﻿1
00:01:24,178 --> 00:01:26,394
‫ها نحن أولاء
‫التأخر خير من التخلف

2
00:01:27,089 --> 00:01:30,564
‫وضعت خطة محكمة
‫في حال طلبت الخروج معي ثانية

3
00:01:30,922 --> 00:01:34,138
‫كنت أنوي التصرف بلطف
‫والموافقة على طلبك

4
00:01:34,746 --> 00:01:36,136
‫ثم التخلف عن الحضور
‫إلى الموعد

5
00:01:36,440 --> 00:01:38,610
‫حسناً، ماذا حصل إذاً؟

6
00:01:41,175 --> 00:01:42,741
‫طلبت الخروج معي!

7
00:01:45,346 --> 00:01:48,649
‫لنأخذ الأمور بروية
‫من الآن فصاعداً

8
00:01:49,041 --> 00:01:51,820
‫- لنر تطور هذه العلاقة
‫- يعجبني هذا الاقتراح

9
00:01:53,037 --> 00:01:54,167
‫رائع!

10
00:01:55,991 --> 00:01:58,728
‫لنفعل ذلك
‫لنر كيف ستتطور هذه العلاقة

11
00:02:02,855 --> 00:02:04,853
‫لطخت وجهك بالطعام قليلاً

12
00:02:06,027 --> 00:02:07,766
‫تشغيل وضعية الاشتباك الفتاك

13
00:02:07,895 --> 00:02:09,460
‫انتظر يا (غريد)، انتظر!

14
00:02:10,154 --> 00:02:11,980
‫هذا ممتع
‫يسعدني أننا خرجنا معاً

15
00:02:12,109 --> 00:02:14,673
‫توقف يا (غريد)، توقف
‫كلا! كلا!

16
00:02:15,280 --> 00:02:16,411
‫(روني)!

17
00:02:23,232 --> 00:02:26,230
‫- ماذا تفعل يا صاح؟
‫- آسف على إفساد كابوسك

18
00:02:26,447 --> 00:02:28,620
‫- لم يراودني كابوس
‫- حلم مثير مرعب إذاً

19
00:02:28,749 --> 00:02:29,792
‫لا يهم!

20
00:02:31,009 --> 00:02:34,571
‫- هل رأيت شريطاً؟ كان في غرفتي
‫- كلا

21
00:02:35,658 --> 00:02:37,395
‫لماذا؟ ماذا سُجل عليه؟

22
00:02:37,656 --> 00:02:39,915
‫اعتراف (تشيف) بالمشاقات
‫الرهيبة كلها التي أنزلها بي

23
00:02:43,651 --> 00:02:45,737
‫أفترض أن هذا المعيار الطبيعي
‫الجديد هنا

24
00:02:48,909 --> 00:02:49,951
‫المعذرة!

25
00:02:51,907 --> 00:02:53,645
‫هل شاهد أي منكما شريطاً؟

26
00:03:01,552 --> 00:03:04,331
‫يسعدني أن أكون هنا معك مجدداً
‫يا (جاين)

27
00:03:05,244 --> 00:03:06,504
‫مثل الأيام الخوالي!

28
00:03:08,112 --> 00:03:09,415
‫لا شيء يشبه الأيام الخوالي

29
00:03:10,980 --> 00:03:13,152
‫إذ لا يمكننا العودة إليها

30
00:03:20,407 --> 00:03:22,666
‫استهلكت المادة التي أعطاني
‫إياها (جوش كلاي)

31
00:03:25,055 --> 00:03:26,098
‫استهلكتها بالكامل!

32
00:03:28,574 --> 00:03:31,310
‫هل تعانين عوارض امتناع؟

33
00:03:31,964 --> 00:03:34,570
‫هل تُعتبر الشفقة على النفس
‫إحدى هذه العوارض؟

34
00:03:41,261 --> 00:03:42,652
‫رأيت المادة تنفد

35
00:03:46,258 --> 00:03:51,688
‫فكرت في ما سأفعله تالياً
‫حين لم أكن منتشية كلياً

36
00:03:52,514 --> 00:03:57,423
‫ماذا يمكنني أن أتجرعه
‫أو أتعاطاه...؟

37
00:04:01,594 --> 00:04:03,810
‫أنا الوحيدة التي يمكنها
‫أن تكون الواجهة الأساسية

38
00:04:03,940 --> 00:04:05,374
‫لكنني أخفقت!

39
00:04:07,503 --> 00:04:10,849
‫- والجميع غاضب مني
‫- فعلت ما احتجت إلى فعله

40
00:04:10,934 --> 00:04:12,282
‫إلى الجحيم بحاجاتي

41
00:04:13,106 --> 00:04:15,584
‫لا يتعلق الأمر بي بل بها

42
00:04:20,405 --> 00:04:21,753
‫يمكننا أن نبدأ من جديد

43
00:04:26,228 --> 00:04:30,094
‫لنبدأ برسم خريطة جديدة
‫للعالم السفلي

44
00:04:31,007 --> 00:04:32,702
‫ألقي نظرة شاملة على المكان

45
00:04:32,830 --> 00:04:37,307
‫واعرفي حاجات الشخصيات
‫كلها ورغباتها

46
00:04:44,388 --> 00:04:45,474
‫(بايبي دول)!

47
00:04:45,648 --> 00:04:49,472
‫كلا، غادر فأنت رجل سيئ وكاذب

48
00:04:49,733 --> 00:04:54,815
‫أنت آخر شخص في العالم
‫قد أرغب في إيذائه يا عزيزتي

49
00:04:56,119 --> 00:04:57,162
‫لكنك محقة!

50
00:04:57,943 --> 00:05:03,809
‫أنا سيئ وأناني لكنني آسف

51
00:05:05,112 --> 00:05:09,500
‫سأحاول أن أكون أفضل
‫إن منحتني فرصة

52
00:05:15,973 --> 00:05:19,450
‫- أكرهك!
‫- أيتها المسكينة!

53
00:05:20,623 --> 00:05:25,271
‫يؤلمني كل شيء من وجهي
‫وحلقي

54
00:05:25,706 --> 00:05:30,095
‫وأشعر بأن النحل يلدغ رأسي
‫من كل حدب وصوب

55
00:05:30,224 --> 00:05:31,788
‫أشعر بالوحدة القاتلة

56
00:05:32,266 --> 00:05:35,090
‫علماً بأنني أبقى وحيدة
‫طوال الوقت

57
00:05:35,612 --> 00:05:40,174
‫لا بد من أنني قادر على
‫فعل شيء لتكفي عن البكاء

58
00:05:50,644 --> 00:05:51,774
‫(بايبي دول)...

59
00:05:58,333 --> 00:05:59,463
‫أعرّفك بـ(دوروثي)

60
00:06:05,719 --> 00:06:07,284
‫أحببت ظفائرك!

61
00:06:10,368 --> 00:06:11,411
‫وأنا أيضاً!

62
00:06:17,059 --> 00:06:18,449
‫هل هذه غرفتك؟

63
00:06:19,883 --> 00:06:27,226
‫يا إلهي! كل شيء جميل هنا
‫وزغب أيضاً

64
00:06:28,486 --> 00:06:30,572
‫- آسفة، أنا...
‫- لا بأس!

65
00:06:30,875 --> 00:06:32,700
‫يمكنك اللعب بهذه الدمية
‫إن أردت

66
00:06:33,960 --> 00:06:36,610
‫- ما اسمه؟
‫- الشرطي (كورك)

67
00:06:36,914 --> 00:06:41,345
‫- وهذه (مالوري)
‫- يا للروعة!

68
00:06:42,518 --> 00:06:45,386
‫وهذان هما (فرانك) و(رامونا)
‫إنهما متزوجان

69
00:06:49,166 --> 00:06:53,337
‫"مركز (أويلرز) للحدائق"

70
00:06:56,073 --> 00:07:00,332
‫"لجميع المتبضعين لا تفوتوا عليكم
‫السماد المميز في متجرنا"

71
00:07:00,940 --> 00:07:03,460
‫"تفقدوه في الممر الخامس
‫واشتروه اليوم"

72
00:07:03,634 --> 00:07:07,500
‫المعذرة، أبحث عن (ميكي هاريس)

73
00:07:07,761 --> 00:07:09,368
‫عثرت عليها، كيف لي أن أخدمك؟

74
00:07:09,672 --> 00:07:12,626
‫في الواقع، أتيت إلى هنا لمساعدتك

75
00:07:13,149 --> 00:07:17,406
‫يفيد هذا المقال أن مسرح لاعبي مجتمع
‫(كلوفرتون) سيقيمون تجارب أداء

76
00:07:17,536 --> 00:07:21,447
‫- ويجب علينا أن نتصل بالمخرج
‫- المخرجة الكاتبة

77
00:07:21,707 --> 00:07:22,750
‫المعذرة!

78
00:07:22,837 --> 00:07:26,007
‫أنا المؤلفة والمخرجة لمسرح
‫لاعبي مجتمع (كلوفرتون)

79
00:07:26,139 --> 00:07:28,571
‫وهذه الصحيفة قديمة
‫إذ أجرينا تجارب الأداء البارحة

80
00:07:30,483 --> 00:07:33,219
‫من الواضح أنك شخص شديد
‫الانشغال يا سيدة (هاريس)

81
00:07:33,306 --> 00:07:37,218
‫بين التأليف والإخراج
‫والمساعدة في الإدارة

82
00:07:37,434 --> 00:07:39,606
‫لذا لا يمكنني تضييع وقتك

83
00:07:39,998 --> 00:07:42,648
‫ثقي بي
‫سيستحق الأمر العناء

84
00:07:46,732 --> 00:07:47,775
‫حسناً!

85
00:07:48,036 --> 00:07:49,556
‫- هيا بنا
‫- هيا!

86
00:07:52,337 --> 00:07:57,420
‫- هنا، في الممر الثالث
‫- أفترض أنك حضرت حواراً ذاتياً

87
00:07:57,985 --> 00:07:59,028
‫بالتأكيد!

88
00:08:12,105 --> 00:08:16,710
‫أعجز عن تحمل الأمر
‫جميعهن شابات جميلات

89
00:08:17,623 --> 00:08:19,752
‫لماذا كبرن في السن؟

90
00:08:21,575 --> 00:08:26,442
‫وصلت يا أمي!
‫أصبحت راشدة

91
00:08:34,392 --> 00:08:40,518
‫انظري إلي فحسب يا أمي

92
00:08:41,605 --> 00:08:45,385
‫لحظة واحدة كما رأيتني...

93
00:08:47,123 --> 00:08:50,815
‫- آسفة، هل يمكننا المحاولة مجدداً؟
‫- "تنظيف في الممر واحد وخمسة"

94
00:08:50,945 --> 00:08:52,249
‫ينادونني يا عزيزتي

95
00:08:54,334 --> 00:08:55,421
‫أعتقد أن هذا يكفي!

96
00:09:02,676 --> 00:09:05,761
‫(ريتا 84)
‫(باتل أوف ذو ناتورك ستارز)

97
00:09:06,325 --> 00:09:08,064
‫(جاين ماما بنتاكوست)

98
00:09:09,063 --> 00:09:11,409
‫أين هو ذلك الشريط اللعين؟

99
00:09:20,055 --> 00:09:21,097
‫ما هذا بحق السماء؟

100
00:09:35,695 --> 00:09:36,782
‫هل تبحث عن شيء؟

101
00:09:38,041 --> 00:09:39,386
‫ما هذا كله بحق السماء؟

102
00:09:39,474 --> 00:09:43,211
‫تعديلات محتملة، عصف دماغ
‫لست واثقاً من الأمر تماماً بعد

103
00:09:43,863 --> 00:09:47,252
‫تعديلات لي!
‫مثل الرجل الآلي

104
00:09:47,382 --> 00:09:49,555
‫نعم، فكرت في هذا الأمر لكن...

105
00:09:49,685 --> 00:09:52,900
‫ما يملكه (فكتور ستون)
‫ليس ما يحتاج إليه (كليف ستيل)

106
00:09:54,769 --> 00:09:58,591
‫ما رأيك بأن تستعيد بعض
‫الجوانب البشرية في جسمك؟

107
00:09:59,243 --> 00:10:00,286
‫أي جوانب بالتحديد؟

108
00:10:00,416 --> 00:10:02,718
‫أرغب في أن أمنحك
‫نظاماً حسياً جسدياً

109
00:10:02,980 --> 00:10:06,325
‫حسّ اللمس!

110
00:10:08,019 --> 00:10:11,060
‫وهل هذه خطتك المجنونة
‫لإضافة بعض الجوانب البشرية لي؟

111
00:10:11,364 --> 00:10:12,754
‫بالتأكيد لا!

112
00:10:13,233 --> 00:10:17,360
‫ليست هذه المخططات
‫إلا وحي وأفكار سيئة

113
00:10:17,490 --> 00:10:22,313
‫مجرد فضلات يجب علي أن أفرغها
‫قبل أن أضع البيضة الذهبية

114
00:10:22,443 --> 00:10:24,223
‫هل هذه مجرد حيلة؟

115
00:10:25,181 --> 00:10:26,918
‫هل تحاول شراء بعض الوقت
‫لأكف عن كرهك

116
00:10:27,049 --> 00:10:28,309
‫أم أنك قادر فعلاً
‫على تحقيق هذه المخططات؟

117
00:10:28,395 --> 00:10:31,045
‫لأنني لا أحتاج إلى الآمال
‫الكاذبة حالياً يا (تشيف)

118
00:10:33,131 --> 00:10:38,127
‫أعتقد أننا تخطينا مرحلة
‫الخداع بعد كل ما مررنا به

119
00:10:39,864 --> 00:10:42,037
‫لكنني أطلب صبرك

120
00:10:42,993 --> 00:10:47,989
‫إذ يحتاج إنجاح أمر كهذا سنوات
‫لا بل عقود ربما

121
00:10:48,293 --> 00:10:49,771
‫هل ستعيش عقوداً حتى؟

122
00:10:52,986 --> 00:10:55,246
‫حسناً، الصبر!

123
00:11:01,110 --> 00:11:05,150
‫ماذا تفعل؟ هل تطلب الطعام؟
‫هل لي برؤية لائحة الطعام؟

124
00:11:06,019 --> 00:11:08,757
‫حدّدت موعداً لمقابلة
‫ابني (بول) للتو

125
00:11:08,887 --> 00:11:10,147
‫يبدو هذا واعداً!

126
00:11:11,146 --> 00:11:15,144
‫- سننظف معاً منزل ابني الميت
‫- يبدو هذا موتراً

127
00:11:15,535 --> 00:11:17,881
‫يحاول التخلص من أغراضه
‫للمضي قدماً في حياته

128
00:11:18,316 --> 00:11:20,271
‫وفكرت في أن أقل ما يمكنني
‫فعله هو مساعدته

129
00:11:23,876 --> 00:11:26,785
‫حين سأل عن هوية المتصل
‫قلت له إنني (لاري تراينور)

130
00:11:28,047 --> 00:11:31,218
‫- جهلت ما علي قوله
‫- قلت شيئاً على الأقل

131
00:11:34,085 --> 00:11:36,866
‫إن أخذنا الأمور كلها بعين الاعتبار
‫فيبدو أنك تعيش يوماً أفضل مني

132
00:11:39,473 --> 00:11:41,211
‫ذهبت إلى تجربة الأداء!

133
00:11:44,123 --> 00:11:46,859
‫فتحت فمي وخرجت منه الكلمات

134
00:11:46,989 --> 00:11:49,379
‫لكن لا أعرف إن كنت أعتبر
‫ما حصل تجربة أداء

135
00:11:49,509 --> 00:11:51,378
‫وحتى إن يمكنني
‫اعتبار نفسي ممثلة

136
00:11:53,896 --> 00:11:55,374
‫ما رأيك بأن تأخذي المشروب معك؟

137
00:11:59,633 --> 00:12:00,676
‫(كليف)!

138
00:12:03,064 --> 00:12:04,107
‫مرحباً يا (كليفي)

139
00:12:06,670 --> 00:12:09,581
‫- كيف حالك يا (كليف)؟
‫- في أفضل أحوالي

140
00:12:10,579 --> 00:12:12,145
‫هل أصبحتما صديقتان
‫في الركض الآن؟

141
00:12:12,623 --> 00:12:15,230
‫سيدتا نشر الكوارث! رائع!

142
00:12:15,490 --> 00:12:18,053
‫نعم سيدي
‫أصبحنا صديقتين مقربتين

143
00:12:20,574 --> 00:12:21,616
‫مرحباً!

144
00:12:23,962 --> 00:12:25,005
‫انتبهي!

145
00:12:25,439 --> 00:12:27,264
‫كم هما ظريفتان!

146
00:12:27,394 --> 00:12:29,567
‫فوّت عليك حفلة شاي رائعة
‫يا صاح

147
00:12:30,436 --> 00:12:32,868
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

148
00:12:40,559 --> 00:12:45,250
‫باء، ألف، ياء، باء، ياء
‫دال، واو، لام، مَن هي الأفضل؟

149
00:12:46,423 --> 00:12:47,858
‫(بايبي دول)!

150
00:12:48,901 --> 00:12:51,985
‫هل تريدين أن أؤلف لك أغنية؟
‫فأنا بارعة في فعل ذلك

151
00:12:52,332 --> 00:12:54,373
‫دال، واو، راء، ميم...

152
00:12:54,592 --> 00:13:00,545
‫لحظة، دال، واو، راء، واو
‫ثاء، ياي، (دوروثي)!

153
00:13:01,239 --> 00:13:05,366
‫- لماذا لا نجلس قليلاً؟
‫- كلا، العشب حمم بركانية

154
00:13:05,497 --> 00:13:08,190
‫- تعبت!
‫- كلا، ليس الآن

155
00:13:08,668 --> 00:13:10,537
‫لنلعب لعبة أخرى، دورك!

156
00:13:12,057 --> 00:13:15,402
‫- سفينة القراصنة!
‫- سفينة القراصنة!

157
00:13:17,184 --> 00:13:20,702
‫"لعبة طفولية للفتيات الصغيرات"

158
00:13:20,833 --> 00:13:26,697
‫هل تريد التكلم معي الآن؟
‫سبق أن قلت لك إنني لست راشدة

159
00:13:30,305 --> 00:13:32,260
‫أسرعي، يجب أن تدوري

160
00:13:33,128 --> 00:13:36,213
‫وإلا فسينفجر العالم!

161
00:13:44,338 --> 00:13:48,422
‫فزت! فزت!
‫أنا الآلة الدوارة الأعظم

162
00:13:49,204 --> 00:13:53,461
‫- "أشعر بانزعاجك عزيزتي"
‫- توقف!

163
00:13:53,591 --> 00:13:57,415
‫- "تنضج الفواكه كلها، حتى أنت"
‫- توقف!

164
00:13:57,720 --> 00:13:58,762
‫نعم!

165
00:14:03,497 --> 00:14:06,017
‫- مع مَن تتكلمين؟
‫- لا أحد

166
00:14:07,929 --> 00:14:12,751
‫- مجرد صديق!
‫- داخل رأسك!

167
00:14:14,533 --> 00:14:20,050
‫- لدي أصدقاء كثر في رأسي
‫- هل يمكنني مقابلتهم؟ أرجوك!

168
00:14:25,004 --> 00:14:27,349
‫- يجب أن تكوني مهذبة
‫- أنا مهذبة دوماً

169
00:14:29,478 --> 00:14:30,826
‫هل تعدين؟

170
00:14:31,346 --> 00:14:33,562
‫- ألن تخافي؟
‫- كلا!

171
00:14:34,345 --> 00:14:37,473
‫- لماذا؟ هل صديقك مخيف؟
‫- كلا

172
00:14:37,776 --> 00:14:42,208
‫لكنه كبير وتفوح منه رائحة
‫كلب مبلل

173
00:14:44,598 --> 00:14:49,507
‫كان صديقي الأول
‫إذ كان صديق أمي أولاً

174
00:14:50,114 --> 00:14:54,808
‫قالت لي إنه عرف بوجودي
‫في أحشائها قبل أن تعرف بنفسها

175
00:14:55,546 --> 00:14:59,282
‫وحين توفيت
‫لحق بي إلى العالم الجديد

176
00:14:59,413 --> 00:15:00,933
‫وحافظ على سلامتي

177
00:15:01,542 --> 00:15:04,235
‫بقينا معاً فترة طويلة!

178
00:15:11,360 --> 00:15:15,835
‫لا بأس! إنه لطيف
‫أطلق عليه اسم (ماني)

179
00:15:33,040 --> 00:15:34,561
‫لحظة! إلى أين ذهب؟

180
00:15:35,516 --> 00:15:39,948
‫- أعديه!
‫- قلت لك أن تكوني مهذبة معه

181
00:15:41,034 --> 00:15:44,814
‫كنت كذلك، (دوروثي)!

182
00:15:46,725 --> 00:15:47,768
‫عودي!

183
00:15:58,065 --> 00:15:59,499
‫وضعوا لواصق علينا

184
00:16:00,020 --> 00:16:02,801
‫ماذا؟ نعم، نعم، أعرف!

185
00:16:03,322 --> 00:16:05,060
‫ومن الصعب إزالة تلك المنتفخة

186
00:16:07,536 --> 00:16:11,446
‫دعني أطرح عليك سؤالاً
‫هل تشعر بأشياء؟

187
00:16:12,229 --> 00:16:15,400
‫مثل الأشياء الباردة والساخنة
‫والمبللة والزغبة

188
00:16:16,095 --> 00:16:18,007
‫مجسات اللمس، نعم

189
00:16:18,485 --> 00:16:21,526
‫ركبّها لي والدي
‫خلال جراحتي الأولى، لماذا؟

190
00:16:23,655 --> 00:16:25,697
‫يعتقد (تشيف) أنه قادر
‫على إعادة بناء حسي باللمس

191
00:16:26,304 --> 00:16:27,478
‫تهانينا يا صاح!

192
00:16:28,128 --> 00:16:30,085
‫نعم، قال أيضاً إن هذا التعديل
‫قد يحتاج إلى عقود من العمل

193
00:16:30,301 --> 00:16:31,953
‫وما كنت لأمانع لو لم يكن يحتضر

194
00:16:32,561 --> 00:16:34,169
‫يجد (نايلز) طريقة دوماً

195
00:16:35,385 --> 00:16:37,557
‫هل تعرف مَن مثله
‫لكنه لا يحتضر؟

196
00:16:37,862 --> 00:16:38,905
‫والدك!

197
00:16:40,641 --> 00:16:45,073
‫يُقال إنه كلما ابتعدت عن الأشخاص
‫نسيت شكل وجوههم أكثر

198
00:16:45,552 --> 00:16:48,463
‫هذا ما يحصل لي
‫لكن مع الأحاسيس

199
00:16:49,114 --> 00:16:53,719
‫كنت أرفع ذراعي حين تمطر لأشعر
‫بقطرات المطر تتساقط على بشرتي

200
00:16:54,458 --> 00:16:57,890
‫أذكر فعل ذلك
‫لكن لا أذكر الإحساس

201
00:16:59,410 --> 00:17:01,496
‫أذكر التلاعب بشعر زوجتي

202
00:17:01,626 --> 00:17:05,103
‫أعرف أن الشعور كان مذهلاً
‫في ذهني

203
00:17:05,885 --> 00:17:08,187
‫لكنني لم أعد أذكره في الوقت عينه

204
00:17:10,446 --> 00:17:12,227
‫إذ بدأت أخسر هذه الذكريات كلها

205
00:17:26,520 --> 00:17:30,996
‫"(غرينزبورو) في (إنديانا)"

206
00:17:39,686 --> 00:17:41,163
‫يبدو أن طائرتك قد تحطمت

207
00:17:43,378 --> 00:17:44,421
‫مَن أنت؟

208
00:17:46,073 --> 00:17:47,549
‫هذا والدي يا (طوبي)

209
00:17:50,244 --> 00:17:55,716
‫أعرفك بـ(لاري تراينور)
‫يا (داكس)، جدك!

210
00:17:56,630 --> 00:17:57,673
‫يا إلهي!

211
00:17:59,063 --> 00:18:00,540
‫لست واثقاً ما يجدر بي قوله

212
00:18:02,843 --> 00:18:03,885
‫تشرفت بمعرفتك

213
00:18:05,623 --> 00:18:06,666
‫لا بأس بهذا القول!

214
00:18:10,314 --> 00:18:14,485
‫- هذه (ريتا)، صديقتي العزيزة
‫- تشرفت

215
00:18:15,485 --> 00:18:16,528
‫يسرنا حضوركما

216
00:18:19,482 --> 00:18:22,871
‫أين نبدأ إذاً؟

217
00:18:44,377 --> 00:18:49,417
‫"العالم السفلي"

218
00:18:53,718 --> 00:18:55,630
‫المكان هادئ هنا
‫في غياب (بايبي دول)

219
00:18:56,108 --> 00:19:03,189
‫لأنها تركض وتغني في الأعلى
‫كما أرادت أن تفعل دوماً

220
00:19:03,971 --> 00:19:06,274
‫أعرف بأنك لا تحب شيئاً

221
00:19:06,404 --> 00:19:09,185
‫ولا تؤيد العلاقات التي نقيمها هنا

222
00:19:09,359 --> 00:19:13,573
‫لكن مهمة (بايبي دول)
‫تتمثل بالدوران في حلقات

223
00:19:13,791 --> 00:19:15,920
‫والضحك حتى يؤلمها جنبها

224
00:19:16,005 --> 00:19:20,481
‫وحياكة صداقات حقيقية
‫وأصيلة وممتعة

225
00:19:21,349 --> 00:19:22,610
‫إن لم نكن بحاجة إلى فعل ذلك

226
00:19:22,740 --> 00:19:24,218
‫كلا، إن لم تكن الفتاة بحاجة
‫إلى ذلك

227
00:19:24,521 --> 00:19:25,999
‫لما كان لـ(بايبي دول) وجود

228
00:19:27,085 --> 00:19:28,388
‫يتشاجر الأولاد يا (جاين)

229
00:19:29,560 --> 00:19:35,165
‫وحين يحصل ذلك، فإلى جانب
‫مَن سيقف والد (دوروثي) برأيك؟

230
00:19:36,817 --> 00:19:38,859
‫هل تعتقدين أن (بايبي دول)
‫قادرة على تحمّل أمر كهذا؟

231
00:19:52,805 --> 00:19:53,847
‫(دوروثي)!

232
00:20:05,882 --> 00:20:07,142
‫آسف يا (بايبي دول)

233
00:20:07,316 --> 00:20:09,966
‫تعبت من هذا اليوم الممتع
‫الذي أمضته معك

234
00:20:10,183 --> 00:20:14,615
‫لدرجة أنها غفت في غرفتي
‫وتحتاج إلى الراحة فعلاً

235
00:20:15,136 --> 00:20:17,352
‫ألا تحتاجين إلى قيلولة صغيرة؟

236
00:20:17,916 --> 00:20:20,001
‫لست متعبة، أريد أن ألعب

237
00:20:20,394 --> 00:20:23,304
‫أحبك يا (بايبي دول)
‫لكنني...

238
00:20:23,434 --> 00:20:27,562
‫لكنني كبرت في السن
‫على اللعب

239
00:20:31,645 --> 00:20:32,688
‫لا بأس!

240
00:20:40,943 --> 00:20:45,722
‫آمل أن الجميع يتعامل بتهذيب
‫ولطف مع أصدقائنا الجدد

241
00:20:47,112 --> 00:20:52,369
‫سيخيب أملي إن حاول أحد
‫إفساد بهجة الفتاة الصغيرة

242
00:21:06,923 --> 00:21:08,532
‫"(ديترويت) في (ميشغين)"

243
00:21:08,618 --> 00:21:11,832
‫تريدني أن أركب لك
‫تكنولوجيا (سايبورغ)، أليس كذلك؟

244
00:21:12,050 --> 00:21:13,875
‫من الواضح أنك رجل
‫يحب التحدي

245
00:21:14,092 --> 00:21:16,135
‫وهل من تحدٍ أكبر
‫من ذلك الذي أعرضه عليك؟

246
00:21:16,265 --> 00:21:17,612
‫هل قلت له إن هذه فكرة سديدة؟

247
00:21:17,959 --> 00:21:19,828
‫قلت له إن عليه أن يسألك أولاً

248
00:21:19,958 --> 00:21:22,826
‫هيا! فكر في إلقاء نظرة
‫على الفوضى التي أحدثها (نايلز)

249
00:21:22,956 --> 00:21:25,954
‫وبناء نسخة أفضل مني
‫ثم التباهي بذلك أمامه

250
00:21:26,779 --> 00:21:28,256
‫لا تقاطع وتيرتك يا صاح!

251
00:21:28,428 --> 00:21:31,818
‫التقنية التي أستعين بها متطورة
‫أما تقنية (نايلز) فليست تقنية حتى

252
00:21:32,340 --> 00:21:34,469
‫إنها مجرد قطع إضافية متنافرة

253
00:21:34,600 --> 00:21:36,554
‫الأمر أشبه بوصل (أي فون)
‫إلى تلغراف

254
00:21:36,728 --> 00:21:39,639
‫لكنك الشخص الوحيد
‫القادر على الوصل بين الاثنين

255
00:21:39,770 --> 00:21:43,723
‫يكفي أن تنظر إلى ما فعلته
‫بـ(فيك)، أنت عبقري!

256
00:21:43,897 --> 00:21:44,939
‫اسمع يا أبي!

257
00:21:48,980 --> 00:21:52,369
‫آسف بشأن ما حصل معك
‫آسف بالفعل!

258
00:21:53,107 --> 00:21:55,844
‫لكنني أجريت جراحة لـ(فكتور)

259
00:21:56,887 --> 00:21:58,668
‫أما بالنسبة إلى ما فعله
‫بك (نايلز)...

260
00:21:59,581 --> 00:22:01,406
‫فلا يمكن اعتباره إلا جريمة
‫قتل متعمدة في أفضل الأحوال

261
00:22:02,405 --> 00:22:03,448
‫إنه مجرم!

262
00:22:04,534 --> 00:22:08,226
‫وإن ساعدته بفعل شيء لك
‫فسأصبح شريكاً في الجريمة

263
00:22:10,963 --> 00:22:12,006
‫وهذا أمر لا يمكنني فعله

264
00:22:15,569 --> 00:22:16,959
‫ماذا؟

265
00:22:30,991 --> 00:22:32,033
‫مرحباً يا صاح

266
00:22:33,991 --> 00:22:35,033
‫ماذا لديك هنا؟

267
00:22:36,510 --> 00:22:39,377
‫أعرف شخصاً يشبه هذه اللعبة

268
00:22:42,592 --> 00:22:43,635
‫هل تتألم؟

269
00:22:46,763 --> 00:22:49,587
‫أحياناً لكن ليس الآن

270
00:22:53,498 --> 00:22:54,973
‫أشعر بحال جيدة الآن

271
00:23:00,231 --> 00:23:04,316
‫اطلب إلى والدك أن يشعل
‫المشواة يا (طوبي)

272
00:23:04,402 --> 00:23:05,880
‫فقد جاع جدك العجوز!

273
00:23:11,006 --> 00:23:12,483
‫تهانينا يا (بول)

274
00:23:13,309 --> 00:23:16,219
‫فعائلتك... مثالية!

275
00:23:17,697 --> 00:23:19,782
‫ما كنت لتقول هذا
‫إن حضرت عشاء عيد الشكران

276
00:23:21,955 --> 00:23:25,691
‫لحظة، دعني أخبرك
‫ما يجدر بك فعله بهذا

277
00:23:26,646 --> 00:23:27,820
‫نحتفظ بالأغراض ضمن ثلاث فئات

278
00:23:28,037 --> 00:23:30,817
‫الأغراض التي سنبيعها وتلك التي
‫سنحتفظ بها وتلك التي سنرميها

279
00:23:31,947 --> 00:23:33,945
‫هذه فكرة زوجتي التي
‫شاهدتها في برنامج تلفزيوني

280
00:23:34,077 --> 00:23:36,162
‫بشأن شقة يابانية
‫أم شيء من هذا القبيل

281
00:23:36,682 --> 00:23:39,116
‫"إن لم يبعث فيك الغرض الفرح
‫فتخلص منه"

282
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
‫فهمت!

283
00:23:53,931 --> 00:23:55,538
‫ستجد الكثير من أغراض أمي

284
00:23:57,494 --> 00:23:59,102
‫فقد عاشت هنا فترة من الزمن

285
00:24:00,057 --> 00:24:07,007
‫حقاً؟ لا بد من أنها عاشت حياة صعبة
‫مع نظريات التآمر التي وضعها (غاري)

286
00:24:08,529 --> 00:24:11,614
‫في الواقع، عرّفته بهذه الأمور بنفسها

287
00:24:11,831 --> 00:24:14,350
‫ماذا؟ (شيرل)!

288
00:24:18,651 --> 00:24:19,868
‫لم يكن لدي أدنى فكرة!

289
00:24:23,040 --> 00:24:25,776
‫كيف لك أن تفعل؟
‫لم تكن هنا حتى

290
00:24:43,502 --> 00:24:47,544
‫وجدت تنورة ضيقة بأفضل حال في
‫فئة الأغراض التي سيحتفظون بها

291
00:24:47,630 --> 00:24:50,325
‫قد ينتهي بها المطاف
‫إلى فئة هدايا (ريتا)

292
00:24:50,975 --> 00:24:54,061
‫- كانت هذه تنورة زوجتي
‫- لا بأس إذاً

293
00:24:58,274 --> 00:25:00,794
‫أجهل إن كانت هذه فكرة سديدة

294
00:25:01,751 --> 00:25:04,141
‫كلا، من الجيد أن تكون هنا

295
00:25:04,574 --> 00:25:07,181
‫من الجيد أن تكشفا عن مكنونات
‫قلبكما أنت و(بول)

296
00:25:07,312 --> 00:25:08,355
‫وتصيحا في وجه أحدكما الآخر
‫إن أردتما

297
00:25:08,441 --> 00:25:11,743
‫- لم أذكر شيئاً عن الصراخ
‫- لمَ لا؟

298
00:25:12,222 --> 00:25:17,261
‫هذه فرصتك يا (لاري)
‫لتكشف عن أسرارك

299
00:25:17,391 --> 00:25:21,692
‫وتعبر عن حبك وتتعرف به
‫تنفيس فعلي!

300
00:25:21,953 --> 00:25:24,255
‫حبذا لو أمكنني فعل هذا مع أمي

301
00:25:25,211 --> 00:25:26,776
‫سأنال منك، سأنال منك

302
00:25:27,732 --> 00:25:29,078
‫نل منه، نل منه

303
00:25:29,425 --> 00:25:30,468
‫لحظة!

304
00:25:33,076 --> 00:25:34,507
‫أنا فخورة بك يا (لاري)

305
00:25:40,548 --> 00:25:42,677
‫يا إلهي!
‫اعتقدت أنني أكره (تشيف)

306
00:25:42,937 --> 00:25:45,284
‫لكن والدك كشف لي خطأي

307
00:25:45,675 --> 00:25:47,020
‫يجمعهما تاريخ حافل

308
00:25:48,455 --> 00:25:51,019
‫ماذا نفعل هنا؟
‫ألا يجدر بنا أن نعود إلى المنزل؟

309
00:25:53,104 --> 00:25:54,406
‫كنت أجري دوريات في هذه المنطقة

310
00:25:54,711 --> 00:25:56,146
‫حسناً!

311
00:25:57,447 --> 00:26:01,576
‫لحظة! هل هذا ما نفعله الآن؟
‫هل نجري دورية؟

312
00:26:01,663 --> 00:26:02,705
‫كلا!

313
00:26:02,836 --> 00:26:07,006
‫لأنني فكرت في هذا الأمر، نعرف
‫كلانا أنني أحمل غضباً كبيراً داخلي

314
00:26:07,572 --> 00:26:10,395
‫ماذا إن تمثلت الطريقة الفضلى
‫لأتعامل مع هذا الغضب

315
00:26:10,526 --> 00:26:14,305
‫في أن أنفسه على
‫بعض الرجال السيئين؟

316
00:26:14,654 --> 00:26:16,826
‫- وأعتقل بعض المجرمين معك
‫- ماذا؟

317
00:26:16,956 --> 00:26:20,214
‫لا تحكم علي
‫قبل أن تسمع اسم هذا الفريق الخارق

318
00:26:23,299 --> 00:26:24,907
‫(ستيل) و(ستون)

319
00:26:25,600 --> 00:26:27,904
‫أنا (كليف ستيل)
‫وأنت (فيك ستون)

320
00:26:28,295 --> 00:26:33,726
‫لحظة! هل تعتقد أنني أتيت
‫إلى هنا لمكافحة الجريمة معك؟

321
00:26:34,508 --> 00:26:38,028
‫أعتقد أنك تفكر في الأمر
‫وتعتقد أنه رائعاً

322
00:26:39,417 --> 00:26:43,198
‫كلا، تعرفت بامرأة
‫تدعى (روني)

323
00:26:44,023 --> 00:26:47,455
‫هذا منزلها، كنا نخرج معاً

324
00:26:49,410 --> 00:26:51,496
‫يسرني أنك تشعر براحة كافية
‫لمشاطرة هذا الأمر معي

325
00:26:51,626 --> 00:26:54,277
‫عقدنا اتفاقاً صامتاً في ما بيننا
‫بشأن العلاقات التي نقيمها...

326
00:26:54,407 --> 00:27:02,096
‫كنا نتواعد ثم... هلعت
‫وهربت!

327
00:27:03,138 --> 00:27:05,311
‫لا يمكنني التوقف
‫عن التفكير فيها الآن

328
00:27:07,962 --> 00:27:09,873
‫الترقيع، ما هي الخطة؟

329
00:27:15,825 --> 00:27:16,912
‫شطائر!

330
00:27:18,694 --> 00:27:21,517
‫كان من المفترض أن ألقاها لتناول
‫الشطائر لكنني تخلفت عن الحضور

331
00:27:21,648 --> 00:27:23,993
‫لذا فكرت في أن أحضر لها
‫هذه الشطائر كبادرة لطف مني

332
00:27:24,253 --> 00:27:25,296
‫التأخير خير من التخلف، صحيح؟

333
00:27:25,426 --> 00:27:28,078
‫يا لك من رجل سلس!

334
00:27:28,468 --> 00:27:30,858
‫لماذا فعلت هذا يا صاح؟
‫هدرت الطعام!

335
00:27:31,466 --> 00:27:34,073
‫اسمع! أعرف بأن شكلي
‫لم يعد يوحي بذلك

336
00:27:34,334 --> 00:27:36,462
‫لكنني كنت بارعاً
‫في استمالة السيدات

337
00:27:36,636 --> 00:27:38,765
‫وكنت أكثر براعة في دفعهن
‫إلى مسامحتي

338
00:27:38,939 --> 00:27:40,894
‫حسناً، ما هي خطتك إذاً؟

339
00:27:41,763 --> 00:27:44,761
‫ستدخل المبنى وتقرع بابها

340
00:27:45,760 --> 00:27:52,364
‫وستقول لها: "كنت غبياً
‫وأخفقت وآسف على ما فعلته"

341
00:27:54,754 --> 00:27:55,796
‫هل هذا كل شيء؟

342
00:27:56,231 --> 00:28:01,617
‫هذا كلام متملق يا صاح
‫(ستيل) و(ستون) إلى الأبد!

343
00:28:20,908 --> 00:28:21,951
‫ماذا تريد؟

344
00:28:22,863 --> 00:28:25,773
‫أنا غبي وقد أخفقت
‫لذا فأنا آسف

345
00:28:28,727 --> 00:28:31,379
‫- لا بأس، أفهم موقفك!
‫- حقاً؟

346
00:28:32,117 --> 00:28:35,462
‫لم أتوقع بقاءك بعد أن أعطيك الملفات

347
00:28:35,680 --> 00:28:37,113
‫هل كان هذا اختباراً من نوع ما؟

348
00:28:40,285 --> 00:28:41,936
‫هل تعني لك عودتي شيئاً؟

349
00:29:02,616 --> 00:29:03,659
‫حسناً

350
00:29:06,005 --> 00:29:07,048
‫هل يمكنني مساعدتك؟

351
00:29:08,350 --> 00:29:09,393
‫سأفعل ذلك بنفسي

352
00:29:22,210 --> 00:29:23,427
‫يمكنك تقطيع الخبز

353
00:29:30,075 --> 00:29:32,203
‫- ثلاثة أنواع جبنة
‫- الـ(تشادر) والجبنة الزرقاء و(بري)

354
00:29:32,420 --> 00:29:34,158
‫- ماذا عن اللحوم؟
‫- اللحم والديك الرومي

355
00:29:34,766 --> 00:29:35,809
‫بدون نقانق!

356
00:29:39,111 --> 00:29:40,154
‫لا تتمادى!

357
00:29:41,935 --> 00:29:43,238
‫ماذا تعدّ؟

358
00:29:44,716 --> 00:29:47,670
‫مرحباً بك يا (دوروثي)
‫التي تختفي بطريقة سحرية

359
00:29:47,887 --> 00:29:51,319
‫هل تشعرين بالجوع؟
‫هل أعد لك شطيرة مختلطة؟

360
00:29:51,449 --> 00:29:53,665
‫وما هي الشطيرة المختلطة؟

361
00:29:53,926 --> 00:29:56,143
‫إنها الشطيرة المفضلة لدى (جاين)

362
00:29:56,228 --> 00:29:57,924
‫ويمكن أن تصبح الشطيرة
‫المفضلة لديك على حد سواء

363
00:29:59,879 --> 00:30:00,921
‫هيا!

364
00:30:15,215 --> 00:30:16,823
‫ودّعيني يا جميلة!

365
00:30:24,078 --> 00:30:25,511
‫هل أنت مستعدة للانتشاء
‫أيتها الساقطة؟

366
00:30:27,293 --> 00:30:28,857
‫ليس الليلة أيها اللعين!

367
00:30:37,807 --> 00:30:39,327
‫حان الوقت لرمي النفايات

368
00:30:45,540 --> 00:30:47,148
‫أحسنت العمل أيها المبتدئ!

369
00:30:48,190 --> 00:30:51,102
‫يمكنك أن تختبئ بين النفايات
‫وسأضع الشعر المستعار المرة المقبلة

370
00:30:51,536 --> 00:30:53,577
‫أرجوك، كلانا يعرف
‫مَن الأجمل بيننا

371
00:30:57,314 --> 00:30:59,139
‫"(ستيل) و(ستون)"

372
00:31:02,397 --> 00:31:04,395
‫"بطولة (كليف ستيل)"

373
00:31:08,436 --> 00:31:10,826
‫"و(فيك ستون)"

374
00:31:23,686 --> 00:31:24,857
‫"و(نايلز كولدر) في دور الرئيس"

375
00:31:50,406 --> 00:31:52,969
‫"(ستيل) و(ستون)
‫من إنتاج شركة (موريلار)"

376
00:31:53,272 --> 00:31:56,662
‫"ينجز (ستيل) و(ستون) العمل"

377
00:31:56,835 --> 00:32:00,310
‫"حين ترى المتاعب (ستيل)
‫و(ستون) تهرب مباشرة"

378
00:32:00,441 --> 00:32:02,700
‫- نعم!
‫- افعل ذلك

379
00:32:05,698 --> 00:32:06,741
‫أسرع يا صاح!

380
00:32:08,000 --> 00:32:09,043
‫اللعنة!

381
00:32:10,912 --> 00:32:11,954
‫اللعنة!

382
00:32:17,689 --> 00:32:21,643
‫- ها نحن!
‫- ابتعدا عن السيارة

383
00:32:21,860 --> 00:32:24,858
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- هذه جملتي أيها الحقير

384
00:32:28,463 --> 00:32:29,680
‫(ستيل) يا عزيزي!

385
00:32:32,331 --> 00:32:33,721
‫ماذا...؟ لحظة!

386
00:32:34,025 --> 00:32:36,762
‫هيا، ليس الآن، اللعنة! كلا

387
00:32:40,282 --> 00:32:43,236
‫اللعنة، آسف

388
00:32:43,845 --> 00:32:48,319
‫اللعنة، آسف
‫اللعنة، آسف، اللعنة

389
00:32:50,795 --> 00:32:54,662
‫آسف، لست الفاعل
‫بل يقع اللوم على ذراعي الغبية

390
00:32:54,792 --> 00:32:56,357
‫آسف!

391
00:33:10,911 --> 00:33:14,257
‫هل كان من الصعب
‫أن تسمح لي بتكرار حواري؟

392
00:33:15,126 --> 00:33:17,906
‫آسف! هل تريدني أن أحرق
‫نقانقك قليلاً يا صاح؟

393
00:33:18,254 --> 00:33:21,816
‫أخدع نفسي، أمكنني تكرار الحوار
‫مئة مرة ولكنت أخفقت كل مرة

394
00:33:22,120 --> 00:33:23,380
‫أردت النجاح في تجربة الأداء
‫بشدة

395
00:33:23,510 --> 00:33:26,812
‫لأثبت لأمي أنني قادرة
‫على الفوز بدور بنفسي

396
00:33:26,899 --> 00:33:31,244
‫وحين أرغب في شيء
‫تظهر تلك الفكرة اللعينة في ذهني

397
00:33:32,155 --> 00:33:35,850
‫- هل أنت مقربة من أمك؟
‫- بالتأكيد لا!

398
00:33:38,369 --> 00:33:42,192
‫ماتت تلك اللعينة منذ سنوات
‫لكنها ما زالت تنتابني

399
00:33:43,409 --> 00:33:46,233
‫ما زلت أفكر في الأمور
‫التي فعلتها

400
00:33:48,709 --> 00:33:53,010
‫نعم! نسيت الكاتشاب
‫المعذرة!

401
00:34:00,961 --> 00:34:04,393
‫يبدو والدك لطيفاً
‫وأنا واثقة من أن نيته طيبة

402
00:34:05,610 --> 00:34:10,302
‫لكن لا تسمح له أبداً بتحطيم
‫ثقتك بنفسك والدوس على أحلامك

403
00:34:13,169 --> 00:34:14,342
‫المعذرة!

404
00:34:15,298 --> 00:34:17,558
‫مرحباً، أنا هي...

405
00:34:18,818 --> 00:34:19,860
‫فهمت!

406
00:34:22,554 --> 00:34:23,596
‫فهمت!

407
00:34:25,118 --> 00:34:27,941
‫يمكنني فعل ذلك، نعم!

408
00:34:28,897 --> 00:34:29,940
‫شكراً

409
00:34:31,634 --> 00:34:32,937
‫كان هذا اتصال من (ميكي هاريس)

410
00:34:35,718 --> 00:34:39,672
‫الكاتبة والمخرجة في مسرح
‫لاعبي مجتمع (كلوفرتون)

411
00:34:40,106 --> 00:34:43,843
‫يبدو أن عدداً من طاقم التمثيل
‫تشاطر أداة تدخين ملوثة خلال عطلة

412
00:34:43,973 --> 00:34:45,581
‫وأصيبوا جميعاً بكثرة الوحيدات
‫العدوانية

413
00:34:47,101 --> 00:34:48,185
‫يحتاجون إلي

414
00:34:49,012 --> 00:34:50,099
‫سأشارك في المسرحية

415
00:34:53,271 --> 00:34:56,527
‫هل سمعت هذا يا أمي؟
‫نجحت!

416
00:35:00,570 --> 00:35:01,612
‫ما الذي تفكرين فيه حالياً؟

417
00:35:05,261 --> 00:35:10,997
‫سواء تريد المغادرة أم لا
‫لا بأس، يمكنك المغادرة

418
00:35:11,125 --> 00:35:14,298
‫هل هذا اختبار من نوع ما؟
‫لأنني لم أعد أريد فعل ذلك

419
00:35:14,428 --> 00:35:17,947
‫كانت الملفات التي أعطيتك إياها
‫تحذيراً بشأن هويتي الفعلية

420
00:35:18,078 --> 00:35:22,770
‫ما كنت عليه، اتخذت خيارات سيئة
‫هذه حال الجميع

421
00:35:23,379 --> 00:35:26,377
‫من السهل اتخاذ قرارات سيئة حين
‫لا تتوفر أمامك سوى الخيارات السيئة

422
00:35:28,982 --> 00:35:30,548
‫ليس أمامنا سوى بضع سبل
‫للخروج من هنا

423
00:35:30,938 --> 00:35:33,632
‫إما التورط في أعمال مشبوهة
‫في الطرقات

424
00:35:33,762 --> 00:35:38,323
‫أم العثور على قدر ذهب
‫وارتياد الجامعة أم المؤسسة العسكرية

425
00:35:38,454 --> 00:35:39,975
‫لا شيء خاطئ في الانخراط
‫في المؤسسة العسكرية

426
00:35:40,931 --> 00:35:42,581
‫من بين الخيارات الثلاثة المطروحة
‫فلا أعتقد ذلك

427
00:35:43,668 --> 00:35:44,711
‫هل هذا سبب هذه الندب؟

428
00:35:50,315 --> 00:35:52,444
‫بدأت أصاب بها أثناء الخدمة

429
00:35:53,748 --> 00:35:56,441
‫انفجرت فينا عبوة ناسفة
‫خارج (بغداد)

430
00:35:57,570 --> 00:35:58,657
‫كنت في حالة يرثى لها

431
00:36:00,959 --> 00:36:07,085
‫وفجأة وجدت نفسي في المستشفى
‫أفكر في العودة إلى هنا

432
00:36:07,390 --> 00:36:09,301
‫وعندئذٍ، أتى إلي أعضاء (كوروم)

433
00:36:10,604 --> 00:36:13,081
‫- هل تعرفهم؟
‫- انخرطوا في أعمال مشينة

434
00:36:13,863 --> 00:36:16,209
‫نعم، لكنهم منحوني خياراً مختلفاً

435
00:36:17,903 --> 00:36:20,031
‫إما أن أعود إلى الوطن
‫وأضع خطة جديدة لحياتي

436
00:36:20,163 --> 00:36:22,074
‫أم أعمل على مهام سرية لصالحهم

437
00:36:24,811 --> 00:36:30,068
‫لكن المهام السرية لـ(كوارم)
‫تحتاج إلى أكثر من بشري

438
00:36:31,719 --> 00:36:33,283
‫هل عدلوك؟

439
00:36:36,759 --> 00:36:40,061
‫وحين أخفقت إلى حد كبير
‫استعادوها

440
00:36:42,190 --> 00:36:43,493
‫كنت المذنبة في بعض ما حصل

441
00:36:47,446 --> 00:36:49,532
‫لا بل كنت مخطئة
‫في معظم ما حصل

442
00:36:50,662 --> 00:36:54,398
‫أسوأ من أي شيء
‫في الملفات التي بعثتها لك

443
00:36:58,525 --> 00:37:00,525
‫القوة مخدر قوي بالفعل!

444
00:37:04,173 --> 00:37:11,386
‫قال لي أحد مرة بألا أحكم
‫على الآخر بناء على أسوأ أعماله

445
00:37:15,513 --> 00:37:17,859
‫إن افترضنا أنه نسي أسوأ ما فعله

446
00:37:20,944 --> 00:37:21,987
‫اسمعي!

447
00:37:26,677 --> 00:37:28,286
‫لست شخصاً سيئاً يا (روني)

448
00:37:29,373 --> 00:37:30,936
‫لا أريد أن أكون كذلك

449
00:37:53,875 --> 00:37:54,918
‫هل يمكنني مساعدتك؟

450
00:37:59,089 --> 00:38:01,783
‫وجدت صندوقاً هنا لك!

451
00:38:06,216 --> 00:38:11,125
‫بعد يومين من تعرضك للحادث
‫نظف شخصان من وحدتك خزانتك

452
00:38:13,122 --> 00:38:17,728
‫وفكرت في أن أنك قد تحتاج إلى
‫هذه الأغراض في حال عدت يوماً

453
00:38:26,765 --> 00:38:30,283
‫لم يبك (غاري) في حياته
‫أكثر مم فعل حين كرهت هذا الشيء

454
00:38:33,760 --> 00:38:35,583
‫وجب أن ترى النظرة على وجهه

455
00:38:37,365 --> 00:38:38,886
‫حين عرف أنك احتفظت به
‫على جميع الأحوال

456
00:38:42,579 --> 00:38:43,839
‫نجح في محاكاة الطائرة

457
00:38:46,054 --> 00:38:48,792
‫لكنني كنت أرعناً
‫لأدرك الأمر في ذلك الوقت

458
00:39:08,474 --> 00:39:09,603
‫كان هذا لـ(جون)

459
00:39:11,644 --> 00:39:13,078
‫رئيس الطاقم الأرضي
‫الخاص بي

460
00:39:15,294 --> 00:39:17,032
‫كان عشيقي أيضاً!

461
00:39:21,203 --> 00:39:22,246
‫أنا مثلي!

462
00:39:25,895 --> 00:39:28,328
‫حبذا لو أمكنني الاعتراف بذلك
‫أمام أمك

463
00:39:29,414 --> 00:39:31,630
‫لطالما عرفت ذلك لكن...

464
00:39:33,020 --> 00:39:35,931
‫حبذا لو منحتها مهرباً
‫من علاقتنا آنذاك

465
00:39:39,276 --> 00:39:42,970
‫لكنني كنت أنانياً
‫وشعرت بالخوف

466
00:39:49,790 --> 00:39:50,833
‫شكراً

467
00:39:55,612 --> 00:39:59,827
‫شكراً على إخباري بذلك
‫لم تذكر أمي الأمر قط

468
00:40:02,216 --> 00:40:04,127
‫أعتقد أن دوري قد حان
‫لأكون صريحاً معك

469
00:40:08,559 --> 00:40:12,599
‫حين أخبرونا أخيراً أنك مت
‫متأثراً بجراحك...

470
00:40:22,027 --> 00:40:28,588
‫أمضت أمي أياماً ممددة على
‫أرض غرفة النوم تجهش بالبكاء

471
00:40:28,718 --> 00:40:33,150
‫- (بول)، أنا...
‫- حاولت المضي قدماً، أعني...

472
00:40:37,190 --> 00:40:39,450
‫تنقلنا كثيراً
‫وتعرفت برجال وتركوها

473
00:40:40,014 --> 00:40:42,274
‫حتى ظهر ذلك المجنون (واين)
‫ودخل حياتها

474
00:40:43,533 --> 00:40:47,704
‫وملأ رأسها بأمور سخيفة
‫وقال لها إنك لم تمت فعلاً

475
00:40:48,182 --> 00:40:49,964
‫قال إنها مؤامرة حكومية

476
00:40:50,920 --> 00:40:54,525
‫تركت (غاري) الذي غرق
‫في عالمها بالكامل

477
00:40:55,568 --> 00:41:02,041
‫وذهبت لأمشي على خطاك معتقداً
‫أنني كنت أكرم ذكرى والدي البطل

478
00:41:03,302 --> 00:41:06,517
‫لم أنفك أقول لنفسي:
‫"يكفي أن تصمد"

479
00:41:08,775 --> 00:41:11,121
‫اصمد في الجولات!

480
00:41:11,251 --> 00:41:14,163
‫اصمد مشاهدة أمي تقود نفسها
‫إلى الموت مباشرة

481
00:41:14,337 --> 00:41:16,900
‫اصمد مشاهدة (غاري) ينتحر

482
00:41:17,639 --> 00:41:22,245
‫وكنت أقف قرب تابوته

483
00:41:25,676 --> 00:41:28,370
‫والقدير أدرى
‫بأنني أحسست بالسلام

484
00:41:33,236 --> 00:41:34,626
‫فوجدتك هناك!

485
00:41:46,791 --> 00:41:52,483
‫لم أكن أعرف أنني أحمل
‫هذا القدر من الغضب والكره

486
00:41:56,826 --> 00:41:59,043
‫وعندئذٍ، أدركت بأنني لم أصمد
‫طوال هذا الوقت

487
00:42:00,390 --> 00:42:02,301
‫لا أحد يصمد بعد (لاري تراينور)

488
00:42:04,343 --> 00:42:05,386
‫(لاري)!

489
00:42:21,808 --> 00:42:23,286
‫أيها الكابتن (تراينور)

490
00:42:25,153 --> 00:42:26,544
‫ماذا يحصل؟

491
00:42:27,326 --> 00:42:29,282
‫احتجت إلى بعض الإجابات
‫بعد وفاة (غاري)

492
00:42:29,412 --> 00:42:32,062
‫لذا أجريت أبحاثي
‫حتى وصلت إلى وزارة الدفاع

493
00:42:32,627 --> 00:42:34,800
‫سأعيدك إلى حيث تنتمي

494
00:42:36,449 --> 00:42:39,751
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫انطلقي أيتها الطاقة السلبية

495
00:42:44,835 --> 00:42:46,704
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- ماذا يحصل يا أبي؟

496
00:42:46,790 --> 00:42:47,832
‫عد إلى المنزل يا (طوبي)

497
00:43:00,345 --> 00:43:01,474
‫كلا!

498
00:43:02,429 --> 00:43:05,557
‫- هل تأذيت؟ هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

499
00:43:07,427 --> 00:43:08,773
‫- أبي!
‫- (داكس)

500
00:43:10,599 --> 00:43:13,075
‫(داكس)! (داكس)!

501
00:43:13,683 --> 00:43:15,029
‫- ماذا فعلت؟
‫- (لاري)

502
00:43:15,900 --> 00:43:18,071
‫- ماذا فعلت؟
‫- أبي!

503
00:43:19,809 --> 00:43:22,851
‫- يا إلهي يا (بول)، أنا...
‫- أنت لعنة على هذه العائلة

504
00:43:24,110 --> 00:43:25,414
‫يجب أن نغادر يا (لاري)

505
00:43:26,847 --> 00:43:27,890
‫(بول)...

506
00:43:32,235 --> 00:43:34,146
‫- آسف للغاية!
‫- أبي!

507
00:43:48,353 --> 00:43:49,396
‫(بايبي دول)!

508
00:43:53,089 --> 00:43:55,695
‫آسفة لكنني لا أرغب
‫في اللعب حالياً

509
00:44:01,475 --> 00:44:03,212
‫بصراحة يا (بايبي دول)

510
00:44:05,037 --> 00:44:08,947
‫أعتقد أنني كبيرة قليلاً
‫على بعض ألعابك

511
00:44:11,510 --> 00:44:14,986
‫- والدك رجل سيئ
‫- ماذا؟

512
00:44:16,029 --> 00:44:21,329
‫أذاني وجميع قاطني هذا المنزل
‫ولهذا السبب يكرهونه

513
00:44:21,459 --> 00:44:25,457
‫- غير صحيح!
‫- بلى، إنه سيئ

514
00:44:25,761 --> 00:44:29,193
‫- لا بل أسوأ من ذلك، إنه شرير
‫- أنت مجروحة فحسب

515
00:44:29,323 --> 00:44:33,668
‫وغالباً ما تدفعنا هذه المشاعر
‫إلى قول أشياء سيئة

516
00:44:33,972 --> 00:44:37,447
‫- أشياء عارية عن الصحة!
‫- لا أكذب!

517
00:44:42,921 --> 00:44:44,486
‫كنت أتصرف بلؤم

518
00:44:46,875 --> 00:44:49,439
‫ما كان يجدر بي القول
‫إنني أكبر من اللعب معك

519
00:44:52,175 --> 00:44:55,087
‫ما رأيك بأن نلعب لعبة
‫قبل الخلود إلى النوم؟

520
00:44:55,303 --> 00:44:59,040
‫- أنت...
‫- ابحثي عني بينما أختبئ

521
00:45:20,067 --> 00:45:22,327
‫"المستودع"

522
00:45:23,544 --> 00:45:25,672
‫هل أنت مستعدة؟ أتيت!

523
00:45:38,272 --> 00:45:39,402
‫(دوروثي)!

524
00:45:45,179 --> 00:45:46,484
‫(دوروثي)!

525
00:46:07,468 --> 00:46:12,202
‫هذا جزاؤك أيتها الطفلة
‫الكاذبة الصغيرة

526
00:46:16,331 --> 00:46:17,895
‫ماذا تفعلين؟ توقفي!

527
00:46:26,758 --> 00:46:29,104
‫- أخرجيني من هنا يا (بايبي دول)
‫- كلا!

528
00:46:29,670 --> 00:46:34,709
‫- سأشي بك إلى أبي
‫- وسأشعل النار لئلا تشي بي

529
00:46:40,227 --> 00:46:45,353
‫توقفي! توقفي! توقفي!
‫توقفي! توقفي!

530
00:46:56,432 --> 00:46:58,300
‫(ماني)!

531
00:46:59,690 --> 00:47:04,339
‫- "مات صديقنا"
‫- كلا

532
00:47:04,904 --> 00:47:09,857
‫- (ماني)
‫- "تمني أمنية"

533
00:47:10,378 --> 00:47:13,376
‫(دوروثي)، أنا... آسفة!

534
00:47:22,543 --> 00:47:26,975
‫"تمني أمنية"

535
00:48:01,686 --> 00:48:03,991
‫إنه آتٍ، لا تسمحوا له بأن ينال مني

536
00:48:05,599 --> 00:48:06,728
‫(بايبي دول)!

537
00:48:11,420 --> 00:48:12,637
‫تراجعا!

538
00:48:15,157 --> 00:48:16,284
‫لنخرج من هنا!

539
00:48:17,937 --> 00:48:20,979
‫- آسفة! آسفة!
‫- لا بأس! لا بأس!

540
00:48:21,109 --> 00:48:22,586
‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫تعالي، تعالي

541
00:48:27,842 --> 00:48:30,319
‫- غادري، ليست هذه مهمتك
‫- كلا يا (هامرهيد)

542
00:48:33,013 --> 00:48:35,445
‫واجهنا أيها الحقير!

543
00:48:49,435 --> 00:48:53,345
‫آسفة، آسفة، لم أكن أقصد...

544
00:50:10,027 --> 00:50:11,374
‫أبعد رأسك يا (كريغ)!

