﻿1
00:02:09,439 --> 00:02:10,481
لم أتيت إلى هنا؟

2
00:02:10,690 --> 00:02:14,192
أولاً أريدك أن تعرفي
.أنك لطالما أعجبتني

3
00:02:14,733 --> 00:02:16,693
من اللحظة الاولى
.التي رأيتك فيها في المدرسة

4
00:02:17,026 --> 00:02:20,443
كرهت أنني لم أستطع
.إخبارك الحقيقة حول هويتي

5
00:02:20,694 --> 00:02:24,238
.ربما لو فعلت لكونت فكرة مختلفة عني

6
00:02:24,571 --> 00:02:26,238
أعني، أنني أعجبتك صحيح؟

7
00:02:26,822 --> 00:02:28,781
قبل أن تكتشفي أنني

8
00:02:31,323 --> 00:02:34,742
اعتقدت أنني رجل محترم؟ -
.نعم -

9
00:02:35,200 --> 00:02:41,245
في ظروف مختلفة وفي زمن مختلف
.لكانت علاقتنا أخذت منحى آخراً

10
00:02:42,328 --> 00:02:45,329
.أنا تعب جداً

11
00:02:46,622 --> 00:02:48,372
.لم أستطع أن آكل مؤخراً

12
00:02:49,039 --> 00:02:50,374
.سأذهب لتغيير ثيابي

13
00:03:00,795 --> 00:03:03,379
لم لم تدخلوا بعد؟ -
.لم يأت "ليم" بعد -

14
00:03:03,629 --> 00:03:05,213
أين هو؟
.سبق وتأخر نصف ساعة

15
00:03:05,296 --> 00:03:08,131
سوف يأتي
كيف حالك في هذا الصباح؟

16
00:03:10,048 --> 00:03:11,258
.أنا بخير

17
00:03:13,591 --> 00:03:14,967
.لم يترك أية رسالة

18
00:03:15,551 --> 00:03:18,428
لو كنت سأدخل السجن لـ18 شهراً
.فلن أكون أنا أيضاً على عجلة من أمري

19
00:03:18,678 --> 00:03:19,761
.امنحيه بعض الوقت

20
00:03:30,016 --> 00:03:33,725
أعددت لك القهوة
.وكنت صبورة معك عليك أن تذهب

21
00:03:41,270 --> 00:03:43,812
.حسناً توقف! لا تلمسني

22
00:03:45,023 --> 00:03:48,106
.أنت محقة، هذا جيد، هذا جيد

23
00:03:48,189 --> 00:03:51,774
لم ما زلت هنا؟ -
.لأنه لا مكان لي آخر أذهب إليه -

24
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
ألا ترين كم يشعر كلانا بالوحدة؟

25
00:03:54,860 --> 00:03:58,944
لا أشعر بالوحدة بل أمضي قدماً
.في حياتي وعليك أن تفعل مثلي

26
00:04:00,278 --> 00:04:02,029
.ليس قبل أن تتحقق العدالة

27
00:04:02,237 --> 00:04:04,363
عليك أن تنسى هذا الامر
.عليك أن تنسى كل شيء

28
00:04:04,613 --> 00:04:07,531
لا، لست مضطراً
.لأن أحداً لم يقف في طريقه قط

29
00:04:07,614 --> 00:04:10,699
لم يتلق أحد لكمة منه
.وقام بردها إليه

30
00:04:10,782 --> 00:04:11,908
.عليك أن تغادر

31
00:04:14,284 --> 00:04:18,618
إذا سعيت إلى محاربته وربحت

32
00:04:20,369 --> 00:04:25,581
علي أن أعرف أنك ستكونين بخير
.لأنني لم أعد أريد أن أؤذيك

33
00:04:27,497 --> 00:04:32,542
عم تتكلم؟ -
هل ستكونين بخير من دونه؟ -

34
00:04:36,127 --> 00:04:37,502
.لا -
أمي؟ -

35
00:04:40,296 --> 00:04:41,796
ماذا يحدث؟

36
00:04:41,880 --> 00:04:44,756
.والدتك شخص صالح جداً

37
00:04:46,173 --> 00:04:50,216
.إنها شخص صالح جداً

38
00:05:29,316 --> 00:05:31,358
كافانو" كان هنا؟"
طيلة الصباح؟

39
00:05:31,442 --> 00:05:35,778
نعم، قال إنه يريد أن يطرح علي
بعض الاسئلة ليغلق القضية لكن

40
00:05:35,861 --> 00:05:38,612
هل حاول لمسك؟ -
لم تطرح هذا السؤال؟ -

41
00:05:40,403 --> 00:05:41,654
ماذا قال؟

42
00:05:41,738 --> 00:05:44,822
كان يشعر باليأس والوحدة
وشعرت بالاسى من أجله

43
00:05:44,906 --> 00:05:48,532
ثم فجأة قال إنه سيسعى وراءك
وأراد أن يحرص

44
00:05:48,616 --> 00:05:51,408
أننا أنا والاولاد سنكون بخير -
.إذا حدث لي شيء -

45
00:05:52,659 --> 00:05:55,702
"الأمر يتعلق بـ"ليم
.فهو لم يأت إلى المحكمة ليسلم نفسه

46
00:05:55,786 --> 00:05:58,286
أين هو؟ -
.لا أحد يعرف فهو فار من العدالة -

47
00:05:58,369 --> 00:06:00,497
"على الارجح أن "كافانو
.تخيل أن لي علاقة بالموضوع

48
00:06:01,538 --> 00:06:03,122
.لا، لا علاقة لي بالموضوع

49
00:06:03,206 --> 00:06:05,539
إنه غاضب فقط
."لأنه خسر قضيته ضد "ليم

50
00:06:06,165 --> 00:06:10,167
يجعل الأمر شخصياً
.ويريد إيذائي من خلالك

51
00:06:10,959 --> 00:06:14,710
أرجوك لا تدعيه
يدخل هذا المنزل مجدداً، اتفقنا؟

52
00:06:17,044 --> 00:06:18,170
.حسناً

53
00:06:20,630 --> 00:06:23,464
.كن حذراً -
.دائماً -

54
00:06:31,717 --> 00:06:33,927
أين "ليمانسكي"؟ -
.لا أعرف -

55
00:06:35,968 --> 00:06:38,845
لقد خدعته مرة وتكرر
.فعلتك مجدداً وتساعده على الهرب

56
00:06:38,929 --> 00:06:40,763
ألم يقوموا بضربك في الحظيرة؟

57
00:06:40,846 --> 00:06:43,347
إذا ساعدته على الهرب
أو قمت بإيوائه أو تواصلت معه

58
00:06:43,430 --> 00:06:46,808
بأية طريقة من دون الابلاغ
.فستدخل السجن معه

59
00:06:46,891 --> 00:06:48,934
.لا علاقة لنا بالامر

60
00:06:49,016 --> 00:06:53,684
سأجعل رجالي يراقبونكم
في كل ثانية من كل يوم

61
00:06:54,018 --> 00:06:55,436
."إلى أن نلقي القبض على "ليمانسكي

62
00:06:58,437 --> 00:07:01,480
.شكراً لك لأنك أعدتني إلى حياتك

63
00:07:15,620 --> 00:07:17,163
أين أصبحنا في شراء تلك الحاجيات؟

64
00:07:17,372 --> 00:07:20,332
تحدثت إلى صديقنا من الشرطة الفدرالية
."الذي خلصنا من "دومزداي

65
00:07:20,541 --> 00:07:23,836
"سيلتقي بـ"ليم" في "تي جاي
."ويأخذه إلى منزل آمن في "إنسينادا

66
00:07:23,919 --> 00:07:26,004
هذه تدابير سطحية
.سيكون من السهل كشف أمرنا

67
00:07:26,088 --> 00:07:27,131
.سيقوم بنقله من هناك

68
00:07:27,214 --> 00:07:31,301
شرطي "تاكو" لديه شقيق يملك مزرعة
."في الجبال شمالي "سان إغنيسيو

69
00:07:31,760 --> 00:07:33,219
.إنه مكان مناسب جداً للاختباء

70
00:07:33,302 --> 00:07:35,138
كم الثمن؟ -
.ألفا دولار -

71
00:07:35,346 --> 00:07:37,556
.ويريد خدمة منا سيحددها لاحقاً

72
00:07:37,639 --> 00:07:40,059
أتشوق لمعرفتها
ماذا بشأن كلفة الحياة؟

73
00:07:40,143 --> 00:07:42,061
حصلت على خط لنقل الاموال
."من خلال "غواتيمالا

74
00:07:42,394 --> 00:07:43,437
كم هو آمن هذا الخط؟

75
00:07:43,520 --> 00:07:44,771
بما يكفي كي لا تعرف
.بأمره دائرة الهجرة

76
00:07:44,855 --> 00:07:46,022
هو مخصص لدفع أجور
.قطاع الطرق في أغلب الاحيان

77
00:07:46,106 --> 00:07:48,524
سيحتاج إلى المال فهي الوسيلة
.الوحيدة ليكون في مركز القوة

78
00:07:48,607 --> 00:07:49,693
.دعني أعمل على تحقيق هذا

79
00:07:51,069 --> 00:07:53,279
الآن كل ما نحتاج إليه
.هو وسيلة لنجعله يعبر الحدود

80
00:07:54,822 --> 00:07:56,449
كيف سنجعل هذه الخطة تنجح يا رجل؟

81
00:07:56,865 --> 00:07:59,118
كافانو" وأصدقاؤه"
.يراقبوننا 24 ساعة يومياً

82
00:07:59,201 --> 00:08:00,995
سوف نجعل الخطة تنجح
كما نجعلها تنجح دائماً

83
00:08:01,078 --> 00:08:03,371
.أمام أعينهم وعلى وجوهنا ابتسامة

84
00:08:12,337 --> 00:08:15,257
.كلوديت" كنا نعمل على قضية أخرى"

85
00:08:15,340 --> 00:08:18,177
ليس بعد الآن لديكم ماض مع هؤلاء
.الاشخاص الذين يرمون القنابل اليدوية

86
00:08:18,385 --> 00:08:19,428
هل من ضحايا؟

87
00:08:19,511 --> 00:08:21,596
فقط نصف دزينة
."من شاحنات الـ"كراون فيك

88
00:08:22,263 --> 00:08:25,684
لقد تعاملتم مع بعض السلفادوريين
المسلحين جيداً من قبل، صحيح؟

89
00:08:25,933 --> 00:08:28,144
الرجل الذي يستورد
."القنابل اليدوية، اسمه "غواردو

90
00:08:28,227 --> 00:08:30,854
نفذنا عليه هجوماً قاسياً ووضعنا يدنا
.على كل مخزونه من الاسلحة لكنه هرب

91
00:08:31,188 --> 00:08:32,564
.يبدو أنه لم يهرب إلى مكان بعيد

92
00:08:33,190 --> 00:08:34,859
"العميل "غاليغير
.من مكافحة المخدرات

93
00:08:34,942 --> 00:08:37,152
."النقيب "ويمز" من قسم "فارمينغتون

94
00:08:37,527 --> 00:08:38,612
نحن المسؤولون عن هذه المنطقة

95
00:08:38,695 --> 00:08:41,363
ونحن ندير عمليات هجوم
.على السلفادوريين عبر وكالة السياحة

96
00:08:41,572 --> 00:08:43,700
يريد شخص ما الانتقال
.إلى الدرجة الاولى

97
00:08:43,784 --> 00:08:46,535
المحقق "ماكي" وفريقه
.نفذوا هجوم على هذه العصابة منذ أسبوع

98
00:08:46,619 --> 00:08:48,662
قاموا بالاستيلاء على مجموعة من القنابل
"اليدوية وأسلحة الـ"أم بي فايف

99
00:08:48,746 --> 00:08:49,830
وقبضوا على بعض
.المسؤولين المهمين في العصابة

100
00:08:49,914 --> 00:08:52,500
"وتركوا رئيس العصابة "غواردو
.يهرب من بين أيديكم

101
00:08:52,708 --> 00:08:55,668
.أتينا للمساعدة -
.رائع ابدأوا بتنظيم السير -

102
00:08:55,960 --> 00:08:59,547
في حال تم رمي قنبلة يدوية في منطقتي
.فستحصل على مساعدتي شئت أم أبيت

103
00:08:59,631 --> 00:09:01,674
لا تتدخلي في شؤوننا
.فلن نتدخل في شؤونكم

104
00:09:04,302 --> 00:09:05,761
.يا له من سافل

105
00:09:05,844 --> 00:09:09,389
حسناً، "رولينغ" قضى عليهم
.لكن حان الآن الوقت لنعوض

106
00:09:09,472 --> 00:09:12,017
تعقبوا كل دليل تعثرون عليه
.وأخبروني بكل المستجدات

107
00:09:12,100 --> 00:09:16,395
و"فيك"، تلك البطولات ليست مسموحة
.تحت إمرتي لكنك تعرف هذا مسبقاً

108
00:09:16,854 --> 00:09:18,773
.يبدو كأن شريفاً جديداً وصل إلى البلدة

109
00:09:18,856 --> 00:09:21,359
حسناً إنها ذكية
ومن جهتها تفضل التحفظ علينا

110
00:09:21,567 --> 00:09:24,861
وكالة الشؤون الداخلية تراقبنا
.من الناحية الاخرى وأنا لا أكترث لاحد

111
00:09:24,945 --> 00:09:29,741
سنحقق في هذه القضية لكن الاولية تبقى
."لايجاد طريق آمن إلى "المكسيك" لـ"ليم

112
00:10:00,477 --> 00:10:01,895
.مرحباً

113
00:10:02,104 --> 00:10:05,357
.افتحوا الباب، افتحوا الباب الآن

114
00:10:13,572 --> 00:10:17,367
لا بأس، لا بأس
أين والدتك، أين والدتك؟

115
00:10:17,617 --> 00:10:19,119
.لقد ذهبت -
.لقد ذهبت -

116
00:10:19,327 --> 00:10:20,829
يا صاح، ما اسمك؟

117
00:10:21,454 --> 00:10:23,206
ما اسمك؟ ما اسمه؟ -
."ويندل" -

118
00:10:23,290 --> 00:10:25,292
.ويندل"، أتريدينني أن أغسل لك يدك"

119
00:10:26,877 --> 00:10:28,919
لا بأس، ستكون الامور
.على ما يرام يا صاح

120
00:10:29,670 --> 00:10:32,381
لا بأس، ستكون بخير
.إنه مجرد جرح صغير

121
00:10:33,007 --> 00:10:34,300
.ها قد أزلت الدماء لا بأس

122
00:10:34,383 --> 00:10:37,176
ماذا يحدث هنا يا جماعة؟ -
.لا بأس، لم يحدث شيء -

123
00:10:37,260 --> 00:10:39,804
."ليزا" -
.لا بأس أنا شرطي -

124
00:10:40,722 --> 00:10:43,141
.لا بأس -
.ليزا" معه سلاح اتصلي بالشرطة" -

125
00:10:43,224 --> 00:10:47,102
اقتربي، أمسكي بيده جيداً
إلى أن يأتي أحد، اتفقنا؟

126
00:10:47,185 --> 00:10:48,186
.حسناً يا صاح

127
00:11:17,004 --> 00:11:19,674
هذا هو الرجل
.قلت لك إنه يعاني من خطب ما

128
00:11:19,758 --> 00:11:20,799
هل كان يحمل سلاحاً؟

129
00:11:28,474 --> 00:11:31,809
.نحن شرطيون! اخرجوا

130
00:11:34,937 --> 00:11:35,980
ماذا تريد الآن؟

131
00:11:36,064 --> 00:11:39,858
بعض أصدقائك السلفادوريين رموا قنابل
يدوية في موقف وكالة الشؤون الداخلية

132
00:11:39,942 --> 00:11:42,194
"وحولوا بعض شاحنات الـ"كراون فيك
.إلى خردة معدنية

133
00:11:45,656 --> 00:11:48,158
ابدأ بالتكلم قبل أن يرمي
.قنابل يدوية على رأسك

134
00:11:48,241 --> 00:11:51,535
وكالة الشؤون الداخلية تلاحقنا
."وقبضت على مساعد الرئيس "أوزاريو

135
00:11:51,619 --> 00:11:53,287
فقام الرؤساء ببعث رسالة
.إلى الشرطة الفدرالية

136
00:12:01,169 --> 00:12:02,170
.نعم

137
00:12:03,339 --> 00:12:06,007
هذا المكسيكي الثالث الذي يقول لنا إنها
."عملية انتقام بسبب القبض على "أوزاريو

138
00:12:06,091 --> 00:12:07,926
.مما يعني أن هذه ليست الحقيقة

139
00:12:08,218 --> 00:12:10,803
حصل الجنود على قصتهم المزيفة
من رؤسائهم لكن ما هي الحقيقة؟

140
00:12:12,389 --> 00:12:15,140
."أعتقد أن "كافانو" وجد مقصورة "ليم -
ماذا؟ -

141
00:12:15,349 --> 00:12:17,726
مكتب الشريف تلقى اتصالاً
.من متنزه المقصورات حول إزعاج منزلي

142
00:12:18,018 --> 00:12:19,686
"قال "كليف" إن "كافانو
.في طريقه إلى هناك الآن

143
00:12:20,061 --> 00:12:21,397
هل قالت صديقك شيئاً عن "ليم"؟

144
00:12:21,480 --> 00:12:22,940
لا، تم تعطيل الراديو
.لكن طرأ شيء ما

145
00:12:23,023 --> 00:12:25,650
إذا كان "كافانو" يسترق النظر
فماذا ستكون النتيجة غير ذلك؟

146
00:12:25,733 --> 00:12:27,652
.لكنا سمعنا شيئاً لو أنهم قاموا باعتقاله

147
00:12:27,735 --> 00:12:29,904
ربما، ربما لا
من يعلم مع "كافانو"؟

148
00:12:30,238 --> 00:12:31,531
ربما وجدوه وكان

149
00:12:31,614 --> 00:12:33,949
.من المستحيل أن ينتحر، مستحيل

150
00:12:34,741 --> 00:12:37,077
.طلبنا منه ألا يتصل بنا مهما كان الامر

151
00:12:38,035 --> 00:12:39,329
.نحن في ورطة كبيرة

152
00:12:39,413 --> 00:12:41,873
أفضل ما قد يحدث
.هو أنه هارب و"كافانو" يطارده

153
00:12:42,374 --> 00:12:45,876
اسمعا، "ليم" يعرف الاجراءات
سيقابلنا الليلة ليحصل على المؤن

154
00:12:45,960 --> 00:12:49,839
مما يعني أنه علينا أن نجد حلاً
.ونؤمن له طريق الخروج

155
00:12:50,506 --> 00:12:52,257
.الحقيقة هي أننا قد نكون نودعه

156
00:12:53,717 --> 00:12:54,718
.هيا

157
00:12:57,262 --> 00:12:58,805
.حسناً لقد ذهب يركض بهذا الاتجاه

158
00:12:59,889 --> 00:13:00,932
.هذه هي مقصورته

159
00:13:08,147 --> 00:13:10,733
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟ -
.نعم هذا هو -

160
00:13:10,816 --> 00:13:13,192
إذاً ماذا حدث؟ -
.سمعت صوتاً -

161
00:13:13,526 --> 00:13:17,071
خرجت فرأيته في المقصورة
.ورأيت الولد ينزف

162
00:13:17,363 --> 00:13:20,867
هل قال شيئاً لك؟ -
.قال إنه شرطي -

163
00:13:21,950 --> 00:13:25,455
بدا الامر كله غريباً لذا طلبت من زوجتي
.أن تتصل برجال الشرطة الحقيقيين

164
00:13:26,580 --> 00:13:29,291
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.هرب وراح يركض -

165
00:13:30,000 --> 00:13:35,505
الأمر المضحك هو أنه رجل ضخم
.ويحمل سلاحاً لكنه بدا خائفاً جداً

166
00:13:37,381 --> 00:13:38,841
.نعم، هذا مضحك

167
00:13:44,430 --> 00:13:45,473
ماذا يحدث؟

168
00:13:45,555 --> 00:13:49,601
مخبرتكم السابقة قالت إنها تملك معلومات
.حول تدمير سيارات الشؤون الداخلية

169
00:13:49,684 --> 00:13:51,018
أعطي معلوماتك للشرطة الفدرالية
.فنحن لا نريدها

170
00:13:51,101 --> 00:13:52,896
لقد حاولت
.لكنها لا تريد التحدث إلا معك

171
00:13:53,271 --> 00:13:56,565
"لم أعد أتعامل مع "كافانو" "فيك
.ولم أعد أعمل لصالحه

172
00:13:56,648 --> 00:13:59,151
الآن وقت طعنت أحد رجالنا
بتهمة في ظهره؟

173
00:13:59,401 --> 00:14:01,070
تحتاجين إلى مسؤول آخر
في الشرطة ليحميك؟

174
00:14:02,237 --> 00:14:04,364
.إنها معلومات قيمة جداً

175
00:14:05,990 --> 00:14:09,368
.هذا ليس من حقي، القرار لك -
.أمهلينا بعض الوقت -

176
00:14:14,499 --> 00:14:17,250
أعرف أنها هي من جعلها
."كافانو" تشهد ضد "ليم"

177
00:14:17,459 --> 00:14:20,462
.كل ما قالته هراء -
هل معلوماتها قيمة كما تقول؟ -

178
00:14:22,130 --> 00:14:25,424
فلتعرف منها القصة واحرص على أن
.تبقى في الحظيرة حيث أستطيع رؤيتها

179
00:14:28,220 --> 00:14:30,763
تفجير سيارات وكالة
.الشؤون الداخلية لم تكن عملية انتقام

180
00:14:30,846 --> 00:14:31,972
.هذه معلومات نعرفها مسبقاً

181
00:14:32,181 --> 00:14:34,182
"مسرحية "كواردو
.لحماية المخدرات أجدت نفعاً

182
00:14:34,265 --> 00:14:36,643
الكولومبيون ستصلهم
."شحنة هائلة من "المكسيك

183
00:14:36,894 --> 00:14:38,604
.فقاموا باستخدامه مع فريقه لحراستها

184
00:14:38,687 --> 00:14:41,564
شعر رجال الشرطة الفدرالية أنهم بدأوا
.يفهمون لعبة المخدرات السلفادورية

185
00:14:42,315 --> 00:14:44,942
في هذه الاثناء ثمة شخص ما
.يعمل من دون علمهم

186
00:14:45,025 --> 00:14:47,487
.نعم، "غواردو" سافل مجنون

187
00:14:47,904 --> 00:14:49,988
أي عذر ليفجر شيئاً -
متى وأين؟ -

188
00:14:50,239 --> 00:14:54,492
الليلة، ستمر الشحنة من خلال
."رجل يستورد البقالة، "ألدو ملكور

189
00:14:54,575 --> 00:14:57,621
المستورد، السلفادوري؟ -
.المكسيكي -

190
00:15:00,123 --> 00:15:04,460
.أحتاج إلى مكان وزمان -
.هذه كل المعلومات التي في حوزتي -

191
00:15:05,128 --> 00:15:07,630
.لكنها معلومات قيمة جداً -
.نعم، إذا كان صحيحاً -

192
00:15:07,839 --> 00:15:11,133
وليست مجرد فرصة أخرى لك
.لتساعدي "كافانو" على النيل منا

193
00:15:11,216 --> 00:15:13,343
"لا، لم أشأ أبداً أن أساعد "كافانو

194
00:15:13,593 --> 00:15:15,512
صحيح الآن من هو مصدر معلوماتك؟

195
00:15:16,179 --> 00:15:19,348
.لم تسأل عن هذا من قبل -
.كنت أثق بك من قبل -

196
00:15:21,767 --> 00:15:22,977
.حسناً

197
00:15:24,895 --> 00:15:26,647
.أريد أن تدفعوا لي مسبقاً

198
00:15:26,981 --> 00:15:30,441
"أحتاج إلى المال للخروج من "أل إي
."واصطحاب "سيباستيو" إلى "سياتل

199
00:15:30,525 --> 00:15:31,819
.لاقيم مع شقيقتي

200
00:15:32,777 --> 00:15:34,612
.يسرني جداً أنك وضعت خطة محكمة

201
00:15:35,989 --> 00:15:40,577
ماذا بشأن "ليم"؟ هل سيذهب
إلى "سياتل" ليعيش مع شقيقتك أيضاً؟

202
00:15:40,785 --> 00:15:43,412
.هذا صحيح لا يستطيع لأنه سيدخل السجن

203
00:15:43,495 --> 00:15:45,414
!أنا آسفة -
.فيك" اعتنى بك" -

204
00:15:45,497 --> 00:15:47,456
لقد أمن لك ولابنك الطعام لاشهر

205
00:15:47,748 --> 00:15:49,877
.وأنت كنت تخدعيننا طيلة الوقت

206
00:15:49,960 --> 00:15:51,627
لا! هل ترون هذا؟

207
00:15:52,128 --> 00:15:56,174
"لقد أقمت علاقة مع ذلك السافل "إيغناسيو
لاحصل على هذه المعلومات منه اتفقنا؟

208
00:15:56,506 --> 00:15:59,886
ثم انضم إليه 2 من أصدقائه
.وقاموا بالاعتداء علي بوحشية

209
00:16:04,890 --> 00:16:09,811
.لو أنك اخترت طريقاً مختلفة منذ البداية

210
00:16:11,145 --> 00:16:13,189
.فلما تعرض أحدنا للاعتداء

211
00:16:34,458 --> 00:16:35,459
."بيكا"

212
00:16:39,004 --> 00:16:40,338
هيا، اجعلي الامر
.يبدو كأننا في موعد عاطفي

213
00:16:40,421 --> 00:16:42,673
لا أستطيع أن أفعل شيئاً
.لمساعدتك على الهروب من الشرطة

214
00:16:42,757 --> 00:16:44,593
إذاً اجعلي الامر يبدو
.كأنه عراك بين حبيبين

215
00:16:45,509 --> 00:16:49,222
النصيحة الوحيدة التي أستطيع منحك
.إياها قانونياً هي أن تسلم نفسك الآن

216
00:16:49,472 --> 00:16:52,432
.هذا بالضبط ما أريد فعله -
.إذاً أنت في الجانب الخطأ من البلدة -

217
00:16:52,725 --> 00:16:56,394
اسمعي أحتاج إلى ضمانات -
لست في وضع يسمح لك -

218
00:16:56,478 --> 00:16:57,520
.أريد أن أقضي عقوبتي في السجن

219
00:16:57,604 --> 00:17:00,856
حيث لا يستطيع أحد أفراد عصابة "وان
.ناينرز" و"أنطوان ميتشيل" الوصول إلي

220
00:17:01,148 --> 00:17:02,984
اتفقنا؟ في سجن فدرالي
.في المنطقة الشرقية

221
00:17:03,068 --> 00:17:06,987
القرار ليس بيد الشرطة الفدرالية
.وهروبك يعني أن الاتفاق الاصلي ألغي

222
00:17:07,196 --> 00:17:08,864
إذاً سأعترف بذنبي
.بالنسبة إلى تهم فدرالية جديدة

223
00:17:08,947 --> 00:17:10,448
سأخبرهم بكل الامور
.السيئة التي ارتكبتها

224
00:17:10,531 --> 00:17:12,409
لا يمكنك أيضاً أن تقدم لهم
.رأسك على طبق من فضة

225
00:17:12,493 --> 00:17:14,827
"لن يتوقف "كافانو
.إلى أن يقضي عليه

226
00:17:17,914 --> 00:17:21,626
قولي لهم أنني سطوت على عملية
.لتبييض الاموال تقوم بها المافيا الارمنية

227
00:17:21,709 --> 00:17:24,586
وسرقت نقوداً كانت جزءاً
.من عملية فدرالية سأعترف بهذا

228
00:17:24,670 --> 00:17:27,172
فعلت هذا لوحدك؟ -
.نعم -

229
00:17:27,673 --> 00:17:30,801
أصغ إلي سيصرون
.على إدانة "فيك" والاخرين

230
00:17:30,884 --> 00:17:32,302
.ليس لدي ما أقوله بشأنه

231
00:17:32,511 --> 00:17:35,846
إذاً لم تهرب؟ -
.لست أهرب بل أريد تسليم نفسي -

232
00:17:36,097 --> 00:17:37,390
.أريد إنهاء كل شيء

233
00:17:37,473 --> 00:17:39,517
إذا كنت تريد اتفاقاً جديداً
.فسيطالبونك بمعلومات جديدة

234
00:17:39,600 --> 00:17:41,852
.سأعطيهم المعلومات الجديدة عن نفسي

235
00:17:41,936 --> 00:17:43,144
.أنت لا تسمعني

236
00:17:43,979 --> 00:17:47,066
لن يعقدوا معك اتفاقاً
.إلى أن تسلمهم أحداً سواك

237
00:17:47,441 --> 00:17:49,609
.كورتيس" أرجوك أصغ إلي"

238
00:17:49,693 --> 00:17:52,736
.عليك أن تفكر في نفسك هذه المرة فقط

239
00:17:53,237 --> 00:17:54,697
.هذا خيارك الوحيد

240
00:17:55,072 --> 00:17:57,408
أخبرني "فيك" أنكم كنتم أحياناً

241
00:17:57,491 --> 00:17:59,535
توزعون أموال المخدرات لتحافظوا
.على الامن في الشوارع

242
00:17:59,952 --> 00:18:04,414
اسمعي، هذه القضية الارمنية
.كانت سطواً مسلحاً ومات فيها أشخاص

243
00:18:05,332 --> 00:18:06,667
ولم يكونوا الوحيدين
.الذين تسببت في قتلهم

244
00:18:06,750 --> 00:18:10,461
هل تعتقدين أن كل ما كنا نفعله هو توزيع
النقود للمحافظة على الامن في الشوارع؟

245
00:18:10,545 --> 00:18:12,462
.لا أستطيع إخبار الحقيقة عن الاخرين

246
00:18:12,546 --> 00:18:14,841
لأنهم سيزجوننا جميعاً
.في السجن لبقية حياتنا

247
00:18:14,924 --> 00:18:17,592
.افتحي عينيك لتري حقيقتنا جيداً -
هل مات أشخاص؟ -

248
00:18:17,676 --> 00:18:19,928
.هذه كلها معلومات بين المحامي وموكله

249
00:18:20,804 --> 00:18:22,847
"المحقق "تيري كراولي -
.لقد سمعت ما فيه الكفاية -

250
00:18:23,432 --> 00:18:28,477
أمني لي الاتفاق لامضي عقوبتي في سجن
.في المنطقة الشرقية ثم سأسلم نفسي

251
00:18:30,021 --> 00:18:31,521
.سأتصل بك بعد بضع ساعات

252
00:18:42,032 --> 00:18:43,199
.تباً

253
00:18:45,618 --> 00:18:46,785
هل ستضعينني في مكتبك القديم؟

254
00:18:47,745 --> 00:18:49,288
ماذا تفعل "داتش"؟

255
00:18:49,663 --> 00:18:51,874
.أحرقت هذه الآلة اللعينة يدي

256
00:18:51,957 --> 00:18:53,125
.من الممكن أن تكون أنت المخطأ

257
00:18:53,208 --> 00:18:56,252
إذا كنت تستطيع احتمال الالم فلدينا
."امرأة تم الاعتداء عليها في "فيرمونت

258
00:18:56,461 --> 00:18:58,588
.لننطلق -
.احصلا على إفادة منها -

259
00:18:59,380 --> 00:19:01,632
هل ستجعلينني شريكه؟

260
00:19:01,716 --> 00:19:04,886
أنتما الوحيدان اللذان تعملان بمفردكما
.اعتبر الوضع دائماً

261
00:19:05,510 --> 00:19:07,012
."المبنى السابع في شارع "كروس

262
00:19:07,095 --> 00:19:09,432
.هذه ليست متعة بالنسبة لي أنا أيضاً

263
00:19:09,515 --> 00:19:10,974
.سوف أضع بعض الثلج على يدي

264
00:19:12,309 --> 00:19:15,186
بقيت أدير هذا المكان بسلاسة
لمدة 6 أشهر ومن أجل ماذا؟

265
00:19:15,603 --> 00:19:17,856
لم أحصل على توصية
.ولا على رسالة أرفقها بسيرتي الذاتية

266
00:19:18,065 --> 00:19:20,441
حتى أن أحداً لم يقل لي
.ستيف) أحسنت" هذا مهين)"

267
00:19:20,524 --> 00:19:21,650
.أهلاً بعودتك

268
00:19:23,361 --> 00:19:25,070
.أرأيت؟ لا يحترمونني

269
00:19:25,445 --> 00:19:29,866
حتى أن "ويمز" ستنقلني إلى حيث يرى
.الجميع "قيصر" ممدداً في بركة من الدم

270
00:19:30,075 --> 00:19:32,619
إذاً في هذه القصة أنت "قيصر"؟

271
00:19:32,702 --> 00:19:34,536
هل تلقيت طعنة في ظهري أم لا؟

272
00:19:35,579 --> 00:19:36,873
.سأقود أنا السيارة

273
00:19:37,165 --> 00:19:39,042
.أشعر بالغثيان إذا جلست قرب السائق

274
00:19:43,295 --> 00:19:46,423
لم لا تطلب نقلك لتريهم
أنهم لا يستطيعون التلاعب بك؟

275
00:19:46,840 --> 00:19:48,592
.لا، الطريق إلى العمل تناسبني

276
00:19:48,675 --> 00:19:52,595
كما أنه بقي لدي 56 شهراً على التقاعد
.ثم سأترك هذا العمل إلى الابد

277
00:20:11,362 --> 00:20:14,281
.ألدو ميلكور"، دعني أرى يديك"

278
00:20:14,615 --> 00:20:16,617
.على مهل

279
00:20:18,076 --> 00:20:19,119
.هذا سكين

280
00:20:19,202 --> 00:20:21,914
"لاقطع نقانق الـ"تشوريزو
هل تمانعون أن أتناول غدائي؟

281
00:20:22,623 --> 00:20:24,124
.طالما تأكله بأصابعك

282
00:20:24,749 --> 00:20:26,376
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلكم؟

283
00:20:26,459 --> 00:20:30,003
تفيد الشائعات إنك تستورد أكثر
.من مجرد نقانق الـ"تشوريزو" من الجنوب

284
00:20:30,338 --> 00:20:33,632
.كل شيء في هذا المتجر قانوني -
حقاً؟ -

285
00:20:34,466 --> 00:20:37,760
ألا تمانع أن نبقى لبعض الوقت
.ونراقب الصادرات والواردات

286
00:20:37,844 --> 00:20:39,805
.أغلق المتجر في الـ7 -
.ليس الليلة -

287
00:20:39,888 --> 00:20:42,348
سيبقى المتجر مفتوحاً
.إلى أن تصل شحنة الكوكايين

288
00:20:42,682 --> 00:20:45,726
سنبقى هنا ونؤمن
.بعض الحراسة لساعات إضافية

289
00:20:48,228 --> 00:20:52,524
إذا أدرك السلفادوريون أنك وشيت بهم
فسيطحنونك لتصبح كالنقانق

290
00:20:52,607 --> 00:20:55,652
ويبيعونك بالباوند كبقية النقانق
.التي تملكها في متجرك

291
00:21:00,615 --> 00:21:02,408
هل يسعني فعل شيء من أجلكم؟

292
00:21:02,491 --> 00:21:05,077
أخبرنا متى ستصل الشحنة
.وسنبقيك خارج الموضوع

293
00:21:05,286 --> 00:21:08,831
سنقبض على السلفادوريين
.بعد مغادرتهم ونبقيك تعمل كالعادة

294
00:21:10,040 --> 00:21:11,249
ماذا أيضاً؟

295
00:21:13,918 --> 00:21:15,546
.من الواضح أنك قادر على استيراد البضائع

296
00:21:16,588 --> 00:21:18,756
.لا بد أن مهارتك في التصدير جيدة أيضاً

297
00:21:18,840 --> 00:21:20,758
.أعمل في هذا المجال منذ 15 سنة

298
00:21:24,178 --> 00:21:26,972
لدينا رزمة صغيرة نريدها
.أن تعبر الحدود إلى "المكسيك" ليلاً

299
00:21:28,056 --> 00:21:30,892
كم هو حجمها؟ -
.حوالى 188 سم -

300
00:21:41,528 --> 00:21:42,655
.لقد سمعت للتو الخبر

301
00:21:46,449 --> 00:21:48,033
.إنه ولد وسيم جداً

302
00:21:49,575 --> 00:21:51,953
.اسمه "لي" تيمناً بوالدي

303
00:21:53,620 --> 00:21:57,538
.تهانينا -
.نعم، شكراً -

304
00:22:05,210 --> 00:22:06,961
هل أنت بخير؟ هل تحتاجين إلى شيء؟

305
00:22:07,044 --> 00:22:09,964
ستأتي أمي غداً
.وسيأتي شقيقاي في نهاية الاسبوع

306
00:22:10,714 --> 00:22:12,632
سأحصل على مساعدة
.أكثر مما أستطيع الاحتمال

307
00:22:15,299 --> 00:22:16,801
.هذا مبلغ صغير من أجل الطفل

308
00:22:17,801 --> 00:22:21,971
كان قاسياً جداً منك
.ألا تكشفي من هو والد الطفل

309
00:22:27,808 --> 00:22:31,685
أتريد أن تحمله؟ -
.طبعاً -

310
00:22:46,903 --> 00:22:48,070
.لا بأس

311
00:22:50,905 --> 00:22:52,281
.لم نجد رابحاً

312
00:22:55,825 --> 00:22:58,410
فكر الجميع في أنك تحتاجين المبلغ
أكثر من أي شخص آخر لذا

313
00:22:59,202 --> 00:23:00,536
.إنها حوالى 3 آلاف دولار

314
00:23:01,911 --> 00:23:03,370
.خطتي الشريرة نجحت

315
00:23:05,039 --> 00:23:06,456
.أخبر الجميع أنني أشكرهم

316
00:23:16,921 --> 00:23:20,965
عندما يصبح كبيراً كفاية
.ويسألني عن والده فسأخبره

317
00:23:23,050 --> 00:23:26,510
لكن الآن أنا فقط -
.عندما يصبح كبيراً بما فيه الكفاية -

318
00:23:47,690 --> 00:23:49,692
أتريد أن تخبرني ماذا تفعل "بيكا" هناك؟

319
00:23:49,775 --> 00:23:51,484
."إنها تتحدث إلى "كافانو" و"أسيفيدا

320
00:23:51,568 --> 00:23:53,901
هل تفكران في أي سيناريو قد يكون جيداً؟

321
00:23:55,153 --> 00:23:57,654
.كورتيس ليمانسكي" مستعد لتسليم نفسه"

322
00:23:58,530 --> 00:24:01,198
إذا تحدثت إليه فأنت ملزمة
.بإخبارنا عن مكانه

323
00:24:01,282 --> 00:24:03,658
.أعرف التزاماتي ولا أعرف مكانه

324
00:24:03,742 --> 00:24:06,492
كورتيس" يعرف مكان الحظيرة"
.إذا أراد أن يسلم نفسه

325
00:24:06,743 --> 00:24:09,746
لا يستطيع تسليم نفسه إليكم
.لاسباب تتعلق بسلامته

326
00:24:09,829 --> 00:24:12,163
أي شرطي يهرب من العدالة
.يواجه هذه الاخطار

327
00:24:12,371 --> 00:24:13,414
.كان يعرف ذلك

328
00:24:13,497 --> 00:24:14,956
.اتخذ قراره وخرق القانون

329
00:24:15,040 --> 00:24:17,584
كانت تلك خطوة مدروسة
."من قبل الملازم "كافانو

330
00:24:17,667 --> 00:24:21,919
لتعريض حياة "كورتيس" للخطر
.وإجباره على الشهادة ضد فريقه

331
00:24:22,128 --> 00:24:23,337
هل لديك دليل على هذا؟

332
00:24:24,795 --> 00:24:27,381
.اسمعوا يريد القسم تخفيف الاضرار

333
00:24:27,590 --> 00:24:29,549
.عندما لم يظهر "ليمانسكي" في المحكمة

334
00:24:29,632 --> 00:24:31,717
سلم رئيس الشرطة السلطة
.إلى اللجنة التي أديرها

335
00:24:31,800 --> 00:24:33,634
كل ما نطلبه هو الحماية

336
00:24:33,718 --> 00:24:37,095
على الاقل إلى أن يتسنى لي التحقيق
."في ادعاءاته ضد الملازم "كافانو

337
00:24:37,304 --> 00:24:39,263
وبعد هذا؟ -
.سيقبل الاتفاق السابق -

338
00:24:39,347 --> 00:24:41,639
.طالما نستطيع ضمان سلامته بشكل منطقي

339
00:24:41,723 --> 00:24:44,184
لا يستطيع الحصول على الاتفاق نفسه
.فقد هرب منه

340
00:24:44,391 --> 00:24:46,352
وإذا وقع المجلس فسيرغبون
.بمعرفة المزيد من المعلومات

341
00:24:46,434 --> 00:24:49,519
.موكلي مستعد للاعتراف بتهم جديدة

342
00:24:49,603 --> 00:24:51,437
.لكنه يريد اختيار السجن الفدرالي

343
00:24:51,520 --> 00:24:53,189
ماذا يقول بشأن أصدقائه؟

344
00:24:53,606 --> 00:24:55,190
.لا شيء -
.هذا ليس جيداً كفاية -

345
00:24:55,440 --> 00:25:01,234
علي مناقشة الموضوع مع بعض
.المسؤولين لذا امنحوني حتى نهاية اليوم

346
00:25:08,156 --> 00:25:09,948
اسمع، سوف أجده أولاً

347
00:25:10,491 --> 00:25:12,242
.ثم نستطيع أن نفرض عليه شروطنا

348
00:25:12,950 --> 00:25:14,327
.لكنني أحتاج إلى بعض الرجال لمساندتي

349
00:25:14,535 --> 00:25:18,995
أريد فرقتين لمراقبة "ماكي" ورجاله
.في حال ساعدوا "ليمانسكي" على الهرب

350
00:25:19,079 --> 00:25:20,830
.لقد ضيعت فرصك مع رئيس الشرطة

351
00:25:20,914 --> 00:25:23,040
.وأنا أحتاج إلى رجالي في الشوارع

352
00:25:27,084 --> 00:25:31,128
بيكا"! "بيكا"، ماذا حدث"
مع "ليم" هل هو بخير؟

353
00:25:31,337 --> 00:25:33,963
.هذه معلومات سرية -
.قولي لي إنه بخير -

354
00:25:36,006 --> 00:25:37,382
على الاقل أخبريني ما الخطب؟

355
00:25:38,133 --> 00:25:40,218
!انتظري -
.لا تلمسني -

356
00:25:40,967 --> 00:25:42,844
ألم تسبب ما يكفي من الضرر إلى الآن؟

357
00:25:42,928 --> 00:25:45,595
.بيكا"، بربك"

358
00:25:45,845 --> 00:25:47,138
.لنذهب إلى مكان ما ونتحدث

359
00:25:47,222 --> 00:25:50,808
نتحدث بشأن السطو المسلح على
عملية تبييض الاموال للمافيا الارمنية؟

360
00:25:51,557 --> 00:25:53,558
نتحدث عن جريمة قتل "تيري كراولي"؟

361
00:25:54,351 --> 00:25:57,645
.قلت لك -
.نعم فعلت والآن أنا أعرف الحقيقة -

362
00:25:58,145 --> 00:26:01,313
سمحت لك بأن تلمسني
.وهذا يجعلني أشعر بالغثيان

363
00:26:01,397 --> 00:26:03,940
بيكا"، لا أعرف ماذا أخبرك "ليم"؟"

364
00:26:04,023 --> 00:26:05,942
.لا مزيد من التفسير كل ما تقوله هراء

365
00:26:08,193 --> 00:26:11,861
لقد كذبت كثيراً لدرجة
.أنك نسيت ما هي الحقيقة

366
00:26:13,821 --> 00:26:18,408
هل كنت أكذب عليك ليلة البارحة؟ -
.لا أريد حتى التفكير في ليلة البارحة -

367
00:26:20,534 --> 00:26:24,662
كنت قلقة بشأن ما سأفعله
.إذا أجبرت على الاختيار

368
00:26:24,745 --> 00:26:27,205
"بين دوري كمحامية "كورتيس
.وبين كوني صديقتك

369
00:26:27,955 --> 00:26:29,373
.ليس بعد الآن

370
00:26:45,383 --> 00:26:46,675
هل رأيت الشخص الذي اعتدى عليك؟

371
00:26:47,008 --> 00:26:50,594
.لا، أتى من الخلف وبدأ يضربني

372
00:26:50,803 --> 00:26:52,679
.وأنا كنت أحاول حماية وجهي

373
00:26:52,762 --> 00:26:56,013
هذه المنطقة يكثر فيها العنف حتى
في وضح النهار، ماذا كنت تفعلين هناك؟

374
00:26:56,347 --> 00:26:58,390
.غير أنك تجملين المكان

375
00:26:59,391 --> 00:27:00,392
.شكراً

376
00:27:00,851 --> 00:27:03,893
أنا متطوعة في مركز
.يقدم الخدمات ويقع على الناصية

377
00:27:03,977 --> 00:27:06,061
.كنت أحاول مساعدة بعض الاولاد

378
00:27:06,937 --> 00:27:08,730
سنطلب منك أن تلقي نظرة
.على بعض الصور

379
00:27:09,356 --> 00:27:12,065
لكن لماذا؟ قلت لك إنني لم أره لذا

380
00:27:12,149 --> 00:27:13,608
.ربما رأيت أكثر مما تظنين

381
00:27:13,941 --> 00:27:16,401
هل هذا حقاً ضروري؟ -
.اعذرينا قليلاً -

382
00:27:19,279 --> 00:27:22,238
أرسلها إلى منزلها
.وإذا تذكرت شيئاً تستطيع الاتصال بنا

383
00:27:22,321 --> 00:27:24,906
نعم، لم لا تجد طريقة أخرى
لتحصل على رقم هاتفها؟

384
00:27:25,115 --> 00:27:26,532
.لأنني سأبقيها هنا

385
00:27:26,782 --> 00:27:29,702
كنت نقيباً من قبل أتذكر
.وأنا من يتخذ القرارات

386
00:27:37,123 --> 00:27:39,708
تحدثت إلى مالك المتجر في الجهة
.المقابلة حيث تعرضت "توري" للاعتداء

387
00:27:40,166 --> 00:27:43,084
هل رأى شيئاً؟ -
.رأتهما يتشاجران -

388
00:27:43,334 --> 00:27:44,376
.ذهبت إلى الخلف

389
00:27:44,460 --> 00:27:46,462
"وعندما عادت كانت "توري
.ممددة على الارض والرجل يضربها

390
00:27:46,545 --> 00:27:48,088
هل حصلت على وصف للرجل؟ -
.حصلت على هويته -

391
00:27:48,296 --> 00:27:49,464
.تقول المالكة إن الرجل سائق سيارة أجرة

392
00:27:49,547 --> 00:27:52,090
يجلس في سيارة تاكسي خضراء
.معظم الايام وينتظر عند التقاطع

393
00:27:52,174 --> 00:27:54,925
حسناً لم تقل الآنسة الجميلة
.شيئاً عن مشاجرة مع الرجل

394
00:27:55,134 --> 00:27:56,218
.لا، أعرف أنها لم تقل

395
00:27:56,302 --> 00:28:00,220
يجدر بنا استجواب "توري" مرة أخرى
.ربما تطلب منك أن تعانقها

396
00:28:00,511 --> 00:28:03,556
.لننتظر، ولنستدع المشتبه به أولاً

397
00:28:04,514 --> 00:28:10,726
نعم، نعم، أود التحدث إلى مالك
."آلات البيع في مخفر "فارمينغتون

398
00:28:11,477 --> 00:28:13,353
."مرحباً أنا "كورتيس -
.أهلاً -

399
00:28:13,437 --> 00:28:15,521
اسمعي أنا على عجلة من أمري ماذا يحدث؟

400
00:28:15,605 --> 00:28:16,730
.إنهم يناقشون الموضوع

401
00:28:16,813 --> 00:28:18,606
.قالوا إنهم سيأخذون عرضك بعين الاعتبار

402
00:28:18,689 --> 00:28:21,442
.لكنهم لم يعطوا أية إشارة بشأن جوابهم

403
00:28:21,525 --> 00:28:22,692
.يا للهول

404
00:28:24,110 --> 00:28:26,736
حسناً، اسمعي أريدك
."أن توصلي الرسالة إلى "فيك

405
00:28:26,819 --> 00:28:29,196
.بهذا سأخرق القانون -
.تباً -

406
00:28:29,404 --> 00:28:32,574
.حسناً انسي الموضوع -
.سيكون الوضع أسوأ إذا قبضوا عليك -

407
00:28:32,865 --> 00:28:36,367
الآن وقد أخبرتهم ماذا تريد
.فثمة أمور كثيرة عليهم كشفها

408
00:28:36,451 --> 00:28:39,285
.كافانو" لن يرحم أبداً" -
.أعرف -

409
00:28:43,163 --> 00:28:44,872
.لكن ثمة خيار آخر

410
00:28:45,080 --> 00:28:50,627
ماذا؟ -
.حماية الشهود وستخبرهم كل شيء -

411
00:28:52,419 --> 00:28:53,669
.حماية الشهود

412
00:28:53,753 --> 00:28:57,756
الحقيقة كاملة تخيل
.ستصبح حراً من الاكاذيب والهرب

413
00:28:59,507 --> 00:29:01,174
.الناس يدفعون ثمن أفعالهم

414
00:29:04,259 --> 00:29:06,135
.لا أستطيع

415
00:29:06,469 --> 00:29:10,472
كورتيس" أنت من يفكر"
.بقلبه الآن، استعمل عقلك

416
00:29:10,722 --> 00:29:12,681
.الامر لا يتعلق بقلبي

417
00:29:12,765 --> 00:29:18,602
."أحاول فقط المساعدة "كورتيس -
.لا تحاولين جعلي أنقلب على عائلتي -

418
00:29:22,103 --> 00:29:24,271
.أرجوك احصلي لي على الاتفاق

419
00:29:33,027 --> 00:29:35,029
.لقد صمد قدر المستطاع -
.وما زال صامداً -

420
00:29:35,279 --> 00:29:37,821
.لم يشأ أن يهرب منذ البداية -
.يفضل الهرب على أن يشي بنا -

421
00:29:37,905 --> 00:29:40,406
كيف عرفوا بشأن تبييض الاموال؟ -
.كان مجرد تخمين -

422
00:29:40,615 --> 00:29:42,867
.الشكوك كثيرة لكن لا أحد يملك دليلاً

423
00:29:42,951 --> 00:29:45,285
.إلا إذا أعطاهم "ليم" الدليل -
."نحن نعرف "ليم -

424
00:29:45,535 --> 00:29:48,203
.اسمعوا، لو أنه غير قراره لكان أخبرنا

425
00:29:48,286 --> 00:29:50,996
أو لن يفعل هذا
.إذا كان الاتفاق يعني كشف أمرنا

426
00:29:51,372 --> 00:29:54,749
لا أقول إن هذا حدث
لكن هل نحن مستعدون للمراهنة بحريتنا؟

427
00:29:54,832 --> 00:29:56,833
.لن أصدق هذا إلى أن أراه بأم عيني

428
00:29:57,084 --> 00:29:59,293
.ليم" لا يتصل بنا لحمايتنا"

429
00:29:59,502 --> 00:30:02,963
سنقابله الليلة في منتصف الليل
.وسيسافر الليلة وهذا كل شيء

430
00:30:04,588 --> 00:30:05,755
.حسناً

431
00:30:06,047 --> 00:30:07,590
من أين سنحضر المال يا رجل؟

432
00:30:07,839 --> 00:30:09,091
هذا الشرطي الفاسد
.لا يقبل بالبطاقات الائتمانية

433
00:30:09,174 --> 00:30:10,801
.سبق ووجدنا حلاً لهذه المشكلة

434
00:30:10,884 --> 00:30:12,718
.قلت لـ"مارا" إن "ليم" في ورطة

435
00:30:12,802 --> 00:30:14,719
.شعرت أننا بأمس الحاجة إلى مساعدته

436
00:30:14,803 --> 00:30:17,304
فقامت بسحب بعض الاموال
.من خزينة المنزل

437
00:30:17,638 --> 00:30:19,098
ليس مبلغاً كبيراً لكن

438
00:30:19,764 --> 00:30:22,641
5 آلاف دولار كفيلة بجعله يأكل شطائر
.البوريتو ويشرب الجعة لوقت كاف

439
00:30:26,059 --> 00:30:28,979
.حسناً اذهب لتصرف هذا الشيك

440
00:30:29,062 --> 00:30:31,272
احتفظ بنصف المبلغ لليلة
.وادفع الباقي لتأمين هروبه

441
00:30:36,649 --> 00:30:39,318
"لا بد أن "ليم
.قال شيئاً لـ"بيكا" عن "تيري" أيضاً

442
00:30:42,861 --> 00:30:45,029
.لا يحتاج "كافانو" إلا إلى بعض الشكوك

443
00:30:46,614 --> 00:30:49,866
هذا لا يعني أنه سيبني
.ضدنا قضية وخاصة من دون أدلة

444
00:30:49,950 --> 00:30:54,952
إذا بدأ "ليم" يتكلم
.فسينشر هذا إشاعة أخرى خاطئة

445
00:30:55,202 --> 00:30:59,455
هؤلاء الاشخاص في كل مرة ينظرون
.فيها إلينا سيرون قاتلي رجال شرطة

446
00:30:59,956 --> 00:31:01,415
.أنا المذنب في هذا

447
00:31:01,498 --> 00:31:03,749
"كان قتل "تيري
.قراراً اتخذناه نحن الاثنان

448
00:31:03,833 --> 00:31:06,960
أنا أجبرتك على اتخاذ هذا القرار
.والآن "كافانو" يسعى للقضاء عليك

449
00:31:07,210 --> 00:31:08,294
.أنا المذنب في هذا

450
00:31:08,377 --> 00:31:11,462
سيضطر "ليم" إلى الاختباء
.لبقية حياته وأنا المذنب في هذا أيضاً

451
00:31:11,546 --> 00:31:12,588
.أعرف هذا

452
00:31:12,671 --> 00:31:14,090
وإلقاء اللوم على نفسك
كيف سيساعد "ليم"؟

453
00:31:14,381 --> 00:31:16,008
كيف سيساعد أي منا؟

454
00:31:16,300 --> 00:31:18,925
اتخذت قراراً وكان ذلك
.بدافع حماية الفريق

455
00:31:20,093 --> 00:31:21,594
لم يكن من الممكن
.أن نفعل هذا بطريقة أخرى

456
00:31:23,053 --> 00:31:25,430
.وقد انتهى الامر، انتهى الامر

457
00:31:25,847 --> 00:31:27,556
الآن أما زال إلى جانبنا ضد "كافانو"؟

458
00:31:29,348 --> 00:31:30,557
.سأعرف منه الحقيقة

459
00:31:33,518 --> 00:31:36,769
ما كان سبب كل تلك الضجة
في الطبقة العلية؟

460
00:31:36,853 --> 00:31:38,895
.اتصل بي لاحقاً -
.نفد مني الوقت -

461
00:31:39,479 --> 00:31:43,482
أما زلنا حليفين ضد "كافانو"؟

462
00:31:43,566 --> 00:31:48,152
أو تريدني أن أسحب أسلحتي وأبدأ
تلك الحرب التي حدثتك عنها من قبل؟

463
00:31:49,945 --> 00:31:51,529
.بيكا" تتصرف على أنها محامية صالحة"

464
00:31:51,863 --> 00:31:54,947
يريد "ليم" تسليم نفسه إذا كان
.باستطاعته الحصول على الاتفاق الاصلي

465
00:31:55,031 --> 00:31:58,950
سيرفض "كافانو" التوقيع عليه
.وسيرفع ضده دعاوى جديدة بسبب هروبه

466
00:31:59,034 --> 00:32:00,702
.اعتقدت أن "كافانو" خرج من الصورة

467
00:32:00,784 --> 00:32:02,494
كان قد خرج منها
.إلى أن لم يظهر "ليم" في المحكمة

468
00:32:02,578 --> 00:32:07,580
والآن يعتقد رئيس الشرطة
.أن "كافانو" محقاً وسيعيد إليه سلطته

469
00:32:07,663 --> 00:32:09,999
ماذا بشأن "ليم"؟
هل سيدعه حراً طليقاً؟

470
00:32:10,082 --> 00:32:11,166
.ستتصل "كلوديت" بالمدعي العام

471
00:32:11,249 --> 00:32:14,251
لكنها تنتظر قدر المستطاع
."لمنح "كافانو" فرصة لايجاد "ليم

472
00:32:15,251 --> 00:32:16,294
.هذا كل ما أعرفه

473
00:32:16,377 --> 00:32:17,837
.لا بد أن تعيق سير الخطة

474
00:32:17,920 --> 00:32:20,589
أردت رجلاً ليطلعك على المعلومات
.من الداخل وقد حصلت عليه

475
00:32:21,547 --> 00:32:23,715
إذا كنت تريد من يساعدك
في إيواء وتهريب فار من العدالة

476
00:32:24,007 --> 00:32:25,424
.فابحث عن شخص آخر

477
00:32:36,309 --> 00:32:38,894
ماذا حدث لوجهك؟ -
لا شيء، ماذا حدث لوجهك أنت؟ -

478
00:32:40,019 --> 00:32:41,562
أين كنت في الثامنة من صباح اليوم؟

479
00:32:41,646 --> 00:32:44,439
.كنت أقود سيارتي كنت أعمل -
تعمل على ماذا؟ الاعتداء؟ -

480
00:32:44,982 --> 00:32:47,358
."قالت شاهدة إنك هاجمت "توري بورك

481
00:32:47,566 --> 00:32:50,026
كما أنها قالت إنكما تشاجرتما أولاً
ما كان سبب الشجار؟

482
00:32:52,319 --> 00:32:55,239
هل تعتقد أنك تستطيع التجول
في الشوارع وضرب النساء؟

483
00:32:55,863 --> 00:32:58,156
من أين تعرفها؟ هل تستقل
سيارة الاجرة التي تقودها أنت؟

484
00:32:58,448 --> 00:32:59,866
هل تطاردها أو ما شابه؟

485
00:33:02,535 --> 00:33:06,288
حسناً لا بد أنك تختار
.ضحاياك عشوائياً من بين الغرباء

486
00:33:06,538 --> 00:33:09,956
."هذا يناسبني، "غيلبوس -
.إذاً اصطحبت امرأة سافلة -

487
00:33:10,665 --> 00:33:12,875
لست الشخص الوحيد
.الذي يستمتع برفقة السافلات

488
00:33:12,959 --> 00:33:14,793
.هذا لا يعني أنني أستحقه الضرب والسرقة

489
00:33:15,669 --> 00:33:17,628
.كرر ما قلته -
.لقد نصبت لي فخاً -

490
00:33:18,379 --> 00:33:20,797
حالما خلعت ثيابي وكدت أبلغ الروعة

491
00:33:21,047 --> 00:33:24,216
.دخل رجلان أسودا البشرة وبدآ يضربانني

492
00:33:24,800 --> 00:33:25,842
.أخذا كل شيء

493
00:33:25,925 --> 00:33:29,846
المرأة التي اعتديت عليها هي متطوعة
.لمساعدة الاطفال ذوي الاحتياجات

494
00:33:29,928 --> 00:33:32,346
كانت في طريقها إلى جلسة
.معهم عندما اعتديت عليها

495
00:33:32,430 --> 00:33:34,432
تلك السافلة اقتربت
.من سيارة الاجرة التي أقودها

496
00:33:35,557 --> 00:33:38,435
اتفقنا؟ عرضت علي أي شيء
.يمكن فعله مقابل المال

497
00:33:38,977 --> 00:33:44,938
اختارت النزل وجعلت صديقيها يسرقان
.محفظتي وسلسلة أعطتني إياها والدتي

498
00:33:45,188 --> 00:33:47,023
.فقمت بالانتقام منها قليلاً

499
00:33:47,399 --> 00:33:49,525
.اعتقلاها هي وليس أنا

500
00:33:54,570 --> 00:33:57,739
إذاً هل وجدتموه؟ -
.نعم وجدناه -

501
00:33:59,823 --> 00:34:03,409
جيد، إذاً هذا يعني
أنني أستطيع الذهاب الآن

502
00:34:03,617 --> 00:34:06,287
وستعلمانني إذا كنتما بحاجة إلي
في المحكمة أو ما شابه؟

503
00:34:06,536 --> 00:34:08,580
تحدثنا إلى بعض الاشخاص
.في مركز الخدمات

504
00:34:08,662 --> 00:34:10,456
أنت متطوعة هناك
على الاقل 3 أيام في الاسبوع؟

505
00:34:10,539 --> 00:34:12,582
.أقرأ لأولاد الاحتياجات الخاصة

506
00:34:13,207 --> 00:34:15,043
هل أنت عاهرة "توري"؟

507
00:34:17,586 --> 00:34:19,879
.ربما في خيالك أنا كذلك

508
00:34:21,880 --> 00:34:27,050
أتعلم؟ إذا كنت سأتعرض للاهانة
.بالاضافة إلى الاعتداء فأظنني سأغادر

509
00:34:27,300 --> 00:34:30,052
.حسناً نحتاج إلى طرح بعض الاسئلة عليك

510
00:34:30,886 --> 00:34:34,513
أنت مشتبه بها في عملية
.سرقة واعتداء أخرى

511
00:34:38,349 --> 00:34:39,725
.أود مقابلة مستشاري القانوني

512
00:34:42,894 --> 00:34:44,729
حسناً إنهم ينقلون المخدرات
.إلى الشاحنة المقفلة

513
00:34:45,063 --> 00:34:48,689
.ما زال "غواردو" لم يأت -
.سوف يقودوننا إليه -

514
00:34:53,943 --> 00:34:56,195
هذه المرة الثانية التي تمر بها
.هذه السيارة من هنا الليلة

515
00:34:56,652 --> 00:34:58,654
ماذا؟ الفتيات المكسيكيات
في سيارة "إل كامينو"؟

516
00:34:58,904 --> 00:35:01,615
.لا يشبهنا رجال "كافانو" أظننا بخير

517
00:35:01,823 --> 00:35:02,824
.شكراً

518
00:35:04,200 --> 00:35:07,577
"تم إرسال المال وأكد لنا "تي جاي
.أن الخطة سارت كما يجب

519
00:35:07,993 --> 00:35:09,537
.الآن نحتاج إلى إعلام "ليم" بالمستجدات

520
00:35:09,621 --> 00:35:12,247
.حسناً، جيد كدنا نبلغ غايتنا

521
00:35:13,873 --> 00:35:15,165
.إنهم يتحركون

522
00:35:19,752 --> 00:35:23,546
هيا، تجعلينني شريكاً لـ"بيلينغز"؟

523
00:35:23,755 --> 00:35:26,131
.تعرفين أن رجلاً كهذا سيجعلني أفقد رشدي

524
00:35:26,214 --> 00:35:30,134
.سوف تتأقلم -
.سأطلب نقلي -

525
00:35:30,676 --> 00:35:32,302
."داتش" -
.لا، أتكلم بجدية -

526
00:35:32,886 --> 00:35:35,805
.تغيرت علاقتنا حتى قبل أن تصبحي نقيبة

527
00:35:36,138 --> 00:35:39,391
لا يوجد سبب يمنعنا
.من إيجاد طريقة أخرى

528
00:35:40,599 --> 00:35:42,059
.بلى يوجد سبب

529
00:35:42,142 --> 00:35:45,436
السبب الوحيد الذي كان يجعلني
.أحتمل هذا المكان هو أننا كنا شريكين

530
00:35:45,520 --> 00:35:48,063
وعندما لم يعد هذا السبب موجوداً
.أود المضي قدماً

531
00:35:49,355 --> 00:35:51,065
.حسناً، سأعد المعاملات الرسمية

532
00:35:51,148 --> 00:35:55,235
حسناً تحقق من هذا "توري" حصلت
."على شهادتها من جامعة "يو سي أل إي

533
00:35:55,443 --> 00:35:59,028
عملت كمديرة حسابات في شركة
.للسمسرة إلى أن طردت منذ 6 أشهر

534
00:35:59,237 --> 00:36:00,279
ما كان السبب؟

535
00:36:00,363 --> 00:36:02,989
بدأ عملها يصبح سيئاً وتوقفت
.عن المجيء إلى العمل نصف الوقت

536
00:36:03,073 --> 00:36:04,116
.لكن لم يصدر بحقها مذكرة اعتقال

537
00:36:04,199 --> 00:36:06,117
نعم، إذا كانت عاهرة
.فقد تمكنت من خداعي

538
00:36:06,200 --> 00:36:07,242
.فأنا أستطيع عادة اشتمام رائحتهن

539
00:36:07,325 --> 00:36:09,576
عذراً أيتها النقيبة
."أتى هذا الرجل ليقابل "توري بورك

540
00:36:10,327 --> 00:36:11,787
.أنا مستشارها القانوني

541
00:36:13,831 --> 00:36:17,124
ما هي مؤهلاتك سيد "واليس إسكواير"؟

542
00:36:17,332 --> 00:36:20,918
مؤهلاتي هي موكلتي
.وأحتاج إلى رؤيتها فوراً

543
00:36:21,585 --> 00:36:25,546
هل سأتمكن من رؤيتها الآن؟
أو أطلب إطلاق سراحها؟

544
00:36:28,089 --> 00:36:29,674
.إنها في الغرفة رقم 2 دليه على الطريق

545
00:36:29,757 --> 00:36:30,758
.حاضر سيدتي

546
00:36:33,093 --> 00:36:34,302
.سأتأكد من المعلومات بشأنه

547
00:36:36,720 --> 00:36:38,346
.أتلقى بعض المعلومات الآن

548
00:36:41,515 --> 00:36:43,600
الاغبياء الذين يعملون لصالح
."وكالة الشؤون الداخلية و"غالاغر

549
00:36:43,684 --> 00:36:45,685
"عالقون في عملية في "كومبتون
.ونفدت منهم السيارات

550
00:36:45,768 --> 00:36:46,810
.ربما بعد بضع ساعات

551
00:36:46,893 --> 00:36:48,437
."لا نستطيع الانتظار علينا مقابلة "ليم

552
00:36:48,520 --> 00:36:51,063
ماذا عن المساندة من الحظيرة؟ -
."يطاردون "كورسون -

553
00:36:51,147 --> 00:36:52,606
رجل عصابات أطلق النار
.على موظف في متجر للبقالة

554
00:36:52,690 --> 00:36:53,857
.ولا يوجد وحدات إضافية

555
00:36:56,108 --> 00:36:57,402
.علينا تنفيذ الهجوم

556
00:36:57,693 --> 00:37:00,820
ثمة 6 رجال على الاقل
.ولا نعرف كم يوجد أيضاً في الداخل

557
00:37:00,903 --> 00:37:02,654
.سيكون "ليم" بانتظارنا

558
00:37:03,697 --> 00:37:04,947
من سيأتي؟

559
00:37:19,499 --> 00:37:20,791
!انبطحوا -
.انخفضوا -

560
00:37:22,709 --> 00:37:25,086
.لا تتحركوا! اركعوا

561
00:37:27,296 --> 00:37:28,380
.وجدت بعض المتعاطين

562
00:37:29,589 --> 00:37:31,340
.انهض، هيا بنا

563
00:37:32,090 --> 00:37:33,967
.ضع يديك على رأسك

564
00:37:34,426 --> 00:37:35,719
هل أنت بخير؟

565
00:37:37,511 --> 00:37:39,345
.على الارض، انبطحوا على الارض الآن

566
00:37:40,388 --> 00:37:41,513
.فتشوا المكان

567
00:37:45,349 --> 00:37:46,559
.يا للهول

568
00:37:49,019 --> 00:37:50,644
كم يملك هؤلاء الاشخاص
من القنابل اليدوية؟

569
00:37:50,728 --> 00:37:53,105
كلوديت" متحمسة جداً"
.لهؤلاء الاشخاص وتريد احتجازهم بنفسها

570
00:37:53,772 --> 00:37:55,064
."علينا الذهاب لاحضار "ليم

571
00:37:57,816 --> 00:38:00,234
.نعم، ما زلت أريد الانتظار

572
00:38:00,318 --> 00:38:04,237
تايرز واليس" ليس محامياً"
.كما أنني لست راقصة

573
00:38:04,446 --> 00:38:06,697
حقاً؟ إذاً صديقة "داتش" لديها وكيل؟

574
00:38:08,573 --> 00:38:10,575
.إنهما في الداخل منذ فترة طويلة

575
00:38:12,410 --> 00:38:15,036
.داتش" لنذهب" -
لا، لا -

576
00:38:15,495 --> 00:38:18,413
أريد اسم مالك هذه الآلات الآن

577
00:38:18,497 --> 00:38:22,374
.وإلا سأضعك في زنزانة إلى أن أعرف الشخص

578
00:38:22,458 --> 00:38:23,709
.داتش" لنذهب أغلق الخط"

579
00:38:35,008 --> 00:38:37,636
هل أنت مالك هذه الالات؟ -
.كنت ألبي حاجة ما -

580
00:38:38,260 --> 00:38:43,222
أليس من غير القانوني أن يستفيد
موظفو القسم من أمور مثل آلات البيع؟

581
00:38:43,430 --> 00:38:46,517
خاصة عندما تستعمل مركزك
بصفتك نقيباً

582
00:38:46,600 --> 00:38:48,684
لتخلق احتكاراً لسلعة ما؟

583
00:38:49,142 --> 00:38:50,727
.أعتقد أن نتيجة هذا النقاش ليست حاسمة

584
00:38:50,810 --> 00:38:54,062
.لا أظن ذلك بل أظنها واضحة جداً

585
00:38:54,395 --> 00:38:57,440
حسناً، ماذا ستفعل الآن؟
هل ستشي بي إلى "ويمز"؟

586
00:38:57,774 --> 00:38:59,983
كأنني لم أتعرض لما يكفي
من الاهانات في هذا المكان؟

587
00:39:00,400 --> 00:39:01,692
هل هكذا تريد أن يكون الوضع؟

588
00:39:03,944 --> 00:39:05,695
.لا أعرف ماذا سأفعل

589
00:39:14,826 --> 00:39:16,370
أهذا هو امتياز السرية
بين المحامي والموكل؟

590
00:39:20,455 --> 00:39:25,334
من غير القانوني ممارسة القانون في ولاية
.كاليفورنيا" بلا رخصة أيها المستشار"

591
00:39:25,417 --> 00:39:27,960
ماذا تعتقدين؟
هل أحتاج إلى مزيد من التمرين؟

592
00:39:35,924 --> 00:39:38,634
تم استدعاء فرقة تفكيك المتفجرات
.إلى عيادة للاجهاض في الجانب الغربي

593
00:39:38,717 --> 00:39:39,968
.سيأتون لاخذ قنابل اليدوية لاحقاً

594
00:39:40,051 --> 00:39:43,388
طلبت منك أن تطلعني على المستجدات
.كان عددهم يزيد عنكم بـ3 أشخاص

595
00:39:43,471 --> 00:39:46,347
كانوا يستعدون للانطلاق في شاحنتين
.منفصلتين لم يكن أمامنا خيار آخر

596
00:39:47,640 --> 00:39:49,266
.آسف لأنني فوت علي كل التشويق

597
00:39:50,351 --> 00:39:51,560
.أحسنتم

598
00:39:51,851 --> 00:39:53,852
أتمنى فقط لو أننا استطعنا
."النيل من "غواردو

599
00:39:54,228 --> 00:39:56,479
.إنه يبقى بعيداً عن الانظار هذه الايام

600
00:39:56,729 --> 00:39:58,397
يشعر على الارجح
.بالضغط الذي تفرضون عليه

601
00:39:58,480 --> 00:40:01,483
عمليتا هجوم في أسابيع قليلة
.إنه يشعر بضغطكم أنتم

602
00:40:01,775 --> 00:40:03,776
وقد رأيت ماذا يفعل
.أشخاص مثله عندما يغضبون

603
00:40:04,068 --> 00:40:05,652
من الافضل أن تقوموا
."بحماية شاحناتكم الـ"كراون فيك

604
00:40:05,986 --> 00:40:08,280
.يجدر بك أن تحذره لا أن تحذرني

605
00:40:17,327 --> 00:40:18,536
.شكراً

606
00:40:23,080 --> 00:40:25,791
.يسرني أنكم قبضتم على الرجال -
."في الواقع لم نقبض على "غواردو -

607
00:40:26,417 --> 00:40:28,209
.سأرى إذا كنت سأعرف معلومات أخرى

608
00:40:28,293 --> 00:40:30,252
إذا عرفت معلومة أخرى
.فابحثي عن شار آخر

609
00:40:30,627 --> 00:40:32,169
.أرجوك لا تتصرف هكذا

610
00:40:32,837 --> 00:40:35,256
أنا آسفة لأنني عقدت هذا الاتفاق
."وساعدتك "كافانو

611
00:40:35,339 --> 00:40:36,464
.يجدر بك أن تذهبي

612
00:40:36,923 --> 00:40:38,466
."فعلت هذا من أجل "سيباستيو

613
00:40:38,924 --> 00:40:40,843
كنت لتفعل الامر نفسه
.من أجل أولادك أيضاً

614
00:40:40,925 --> 00:40:44,846
خذي مالك الفاسد وابنك المتخلف
.واصعدي على متن أول حافلة

615
00:40:44,929 --> 00:40:46,763
!لا تتكلم هكذا عن ابني

616
00:40:47,763 --> 00:40:51,057
ماذا؟ هل ستدعه
يتكلم هكذا عن "سيباستيو"؟

617
00:40:57,145 --> 00:41:00,856
أظهرت لك العطف مرة
.وأفسد هذا حياة صديقي

618
00:41:01,522 --> 00:41:03,150
.هذا لن يتكرر مجدداً

619
00:41:04,817 --> 00:41:06,026
.اخرجي

620
00:41:23,336 --> 00:41:26,169
.لجنة الشرطة مستعدة لعرض اتفاق ما

621
00:41:26,502 --> 00:41:28,960
لكن كما اعتقدت
.إنهم يصرون على زيادة مدة العقوبة

622
00:41:29,043 --> 00:41:30,086
كم يريدون أن يزيدوها؟

623
00:41:30,170 --> 00:41:32,002
10 سنوات كحد أقصى مع إمكانية
.إطلاق سراح مشروط بعض 4 سنوات

624
00:41:32,085 --> 00:41:33,793
.إذا سلم نفسه فوراً

625
00:41:34,002 --> 00:41:35,334
ماذا عن مسألة السلامة الشخصية؟

626
00:41:35,418 --> 00:41:38,252
سيكون تحت وصاية الحماية
.إلى أن نجد حلاً

627
00:41:38,334 --> 00:41:41,625
لكن لا يوجد ضمانات
.إلى إذا استطعت أن تبرهني ادعاءاتك

628
00:41:42,375 --> 00:41:43,750
ماذا بشأن الاخرين؟

629
00:41:43,834 --> 00:41:45,958
لا يوجد شروط تجبره
على الادلاء بمعلومات عنهم؟

630
00:41:46,041 --> 00:41:47,667
.نريد أن نضع هذه المسألة خلفنا

631
00:41:47,917 --> 00:41:50,292
إذا تم القبض عليه قبل أن يسلم نفسه
.فستلغى كل الرهانات

632
00:41:55,582 --> 00:41:56,666
.عذراً

633
00:42:03,123 --> 00:42:04,372
ماذا يحدث يا رجل؟

634
00:42:05,122 --> 00:42:07,456
ما هذا؟ -
.لم يكن الخيار لي -

635
00:42:07,706 --> 00:42:09,205
.هذا ما أرادته لجنة الشرطة

636
00:42:09,539 --> 00:42:13,080
"إذا لم نجد "ليمانسكي
.قبل أن يسلم نفسه أو إذا خرج من البلد

637
00:42:13,288 --> 00:42:17,913
."سنخسر فرصتنا الاخيرة للنيل من "فيك

638
00:42:18,371 --> 00:42:19,538
.قبل أن ننهي هذه القضية

639
00:42:19,620 --> 00:42:21,245
ماذا تريدني أن أفعل، "جون"؟

640
00:42:26,120 --> 00:42:28,870
إنه يثق بك الآن، صحيح؟
.بالنسبة إلى ما يتعلق بي

641
00:42:29,162 --> 00:42:30,327
.ربما

642
00:42:31,661 --> 00:42:32,995
.أريدك أن تخيفه

643
00:42:34,036 --> 00:42:36,035
.أريدك أن تجعل "فيك" يقودنا إليه

644
00:42:36,244 --> 00:42:37,368
كيف؟

645
00:42:39,702 --> 00:42:44,742
"فشل كلانا في محاولة النيل من "ماكي
.استناداً إلى تهم قديمة

646
00:42:45,868 --> 00:42:49,367
فهم لا يستسلمون ولا ينقلبون
.على بعضهم البعض

647
00:42:49,825 --> 00:42:50,909
.هذا لحسن حظهم

648
00:42:53,950 --> 00:42:56,991
ما علينا فعله للنيل منه
.هو أن نقبض عليه في الجرم المشهود

649
00:42:57,283 --> 00:42:58,324
مع غياب "ليمانسكي" من دون إذن رسمي

650
00:42:58,407 --> 00:43:00,158
يعرف "فيك" أن العيون والاذان
.كلها مسلطة عليه

651
00:43:00,533 --> 00:43:02,116
.لن يرتكب أية حماقة

652
00:43:02,199 --> 00:43:05,407
إلا إذا اعتقد أنه يسوي
.آخر ورطة أوقع نفسه فيها

653
00:43:05,615 --> 00:43:08,489
أية ورطة؟ -
.تحدثت إلى محقق هنا -

654
00:43:08,699 --> 00:43:12,656
يشك في أن فريق القوة الضاربة
.سطا على عملية تبييض يقوم بها الارمن

655
00:43:12,739 --> 00:43:13,780
."واغنباك"

656
00:43:13,864 --> 00:43:15,530
نعم، لكنه لا يعرف
."أن الشخص هو "داتش

657
00:43:16,738 --> 00:43:20,572
عليك أن تجعله يعتقد
أن "ليمانسكي" كشف هذه المعلومات

658
00:43:20,655 --> 00:43:21,822
.من أجل برنامج حماية الشهود

659
00:43:22,655 --> 00:43:24,113
.هذا سيجعله يتحرك

660
00:43:24,571 --> 00:43:28,362
سنتبعه نحن ونقبض عليه وهو يحاول
.مساعدة "ليمانسكي" على الهرب

661
00:43:28,612 --> 00:43:30,404
.وننال منه بتهمة إيواء فار من العدالة

662
00:43:30,487 --> 00:43:32,279
.لن يحصلوا على العقوبة التي يستحقونها

663
00:43:32,362 --> 00:43:36,112
لكن الوقت سيكون كافياً لجعلهم
.يخسرون شاراتهم وإبعادهم عن الشوارع

664
00:43:38,236 --> 00:43:40,652
القبض عليهم في الجرم المشهود
.سيمنحنا قوة الضغط عليهم

665
00:43:41,194 --> 00:43:42,943
ربما لم نستطع سحب
"أية معلومة من "ليمانسكي

666
00:43:43,026 --> 00:43:45,569
.لكن قد لا يكون الاخرون أقوياء مثله

667
00:43:49,359 --> 00:43:53,192
حان الوقت لنضع الفوضى
.التي سببها "ماكي" خلفنا

668
00:43:59,941 --> 00:44:02,399
.ليمانسكي" يتكلم" -
.هذا هراء -

669
00:44:02,482 --> 00:44:04,316
هل تبييض الاموال
من قبل المافيا الارمنية هراء؟

670
00:44:04,400 --> 00:44:05,732
.لأن هذا ما اعترف به

671
00:44:05,941 --> 00:44:08,649
.إنه يعترف بكل شيء -
.لا شيء يعترف به -

672
00:44:08,732 --> 00:44:12,190
هذا يفسر الـ65 ألف دولار
.الموجودة في حسابك

673
00:44:12,774 --> 00:44:15,565
.اسمع، إنه تعب وخائف ويريد حريته

674
00:44:15,648 --> 00:44:17,856
لا يريد أن يموت
."على يدي "أنطوان ميتشل

675
00:44:18,064 --> 00:44:21,398
يقول المدعي العام إنه مضطر إلى الادلاء
.بمعلومات حول الفريق وأظنه وافق

676
00:44:21,648 --> 00:44:23,439
.لا يمكن أن يوافق "ليم" على أمر كهذا

677
00:44:23,522 --> 00:44:26,771
لم يمنحه المدعي العام خياراً أخر
.إنه مضطر إلى أن يشي بكم

678
00:44:26,980 --> 00:44:29,479
.والآن كل هذا الهراء سينقلب ضدي

679
00:44:29,563 --> 00:44:33,104
عليك أن توصل رسالة
إلى صديقك، أخبره أن يصمت

680
00:44:33,187 --> 00:44:34,229
أيمكنك أن تفعل هذا؟

681
00:44:35,854 --> 00:44:38,978
إذا استطعت التحدث إليه
أيمكنك أن تقنعه بأن يبقي فمه مغلقاً؟

682
00:44:41,104 --> 00:44:44,519
.نعم -
.إذاً، افعل هذا -

683
00:44:45,519 --> 00:44:47,185
.لا أعرف مكانه

684
00:44:48,353 --> 00:44:50,060
.كافانو" فقد السيطرة"

685
00:44:50,394 --> 00:44:53,185
"مع عدم قدرته على استغلال "ليمانسكي
.فقد حصل على انتباه رئيس الشرطة

686
00:44:53,268 --> 00:44:55,643
والآن، بدأ المدعي العام يشك
.في أمور كثير وكلها تتعلق بنا

687
00:44:55,725 --> 00:44:58,143
يجدر بي ألا أخبرك شيئاً
.من هذا، لكنك هددتني

688
00:44:58,351 --> 00:45:00,393
.وها أنا الآن أخبرتك كل شيء أعرفه

689
00:45:02,642 --> 00:45:04,183
حان الوقت الآن
.لتخلصني من هذه الورطة

690
00:45:12,765 --> 00:45:14,890
سنغض النظر عن تهمة الاغواء

691
00:45:15,558 --> 00:45:19,682
لكن عليك الادلاء بإفادة بشأن
.تورط "سبانك" في السرقة والضرب

692
00:45:19,973 --> 00:45:22,306
وعليك تمضية بعض الوقت
.في السجن بسبب دورك في العملية

693
00:45:22,514 --> 00:45:25,014
لا، "سبانك" لم يكن موجوداً
.عندما قمت بخداع سائق التاكسي

694
00:45:25,098 --> 00:45:28,597
"إذا كنت تخافين من "سبانك
.فسوف نحميك ولن يؤذيك

695
00:45:28,681 --> 00:45:31,596
أنتم ترون عاهرة ووكيلها فقط
.هذه ليست حقيقتنا

696
00:45:31,680 --> 00:45:35,264
نعم، برأيي أن السافلة سمحت
.لوكيلها بتوريطها في كثير من الامور

697
00:45:35,471 --> 00:45:37,804
.لا، في الواقع أنقذني من ورطات كثيرة

698
00:45:38,012 --> 00:45:41,595
أنقذني من كومات كبيرة

699
00:45:41,679 --> 00:45:47,053
.من القذارات الفارغة والسطحية

700
00:45:47,553 --> 00:45:51,845
ثم ساندني وأمسك بيدي
.وجعلني كائناً كاملاً

701
00:45:52,303 --> 00:45:55,136
لم أكن أملك شيئاً
.لم أكن شيئاً قبل أن ألتقي به

702
00:45:55,386 --> 00:45:57,427
.وفقاً لشقيقتك أنت تملكين شقة جميلة

703
00:45:57,969 --> 00:46:01,760
هل تقارن بين سقف يأويك وبين الحب؟

704
00:46:02,843 --> 00:46:04,676
ماذا بالضبط يساوي الحب بالنسبة إليك؟

705
00:46:09,801 --> 00:46:11,509
هل ترى التجاعيد على وجهي؟

706
00:46:12,633 --> 00:46:14,299
هل تراها؟ -
.نعم -

707
00:46:15,007 --> 00:46:16,383
.حسناً، "سبانك" لا يراها

708
00:46:19,466 --> 00:46:24,549
.أفهم عدم رغبتك بالابتعاد عن حبيبك

709
00:46:24,756 --> 00:46:27,589
لكن ماذا برأيك سيحدث
عندما تدخلين السجن؟

710
00:46:27,673 --> 00:46:33,297
لأن كلينا يعرف أن حبيبك
.سينتقل إلى أول فتاة تقابله صدفة

711
00:46:33,672 --> 00:46:37,964
اصمت! اصمت! من تظن نفسك؟

712
00:46:38,713 --> 00:46:40,046
.أنت لا تعرفنا -
.حسناً -

713
00:46:40,130 --> 00:46:42,671
.أبعدها عني، "داتش"! أبعدها عني

714
00:46:42,754 --> 00:46:44,754
.لا، لنجلس فحسب

715
00:46:44,838 --> 00:46:46,754
.أنت لا تعرفني -
.اجلسي -

716
00:46:46,838 --> 00:46:48,504
.اتركني -
.اجلسي -

717
00:46:50,379 --> 00:46:51,837
.اعترفت الفتاة بكل شيء عنك

718
00:46:51,920 --> 00:46:54,669
قالت إنها فكرتك
.وأنت من ضرب الضحية

719
00:46:54,877 --> 00:46:56,420
.أعرف أن هذا لم يحدث

720
00:46:57,294 --> 00:47:01,627
هل جرحتك بمخالبها؟
يجدر بك ألا تدع امرأة تفعل بك هذا؟

721
00:47:01,877 --> 00:47:04,710
"النساء مثل "توري
.ذكية ومثقفة ولديها وظيفة جيدة

722
00:47:04,794 --> 00:47:06,377
كيف تقنع فتاة كهذه بالاستسلام لك؟

723
00:47:12,084 --> 00:47:15,251
أي سافل يستطيع أن يجعل
.فتاة رخيصة تستسلم له

724
00:47:15,334 --> 00:47:21,457
لكن كيف أجعل فتاة راقية
من "ويستوود" تنفذ أوامري متى أشاء؟

725
00:47:23,291 --> 00:47:26,374
.كل فتاة لديها فراغ في قلبها

726
00:47:26,582 --> 00:47:29,249
.وهو مرتبط بالفراغ بين ساقيها

727
00:47:30,415 --> 00:47:34,581
ما علي سوى أن أعرف كيف أملا
هذا الفراغ وأساعدها على ملء فراغها

728
00:47:34,957 --> 00:47:38,248
وأظل أفعل هذا إلى أن يمتلىء
هذا الفراغ ويبدأ بالتدفق

729
00:47:38,455 --> 00:47:40,331
.إلى أن لا تعود قادرة على العيش من دونه

730
00:47:41,039 --> 00:47:45,288
ثم آخذه منها مما يمنحني
.سيطرة كاملة عليها

731
00:47:46,621 --> 00:47:48,079
.توري" كانت هدفاً سهلاً"

732
00:47:48,371 --> 00:47:51,871
كان خطيبها قد هجرها
.السنة الماضية ليرتبط بفتاة شابة

733
00:47:52,162 --> 00:47:56,245
ظللت أقول للفتاة العجوز إنها ما زالت
.ملكة حفلة التخرج كما كانت من قبل

734
00:47:56,537 --> 00:47:59,745
وذلك الرجل السافل
.الابيض البشرة لا يستحقها

735
00:48:00,286 --> 00:48:05,202
عاجلاً أم آجلاً
.كل النساء يضعفن، كل واحدة منهن

736
00:48:05,494 --> 00:48:07,828
.هذا إذا كنت تتمتع بالبراعة اللازمة

737
00:48:08,161 --> 00:48:09,619
ولهذا السبب أصبحت خادمتك السافلة؟

738
00:48:09,868 --> 00:48:12,993
.لو أنك ولدت امرأة لجعلتك خادمتي

739
00:48:13,410 --> 00:48:17,576
ولهذا السبب لا بد أنها تقول
.إن لا علاقة لي بما هو غير قانوني

740
00:48:17,951 --> 00:48:21,659
الآن وقد تأكدت أنكم لا تملكون
.دليلاً ضدي ولن توجهوا إلي أية تهمة

741
00:48:22,617 --> 00:48:24,658
فأنا أستطيع مغادرة هذا المكان صحيح؟

742
00:48:38,782 --> 00:48:40,781
هل يصدق أحدكم أن "ليم" أبرم اتفاقاً؟

743
00:48:40,864 --> 00:48:42,948
.ربما شعر أنه لا يملك خياراً آخر

744
00:48:44,156 --> 00:48:47,656
.كان هارباً لوحده و"بيكا" تضغط عليه

745
00:48:47,739 --> 00:48:50,363
لم تكن لديه فكرة عن المزرعة
."في "سان إيغناسيو

746
00:48:50,446 --> 00:48:52,488
.ولا عن المال الذي سنرسله له

747
00:48:52,571 --> 00:48:55,196
.قالت لك "بيكا" إنه قبل بالاتفاق -
.لا، "أسيفيدا" هو من قال لي -

748
00:48:55,405 --> 00:48:57,488
أسيفيدا"؟" -
هل هو مشترك في هذه القضية أيضاً؟ -

749
00:48:57,862 --> 00:48:59,862
.ليس مثلنا -
.قد يكون مخادعاً جداً -

750
00:49:00,320 --> 00:49:04,404
الحقيقة هي أننا لن نعرف ماذا يجول
.في خاطر "ليم" إلى أن نراه وجهاً لوجه

751
00:49:04,654 --> 00:49:06,653
نحتاج إلى استراتيجية للخروج
من الورطة، كيف سنفعل هذا؟

752
00:49:06,736 --> 00:49:09,611
لا نحتاج إلى استراتيجية
."للخروج من الورطة بل إلى إعلام "ليم

753
00:49:09,694 --> 00:49:12,194
.بشأن النقود والمزرعة وخطوط الاتصال

754
00:49:12,277 --> 00:49:16,069
.إنه محق "ليم" لا يعرف شيئاً مثلنا تماماً

755
00:49:18,568 --> 00:49:25,359
وإذا كان "ليم" يقول شيئاً فهذا
.لأنه يعتقد أن "أنطوان" سيقتله في السجن

756
00:49:26,942 --> 00:49:30,983
.عندما يعرف ما فعلنا من أجله فسيوافق

757
00:49:35,316 --> 00:49:36,607
.سيفعل

758
00:49:38,733 --> 00:49:40,400
.سنذهب إلى حيث اتفقنا أن نلتقي

759
00:49:41,066 --> 00:49:45,648
.إذا لم يأت فسنفترض أنه قبل الاتفاق

760
00:49:46,314 --> 00:49:47,482
وماذا سنفعل بعد ذلك؟

761
00:49:47,981 --> 00:49:54,814
إذا أتى فسنحاول أن نعرف منه الحقيقة
.ونحرص أنه ما زال في صفنا

762
00:49:55,021 --> 00:49:56,272
.سيكون في صفنا

763
00:49:58,271 --> 00:49:59,772
.ليم" يثق بنا"

764
00:50:01,063 --> 00:50:05,813
.إنه يثق بنا وما زلت أثق بـ"ليم" حقاً

765
00:50:16,369 --> 00:50:17,369
أين "فندريل"؟

766
00:50:17,453 --> 00:50:19,162
.تباً، إنهما يستقلان سيارتين مختلفتين

767
00:50:19,245 --> 00:50:21,329
"سأتعقب "ميكي
."وأنت تعقب "غاردوكي

768
00:50:21,412 --> 00:50:22,413
.حسناً

769
00:50:23,247 --> 00:50:25,165
.كايل" ابق بعيداً" -
.حسناً -

770
00:50:40,462 --> 00:50:42,504
روني"، ثمة سيارة تلحق بي"
.سأحاول التهرب منها

771
00:50:42,713 --> 00:50:43,755
هل أنت متأكد؟

772
00:50:43,963 --> 00:50:45,505
.إنه بعيد جداً لكنه خلفي

773
00:50:45,589 --> 00:50:46,881
.احترس يا رجل

774
00:50:51,634 --> 00:50:53,092
.يبدو أنه ثمة من يطاردني أنا أيضاً

775
00:50:53,343 --> 00:50:54,843
"اتصل بـ"شاين
.وأطلعه على المستجدات

776
00:50:57,636 --> 00:50:59,637
.نعم -
.أنا و"فيك"، ثمة من يراقبنا -

777
00:50:59,887 --> 00:51:02,679
.تباً، أنا أنظر خلفي

778
00:51:02,763 --> 00:51:05,764
علينا التهرب منهما من دون أن نبدو
.كأننا نحاول ذلك، خذا الوقت اللازم

779
00:51:06,056 --> 00:51:07,805
."لا نستطيع أن نقود "كافانو" إلى "ليم

780
00:51:08,014 --> 00:51:09,515
.لا أرى أحداً خلفي بعد

781
00:51:09,599 --> 00:51:12,433
يقول "فيك" إن من يتهرب من السيارة
."التي تطارده أولاً يذهب لمقابلة "ليم

782
00:51:12,516 --> 00:51:15,017
سيقوده إلى مكان آمن
.إلى أن نجتمع كلنا

783
00:51:15,100 --> 00:51:16,392
.حسناً، فهمت

784
00:51:54,867 --> 00:51:56,201
يا للهول، يا رجل
.كم أنا مسرور لرؤيتك

785
00:51:56,284 --> 00:51:58,117
.يا رجل -
كيف الحال؟ -

786
00:51:58,534 --> 00:52:00,077
.اسمع، علينا مغادرة هذا المكان -
ماذا يحدث؟ -

787
00:52:00,160 --> 00:52:02,787
كافانو" أرسل من يتعقب"
.فيك" و"روني" وربما يراقبنا أيضاً"

788
00:52:02,870 --> 00:52:06,330
اتبعني إلى ذلك المتجر القديم المغلق
الموجود في شارع "ميشن"، اتفقنا؟

789
00:52:06,413 --> 00:52:07,413
.حسناً يا رجل

790
00:52:17,000 --> 00:52:18,042
.أيتها النقيب

791
00:52:19,292 --> 00:52:22,586
."كنت أراجع ملف الشرطية "هانلن

792
00:52:22,836 --> 00:52:24,504
.إنه تقرير "جوليان" بشأن نقلها

793
00:52:24,753 --> 00:52:27,213
.لقد تجاهلت توصية برفض الطلب

794
00:52:27,421 --> 00:52:30,547
"صحيح، مع كل احترامي لـ"جوليان

795
00:52:30,756 --> 00:52:33,340
ستجدين كما فعلت أنا
.أنه يشعر ببعض الاهانة

796
00:52:33,590 --> 00:52:37,092
يكفي أن أقول أنني شعرت أنه كان قاسياً جداً
.على "تينا" وأنها تستحق فرصة ثانية

797
00:52:37,675 --> 00:52:41,511
تهمتان باستعمال القوة المفرطة
.وتلويث ساحات الجرائم

798
00:52:41,843 --> 00:52:44,719
فشل في تحديد هوية شرطي
.يعمل متخف في الميدان

799
00:52:44,928 --> 00:52:46,303
.يبدو أنه منحها فرصة سادسة

800
00:52:46,512 --> 00:52:49,764
حسناً ما زالت تتعلم أصول
.العمل الميداني لكن غرائزها جيدة

801
00:52:50,472 --> 00:52:52,390
"لهذا السبب وافق "داتش
.على أخذها تحت جناحه

802
00:52:55,015 --> 00:52:56,432
.إنها تعتمد جداً على حدسها

803
00:52:59,101 --> 00:53:03,102
سأتصل بممثلها في وكالة الشؤون
.الداخلية وأبدأ بإنجاز رفض طلبها

804
00:53:03,185 --> 00:53:05,560
.قد لا ترغبين في فعل هذا

805
00:53:07,604 --> 00:53:10,897
.أنا و"تينا" اتفقنا على شيء محدد

806
00:53:12,480 --> 00:53:14,439
.كان شخص ما يسرق خزائن الطعام

807
00:53:14,523 --> 00:53:17,775
فكرت في أن الفاعل من الداخل
.لذا وضعت كاميرا في غرفة تغيير الملابس

808
00:53:18,066 --> 00:53:22,151
"صور الشرطية "هانلن
.بثيابها الداخلية خرجت إلى العالم

809
00:53:22,359 --> 00:53:26,320
"المهم هو أننا أنا و"داتش
.عالجنا الموضوع بهدوء وفاعلية

810
00:53:26,695 --> 00:53:29,946
كل ما فعلت هو إيجاد الصور
."وإحضارها إلى "ستيف

811
00:53:30,029 --> 00:53:31,363
.لا علاقة لي بأي اتفاق -
.أرجوك -

812
00:53:31,446 --> 00:53:34,532
ساعدت في تخليصنا من هذه الورطة
.مقابل صورة لـ"هانلن" بثيابها الداخلية

813
00:53:35,532 --> 00:53:36,740
.أيها السافل

814
00:53:36,824 --> 00:53:39,992
أتريدين أن تمضي الشهر الاول
.في عملك وأنت تهتمين بدعوى قضائية

815
00:53:40,200 --> 00:53:42,743
ستفسد الحياة المهنية لعديد
من الاشخاص من بينهم "واغنباك"؟

816
00:53:42,952 --> 00:53:44,202
.افعلي ما يحلو لك

817
00:53:46,577 --> 00:53:47,786
.أنت سافل

818
00:54:17,548 --> 00:54:19,174
.لم أعتقد قط أنني سأرى هذا اليوم

819
00:54:22,675 --> 00:54:24,259
.لم تر شيئاً بعد

820
00:54:27,761 --> 00:54:29,053
ماذا الآن؟

821
00:54:30,554 --> 00:54:32,221
."سأعود وأحضر "فيك" و"روني

822
00:54:33,221 --> 00:54:35,055
."تدبرنا لك طريقة لتسافر إلى "المكسيك

823
00:54:35,805 --> 00:54:38,974
ماذا؟ مثل "غيلروي"؟
.لا يا رجل فقد مات لوحده

824
00:54:39,182 --> 00:54:41,766
.لن أفعل مثله -
.لست ثملاً تعيساً -

825
00:54:42,808 --> 00:54:45,225
.سيكون وضعك مختلفاً -
.لا لن يكون كذلك -

826
00:54:45,852 --> 00:54:48,644
.لن يكون كذلك، اسمع، لن أذهب

827
00:54:50,145 --> 00:54:51,186
.لا مزيد من الهرب

828
00:54:51,270 --> 00:54:54,479
إذاً ستمضي بقية حياتك
خائفاً من "أنطوان ميتشل"؟

829
00:54:55,522 --> 00:54:58,898
وجودك في "المكسيك" هو الشيء الوحيد
.الذي سيبقينا بأمان يا رجل خاصة أنت

830
00:54:58,982 --> 00:55:01,774
كيف سأعيش في "المكسيك"؟ -
.دبرنا لك كل شيء -

831
00:55:01,858 --> 00:55:03,275
كيف؟ -
."سان إيغناسيو" -

832
00:55:03,357 --> 00:55:07,735
ما هذا المكان القذر؟ -
.لا يا رجل، إنه مزرعة في الجبال -

833
00:55:08,110 --> 00:55:09,569
لدينا شرطي فدرالي
.سيساعدك في الوصول إلى هناك

834
00:55:09,652 --> 00:55:12,111
.المكان هناك جميل يا رجل وهادىء جداً

835
00:55:12,528 --> 00:55:16,071
.فتحنا لك حساباً وكل شيء جاهز

836
00:55:16,989 --> 00:55:18,864
"حتى إننا أنا و"مارا
.جمعنا لك 5 آلاف دولار

837
00:55:18,947 --> 00:55:22,742
.لا أريد هذا -
.إنها البداية فقط -

838
00:55:23,074 --> 00:55:25,451
سنظل نجمع المال
.من الشوارع يا رجل ونرسله إليك

839
00:55:25,534 --> 00:55:28,576
.لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا

840
00:55:29,744 --> 00:55:31,369
.كل شيء جاهز

841
00:55:32,454 --> 00:55:35,079
ثق بي يا رجل
.ستنجح الخطة، ستنجح الخطة

842
00:55:35,579 --> 00:55:37,830
.توجد طريقة لاتلقى الضربة لوحدي

843
00:55:38,039 --> 00:55:40,665
!لا، لا توجد طريقة
لا، لا توجد طريقة يا رجل! "كافانو"؟

844
00:55:41,124 --> 00:55:44,499
أسيفيدا"؟ المدعي العام؟"
.لا يوجد اتفاق آخر تبرمه

845
00:55:46,334 --> 00:55:48,043
.سيجبرونك على تسليمنا لهم

846
00:55:50,627 --> 00:55:52,919
.ربما ليس الآن ربما بعد سنة من الآن

847
00:55:53,587 --> 00:55:55,545
اسمع يا رجل
.أمامك فرصة واحدة وهي أن تسافر

848
00:55:56,587 --> 00:55:59,422
استغنم هذه الفرصة يا رجل
.استغنمها الآن، استغنمها

849
00:55:59,630 --> 00:56:01,298
.وجدت حلاً لكل شيء

850
00:56:12,093 --> 00:56:14,927
لم عدت الليلة
إذا كنت لا تنوي المغادرة؟

851
00:56:16,303 --> 00:56:18,305
.يا صاح، أتيت لأراكم

852
00:56:21,139 --> 00:56:22,473
.لا تفعل هذا يا رجل

853
00:56:23,765 --> 00:56:26,600
اسمع، أين "فيك"؟
."أريد التحدث إلى "فيك

854
00:56:28,142 --> 00:56:29,684
سيتصل بنا عندما يتهرب
.من السيارة التي تطارده

855
00:56:31,226 --> 00:56:33,518
"لا يمكننا أن ندع "كافانو
.يقبض علينا معك يا رجل

856
00:56:53,110 --> 00:56:54,486
.مارا" حامل مجدداً"

857
00:56:56,403 --> 00:56:57,528
.من دون مزاح

858
00:56:59,237 --> 00:57:02,739
.نعم، نعم أصبحت في الشهر الـ3 تقريباً

859
00:57:02,822 --> 00:57:05,531
ما كان يفترض بي أن أقول شيئاً
لاحد قبل الاسبوع المقبل، لكن

860
00:57:06,699 --> 00:57:08,783
.تهانينا -
.نعم، نعم -

861
00:57:08,866 --> 00:57:11,326
.نعم، إنه فم آخر علينا إطعامه

862
00:57:17,161 --> 00:57:19,745
مارا" ستكون مرهقة جداً"
في النهاية لذا سأضطر إلى

863
00:57:20,996 --> 00:57:22,538
أنا مضطر إلى مساعدتها أتفهم قصدي؟

864
00:57:26,748 --> 00:57:31,084
يا رجل، آمل أن أرى
.الطفل الصغير أو الطفلة

865
00:57:33,085 --> 00:57:34,710
.الطفلة؟ نعم

866
00:57:35,835 --> 00:57:40,587
.نعم، الطفلة

867
00:57:44,297 --> 00:57:48,508
."سأكون بخير "شاين

868
00:57:50,008 --> 00:57:53,842
.نعم -
.شاين" سأكون بخير" -

869
00:57:55,884 --> 00:57:57,511
المهم هو العائلة، صحيح؟

870
00:58:04,429 --> 00:58:07,057
"اسمع، ماذا إذا لم يستطع "فيك" و"روني
التهرب من السيارتين اللتين تطاردهما؟

871
00:58:10,599 --> 00:58:13,975
نعم، ربما عادا إلى الحظيرة
سأذهب للتحقق من الامر، اتفقنا؟

872
00:58:20,478 --> 00:58:23,104
.انقل سيارتك وأبعدها عن الانظار

873
00:58:30,273 --> 00:58:32,691
هل أكلت ما يكفي اليوم؟ -
.لا يا رجل، أنا جائع -

874
00:58:32,900 --> 00:58:35,068
.أحضرت لك بعض الطعام -
.شكراً -

875
00:59:06,204 --> 00:59:07,413
.شكراً لك يا رجل

876
00:59:12,040 --> 00:59:13,457
.إنها شطيرتي المفضلة يا صاح

877
00:59:17,333 --> 00:59:19,043
"شاين"؟ "شاين"

878
01:00:00,184 --> 01:00:01,560
.أنا آسف

879
01:00:07,271 --> 01:00:08,688
."شاين"

880
01:00:12,731 --> 01:00:14,232
.أنا آسف يا صاح

881
01:00:15,315 --> 01:00:17,442
.أنا آسف جداً يا صاح

882
01:00:29,446 --> 01:00:33,698
.ليم"! "ليم"، أنا آسف"

883
01:00:35,240 --> 01:00:36,949
.لكنني كنت مضطراً صحيح

884
01:00:39,284 --> 01:00:44,035
لكنك تعرف أنني آسف
.أنا آسف جداً يا رجل، يا صاح

885
01:00:55,039 --> 01:00:56,248
.يا للهول

886
01:01:32,796 --> 01:01:34,798
ماذا سنفعل إذا لم يأت "ليم"؟

887
01:01:34,881 --> 01:01:37,425
.سوف يأتي، سيفعل

888
01:01:48,558 --> 01:01:52,813
كانت ثمة سيارة تطاردني
.واحتجت إلى بعض الوقت لاتهرب منها

889
01:01:52,896 --> 01:01:56,107
ليم" لم يظهر بعد؟" -
.لقد تأخر -

890
01:01:57,400 --> 01:01:58,566
.لكنه سيأتي

891
01:02:10,702 --> 01:02:11,953
.هذا يوم حظك

892
01:02:12,036 --> 01:02:14,914
سائق التاكسي لم يستطع تحديد هويتك
.وهي ترفض الشهادة ضدك

893
01:02:15,914 --> 01:02:19,418
الشيء الوحيد الذي تستطيع
.الشهادة عليه هو حبي لتلك الفتاة

894
01:02:19,626 --> 01:02:21,128
.سأخرجك من هنا بسرعة يا صغيرتي

895
01:02:21,461 --> 01:02:24,213
نعم، اخرج بنفسك من هنا
.هلا ترافقه إلى الخارج

896
01:02:26,297 --> 01:02:29,676
داتش" تحدثت إلى شريكتك"
.السابقة، النقيب الجديدة

897
01:02:30,009 --> 01:02:34,721
وقالت إنها تثق بحدسك
.وتريدني أن أزيد ساعات العمل معك

898
01:02:34,805 --> 01:02:37,599
.أردت أن أشكرك لتوصيتك بي

899
01:02:37,683 --> 01:02:38,892
.نعم، طبعاً

900
01:02:41,018 --> 01:02:42,186
.حسناً

901
01:02:50,192 --> 01:02:52,819
هل تعرفين لما ستصبحين
محققة ممتازة ذات يوم؟

902
01:02:53,445 --> 01:02:56,489
.لأن معظم الناس لا يدركون مدى ذكائك

903
01:02:56,948 --> 01:02:58,491
.إنهم يرون فقط الامور السطحية

904
01:02:58,825 --> 01:03:02,119
ولا يستطيعون تخطي مظهرك
.ليروا حقيقتك الداخلية

905
01:03:03,494 --> 01:03:04,705
أعرف، صحيح؟

906
01:03:04,788 --> 01:03:07,081
.لكنك لست ذكية بقدر ما عليك أن تكوني

907
01:03:07,582 --> 01:03:09,916
المساعدة التي أعرضها عليك
.لا تتوفر لك كل يوم

908
01:03:10,125 --> 01:03:15,589
وإذا كنت سأمضي وقتي القيم
بالتركيز عليك، حسناً

909
01:03:16,339 --> 01:03:18,257
فمن الافضل أن تجعلي
.تعبي يستحق العناء

910
01:03:20,049 --> 01:03:22,761
.طبعاً، حتماً، بالطبع

911
01:03:26,222 --> 01:03:27,681
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

912
01:03:28,390 --> 01:03:29,475
.ثمة شرطي مصاب

913
01:03:39,357 --> 01:03:40,942
.فعلها -
.لا -

914
01:03:44,570 --> 01:03:47,031
.لن يأتي -
ماذا؟ -

915
01:03:47,697 --> 01:03:50,493
اسمع، ربما تعرض لضغط ما
.وكان مضطراً إلى الاختباء

916
01:03:50,783 --> 01:03:54,037
.سوف يأتي أو سيرسل لنا رسالة

917
01:03:54,953 --> 01:03:57,747
.سوف ننتظره سنمنحه مزيداً من الوقت

918
01:03:58,540 --> 01:04:02,752
قد يكون "كافانو" في منازلنا الآن
.يا رجل، علينا الخروج من هنا

919
01:04:10,133 --> 01:04:11,217
."فيك"

920
01:04:20,016 --> 01:04:21,017
.اذهب إلى منزلك

921
01:04:22,559 --> 01:04:24,936
فتشه جيداً وابحث
.عن أي شيء قد يدينك

922
01:04:25,646 --> 01:04:27,231
.لا تخاطر بأي شيء

923
01:04:30,024 --> 01:04:33,068
.لا، سوف ننتظر

924
01:05:02,425 --> 01:05:03,426
.نعم

925
01:05:09,264 --> 01:05:12,892
تم رفض طلب نقلك فأنا أحتاج
.إلى أفضل المحققين لدي في هذه القضية

926
01:05:20,107 --> 01:05:22,567
.القنابل اليدوية، إنها عملية الصباح

927
01:05:23,150 --> 01:05:26,945
السلفادوريون، قائدهم مفقود
."واسمه "غواردو

928
01:05:27,279 --> 01:05:28,446
.فلتبدأوا البحث من هناك

929
01:05:39,831 --> 01:05:41,249
.يا للهول

930
01:05:45,335 --> 01:05:46,669
لماذا؟

931
01:05:50,298 --> 01:05:54,217
.يا للهول

932
01:05:56,261 --> 01:06:00,806
لماذا؟

933
01:06:10,230 --> 01:06:11,523
.يا للهول

934
01:06:48,303 --> 01:06:50,890
.فيك"، لا يمكنك أن تلمس شيئاً"

935
01:07:35,800 --> 01:07:36,843
هل أنت سعيد؟

936
01:07:49,645 --> 01:07:53,731
هل أنت سعيد الآن أيها المحقق "ماكي"؟

937
01:08:06,033 --> 01:08:08,119
!توقفا

938
01:08:14,040 --> 01:08:16,458
.فلتفرقوا بينهما -
.هيا -

939
01:08:17,626 --> 01:08:19,794
.حسناً أيها الشابان هيا، هذا يكفي

940
01:08:20,712 --> 01:08:21,964
.هيا

941
01:08:23,548 --> 01:08:25,341
.ابتعدا عن بعضكما، هيا

942
01:08:27,259 --> 01:08:31,054
ابتعد عنه، تحرك
.ابتعد عنه، لقد أمسكت به

943
01:08:32,139 --> 01:08:33,848
.لا بأس، لا بأس

944
01:08:43,981 --> 01:08:46,024
.اهدأ

945
01:09:02,079 --> 01:09:06,499
.سنجد من فعل هذا وسوف نقتله

