680 --> 00:24:50,800
بوالدك الله يرعاه.

243
00:24:51,880 --> 00:24:53,560
كلا الأمر لا يتعلق بذلك.

244
00:24:53,640 --> 00:24:56,200
لقد أنجبت طفلين وفقدت أحدهما.

245
00:24:57,480 --> 00:24:59,320
لكن الحزن على أخيك

246
00:24:59,600 --> 00:25:02,920
والحزن على والدك جعلني قوية الفريد.

247
00:25:03,000 --> 00:25:04,560
لذلك يمكنني تحمل المسؤولية

248
00:25:04,640 --> 00:25:07,200
لرجال الأعمال وللموظفين ولأسرهم.

249
00:25:07,440 --> 00:25:09,840
هذا هو الأمر المسؤولية.

250
00:25:09,920 --> 00:25:13,920
المسؤولية هي شيء تتعلمه إذا لم يأخذ أحد قراراتك.

251
00:25:14,000 --> 00:25:16,560
وطالما أنا على قيد الحياة لديك إياي.

252
00:25:17,680 --> 00:25:20,960
أمي لقد قررت تحمل المسؤولية بنفسي.

253
00:25:21,800 --> 00:25:25,960
وليس فقط من أجل مصلحة أعمالنا أو موظفينا,

254
00:25:26,360 --> 00:25:29,320
لكن المسؤولية شيء أكبر.

255
00:25:31,120 --> 00:25:32,280
شيء عظيم حقاً.

256
00:25:33,280 --> 00:25:38,240
قد لا يبدو شيء واعد بعد لكن هذا جزء من الخطة .

257
00:25:39,160 --> 00:25:43,000
المخاطر تزداد في كل دقيقة.

258
00:25:43,080 --> 00:25:44,920
مما يبدو وكأنها خسارة في الوقت الحالي

259
00:25:45,160 --> 00:25:47,960
سيجعل الربح النهائي أكبر يوماً بعد يوم.

260
00:25:48,920 --> 00:25:51,280
حسناً هل يمكن أن تخبرني ما هو هذا الأمر?

261
00:25:52,800 --> 00:25:54,680
رفاهية الشعب الألماني.

262
00:26:01,880 --> 00:26:04,480
ماذا فعلت يا الفريد؟ هل بعت ؟ الآن?

263
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
كلا.

264
00:26:07,800 --> 00:26:09,360
أفضل من ذلك لقد صنعت رهان.

265
00:26:09,920 --> 00:26:13,040
أنا لا أستطيع أن أفهمك عندما تتكلم بفمك الكامل.

266
00:26:15,360 --> 00:26:19,360
أنا صنعت رهان يا أمي بحصة عالية.

267
00:26:20,280 --> 00:26:21,560
على زلزال.

268
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
على سقوط نظام معيب.

269
00:26:24,840 --> 00:26:27,480
على تراجع الهوس المالي الأمريكي.

270
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
كم الثمن?

271
00:26:34,440 --> 00:26:36,040
مائة وستة ملايين مارك.

272
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
من خلف ظهري فعلت ذلك?

273
00:26:40,840 --> 00:26:44,480
نحن مختلفون في الوقت الراهن حيث السعر المطلوب لدينا,

274
00:26:44,560 --> 00:26:48,000
ولكن لا يزال لدينا الوقت حتى الخيارات المستحقة.

275
00:26:48,360 --> 00:26:50,080
الربح النهائي يا أمي,

276
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
سيكون ذو أبعاد خرافية.

277
00:27:07,440 --> 00:27:09,240
كم فقدنا حتى الآن?

278
00:27:11,080 --> 00:27:12,920
حتى الأمس حوالي 11 مليون مارك.

279
00:27:13,000 --> 00:27:15,080
حسناً إنه أكثر من مليونين أو أكثر يومياً...

280
00:27:21,320 --> 00:27:24,120
إنه لأمر جيد أن لدينا طبيب هنا.

281
00:27:24,680 --> 00:27:26,760
ما علاقة المحلل الخاص بي بهذا ؟
282
00:27:26,840 --> 00:27:29,320
سوف يشهد أنك مجنون.

283
00:27:31,480 --> 00:27:35,440
ولكن لن تكون هناك خسائر يا أمي عليك أن تثقي بي.

284
00:27:36,160 --> 00:27:39,120
يجب أن يكون من الممكن لك أن تأخذيني على محمل الجد!

285
00:27:39,200 --> 00:27:40,440
لمرة واحدة على الأقل!

286
00:27:41,080 --> 00:27:43,520
العجز الخاص بك هو في غضون أيام.

287
00:27:45,160 --> 00:27:46,680
هذا غير وارد.

288
00:27:46,880 --> 00:27:50,600
دعيهم يفحصوني أنا سليم تماماً.

289
00:27:51,320 --> 00:27:52,760
أنت مجنون من الناحية القانونية.

290
00:27:53,800 --> 00:27:55,320
إذهب إلى غرفتك الفريد.

291
00:27:57,920 --> 00:27:59,440
لقد فقدت شهيتي.

292
00:28:29,440 --> 00:28:31,800
على وشك الدخول في السرير الدافئ?

293
00:28:33,000 --> 00:28:35,040
توقف لا أريد أن أفكر في ذلك.

294
00:28:35,440 --> 00:28:39,480
إذا لم يتغير القذر فسيتعين علي اختيار قماش المرتبة.

295
00:28:41,000 --> 00:28:42,760
هو سلم المفتاح على أي حال.

296
00:28:42,840 --> 00:28:47,000
مع تحياتي الحاره لجمالك الغير معروف.

297
00:28:48,640 --> 00:28:49,840
جاهز.

298
00:28:52,040 --> 00:28:53,640
سيكون المناسب لك.

299
00:28:54,760 --> 00:28:56,880
صدقيني أنه أنيق.

300
00:28:57,440 --> 00:28:58,880
وهو سيد مناسب لك.

301
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
إنه يريد مقابلتك.

302
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
لا أستطيع الإنتظار.

303
00:29:06,400 --> 00:29:07,440
أمر آخر ايضاً.

304
00:29:08,280 --> 00:29:10,800
يقول المالك ممنوع اقتناء الحيوانات الأليفة.

305
00:29:11,120 --> 00:29:13,560
- ماذا ؟ لماذا؟
- سوف ترى.

306
00:29:31,160 --> 00:29:34,480
"نظر إإليه الغزال وأعتقد أنه ساحر.

307
00:29:34,560 --> 00:29:36,280
هو بمظهر جميل.

308
00:29:36,800 --> 00:29:38,800
لكن لا يجب أن أحدق فيه هكذا.

309
00:29:39,120 --> 00:29:40,680
هذا شيء غير لائق.

310
00:29:41,200 --> 00:29:43,720
إلى جانب ذلك يمكن أن أحرجه.'

311
00:29:44,400 --> 00:29:47,240
وحدقت في السماء مرة أخرى ونظرت فوق رأس بامبي.

312
00:29:48,280 --> 00:29:51,000
يالها من نظرة متعرجفه "في اعتقاد بامبي".

313
00:29:51,680 --> 00:29:54,480
'إنه أمر لا يطاق ما يعتقده شخص مثله.'

314
00:29:54,560 --> 00:29:56,680
وقد كان يحدق في الموتى بشكل مريب."

315
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
فصل آخر?

316
00:30:05,800 --> 00:30:08,480
حسناً, أجهزة التدفئة شيء جميل في الحياه.

317
00:30:11,360 --> 00:30:13,080
ولكن يجب أن تعمل.

318
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
ولكن...

319
00:30:17,520 --> 00:30:18,640
الماء...

320
00:30:20,680 --> 00:30:22,120
أنه دافئ.

321
00:30:28,240 --> 00:30:29,760
لا مزيد من الفصول هذا اليوم.

322
00:30:36,880 --> 00:30:38,120
تستطيع أن تستحمي.

323
00:30:38,960 --> 00:30:40,560
حقاً?

324
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
شكراً.

325
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
شكراً.

326
00:30:52,640 --> 00:30:54,320
ولكن اتركي الباب مفتوحاً.

327
00:31:06,760 --> 00:31:09,600
البقع المميزة باللون الأحمر هي جميع المدارس.

328
00:31:09,680 --> 00:31:11,280
نريد أن نعمل من خلالهم.

329
00:31:11,760 --> 00:31:14,040
مدرسة ليبش المتوسطة ليس لدينا أي شخص فيها حتى الآن.

330
00:31:14,120 --> 00:31:17,080
- حسناً من يعرف منكم أحد فيها?
- أنا أعرف.

331
00:31:42,560 --> 00:31:45,200
ايرن تلك ليس اشارة الدخول.

332
00:31:57,280 --> 00:31:58,840
هناك أعداء في كل مكان.

333
00:32:01,480 --> 00:32:02,840
يجب أن نكون على أهبة الاستعداد.

334
00:33:00,240 --> 00:33:01,720
- أنت متأخر.
- أعتذر.

335
00:33:23,640 --> 00:33:25,480
مورتيز هل تأذيت?

336
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
كلا.

337
00:33:34,640 --> 00:33:35,880
هل تأذى أحد منكم?

338
00:33:38,760 --> 00:33:39,960
أين هو الرجل المسلح?

339
00:33:41,360 --> 00:33:42,680
من هو مطلق النار?

340
00:34:22,080 --> 00:34:24,840
- مساء الخير رنشن هل رأيتِ توني?
- كلا

341
00:34:24,920 --> 00:34:27,640
- وهل أمك بالداخل?
- ينبغي أن تكون بالداخل.

342
00:34:31,440 --> 00:34:33,400
- تعالي هنا.
- أجل?

343
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
تعالي سريعاً أريدك أن تساعديني.

344
00:34:39,640 --> 00:34:42,600
أجل كل شيء سار على ما يرام كل شيء بخير.

345
00:34:43,240 --> 00:34:45,400
ياله من فتى محظوظ.

346
00:34:48,600 --> 00:34:50,640
خذي هذا بعيداً.

347
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
أنتي?

348
00:35:14,600 --> 00:35:15,600
ما المشكلة?

349
00:35:16,880 --> 00:35:18,640
- هل كانت توني هنا?
- كلا.

350
00:35:19,880 --> 00:35:21,600
حسناً المعذره.

351
00:35:28,720 --> 00:35:31,360
هل بأمكانك أخباري عن الرجل الذي أطلق النار?

352
00:35:31,440 --> 00:35:32,880
في الاجتماع?

353
00:35:38,400 --> 00:35:39,680
هذا ولدك?

354
00:35:41,040 --> 00:35:42,040
أجل.

355
00:35:45,560 --> 00:35:48,000
- وهو شاهدك?
- أجل سيدي.

356
00:35:49,160 --> 00:35:52,080
- أحضر في المرحلة التالية
- المحقق بوم قد أخذ القضية.

357
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
سنقوم بتحديد المسؤوليات غداً ايها المحقق.

358
00:36:04,400 --> 00:36:05,920
سوف آخذ الفتى للمنزل الآن.

359
00:36:07,480 --> 00:36:08,480
ليله سعيده.

360
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
اسمع.

361
00:36:26,800 --> 00:36:28,800
كان هذا الرجل مجرماً.

362
00:36:30,760 --> 00:36:32,960
هو مطلوب لعدة جرائم.

363
00:36:33,200 --> 00:36:35,480
كان سيسجن لمدى الحياة.

364
00:36:37,280 --> 00:36:40,080
تقصد أنه كان من المناسب له أن يموت?

365
00:36:40,640 --> 00:36:42,920
أقصد أن لديك الأصدقاء الخطأ مورتيز.

366
00:36:44,160 --> 00:36:46,880
عندما قال الآخرون إن الشرطة تلاحقنا,

367
00:36:46,960 --> 00:36:48,240
أنكم جميعاً مع الحمر,

368
00:36:49,120 --> 00:36:51,600
- أنا دائما أدافع عنك.
- أنا لا أنحاز.

369
00:36:51,680 --> 00:36:53,480
الشرطة لا تنحاز لأحد.

370
00:36:53,560 --> 00:36:55,440
- أن لا تصدق ذلك.
- هذا كافي!

371
00:37:05,960 --> 00:37:07,000
توني?

372
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
توني!

373
00:37:11,000 --> 00:37:12,320
توني لقد كنت قلقاً.

374
00:37:15,640 --> 00:37:17,240
- هل تسمعني?
- أجل.

375
00:37:20,560 --> 00:37:21,960
فلنذهب للداخل.

376
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
أين كنتي?

377
00:37:36,920 --> 00:37:38,160
أنا متعبة.

378
00:37:38,240 --> 00:37:40,720
كلا يا صديقتي لا نعمل هكذا.

379
00:37:41,200 --> 00:37:42,960
أين كنتي؟ ومن أين لكي بالمال ?

380
00:37:43,040 --> 00:37:45,360
- أي مال?
- المال الذي شريتي به الطيور.

381
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
توني.

382
00:37:47,960 --> 00:37:49,720
- توني!
- اتركيني.

383
00:37:50,720 --> 00:37:52,200
من أين أتيتي بالمال?

384
00:37:53,000 --> 00:37:54,560
- لقد وجدته.
- وجدتيه?

385
00:37:55,000 --> 00:37:58,120
وانا من المفترض أن أصدقك? أين كنتي؟

386
00:37:58,200 --> 00:38:00,040
- لقد كنت عند أحد الأصدقاء.
- عند من?

387
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
رينات.

388
00:38:03,080 --> 00:38:07,760
هذي كذبة تافهه , 
لقد ذهبت لرؤية رينات , وقالت لي أنك لم تكون عندها.

389
00:38:08,320 --> 00:38:11,360
وشيئ آخر غداً سوف تعيدين الطيور.

390
00:38:11,440 --> 00:38:13,080
أستطيع أن اقول لك الكثير.

391
00:38:13,160 --> 00:38:16,640
ولن تحركي أصبع قدم حتى صباح الغد , هل تفهمين?

392
00:38:16,720 --> 00:38:19,920
- ماذا لو كنت بحاجة الى الحمام?
- أنا لا أعطي قرد طائر.

393
00:38:20,000 --> 00:38:21,040
أنا لا يهمني.

394
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
دينت.

395
00:38:33,040 --> 00:38:34,280
أنا ارمجارد بيندا.

396
00:38:35,440 --> 00:38:38,440
هل بأمكانك أن تقابلني?

397
00:38:38,520 --> 00:38:40,160
أجل , بالطبع.

398
00:38:40,600 --> 00:38:41,960
من دواعي سروري , أين?

399
00:38:42,360 --> 00:38:44,720
في رومانش كافيه ظهر الغد?

400
00:38:44,800 --> 00:38:46,120
- حسناً.
- شكراً لك.

401
00:38:58,760 --> 00:39:00,040
عزيزتي هلغا.

402
00:39:01,000 --> 00:39:03,920
لا أعرف الى اين ستقودنا هذه الرحلة الشاقة.

403
00:39:04,800 --> 00:39:08,000
وأنا أعلم أننا ما زلنا لدينا نفس الوجهة.

404
00:39:08,960 --> 00:39:12,240
ولكن هناك شيء له معنا لكلينا.

405
00:39:13,240 --> 00:39:14,520
أنه مورتيز.

406
00:39:15,920 --> 00:39:17,200
أنه يضل طريقه.

407
00:39:18,360 --> 00:39:19,680
أستطيع أن أراه.

408
00:39:20,560 --> 00:39:24,640
ونحن بحاجة لايجاد طريق لكي لا نفقده.

409
00:39:25,920 --> 00:39:27,160
غريون.

410
00:40:21,680 --> 00:40:26,080
رئيس الرايخ قادر على التدخل في هذه القضية الاستثنائية

411
00:40:26,160 --> 00:40:29,800
وتأكد من أنني المحامي الجديد لجريتا اوفربيك,

412
00:40:29,880 --> 00:40:34,400
سنحصل على فرصة لإعادة النظر في هذه القضية المتناقضة.

413
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
مساء الخير.

414
00:44:45,080 --> 00:44:47,800
ترجم بواسطة / ALZAHRANE

