﻿1
00:01:01,495 --> 00:01:02,830
ماذا حصل لميكروفونك؟

2
00:01:04,247 --> 00:01:07,040
.انقطع أثناء الشجار
كم سجّلت؟

3
00:01:07,249 --> 00:01:09,709
لا شيء، بعد أن أفسدتما
.الأمر كلاكما

4
00:01:10,751 --> 00:01:13,253
هل تريد إطلاعي على الأمر؟ -
.أجل، سألته عن تيري -

5
00:01:13,460 --> 00:01:16,963
ومازال يصر على أن تاجر المخدرات
.أطلق عليه النار

6
00:01:17,130 --> 00:01:18,755
كيف استطعت الاحتكاك به بدنياً؟

7
00:01:18,923 --> 00:01:21,383
أمثاله لا يخرجون بسهولة
.ولا يقولون شيئاً

8
00:01:21,549 --> 00:01:24,343
كان عليّ أن أجعل الأمر شخصياً
.لأحصل على الحقيقة

9
00:01:24,927 --> 00:01:28,137
لا أستطيع التصديق بأنني كنت غبياً
بما يكفي لأجعلك تدخل في رأسي

10
00:01:28,345 --> 00:01:31,431
.فكرة أن فيك له علاقة بمقتل تيري

11
00:01:34,849 --> 00:01:36,559
.ارفع قميصك

12
00:01:37,893 --> 00:01:40,312
لا، أتعلم ماذا؟
.لقد انتهي الأمر

13
00:01:40,520 --> 00:01:43,771
انتهى؟ دعنا نترك تيري
لدقيقة، مفهوم؟

14
00:01:44,230 --> 00:01:47,024
لا زلت أريد أن أعرف خطة فريقك؟

15
00:01:47,191 --> 00:01:49,650
ولديّ حكم سجن لـ 15 سنة
.يدور حول رأسك

16
00:01:49,859 --> 00:01:53,528
.لذا أرجوك، ارفع قميصك

17
00:01:57,697 --> 00:02:00,616
دعنا نتجاوز الأعطال التقنية
هذه المرة، مفهوم؟

18
00:02:00,782 --> 00:02:03,659
.نعم، فهمت -
.حسناً؟ نعم -

19
00:02:08,078 --> 00:02:11,748
ما هذا؟ -
.حين نكون وحدنا يا رجل -

20
00:02:12,248 --> 00:02:14,958
عزيزتي، هلاّ تأخذيه؟

21
00:02:15,167 --> 00:02:16,418
.مرحباً يا شباب -
.هذه أمك -

22
00:02:16,584 --> 00:02:18,210
.أتت أمك -
.تعال هنا حبيبي -

23
00:02:18,376 --> 00:02:19,794
.مجرد لحظة -
.حسناً -

24
00:02:19,960 --> 00:02:22,255
.أحبك

25
00:02:22,463 --> 00:02:24,756
نعم، ماذا هناك؟

26
00:02:24,923 --> 00:02:27,216
.الشؤون الداخلية وصلت إلى ليم

27
00:02:27,425 --> 00:02:29,550
من أجل ماذا؟ -
.نالوا منه لحيازة الهيروين -

28
00:02:29,718 --> 00:02:32,011
هيروين؟ لم نضبط أيّ هيروين
.منذ فترة

29
00:02:32,177 --> 00:02:34,804
ماذا يفعل ليم بالهيروين؟
.لا تقل يتعاطاه

30
00:02:34,971 --> 00:02:37,513
هل تعني أنه يدير عملاً جانبياً؟

31
00:02:37,680 --> 00:02:40,974
.لن يفعل دون إخبارنا -
أتقصد أن يهدر النقود؟ -

32
00:02:41,141 --> 00:02:43,684
.الشؤون الداخلية أجبرته على وضع جهاز تنصت

33
00:02:45,477 --> 00:02:47,269
.إذا هم سيتعقبوننا

34
00:02:47,437 --> 00:02:50,439
لقد زرعنا جاسوساً في دومسداي
.ثم أوصلناه على المكسيك

35
00:02:50,647 --> 00:02:52,774
لقد كان يحمينا، ولم يكن
.لدينا أية فكرة

36
00:02:52,899 --> 00:02:54,983
لم تعتقد أنه يبحثون عنا؟

37
00:02:55,150 --> 00:02:56,776
منذ متى وهم كذلك؟

38
00:02:56,985 --> 00:02:58,360
.علينا إبقاء تركيزنا على ليم

39
00:02:58,527 --> 00:03:01,904
إعرفوا بالضبط بماذا هو متورط
.وكيفية إخراجه

40
00:03:02,072 --> 00:03:04,656
كيف سنفعل إن كان يحمل جهاز تنصت؟

41
00:03:06,406 --> 00:03:07,699
.أحضر كمبيوترك المحمول

42
00:03:07,866 --> 00:03:10,701
مشّط النادي للعثور على أي
.أجهزة تنصت، ثم قابلنا هناك

43
00:03:10,910 --> 00:03:13,703
.مهلاً، لنبقى على الروتين العادي

44
00:03:13,827 --> 00:03:17,288
الشؤون الداخلية يتوقعون أن ليم
.أنذرنا. انتهى الأمر بالنسبة له

45
00:03:25,460 --> 00:03:27,462
.سألني ليم عن تيري ليلة أمس

46
00:03:27,629 --> 00:03:29,797
وهل تم تسجيل ذلك؟ -
.فصل الميكروفون قبل ذلك -

47
00:03:30,004 --> 00:03:32,548
ماذا أخبرته؟ -
.لا شيء -

48
00:03:33,383 --> 00:03:35,175
.لكنه يعرف

49
00:03:38,636 --> 00:03:40,845
إذاً، ماذا ستفعل؟

50
00:03:41,845 --> 00:03:44,306
.يحتاج ليم للمساعدة فوراً
.علينا أن نسانده

51
00:03:44,514 --> 00:03:46,890
سنشرح كل شيء حالما
.يخرج من المشكلة

52
00:03:47,058 --> 00:03:49,850
،في البداية سألونا في المركز عن تيري
.والآن ليم يسأل

53
00:03:50,018 --> 00:03:51,852
تعتقد أنه أخبرهم؟ -
.ليس لديه شيء -

54
00:03:52,018 --> 00:03:55,230
.لكنه الشؤون الداخلية خلف هذا -
.كنّا أنا وأنت فقط -

55
00:03:55,438 --> 00:03:59,649
ليم والشؤون الداخلية لا يمكنهم
.تغييير هذه الحقيقة البسيطة

56
00:04:00,774 --> 00:04:02,985
.فقط علينا أن تنضامن معاً

57
00:04:03,776 --> 00:04:05,111
.أول شخص أتى

58
00:04:05,278 --> 00:04:07,988
جاء ليضع زيّ الجاوي
.عندما وجدتهم

59
00:04:08,154 --> 00:04:09,530
في أي وقت كان ذلك؟

60
00:04:09,697 --> 00:04:11,657
.دع المحققين يستجوبون الناس

61
00:04:11,823 --> 00:04:14,325
.علينا فقط حماية موقع الجريمة

62
00:04:18,953 --> 00:04:21,079
ماذا تعتقد؟ سكتة قلبية؟

63
00:04:21,246 --> 00:04:24,622
وبعدها تحطمت هي تحته؟
.أتحدث عن إعاقة الجماع

64
00:04:27,457 --> 00:04:28,792
ماذا؟

65
00:04:30,669 --> 00:04:32,253
.إنها حية

66
00:04:32,503 --> 00:04:34,462
.يا للهول -
.ساعدوني -

67
00:04:36,464 --> 00:04:38,423
.يا للهول -
.لقد بدت ميتة -

68
00:04:47,887 --> 00:04:51,097
.ليس لديك روح مرحة أيها السافل -
.هذا ليس مضحك -

69
00:04:51,307 --> 00:04:53,891
.قل لي أن هذا ليس هيستيري -
.بحق الإله -

70
00:04:54,057 --> 00:04:56,143
.لا تقلها ثانية -
ماذا؟ -

71
00:04:56,309 --> 00:04:59,437
لديك ثلاثة مستكشفين
في الكونغو، صحيح؟

72
00:04:59,687 --> 00:05:02,813
.قبض عليهم أناس القبائل
.وقيدوا أولئك الرجال البيض الثلاثة

73
00:05:03,023 --> 00:05:04,439
.كمموا أعينهم وأفواههم

74
00:05:04,606 --> 00:05:06,316
منذ متى؟

75
00:05:06,482 --> 00:05:08,234
.الرئيس يقول "لديك خياران

76
00:05:08,401 --> 00:05:09,735
البارحة

77
00:05:09,985 --> 00:05:12,278
".تستطيعون الاختيار ما بين الموت أو تشي تشي

78
00:05:12,445 --> 00:05:15,739
المكتشف الأول لم يرد الموت
".وقال " سأختار تشي تشي

79
00:05:15,905 --> 00:05:18,490
من؟
كافانو، الشؤون الداخلية

80
00:05:18,657 --> 00:05:20,158
أمسك به 12 رجل، اغتصبوه

81
00:05:20,325 --> 00:05:23,452
قطعوا عضوه وخصيتيه، وأطلقوه
.إلى الغابة وهو ينزف

82
00:05:23,660 --> 00:05:27,162
والزعيم مشى إلى المستكشف الثاني
:وقال

83
00:05:27,330 --> 00:05:28,580
لماذا؟

84
00:05:28,787 --> 00:05:31,706
لديك خياران، تستطيع الإختيار بين"
".الموت أو تشي تشي

85
00:05:31,915 --> 00:05:34,876
وفكر المستكشف الثاني وقرر أنه
.لا يريد الموت

86
00:05:35,083 --> 00:05:36,918
.هيروين في سيارتي

87
00:05:37,127 --> 00:05:40,462
وقال "تشي تشي." أمسك به 18
رجل، اغتصبوه، عذبوه

88
00:05:40,629 --> 00:05:42,588
قطعوا عضوه وخصيتيه

89
00:05:42,796 --> 00:05:46,132
ووضعوهم في فمه وأطلقوه
.إلى الغابة وهو ينزف

90
00:05:46,341 --> 00:05:48,926
وذهب الزعيم إلى المستكشف الثالث، حسناً؟

91
00:05:49,051 --> 00:05:52,386
وقال " لديك خياران، إما الموت
".أو تشي تشي

92
00:05:52,553 --> 00:05:55,096
.حين كانوا يبحثون عن جثة آنجي

93
00:05:57,389 --> 00:05:58,474
.حتى أنقذك

94
00:05:58,640 --> 00:06:01,850
المستكشف الثالث ذو العضلات الكبيرة والشارب
:نظر إليه وقال

95
00:06:02,018 --> 00:06:03,977
".سأختار الموت"

96
00:06:04,227 --> 00:06:07,645
إلتفت الزعيم إلى قبيلته كلها
:المؤلفة من مئات الرجال وقال

97
00:06:07,812 --> 00:06:09,105
.منذ 6 شهور مضت
.لقد قضي علي

98
00:06:09,271 --> 00:06:11,982
".حسناً، إذا ستموت بطريقة الـ تشي تشي"

99
00:06:12,148 --> 00:06:14,317
.سنخرجك من هذا

100
00:06:16,443 --> 00:06:18,069
.أترى، أخبرتك أنني مضحك

101
00:06:18,236 --> 00:06:20,613
.هذا ليس مضحكاً. هذا مقرف

102
00:06:20,862 --> 00:06:22,405
.يا رجال، هذا المكان مغلق

103
00:06:22,613 --> 00:06:26,282
.مهلاً. آسف بشأن هذا
.لم نعلم بأن المكان مغلق

104
00:06:26,450 --> 00:06:28,367
.لديك جثة، وجريمة جنسية محتملة

105
00:06:28,534 --> 00:06:31,285
.أعطي ذلك لشخص وقته ليس قيّماً

106
00:06:31,495 --> 00:06:33,120
.لدينا العديد من القضايا العالقة

107
00:06:33,287 --> 00:06:34,913
.حقاً، مرحباً بك إلى عالمي، عزيزي

108
00:06:35,038 --> 00:06:38,332
حسناً يا شباب، ما رأيكم بأن
ننتهي من الجثة الميتة بحلول الغداء؟

109
00:06:38,499 --> 00:06:40,208
.حسناً يا رجل

110
00:06:40,376 --> 00:06:43,378
أنت بخير؟ -
.نعم. لقد ركل فقط -

111
00:06:43,543 --> 00:06:45,045
هو؟ هل هو صبي؟

112
00:06:45,252 --> 00:06:48,088
.تهاني -
.شكراً، لقد عرفت لتوّي -

113
00:06:48,296 --> 00:06:50,298
.تهانينا

114
00:06:55,093 --> 00:06:57,260
.سأحضر السيارة

115
00:06:58,887 --> 00:07:02,013
احصل على ما تستطيع من معلومات
.عن كافانو هذا الذي يضغط على ليم

116
00:07:02,180 --> 00:07:04,223
ماذا عن الهيروين الذي قبض
عليه معه؟

117
00:07:04,390 --> 00:07:06,557
.يمكن أن يكون طعم ليجعلونا نتحرك

118
00:07:06,808 --> 00:07:09,352
لنضع حلقة حول هذا الرجل
.قبل أن نبتلع طعمه

119
00:07:09,559 --> 00:07:11,395
.حسناً

120
00:07:12,187 --> 00:07:14,271
.وجدناه فوق أنثى مجهولة

121
00:07:14,480 --> 00:07:17,315
.الأيدي مقيدة
.وجدنا مفاتيح على المنضدة

122
00:07:17,524 --> 00:07:19,400
.لدي شاحنة في الخارج، لننقله إليها

123
00:07:19,857 --> 00:07:21,943
.نشاق، يقوي الشهوة الجنسية

124
00:07:23,194 --> 00:07:25,820
.أعتقد أنه استنشق أكثر مما يتحمله

125
00:07:25,986 --> 00:07:27,321
.ابحث في هذا

126
00:07:27,487 --> 00:07:29,823
.صاحب المتجر قد أتى

127
00:07:30,447 --> 00:07:32,866
هل تعرف هذا الشخص؟ -
.لم أره في حياتي -

128
00:07:33,033 --> 00:07:36,785
حقاً؟ لماذا إذاً لديه مفاتيح متجرك؟

129
00:07:39,538 --> 00:07:41,747
. هذا المتجر لأعضاء الإتحاد

130
00:07:41,913 --> 00:07:44,624
.شين، اطلب الرقم المحلي 629

131
00:07:44,749 --> 00:07:47,250
قل لهم أن ريك يأخذ نقوداً
من جيوبهم

132
00:07:47,459 --> 00:07:50,168
.وينفقها على المومسات غير المنتسبات

133
00:07:51,794 --> 00:07:55,589
.رودريغوز هو سائق بنصف دوام
.لم يرتكب مشكلة يوماً

134
00:07:55,797 --> 00:07:58,132
.أجور الإتحاد تحصد جهدي النهائي

135
00:07:58,298 --> 00:08:00,633
.أرى أن غير المنتسبين يعملون جيداً لديك

136
00:08:00,843 --> 00:08:02,260
أين ركن عربته؟

137
00:08:02,468 --> 00:08:04,429
.هناك

138
00:08:05,262 --> 00:08:08,806
.أتعلمون، تحققوا من وجود حقيبة في السيارة
.نحتاج إلى هوية شخصية

139
00:08:17,936 --> 00:08:19,438
.فتشوهم

140
00:08:24,731 --> 00:08:26,900
.يا رفيق، لا مخدرات، لا حلوى

141
00:08:27,108 --> 00:08:29,485
.لا شيء في هذه السيارة

142
00:08:33,112 --> 00:08:34,947
.أنتم يا رجال

143
00:08:35,698 --> 00:08:37,657
.دعوني أرى تلك العتلة

144
00:08:41,159 --> 00:08:44,370
.تباً -
.احذر -

145
00:08:49,622 --> 00:08:51,249
.تباً، يا للهول -
.انزعوا هذا -

146
00:08:51,457 --> 00:08:52,875
.هيّا

147
00:08:54,375 --> 00:08:56,377
.هيا، لنفعل

148
00:08:58,919 --> 00:09:00,671
ميتون؟

149
00:09:01,464 --> 00:09:04,507
.نعم، ثلاثتهم

150
00:09:14,824 --> 00:09:18,034
غطى الرجل فتحات التهوية بشريط كهربائي
.لاصق لتخفيف الصوت

151
00:09:18,202 --> 00:09:19,662
.خنقم كلهم ذلك القذر

152
00:09:19,829 --> 00:09:21,122
.ليس مع أحد منهم أية هوية

153
00:09:21,288 --> 00:09:24,624
رودريغو قضى 5 سنوات في سجن تشينو
.للإعتداء والإغتصاب منذ بضع سنين

154
00:09:24,791 --> 00:09:26,917
.وأنت رأيت وشم لوس بيرديدوس

155
00:09:27,085 --> 00:09:29,628
لابد أنهم وسعوا أعمالهم من المخدرات
.إلى تهريب البشر

156
00:09:29,837 --> 00:09:33,090
العنوان على رخصة القيادة قديم
.لكن ضابط المراقبة أعطاني عنوان جديد

157
00:09:35,217 --> 00:09:36,844
لماذا لا نطلب مذكرة؟

158
00:09:37,010 --> 00:09:39,053
.علينا تفتيش منزله لنرى ماذا هنالك

159
00:09:39,262 --> 00:09:42,974
،سأذهب وليم إلى ميشين كروس
.ونرى ماذا سنحصل من الضحية

160
00:09:44,768 --> 00:09:46,059
كيف هي حالتها؟

161
00:09:46,227 --> 00:09:49,521
،لقد تم تعذيبها وفقد جسمها الماء
.لكنها ستعيش

162
00:09:49,730 --> 00:09:51,064
أية آثار لإعتداء جنسي؟

163
00:09:51,190 --> 00:09:53,525
.تمزقات متعددة. حالتها سيئة نوعاً ما

164
00:09:53,734 --> 00:09:57,321
تقرير السموم يشير إلى وجود
.مادة الريبونول في دمها

165
00:09:57,446 --> 00:09:59,405
هل قالت اسمها؟ -
.مجدلينا -

166
00:09:59,572 --> 00:10:02,867
تقول بأن شرطي فدرالي في المكسيك
باعها مع أخيها الصغير

167
00:10:03,033 --> 00:10:04,952
.إلى عصابة اغتصاب مكسيكية

168
00:10:05,160 --> 00:10:07,496
.هي لا تحب رجال الشرطة

169
00:10:07,663 --> 00:10:10,290
.أخبرتها أنكما اثنان من الأخيار

170
00:10:12,793 --> 00:10:15,796
.لقد وجنا ثلاث فتيات في الشاحنة
.لكن لم نجد أخيك

171
00:10:15,961 --> 00:10:18,297
.من الأفضل أن تتحدثي إليهم

172
00:10:21,300 --> 00:10:24,512
.لقد أنزلوه قبل توقفنا

173
00:10:25,220 --> 00:10:27,347
.سمعت رجلاً يأخذه

174
00:10:27,514 --> 00:10:30,683
.وبعد 10 دقائق توقفنا

175
00:10:30,809 --> 00:10:34,145
.وحينها آخذني السائق إلى الداخل

176
00:10:35,521 --> 00:10:37,689
.أجبرني

177
00:10:37,898 --> 00:10:42,693
.ثم مات

178
00:10:43,695 --> 00:10:46,613
هل من شيء تخبرينا به عن الرجل
الذي باعك؟

179
00:10:46,823 --> 00:10:48,574
أو من يفترض بك الذهاب إليه؟

180
00:10:48,740 --> 00:10:51,327
.لم يخبرونا شيئاً

181
00:11:01,168 --> 00:11:03,754
.أخي بابلو

182
00:11:11,804 --> 00:11:14,764
.أرجوكم اعثروا عليه

183
00:11:14,931 --> 00:11:17,308
.سنفعل ما بوسعنا

184
00:11:31,737 --> 00:11:34,406
عذراً أيها المحققون، يوجد
.هنا محامي من أجلكم

185
00:11:34,531 --> 00:11:37,743
.أنا بيكا دويل
لقد اعتقلت موكلي، إيفان دين

186
00:11:37,909 --> 00:11:40,453
من أجل إطلاق النار في المقهى
.أثناء شغب المدرسة

187
00:11:40,620 --> 00:11:44,039
.إيفان؟ يتصل بنفسه يومياً -
.كيف انتبهت إلى ذلك -

188
00:11:44,207 --> 00:11:46,792
لقد كنت موكلته من سنتين مضت
.حينما كان مذنباً

189
00:11:46,917 --> 00:11:50,170
هذه المرة هو بريء، لذلك عرضت
.خدماتي مجاناً

190
00:11:50,379 --> 00:11:52,381
ماذا يجعلك تعتقدين أنه بريء؟

191
00:11:52,548 --> 00:11:54,883
هل هناك مكان نستطيع التحدث فيه؟

192
00:11:56,301 --> 00:11:59,095
.شهود عيان عدة تعرفوا على صبيك

193
00:11:59,262 --> 00:12:00,889
.لقد أعدت مقابلة شهودكم

194
00:12:01,139 --> 00:12:03,474
.أعتذر عن القول، إنه عمل رديء

195
00:12:04,225 --> 00:12:07,686
ماريانو أعطانا إيفان، وأربعة
.أخرون أكدوا الأمر

196
00:12:07,812 --> 00:12:10,105
جميعهم أصدقاء ماريانو، هل علمت ذلك؟

197
00:12:10,272 --> 00:12:13,233
لن نعيد فتح القضية استناداً
.على من في زمرة من

198
00:12:13,399 --> 00:12:16,068
ماريانو خدعكم
.وسانده رفاقه في ذلك

199
00:12:16,193 --> 00:12:19,446
لم تستجوبوا شاهدكم الرئيسي
بجدية كبيرة، صحيح؟

200
00:12:19,614 --> 00:12:21,908
.إيفان لديه تاريخ في الأسلحة والاعتداء

201
00:12:22,074 --> 00:12:25,952
.ولقد نظف نفسه بعدها
.نأى بنفسه عن الأسلحة والعصابات

202
00:12:26,161 --> 00:12:29,331
كنت أتحقق منه كل عدة أشهر
.على مدى السنتين السابقتين

203
00:12:29,497 --> 00:12:31,749
.نحن نقوم بتحقيقاتنا

204
00:12:31,957 --> 00:12:36,545
.انظر، كلينا يقوم بعمل شاق
.وجميعنا معرّض للأخطاء

205
00:12:36,712 --> 00:12:40,257
.ربما أخطى أحياناً بثقتي الزائدة بموكليّ

206
00:12:40,424 --> 00:12:43,928
.لكن هذه المرة ثقتي مبررة

207
00:12:47,805 --> 00:12:49,349
.سننظر في الأمر

208
00:12:49,514 --> 00:12:51,266
.شكراً لك. سأنتظر

209
00:12:52,976 --> 00:12:54,603
.نعم، حسناً

210
00:12:54,728 --> 00:12:56,939
.سنوافيك إلى هناك، نعم

211
00:12:57,104 --> 00:12:59,231
.يقول كورونر بأن رودريغو مات بسكتة قلبية

212
00:12:59,441 --> 00:13:02,276
.أسرف في تعاطي المنشط
.شين وروني حصلوا على مذكرة التفتيش

213
00:13:02,443 --> 00:13:06,197
.أخبرهم أننا سنقابلهم هناك
.سأوافيك إلى السيارة في دقيقة

214
00:13:08,073 --> 00:13:11,285
هل أتى أحد من الشرطة يسأل أسئلة؟

215
00:13:11,451 --> 00:13:13,161
عن ماذا تتحدث؟

216
00:13:13,328 --> 00:13:14,913
.هناك شائعة تنتشر

217
00:13:15,121 --> 00:13:18,457
أحدهم يحاول الفوز بمكافئة سياسية
.عن طريق تعقب فريقي

218
00:13:18,667 --> 00:13:19,959
ربما دائرة الشؤون الداخلية

219
00:13:20,126 --> 00:13:22,586
وهذه شائعة فقط؟ -
.نحن نظيفون -

220
00:13:22,795 --> 00:13:25,214
.لكن ربما مرّوا وسألوا أسئلة

221
00:13:25,381 --> 00:13:27,466
حقيقة أننا كنا متزوجين تفيد

222
00:13:27,675 --> 00:13:30,134
بأن المنفعة الزوجية تنطبق على
.تلك الفترة برمتها

223
00:13:30,301 --> 00:13:32,178
.لست مجبرة على إخبار أحد بشيء

224
00:13:32,303 --> 00:13:35,973
حسناً، ماذا أقول إن سألوا؟ -
.لا تقولي شيئاً، واتصلي بي -

225
00:13:36,598 --> 00:13:38,100
ماذا؟

226
00:13:38,266 --> 00:13:40,352
هل هناك شيء يجب أن أخفيه عنهم؟

227
00:13:40,560 --> 00:13:42,354
.بالطبع لا

228
00:13:42,980 --> 00:13:45,773
.اسمعي، شكراً لمساعدة مجدلينا

229
00:13:49,526 --> 00:13:51,320
.منزل رودريغو -
هل من خطب؟ -

230
00:13:51,529 --> 00:13:52,863
.لا، أنا بخير

231
00:13:53,029 --> 00:13:55,491
.هيا يا سيّدات، حان وقت المرح

232
00:13:55,740 --> 00:13:57,617
!الشرطة

233
00:13:59,035 --> 00:14:01,413
.حسناً. لقد هرب

234
00:14:01,538 --> 00:14:03,748
.آمن -
.فتشوا المكان -

235
00:14:08,836 --> 00:14:12,046
سيضغط رودريغو مفتاح المنبه في الجحيم
.من الآن فصاعداً

236
00:14:16,718 --> 00:14:18,218
.لا شيء

237
00:14:22,265 --> 00:14:23,974
.تباً

238
00:14:25,559 --> 00:14:27,561
.لا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة

239
00:14:27,768 --> 00:14:31,023
إنه شرطي فدرالي سابق في المكسيك
.من المستبعد أن تكون بهذه السهولة

240
00:14:38,028 --> 00:14:39,864
.الكنز

241
00:14:44,284 --> 00:14:46,828
.صور فتيات، وبضعة فتيان

242
00:14:46,994 --> 00:14:48,747
.هذه مجدلينا

243
00:14:52,124 --> 00:14:54,293
.الفتيات الثلاث الأخريات من الشاحنة

244
00:14:54,460 --> 00:14:56,920
.هذا يصل بالعدد إلى أربع
أين بقيتهن؟

245
00:14:57,128 --> 00:14:58,838
أين هم؟

246
00:14:59,006 --> 00:15:00,382
.انظر، شقيق مجدلينا

247
00:15:00,548 --> 00:15:03,217
.أسماء، أسعار -
.قائمة بأسماء المسافرين -

248
00:15:03,384 --> 00:15:05,427
.إنها قائمة بأسماء للأولاد

249
00:15:05,636 --> 00:15:06,970
.انظر

250
00:15:07,138 --> 00:15:09,473
ما الذي تفعله الجدة هنا؟

251
00:15:10,140 --> 00:15:14,561
إما أنها تعمل في الدعارة
.أو تساعد على تهريب الأولاد

252
00:15:14,728 --> 00:15:16,896
.فيث و الفارادو، دعونا نذهب

253
00:15:17,146 --> 00:15:18,773
.لقد تحققت لتوي من شهودي

254
00:15:18,939 --> 00:15:20,941
.هؤلاء الفتية ينكرون كل شيء

255
00:15:21,108 --> 00:15:24,444
وهم مصرون على أن ماريانو بريء
.وأن ايفري دي هو من أطلق النار

256
00:15:24,611 --> 00:15:26,696
.ربما حان الوقت لتعيد النظر في ولاءك

257
00:15:26,863 --> 00:15:29,324
عمل ماريانو على إخافة أصدقائه
.ليضمن صمتهم

258
00:15:29,532 --> 00:15:33,244
ألا تعرف أي شخص قادر على تسليم ماريانو؟

259
00:15:33,410 --> 00:15:37,206
.لو كان يعرف، لقدمته أنا لك -
.اسمعوا، ماريانو شخص سيء -

260
00:15:37,332 --> 00:15:40,124
.وفوق ذلك، كان هناك شغب وكنا جميعاً نركض

261
00:15:40,292 --> 00:15:42,544
.ربما كنت الشخص الوحيد الذي رآه يطلق النار

262
00:15:42,711 --> 00:15:46,547
إلى حد الآن، ما تزال روايته مختلفة
عن الخمسة الأخرين، صح؟

263
00:15:48,007 --> 00:15:49,674
.لم يقل أحد أن الأمر سيكون هيناً

264
00:15:49,842 --> 00:15:51,968
.لكن أحدهم سوف يقر بالحقيقة تدريجياً

265
00:15:52,136 --> 00:15:54,012
.أو ربما كانت مجرد مناورة قمت بها

266
00:15:54,179 --> 00:15:58,100
،تجعلينا نعيد فتح القضية
.وهذا يتوافق مع الشكوك التي تساورك

267
00:15:58,225 --> 00:16:03,479
.إنه يواجه عقوبة مدتها 12 إلى 25 سنة
.كل ما أطلبه هو أن نكون متأكدين من أحكامنا

268
00:16:05,940 --> 00:16:07,900
لماذا أنت تسايرينها فيما تطلب؟

269
00:16:08,108 --> 00:16:11,403
.سمعت إفادات الشهود. لقد انهاروا بسرعة
.ربما تسرعنا بالأمر

270
00:16:11,569 --> 00:16:14,280
.كلا، هناك شيء ما -
.هذا غير صحيح -

271
00:16:14,531 --> 00:16:17,200
.أنت غاضبة لأنني طلبت منك عدم التدخل

272
00:16:17,367 --> 00:16:19,201
.أنت تضعفين قضية عملت فيها

273
00:16:19,369 --> 00:16:22,162
.المعذرة، عندي نقص بعدد المساعدين
هلا ساعدني أحدكم؟

274
00:16:22,330 --> 00:16:24,289
.بإمكان داتش تقديم المساعدة

275
00:16:24,457 --> 00:16:27,917
داتش، اعرفك بـمارشال ترينر
.ضابط إطلاق السراح المشروط

276
00:16:28,084 --> 00:16:31,420
.لديه قضية
.اعتقد أنها تتماشى تماماً مع مجال عملك

277
00:16:33,005 --> 00:16:36,259
،لم يحضر لويل موعد محاكمته
.وبذلك خرق شروط اطلاق سراحه

278
00:16:36,425 --> 00:16:38,426
مما يترتب عليه مجدداً
.قضاء سنتين في السجن

279
00:16:38,594 --> 00:16:41,555
قضى نيد فترة محكوميته
.بتهمة السرقة المدعومة بالسلاح

280
00:16:41,763 --> 00:16:45,475
.أحد أصدقائه كان يعتني بكلبه
.طلب نيد ايصاله لإحضار الكلب

281
00:16:45,683 --> 00:16:49,812
،لكن الرجل رفض أن يعيده له
.لذا توجهنا إلى منزله

282
00:16:49,979 --> 00:16:53,065
.مقطورة -
أين؟ -

283
00:16:53,274 --> 00:16:55,609
،في مكان ما بالقرب من هنا
.لكن لا يتذكر

284
00:16:55,818 --> 00:16:59,529
كنت جالساً في الشاحنة عندما خرج
.نيد وكان ملطخاً بالدماء

285
00:16:59,696 --> 00:17:02,448
أخبرني بأن الرجل رفض أن يعيد
.الكلب إليه

286
00:17:02,615 --> 00:17:05,201
.تشاجرا وقام نيد بإطلاق النار على رأسه

287
00:17:05,368 --> 00:17:07,996
وهكذا قررت التسكع
وخرق شروط إطلاق سراحك؟

288
00:17:08,121 --> 00:17:12,207
،كان بحوزة نيد مسدس
.أجبرني على سحب الجثة وقام بفصل الرأس

289
00:17:12,331 --> 00:17:15,710
قمنا بدفنها في حقل وبعدها
.قطعنا الجسد

290
00:17:15,918 --> 00:17:17,837
ماذا فعلتم بأجزاء الجسم؟

291
00:17:18,045 --> 00:17:23,341
رميناها في ساحة الخردة خاصته
.إلى كلاب الحراسة

292
00:17:27,721 --> 00:17:30,182
كنت شريكاً لا حول له ولا قوة، مفهوم؟

293
00:17:30,390 --> 00:17:31,850
هل اقتنعت بروايته؟

294
00:17:32,017 --> 00:17:33,894
.اعتقد أنه يقول الحقيقة

295
00:17:34,101 --> 00:17:35,853
بسبب أنك تعاملت معه كثيراً؟

296
00:17:36,062 --> 00:17:39,523
السبب أنه كان يرفع حواجبه ويبعد شفاهه
.أثناء كلامه

297
00:17:39,690 --> 00:17:42,860
،درست علم قراءة الوجوه
.لدي خبرة واسعة في هذا المجال

298
00:17:43,067 --> 00:17:46,779
قرأت عن وحدات عمل التعابير
.الجزئية الخاصة بالوجه

299
00:17:46,946 --> 00:17:50,033
.إنه لأمر مذهل
.النتائج كانت محل نقاش

300
00:17:50,283 --> 00:17:52,034
.الذهب على المحك

301
00:17:52,952 --> 00:17:54,369
هل تمضي بعض الوقت لتساعدني

302
00:17:54,578 --> 00:17:57,039
في البحث عن
كومة طعام الكلاب المفصولة الرأس؟

303
00:17:57,206 --> 00:17:58,999
.أجل

304
00:17:59,124 --> 00:18:02,126
،حسناً إذاً
ما رأيك بهذا الولد؟

305
00:18:02,251 --> 00:18:05,922
هل أنت واثق
يا ايفري دي أنك لا تضيع وقتنا؟

306
00:18:06,088 --> 00:18:08,924
سيدتي، ليس عندي الكثير من الأصدقاء
.في تلك المدرسة

307
00:18:09,132 --> 00:18:11,552
.لكنني لن أقوم بإطلاق النار على أحدهم

308
00:18:12,220 --> 00:18:14,721
.انطباعي الأول أنه صادق

309
00:18:14,888 --> 00:18:17,223
هل أنت مصر على روايتك؟

310
00:18:20,851 --> 00:18:24,146
انظروا إلى هذه، حفظتوها؟

311
00:18:45,915 --> 00:18:48,125
.هاهي الجدة التي ننشدها
مع من تقف؟

312
00:18:49,627 --> 00:18:51,295
.ابويلا

313
00:18:51,504 --> 00:18:53,589
،أنت أمسك بالسلحفاة
.ونحن سنلحق بالأرنب

314
00:18:54,924 --> 00:18:56,384
!ابتعدوا
!توقفي

315
00:18:56,509 --> 00:18:57,843
!توقفي

316
00:18:58,051 --> 00:18:59,886
.القي السكينة
!القها

317
00:19:10,353 --> 00:19:12,314
هل أمسكت به؟ -
.أجل -

318
00:19:14,191 --> 00:19:16,192
.أعطني يدك. أعطني يدك الأخرى

319
00:19:16,360 --> 00:19:18,236
.أريد استدعاء المحامي خاصتي -
أجل؟ -

320
00:19:18,361 --> 00:19:20,530
،في غضون دقيقة
.ستقوم باستدعاء الطبيب

321
00:19:21,197 --> 00:19:22,698
.اسمع

322
00:19:23,615 --> 00:19:27,035
،لو أراد استدعاء محاميه
.سيحصل على ذلك

323
00:19:30,038 --> 00:19:31,415
رجل ضخم قوي البنية

324
00:19:31,580 --> 00:19:34,583
،نظر إليه وقال
."سأختار الموت"

325
00:19:34,751 --> 00:19:39,422
التفت الزعيم إلى القبيلة بأكملها
:وخاطب مئات المواطنين قائلاً

326
00:19:39,588 --> 00:19:44,385
."حسناً إذاً. الموت عن طريق تشي تشي"

327
00:19:46,803 --> 00:19:50,180
.أنا دائماً لا أفهم هذا
لكنه يقولها بشكل خاطئ، صحيح؟

328
00:19:50,348 --> 00:19:53,058
.تلفظ كي كي وليست تشي تشي

329
00:19:53,726 --> 00:19:56,060
.لابد وأنها شيء ما لبيض اللون

330
00:19:56,228 --> 00:20:00,857
استلمت رسالتك الليلة الماضية
.بخصوص حظ ليمانسكي العاثر في التنصت

331
00:20:01,024 --> 00:20:03,443
أتعتقد أنه تم فضح عمليتكم؟

332
00:20:03,651 --> 00:20:06,904
.مارست ضغط كبير عليه
.آمل أننا لا نزال بخير

333
00:20:07,070 --> 00:20:10,490
.أنت ترنكب نفس الخطأ الذي يرتكبه الجميع

334
00:20:11,074 --> 00:20:12,576
وما هو ذلك؟

335
00:20:13,243 --> 00:20:16,788
لطالما فكرت أن ماكاي هو أكثر نذل
.محظوظ على قيد الحياة

336
00:20:16,955 --> 00:20:19,833
.أن ألامور تصب في صالحه

337
00:20:20,459 --> 00:20:25,379
.وبعدها أدركت أنه هو من يقرر مصيره بيده

338
00:20:26,547 --> 00:20:30,008
إن ما تراه تقصير بسيط في أداء الميكرفون

339
00:20:30,550 --> 00:20:33,094
.أراه أنا متعمد

340
00:20:34,428 --> 00:20:38,975
،إنه الحيوان الأسوء لدينا
98 بالمائة من الوقت

341
00:20:39,183 --> 00:20:42,353
.هو كغيره من سائر الناس

342
00:20:43,186 --> 00:20:44,980
.أي إنسان

343
00:20:45,147 --> 00:20:49,984
.إنها الاثنان بالمائة التي ابقته مكانه

344
00:20:50,109 --> 00:20:55,572
وأنا بدوري سأعرف
.كل كبيرة و صغيرة عن فيك ماكاي

345
00:20:56,573 --> 00:21:00,535
،وعندما يدخل منطقة الاثنان بالمائة
.وقتها سأنال منه

346
00:21:00,660 --> 00:21:02,995
.ما زلت تجهل مع من تتعامل

347
00:21:03,204 --> 00:21:07,833
أو لربما أنت ماتزال مقتنعاً أن بإمكانه أن يكون
.شريراً بنسبة مائة بالمائة طوال الوقت

348
00:21:08,000 --> 00:21:11,420
ولهذا السبب ما تزال تتعلق بالهواء

349
00:21:11,629 --> 00:21:14,881
.وما يزال هو ينسل بعيداً

350
00:21:15,757 --> 00:21:20,261
،لم يتسنى لك النظر مباشرة في عيني ماكاي
وتراه وهو يكذب أمامك

351
00:21:20,428 --> 00:21:22,096
لدرجة تجعلك تشك في نفسك

352
00:21:22,262 --> 00:21:24,515
.حتى لو كنت متأكداً أن ما يقوله هراء

353
00:21:24,724 --> 00:21:30,896
،و إلى أن يتسنى لك ذلك
.كل ما تقوم به هباء منثوراً

354
00:21:34,065 --> 00:21:36,150
.أنا متفاجئ جداً أنك متواجد هنا

355
00:21:36,317 --> 00:21:38,736
.أجل، كنت تعلم أنني لن أدع الأمر يمر هكذا

356
00:21:39,737 --> 00:21:42,365
.حسناً، كان تيري رجلك لذا استطيع تفهم الأمر

357
00:21:44,199 --> 00:21:46,868
توقف عن التلاعب معي
.ولا تستهن بخصوص ماكاي

358
00:21:47,119 --> 00:21:49,537
.ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة للنيل منه

359
00:21:49,704 --> 00:21:52,623
.وأنا سأكون هنا للتأكد أنك لن تضيعها

360
00:21:58,671 --> 00:22:01,050
.هنا، هنا، هنا
أين هؤلاء الأولاد أيتها السيدة؟

361
00:22:04,598 --> 00:22:07,018
.أنت لست النوع الذي يروق له

362
00:22:07,227 --> 00:22:11,067
نيكسون كان رئيسا في آخر مرة
.خرجت فيها مرتدية تنورة

363
00:22:11,735 --> 00:22:13,988
.يروق لـرودريغو الدماء الفتية

364
00:22:21,167 --> 00:22:22,919
.اصغي إلي أيها السافل

365
00:22:25,965 --> 00:22:29,137
.لا أعرف هؤلاء الفتيات ولم يسبق لي رؤيتهم

366
00:22:30,515 --> 00:22:33,394
.لست مضطرة للتحدث مع أي شرطي لعين

367
00:22:34,062 --> 00:22:36,483
.هذا أمر غريب

368
00:22:37,401 --> 00:22:42,159
،تهددني لأنني مكسيكية فقيرة
.طاعنة بالسن و مريضة

369
00:22:42,952 --> 00:22:46,291
أتمنى لعضوك المصاب بالسفلس

370
00:22:46,499 --> 00:22:48,711
.أنت -
أن تقتلعه كلاب سريعة -

371
00:22:48,920 --> 00:22:52,342
،وتطعمه إلى أمك العاهرة
.عساها تتعفن في الجحيم

372
00:22:52,509 --> 00:22:54,304
.توقفي عن هذا الكلام

373
00:22:54,887 --> 00:22:57,393
.أريد التحدث إلى محامي

374
00:22:57,851 --> 00:22:59,938
هل فهمت ذلك؟

375
00:23:08,660 --> 00:23:10,037
.إنّ لحمها مرّ

376
00:23:10,204 --> 00:23:13,418
إنها مهارة اكتسبتها من سجنها
لـ 15 سنة في سجن تشاتشيلا

377
00:23:13,586 --> 00:23:14,879
.في جريمة قتل منذ 30 سنة

378
00:23:15,046 --> 00:23:17,425
كيف جرت الأمور؟ -
.لا جديد. طلبت محامي -

379
00:23:17,592 --> 00:23:21,682
أمامنا ثمان ساعات قبل الإعلان عن
.هؤلاء الفتيات المفقودات

380
00:23:21,849 --> 00:23:25,271
أطلب مكتب المحامي العام
.لترى إذا كان بمقدورهم ارسال محامي إلى هنا

381
00:23:25,479 --> 00:23:26,857
.حسناً

382
00:23:28,526 --> 00:23:30,821
لحظة واحدة؟ أنت دويلا، صحيح؟

383
00:23:31,030 --> 00:23:33,535
.أعمل على قضية الآن -
.هذا غريب، وأنا أيضاً -

384
00:23:33,701 --> 00:23:37,333
لدي سيدة متقدمة في العمر
.متورطة في أمور دعارة

385
00:23:37,541 --> 00:23:39,502
.وهي بحاجة إلى محامي

386
00:23:39,669 --> 00:23:42,925
أنا متأكدة أن مكتب المحامي العام
.سيرسل الشخص المناسب

387
00:23:43,092 --> 00:23:46,555
.الأمر لا يحتمل التأجيل
.لا يزال أمامي 50 مكسيكية من رقيق الجنس

388
00:23:46,723 --> 00:23:49,518
سيذيع أمر اعتقال الجدة وجيثرو

389
00:23:49,728 --> 00:23:52,982
وبذلك سيتم ايقاف جميع أنشطتهم
.لحماية أنفسهم

390
00:23:53,149 --> 00:23:55,320
ما رأيك أن تقومي بعمل خير اليوم؟

391
00:23:55,445 --> 00:23:57,281
.فعلت ذلك

392
00:23:57,783 --> 00:24:01,622
أتذكر أن لديك موهبة في إخفاء الأمور
.على منصة الشهود

393
00:24:01,789 --> 00:24:03,124
.أعتقد أنك ستتدبر أمرك

394
00:24:03,333 --> 00:24:05,337
هل ما زلت غاضبة بخصوص
قضية كراوفورد؟

395
00:24:05,503 --> 00:24:08,842
.شعر المحلفون أن الرجل كان مذنباً
.لا يمكنك أن تتخذي من ذلك دافعاً ضدي

396
00:24:08,968 --> 00:24:13,392
.انتهت القضية بناء على شهادتك -
.والتي كانت صحيحة تماماً -

397
00:24:13,558 --> 00:24:15,853
.آسفة، أنا مشغولة جداً

398
00:24:16,020 --> 00:24:19,986
إذاً أنت تضعين ضغينتك قبل قضية
قد تنقذ آلاف الأرواح؟

399
00:24:21,530 --> 00:24:24,993
في الواقع، الأمر يتعلق بانتقاء
.واختيار زبائني

400
00:24:25,202 --> 00:24:28,750
،وفقاً لالتماسك وعرضك
أفضل عدم تكريس الشهر المقبل

401
00:24:28,875 --> 00:24:31,170
.في حماية جدة متورطة في رقيق الجنس

402
00:24:31,421 --> 00:24:33,507
.كل ما أطلبه هو ساعة فقط

403
00:24:46,946 --> 00:24:49,659
،يحضرون الفتيات إلى منصة الفاكهة
.لتمضية بعض الوقت

404
00:24:49,825 --> 00:24:52,705
.مهمتها هي مرافقتهم إلى نقطة الإنزال

405
00:24:55,918 --> 00:24:59,632
.عدة أمكنة
.أماكن حيث يتواجد الكثير من الأولاد

406
00:24:59,800 --> 00:25:02,596
.مجموعة من الأولاد ترافقهم سيدة في مثل عمرك

407
00:25:02,805 --> 00:25:04,350
.أمر لا يثير الشبهة

408
00:25:04,558 --> 00:25:06,519
من هو نقطة الوصل؟

409
00:25:10,860 --> 00:25:14,533
.يتغير باستمرار
.يصل إليها بعدما تجري هي الاتصال

410
00:25:14,700 --> 00:25:17,371
.علينا أن ندبر لقاء -
.لم يتم الاتفاق على هذا -

411
00:25:17,579 --> 00:25:19,665
.علي إرسال أحد رجالي إلى اللقاء

412
00:25:19,833 --> 00:25:22,379
.نقوم بملاحقة المتصل ونفشل كامل العملية

413
00:25:22,630 --> 00:25:26,093
إن أردت عملا ميدانيا، وهو ليس
.ضمن الاتفاق، عندها أريد إطلاق سراح مشروط

414
00:25:26,636 --> 00:25:28,013
.أنت تحلمين

415
00:25:28,180 --> 00:25:31,393
،بما أن كل شيء متوقف عليها
.سأكون حمقاء بتسليمها هكذا

416
00:25:31,519 --> 00:25:32,979
تماماً كما كنت أحمق

417
00:25:33,146 --> 00:25:36,360
.لتركي أعلم بأهميتها بالنسبة لقضيتك

418
00:25:38,363 --> 00:25:39,865
.تعالي إلى هنا

419
00:25:42,078 --> 00:25:43,913
هل ستقومين بإطلاق سراحها؟

420
00:25:44,081 --> 00:25:46,335
.كلا. أنت من سيفعل

421
00:25:46,544 --> 00:25:48,880
.وربما لاحقاً، لن ترتكب ذلك الخطأ

422
00:25:49,047 --> 00:25:51,802
.والآن، إنه الاتفاق الوحيد الذي بيننا

423
00:25:56,101 --> 00:25:57,727
.سنتمكن من سماع كل كلمة تقولينها

424
00:25:57,894 --> 00:26:00,149
.ستبقين تحت نظرنا دائماً

425
00:26:00,316 --> 00:26:02,235
ألديك أسئلة؟ -
.لا، هذا جيد -

426
00:26:02,862 --> 00:26:05,491
.لدى لوي هواجس من استخدام المتدربة

427
00:26:05,700 --> 00:26:08,705
.لا تزال تحت التجربة -
.يجب أن يكون الطعم شابة -

428
00:26:08,871 --> 00:26:10,331
.يقظة ووجهها جديد بالنسبة إلينا

429
00:26:10,582 --> 00:26:14,172
الأمر الذي لا أريده أن يشم المجرمون
.رائحة الشرطة منها

430
00:26:14,338 --> 00:26:16,049
.هذا قد يعرض عملية الاعتقال للخطر

431
00:26:16,216 --> 00:26:18,511
:ماذا عنك يا عزيزتي
هل تستطيعين القيام بهذا؟

432
00:26:18,678 --> 00:26:20,432
.إنهم يتابعونني
.لست أرى أية مشكلة

433
00:26:20,599 --> 00:26:24,146
.لنقم بالأمر
.جوليان، أنت مسؤول عن وحدة الدعم

434
00:26:24,689 --> 00:26:27,234
.أثمّن دعمك -
.قد سمعت أسبابي -

435
00:26:27,401 --> 00:26:30,114
همي الوحيد الآن هو إيصالك
.إلى البيت سالمة

436
00:26:33,662 --> 00:26:35,206
.أنت يا فيك -
.أجل -

437
00:26:35,372 --> 00:26:37,876
.التقرير الذي طلبته

438
00:26:38,085 --> 00:26:40,256
.جون كافانو سيصبح ملازماً

439
00:26:44,387 --> 00:26:46,349
.نجد كل شيء يحدث بسرعة كبيرة

440
00:26:46,516 --> 00:26:49,772
يقال أنه تخلى عن شريكه
.إلى الشؤون الداخلية فيما سبق

441
00:26:49,939 --> 00:26:52,860
يعمل منفرداً، المفتش الوحيد
.الذي عمل بدون شريك

442
00:26:53,027 --> 00:26:55,989
.هذا يعني أربعة ضد واحد
هذا جيد، هل من شيء آخر؟

443
00:26:56,156 --> 00:26:58,661
.ترعرع وذهب إلى المدرسة في إنغلوود

444
00:26:58,827 --> 00:27:01,415
.شهادات في علم النفس والإجرام
.فقير وأحسن العمل

445
00:27:01,582 --> 00:27:04,671
.مكرس نفسه للقراءة -
.بطل غولدن غلوفز في الأكاديمية -

446
00:27:04,879 --> 00:27:06,800
.5 سنوات كمعاون
.متخصص في القتل والسرقة

447
00:27:07,007 --> 00:27:09,095
الأسرة؟ -
.مطلّق، لا أطفال -

448
00:27:09,262 --> 00:27:11,891
.علينا أن نجد ما يمكن لهذا الرجل أن يخسره

449
00:27:12,100 --> 00:27:15,230
يستحيل على الأمريكي الكامل
.أن يكون بهذه النظافة، تابع البحث

450
00:27:35,178 --> 00:27:37,349
.إنها تنزلها

451
00:27:41,856 --> 00:27:44,361
ماذا يفعل هذا الرجل؟

452
00:27:49,578 --> 00:27:50,912
تيريسا؟

453
00:27:54,335 --> 00:27:55,920
.يبدو أنه مطلوبنا

454
00:27:56,087 --> 00:27:57,423
.إنه يصعدون الشاحنة

455
00:27:58,175 --> 00:28:00,011
تتحدثين الانكليزية؟ -
.بالتأكيد -

456
00:28:00,219 --> 00:28:03,726
جوليان، المشبوه يقود سيارة شاحنة
.بنية، سعة 2 طن

457
00:28:03,850 --> 00:28:05,561
.حافظ على فريقك في مواقعه فقط

458
00:28:05,728 --> 00:28:08,608
.يحبون الأمر إن كان بالانكليزية -
.كما تريدون -

459
00:28:08,776 --> 00:28:10,612
.أنت، تحرك أيها القذر -
.أنت -

460
00:28:11,697 --> 00:28:13,158
!أنت، حرّك سيارتك. أنت

461
00:28:13,367 --> 00:28:16,245
ما يحصل هنا؟ -
!هيا، تحّرك -

462
00:28:16,371 --> 00:28:19,250
!حرك سيارتك -
.سأحرك سيارتي -

463
00:28:19,376 --> 00:28:21,588
.تباً، تباً، تباً

464
00:28:22,965 --> 00:28:25,887
.انعطف يساراً على ويلشير
.لقد تلقيتك -

465
00:28:27,722 --> 00:28:29,893
.هيا يا رجل، إننا نضيع أثرهم -

466
00:28:31,896 --> 00:28:33,942
.حين تصلين للمنزل سيجعلونك تبدأين

467
00:28:34,067 --> 00:28:36,988
.ملابس، تجميل، حبوب صباحية -
.إنه ينعطف مجدداً -

468
00:28:37,154 --> 00:28:38,490
أين أنت يا فيك؟

469
00:28:38,699 --> 00:28:40,869
.انعطاف صغير يا جوليان
.فقط حافظ على موقعك

470
00:28:41,036 --> 00:28:43,624
متى أستطيع رؤية أخي؟ -
افعلي كما نخبرك -

471
00:28:43,791 --> 00:28:46,211
.وستنالين مرادك. افعلي ما نقوله -
هل هو آمن؟ -

472
00:28:46,379 --> 00:28:49,174
،أجل، طالما تحسنين التصرف
وسيبقى هكذا، أتفهمين؟

473
00:28:49,342 --> 00:28:51,136
.إنه يتجه للزقاق

474
00:28:52,264 --> 00:28:54,726
ماذا يحدث هنا؟ -
.سننال منك أولاً -

475
00:28:54,851 --> 00:28:57,731
.إنه يتوقفون عند البوابة -
.اجلسي على ركبتيك -

476
00:29:03,531 --> 00:29:05,910
.وقت الاحتفال يا أصدقاء

477
00:29:06,077 --> 00:29:08,080
.إنه وقت الاحتفال

478
00:29:08,540 --> 00:29:10,375
.إنه اغتصاب جماعي -
.لننل منهم، هيّا -

479
00:29:10,500 --> 00:29:12,964
.لا، انتظر -
هل لديكم واقي؟ -

480
00:29:13,172 --> 00:29:15,551
.سنستخدم فمك وليس قفاك أيتها العاهرة

481
00:29:15,718 --> 00:29:17,179
هل تريدين أن تفتحي فمك؟

482
00:29:17,387 --> 00:29:19,015
.اعذرني

483
00:29:19,223 --> 00:29:22,103
.لدي مرض السيلان في حنجرتي -
ماذا؟ -

484
00:29:22,812 --> 00:29:27,195
اسمعوا، سأمتعكم جميعكم
.لكن لا تلوموني إذا أصبتم بالحرقة

485
00:29:28,197 --> 00:29:30,325
.انس الأمر. لا تهتم

486
00:29:31,242 --> 00:29:33,914
.حين نصل للمنزل سنمارس الجنس معك جميعاً

487
00:29:34,164 --> 00:29:36,502
.إياك أن تخبري الزبائن بأنك مريضة

488
00:29:36,627 --> 00:29:39,673
.فتاة ذكية -
.أجل، القصير وجد لعبة لتسليته -

489
00:29:42,553 --> 00:29:44,223
.إنهم يتحركون

490
00:29:50,691 --> 00:29:53,362
.أنت متأكد من ربطهم المحكم

491
00:29:53,571 --> 00:29:56,408
.طالما أنك لا تغضبني، ستكون بخير

492
00:29:57,452 --> 00:29:59,957
لطالما اعتقدت أن قراءة الوجوه

493
00:30:00,207 --> 00:30:02,670
من أول الأشياء التي تتعلمها
.في الأكاديمية

494
00:30:02,837 --> 00:30:04,172
.علّمت نفسي

495
00:30:04,421 --> 00:30:06,759
.يسعدني أن أعيرك بعض الكتب والأقراص

496
00:30:06,885 --> 00:30:09,931
إن أردت تناول الطعام لاحقاً
.سأقول بتوصيلك

497
00:30:10,056 --> 00:30:11,392
.يبدو هذا جيداً

498
00:30:11,600 --> 00:30:14,272
.ستفاجأ كم أصبح الناس شفافين

499
00:30:14,438 --> 00:30:17,610
.شريكك مثلاً -
كلوديت؟ -

500
00:30:17,819 --> 00:30:19,531
.تحاول إخفاء شيء عنك

501
00:30:19,738 --> 00:30:23,620
.واضح جداً
.شيء تخفيه

502
00:30:24,622 --> 00:30:26,750
.الرزمة بأكملها كانت هنا اليوم بطوله

503
00:30:26,917 --> 00:30:29,130
.وكان ذلك حين وجدتها

504
00:30:30,923 --> 00:30:33,595
.حسناً، شكراً للمساعدة

505
00:30:42,276 --> 00:30:44,404
هل هذا منزله أم أنهم يديرون
الفتيات من هنا؟

506
00:30:44,571 --> 00:30:46,115
.انتظر

507
00:30:46,324 --> 00:30:48,536
.إن داهمنا باكراً، لن نحصل على شيء

508
00:30:53,961 --> 00:30:57,801
.حسناً، تبدو لي أنها الزعيمة

509
00:30:57,968 --> 00:31:01,015
.حسناً، ليتحرك الجميع
.لنداهمهم الآن

510
00:31:17,333 --> 00:31:19,378
.آمل أنك تستقبلون بدون موعد

511
00:31:26,932 --> 00:31:28,559
.على ركبكم

512
00:31:28,811 --> 00:31:30,896
!انخفضوا

513
00:31:31,064 --> 00:31:33,317
.انخفضوا حالاً على الأرض

514
00:31:33,442 --> 00:31:35,405
!انخفضوا

515
00:31:36,406 --> 00:31:39,494
.لنجد تينا -
.آمن -

516
00:31:39,703 --> 00:31:41,539
!تينا -
!فيك -

517
00:31:43,166 --> 00:31:44,794
!فيك -

518
00:31:47,006 --> 00:31:48,508
أنت بخير؟

519
00:31:48,718 --> 00:31:51,555
ليس لدي هراوتي، لكن لكل
.إنسان نقطة ضعف

520
00:31:51,806 --> 00:31:54,309
.كم أنت مصيبة

521
00:31:54,476 --> 00:31:56,771
.فتاة جيدة، وأحسنت العمل

522
00:32:01,525 --> 00:32:03,985
أين الطفل؟ -
.يتظاهر بأنه لا يفهم -

523
00:32:04,152 --> 00:32:06,695
.وجدنا 10 فتيات
.باقي الفتيات مفقودات

524
00:32:06,861 --> 00:32:08,404
هل تعرف شيئأ عن بابلو؟

525
00:32:08,571 --> 00:32:11,490
ماذا عن باقي الفتيات؟
والفتيان؟

526
00:32:12,156 --> 00:32:14,199
.أريد محاميّ

527
00:32:14,699 --> 00:32:18,118
هذا أول شيء يعلمونكم إياه
أيها الأنذال حين تعبرون الحدود؟

528
00:32:18,285 --> 00:32:19,452
.ضعوه في الشاحنة

529
00:32:19,578 --> 00:32:22,204
،إن أخذنا هذا القذر إلى بارن
.فإنه سيلتزم الصمت

530
00:32:22,371 --> 00:32:25,997
وسينتشر خبر المداهمة، ولن نستطيع
.العثور على البقية

531
00:32:26,748 --> 00:32:30,292
حسناً، ربما هو ليس غبياً
.بقدر ما يبدو عليه

532
00:32:32,709 --> 00:32:34,211
.هيا -
.لنذهب أيها القذر -

533
00:32:37,254 --> 00:32:40,839
.هذا يوم سيء
.حصلنا فقط على نصف هؤلاء الأطفال

534
00:32:41,090 --> 00:32:43,840
.على الأقل سنعاقب أحد ما عليها

535
00:32:44,008 --> 00:32:46,885
ماذا؟ غوتيريز سيحصل على خمسة
.إلى سبعة على الأقصى

536
00:32:47,052 --> 00:32:48,761
.مهلاً. لدينا ثلاث فيتات أموات

537
00:32:48,927 --> 00:32:50,804
.ليس لهذا القذر علاقة بذلك

538
00:32:50,929 --> 00:32:53,264
لدينا تهم بالتآمر، لذلك هو متهم
.بجرائم القتل

539
00:32:53,471 --> 00:32:55,223
.هذا صحيح

540
00:32:55,807 --> 00:32:57,808
.تلك أخبار جيدة

541
00:32:58,016 --> 00:33:00,017
هذا لا يعني أنه سينال
.عقوبة الموت

542
00:33:00,184 --> 00:33:01,851
.كالهون هو المدعي العام

543
00:33:02,018 --> 00:33:04,645
.عجباً. إذا أعتقد أنهم سيعدمونه

544
00:33:04,812 --> 00:33:06,772
من هو كالهون؟ -
.إخرس أيها السافل -

545
00:33:06,938 --> 00:33:09,147
طلبت محامي، والآن لا نستطيع
.الحديث معك

546
00:33:09,314 --> 00:33:13,316
لكنني لن أنال عقوبة الموت من أجل
.فتيات لم أقتلهن. حتى لا أعرفهن

547
00:33:13,484 --> 00:33:15,901
وفر ذلك لآخر كلمات كاذبة
.لك على الكرسي المتحرك

548
00:33:16,110 --> 00:33:19,778
.لا أتوقع أية رحمة بوجود الحاكم

549
00:33:23,155 --> 00:33:25,906
.كارلوس أودونيوس. هو الزعيم

550
00:33:26,700 --> 00:33:30,535
أنت تتنازل عن حقك في محامي؟ -
بمطلق حريتك؟ -

551
00:33:30,702 --> 00:33:33,911
أجل. لكنكم ستساعدونني، صحيح؟

552
00:33:34,162 --> 00:33:36,079
أين باقي الفتيات؟

553
00:33:36,663 --> 00:33:39,914
.هنالك منزل في كولكويت
.وآخر في آدامز

554
00:33:40,082 --> 00:33:42,292
حسناً، أين هو الصبي بابلو؟

555
00:33:42,500 --> 00:33:44,001
.بانكوك

556
00:33:44,126 --> 00:33:47,086
لقد أرسلوه مع بقية الفتيان خارجاً
.هذا المساء

557
00:33:47,210 --> 00:33:50,004
بانكوك؟ -
.يا للهول -

558
00:33:55,924 --> 00:33:58,134
.مرحباً -
.جون، مرحباً -

559
00:33:58,301 --> 00:34:00,844
أنت، هلاّ ساعدت أختك في السيارة؟

560
00:34:01,760 --> 00:34:03,428
كيف أصبحت حالك؟ -
.جيدة -

561
00:34:03,637 --> 00:34:05,888
آندي قادر، لكن تعلمين
.أن الأمر يستحق

562
00:34:06,014 --> 00:34:08,849
.اسمع، هذا عنواني ورقم هاتفي

563
00:34:09,015 --> 00:34:12,726
لا زال موعد اللعب قائماً يوم الجمعة؟ -
.سأتصل بك في حال حدوث مشكلة -

564
00:34:12,892 --> 00:34:15,144
.أنا متشوق لهذا -
.حسناً -

565
00:34:15,310 --> 00:34:16,644
أين آندي؟

566
00:34:16,853 --> 00:34:20,313
أتساءل أحياناً إن كان هذا البرنامج
.عذراً لسحب المزيد من المال مني

567
00:34:20,479 --> 00:34:23,482
.من المدرسة، هذا صحيح
.من المعلمين، هذا خطأ

568
00:34:23,606 --> 00:34:25,524
هل تعجبك المعلمة أم؟

569
00:34:25,692 --> 00:34:27,817
.أحاول تذكر اسمها الآن
.ذكريني

570
00:34:27,985 --> 00:34:30,319
.ماذا، إنها المرأة ذات

571
00:34:31,611 --> 00:34:34,946
كنت أعتقد أن السيد دانهيل يعلم برنامج
.ما بعد المدرسة

572
00:34:35,071 --> 00:34:38,115
.هو كذلك، لكنني أتحدث عن مساعدته

573
00:34:38,282 --> 00:34:42,284
عموماً، سأراك يوم الجمعة
.إن لم يكن قبل ذلك

574
00:34:42,409 --> 00:34:44,452
.أجل، هذا جيد
.يجب أن أوصل أطفالي للمنزل

575
00:34:44,660 --> 00:34:46,412
سأراك عندها، اتفقنا؟

576
00:34:46,578 --> 00:34:48,121
.إلى اللقاء

577
00:34:51,748 --> 00:34:54,708
.تسلمت هذه القضية منذ ساعة

578
00:34:55,791 --> 00:34:59,418
لماذا اعتقل موكلي في جريمة قتل
حين اعتقل فتى آخر؟

579
00:34:59,627 --> 00:35:02,795
أنا متأكدة أنك سمعت أن محام ايفري داي
.يفسد حياتي

580
00:35:02,962 --> 00:35:05,714
.إنها تأخذ دفعات من نصف المدرسة الثانوية

581
00:35:05,922 --> 00:35:07,716
.دفعات على أساس أنك الرامي

582
00:35:07,965 --> 00:35:11,216
.هراء. أصدقائي كانوا هناك
.لقد رأوا ايفري داي يشهر السلاح

583
00:35:11,384 --> 00:35:14,010
ماذا تكتبين؟ -
.إطلاق سراح ايفري داي -

584
00:35:14,218 --> 00:35:17,179
،قرر المدعي العام إسقاط القضية
.محملا موكلك التفقات

585
00:35:17,387 --> 00:35:20,056
بناءً فقط على إفادة الشاهد؟

586
00:35:22,599 --> 00:35:25,559
.وجدوا أيضاً آثار سلاح في خزانته

587
00:35:28,394 --> 00:35:29,727
ماذا لديك أيضاً؟

588
00:35:29,936 --> 00:35:33,438
لا يريد المدعي العام كشف الأمر
.حتى نقترب من المحاكمة

589
00:35:33,605 --> 00:35:36,439
.لا حاجة بهذا للذهاب إلى المحكمة

590
00:35:41,484 --> 00:35:43,194
ماذا أفعل حتى نعقد صفقة؟

591
00:35:43,444 --> 00:35:46,905
أن تقنع موكلك بأن يسقط
.هراء زمرة المدرسة الثانوية

592
00:35:47,071 --> 00:35:49,740
علّمه ما يعني الحصول على ذلك الدليل

593
00:35:49,906 --> 00:35:53,908
وما يعنيه محامي عالي التكاليف وشرطي مستاء
.يعمل ضده

594
00:35:57,077 --> 00:36:00,913
آثار سلاح في الخزانة؟
.لن أدعك تهربين مني بسبب هذه

595
00:36:01,120 --> 00:36:03,622
.يسمح للشرطة بقلب الحقائق مع المتهمين

596
00:36:03,748 --> 00:36:05,748
.لقد وجهت تعليقاتي له

597
00:36:05,873 --> 00:36:07,832
.سيطلق سراح إيفان الليلة

598
00:36:07,999 --> 00:36:10,084
.أعلم -
.شكراً على المساعدة -

599
00:36:10,250 --> 00:36:13,419
.أدين لك بواحدة، وأعني ذلك
.أطلبيها مني عندما تحتاجين

600
00:36:13,628 --> 00:36:15,379
.سأفعل

601
00:36:17,421 --> 00:36:20,215
.لقد سمعت

602
00:36:21,758 --> 00:36:23,591
.عمل جيد -
.شكراً -

603
00:36:23,801 --> 00:36:27,052
كيف هو عملك؟ -
.يبدو أن الذي أطلق سراحه تمّ إكراهه -

604
00:36:27,260 --> 00:36:30,012
لذا لن يتم اتهامه بالقتل أو الإعتداء
.على الجسم

605
00:36:30,178 --> 00:36:32,222
.والآخر سيسجن لفترة طويلة

606
00:36:32,471 --> 00:36:34,598
.وأنا متأكد بشأنه

607
00:36:34,765 --> 00:36:36,849
جيد. أين تذهب؟

608
00:36:37,016 --> 00:36:38,518
.عشاء مع مارشال

609
00:36:39,893 --> 00:36:43,604
لا أستطيع أن أتخذ الزملاء الأخرين
كأصدقاء؟

610
00:36:43,853 --> 00:36:46,979
مارشال لديه سمعة بأنه رجل رجال

611
00:36:47,188 --> 00:36:50,107
.إن فهمت قصدي -
هل هو شاذ؟ -

612
00:36:50,274 --> 00:36:54,735
.بينما كنت تقرأ الوجه، كان هو يقرأ جسمك

613
00:36:54,859 --> 00:36:56,444
.استمتع بوقتك

614
00:37:06,241 --> 00:37:09,159
كان القفص سيبدو أجمل بكثير
.بوجود فنجان أبيولا القبيح فيه

615
00:37:09,326 --> 00:37:11,620
متأكدة أنك لا تريدين إيجاذ ثغرة
في صفقتنا؟

616
00:37:11,786 --> 00:37:14,704
لم أستطع أن أدعك ترمي نفسك
على سيدة كبيرة

617
00:37:14,913 --> 00:37:18,290
.أكثر مما تستحقه  -
هل تبحثين عن المزيد من العمل؟ -

618
00:37:18,456 --> 00:37:21,833
أقدر لك العرض لكن أفضّل أن أشاهد
من الجانب

619
00:37:21,959 --> 00:37:23,251
.حتى ينهوا عملهم

620
00:37:23,459 --> 00:37:25,710
أريد الذهاب للمنزل
.وترك هذا المكان ورائي

621
00:37:25,877 --> 00:37:27,962
هل تتكلمين عن الشرطة أم عن المجرمين؟

622
00:37:28,337 --> 00:37:31,255
.أراك في المحكمة يوماً ما، أيها المفتش

623
00:37:34,340 --> 00:37:35,967
.فيك

624
00:37:38,592 --> 00:37:40,428
.لديّ شيء هام

625
00:37:40,885 --> 00:37:42,595
.أحدهم كان يطرح الأسئلة

626
00:37:42,720 --> 00:37:45,514
من؟ -
.هذا الرجل تقرب مني بضعة مرات -

627
00:37:45,681 --> 00:37:48,474
أين؟ -
.في غلاينريدج -

628
00:37:48,640 --> 00:37:51,267
.قال إنه والد طفل مريض بالتوحّد

629
00:37:51,434 --> 00:37:54,686
لكنني بحكم اختلاطي بالشرطة
.أعرف كيف يتكلمون

630
00:37:54,852 --> 00:37:57,312
،بالإضافة إلى أنني لم أشاهد طفله يوماً
.لذا

631
00:37:57,521 --> 00:37:59,312
هل هذا هو؟

632
00:38:00,938 --> 00:38:03,190
أجل. لماذا يأتي إلى مدرستنا؟

633
00:38:03,357 --> 00:38:06,024
ماذا سألك؟ -
.سأحاول التذكّر -

634
00:38:06,234 --> 00:38:07,860
.شيء عن دفع رسم التعليم

635
00:38:08,026 --> 00:38:10,736
.وكيف نقوم بالتعليم، ومدى تورطك بالموضوع

636
00:38:10,862 --> 00:38:12,154
ماذا أخبرته؟

637
00:38:12,320 --> 00:38:15,697
أخبرته أنك كنت تعطينا النقود
.كلما احتجنا إليها

638
00:38:17,198 --> 00:38:19,199
.كنت أحاول الترويج لك كأب جيد

639
00:38:24,493 --> 00:38:26,871
.لم أخبره عن النقود في الحقيبة

640
00:38:27,079 --> 00:38:29,580
.جيد. لا تخبريه شيء

641
00:38:29,789 --> 00:38:33,499
القذر، ليس لديه مصلحة في سؤالك
.عن هذا. إنها مشكلتي

642
00:38:33,708 --> 00:38:37,252
سأعتني بهذا. مفهوم؟

643
00:38:49,724 --> 00:38:51,645
.سأصل الذروة

644
00:39:13,144 --> 00:39:15,064
هل كل شيء بخير؟

645
00:39:18,320 --> 00:39:20,449
.أجل -
حقاً؟ -

646
00:39:22,745 --> 00:39:24,833
.كان ذلك عظيماً

647
00:39:25,793 --> 00:39:29,550
.لكنك كنت في مكان آخر

648
00:39:34,810 --> 00:39:37,315
هل تفكّر في اجتماع هذا الصباح؟

649
00:39:40,529 --> 00:39:44,788
.أجل. ليم يمر بظروف صعبة

650
00:39:45,873 --> 00:39:47,542
حقاً؟

651
00:39:48,545 --> 00:39:49,838
ما مدى صعوبتها؟

652
00:39:50,006 --> 00:39:51,551
.لا نعلم بعد

653
00:39:54,263 --> 00:39:58,147
،اعتقدت أنك قلت أنكم انتهيتم من ذلك
.وأنكم ستبقون نظيفين

654
00:39:58,314 --> 00:39:59,691
.لقد كنت نظيفاً

655
00:39:59,858 --> 00:40:01,444
حقاً؟ -
.أقسم -

656
00:40:03,782 --> 00:40:05,994
إذاً لم أنت قلق كثيراً؟

657
00:40:10,419 --> 00:40:14,761
لا تقلقي أنت. مفهوم؟

658
00:40:15,304 --> 00:40:18,894
.نحن سنجد حلاً. سنجد حلاً

659
00:40:19,479 --> 00:40:22,735
نحن" تعني أنت وفيك"

660
00:40:22,902 --> 00:40:24,948
معاً كفريق تقفون خلف ليم؟

661
00:40:25,115 --> 00:40:27,202
.لا، اسمعي. أصغ إليّ

662
00:40:27,327 --> 00:40:28,871
.أصغِِ إليّ

663
00:40:29,665 --> 00:40:32,461
.الفريق شيء والعائلة شيء آخر

664
00:40:34,048 --> 00:40:36,554
تعلمين أن كل الذي حدث مع أنطوان

665
00:40:36,679 --> 00:40:42,021
.كنت أنظر إلى السجن في عينيه

666
00:40:42,188 --> 00:40:43,567
.أعلم. أعلم

667
00:40:43,732 --> 00:40:45,027
.اسمعي

668
00:40:45,903 --> 00:40:48,909
.لن أسمح بحدوث شيء لنا

669
00:40:53,334 --> 00:40:55,756
.يحتاج جاكسون إلى والده

670
00:40:56,508 --> 00:40:58,888
.حسناً، وأنا أحتاج إلى كليكما

671
00:41:11,286 --> 00:41:14,667
.اتصل صديقي من الهجرة
.لقد وضع مذكرة بحث عن بابلو

672
00:41:15,418 --> 00:41:17,381
تحدث إلى دبلوماسي أمريكي
.في بانكوك

673
00:41:19,344 --> 00:41:21,263
.أقصد ما قلته عن عدم الإستسلام

674
00:41:21,430 --> 00:41:23,351
.حسناً، هذا جيد

675
00:41:25,688 --> 00:41:29,070
.أشعر بأن هناك أمور عالقة بننا

676
00:41:29,863 --> 00:41:31,449
وما هي؟

677
00:41:35,082 --> 00:41:37,127
.إنها قصة تيري

678
00:41:38,337 --> 00:41:41,051
اعتقدت أنني أخفي شيء عنك؟

679
00:41:41,803 --> 00:41:43,974
.إليك الحقيقة

680
00:41:46,562 --> 00:41:48,900
.لقد مشطّت ذلك البيت

681
00:41:49,441 --> 00:41:51,737
.وفتشت غرفة النوم تلك

682
00:41:52,699 --> 00:41:54,535
.على الأقل ظننت أني فعلت

683
00:41:54,995 --> 00:41:57,792
.بطريقة ما، تو تايم استبقني

684
00:41:58,835 --> 00:42:00,714
.وتركت تيري مكشوفاً

685
00:42:06,684 --> 00:42:08,645
.ارتكبت غلطة

686
00:42:09,355 --> 00:42:11,776
.لم أخبر أحد أبداً
.اعتقدت أنها كانت غلطتي

687
00:42:11,985 --> 00:42:15,116
.شيء كنت أعيش معه لفترة طويلة

688
00:42:21,920 --> 00:42:24,384
.أخيراً، قررت المضي قدماً

689
00:42:26,220 --> 00:42:29,143
يجب أن يكون لديك شيء يساعدك
.على دفع الماضي

690
00:42:43,504 --> 00:42:45,007
نحن معاً؟

691
00:42:49,014 --> 00:42:51,937
.أجل -
.حسناً -

692
00:42:54,108 --> 00:42:57,113
جلالة السيد بيلينغ يريد رؤيتك
.يا فيك

693
00:42:57,279 --> 00:42:59,910
.أخبريه أنني سآتي فوراً -
.حسناً -

694
00:43:10,973 --> 00:43:13,602
ماذا هناك؟ -
.شخص ما يودّ رؤيتك -

695
00:43:14,271 --> 00:43:16,108
.جون كافانو. الشؤون الداخلية

696
00:43:17,986 --> 00:43:19,990
.فيك ماكي -
.نعم -

697
00:43:21,033 --> 00:43:23,330
أتمانع في تركنا بمفردنا، أيها النقيب؟

698
00:43:23,497 --> 00:43:26,419
.لا، إطلاقاً -
.شكراً لك -

699
00:43:33,307 --> 00:43:36,396
بماذا أستطيع مساعدتك أيها المحقق؟ -
.أنا ملازم -

700
00:43:36,563 --> 00:43:38,400
.حسناً -
.نحن شرطة مثلكم -

701
00:43:38,985 --> 00:43:41,531
.أعتقد أن المظهر الوسيم يبعد الآخرين

702
00:43:43,075 --> 00:43:46,791
.عموماً، نحن نقوم بجولة في القسم

703
00:43:46,958 --> 00:43:49,463
وهناك تخفيض للميزانية، والرؤساء
خائفون

704
00:43:49,630 --> 00:43:54,848
من أن يكون هناك رغبة في سلوك
.الطرق المختصرة

705
00:43:54,973 --> 00:43:59,440
وأنا هنا فقط لأذكر الجميع
بأني مازلت أعمل على القضية

706
00:44:00,191 --> 00:44:02,780
.وأن هناك طريقة صحيحة لفعل الأشياء

707
00:44:02,947 --> 00:44:06,454
.أنا شرطي منذ 14 سنة
.وأنتم لم تقوموا بجولة من قبل

708
00:44:07,330 --> 00:44:08,750
.إدارة جديدة

709
00:44:08,917 --> 00:44:13,342
يضعون وجوهاً جميلة على فرقة
.الجرذان القديمة

710
00:44:13,509 --> 00:44:15,555
عموماً، ليس هناك من سبب
يمنع من وجودنا

711
00:44:15,763 --> 00:44:18,184
.أنا وأنت على نفس الصفحة

712
00:44:18,936 --> 00:44:20,647
لماذا تتحدث إلي؟

713
00:44:20,814 --> 00:44:22,901
.أنت ترأس فريقاً خاصاً

714
00:44:23,068 --> 00:44:25,072
هؤلاء يتلقون معظم إدعاءات
.إساءة التعامل

715
00:44:25,197 --> 00:44:27,410
وبناءً على ما سمعت

716
00:44:28,161 --> 00:44:31,167
.هؤلاء الناس في الخارج يتبعون خطواتك

717
00:44:31,335 --> 00:44:34,591
حسناً، لا تستطيع لومهم على امتلاكهم
.لرأي سديد

718
00:44:35,217 --> 00:44:37,221
هل هناك أي شي يطبخ تطلعني عليه؟

719
00:44:37,430 --> 00:44:41,020
.أقصد أي شيء مريب على الإطلاق

720
00:44:42,188 --> 00:44:44,359
.لا يخطر على فكري شيء

721
00:44:45,027 --> 00:44:46,655
متأكد؟

722
00:44:52,709 --> 00:44:54,462
.سررت بلقائك

723
00:44:57,426 --> 00:44:59,305
.وبلقائك أيضاً

