﻿1
00:00:36,478 --> 00:00:39,129
‫- ماذا تعرفين عنهم؟
‫- ليس الكثير

2
00:00:39,725 --> 00:00:41,985
‫باستثناء أن اسمهم هو (راستي روزيز)

3
00:00:43,115 --> 00:00:47,329
‫لا، انتظر
‫ربما كان... (ريد روزيز)

4
00:00:47,547 --> 00:00:49,502
‫هذا اسم صدئ

5
00:00:50,327 --> 00:00:53,890
‫- انظر إلى (جونسون)
‫- أنا ملمّ بالموضوع

6
00:00:54,411 --> 00:00:56,496
‫ما هي الوردة الصدئة على أي حال؟

7
00:00:56,801 --> 00:00:58,582
‫إنها ورود صدئة

8
00:01:00,232 --> 00:01:02,101
‫ماذا تعرف عنهم يا (جونسون)؟

9
00:01:04,359 --> 00:01:07,531
‫إنهم مهرّجون متّسمون بالعفة
‫وسوف يستسلمون

10
00:01:07,662 --> 00:01:09,053
‫نخب ذلك

11
00:01:23,085 --> 00:01:24,649
‫هل ستكونين على ما يرام لفعل هذا؟

12
00:01:28,169 --> 00:01:30,949
‫سوف أكون على أفضل ما يرام
‫لفعل هذا

13
00:01:38,855 --> 00:01:42,332
‫"(راستي رولينغ بين)"

14
00:02:14,786 --> 00:02:16,305
‫المعذرة

15
00:02:16,393 --> 00:02:19,392
‫أنتم معروفون باسم (راستي روزيز)
‫هل هذا صحيح؟

16
00:02:19,783 --> 00:02:21,694
‫هل تديرون هذه المنطقة هنا؟

17
00:02:21,911 --> 00:02:24,647
‫إضافة إلى 7 مناطق
‫في نطاق يبلغ قطره 50 كلم

18
00:02:25,083 --> 00:02:30,384
‫أنتم تجنون أرباحا
‫من وراء الشعير وزهر الذرة

19
00:02:31,295 --> 00:02:35,554
‫هل تعرفون مَن نحن؟
‫نحن نمثّل (ذا بانيشد براولرز)

20
00:02:35,684 --> 00:02:40,637
‫وهذا مجرد لقاء يا أصدقائي
‫لأن (ذا براولرز) سمعوا بالخبر

21
00:02:40,767 --> 00:02:42,722
‫إنهم يبعدون على بعد 160 كلم
‫شرقي المكان

22
00:02:44,417 --> 00:02:47,979
‫سيأخذون استراحة مطولة الليلة

23
00:02:48,891 --> 00:02:53,236
‫لكنهم سيأتون إلى هنا
‫وحان الوقت لاتخاذ قرار

24
00:02:56,234 --> 00:02:57,755
‫التنازل عن مناطقكم

25
00:02:57,885 --> 00:03:00,753
‫الموافقة على تسديد ضرائب بنسبة 60 بالمئة
‫على جميع أرباحكم

26
00:03:00,883 --> 00:03:02,794
‫ويمكنكم إعفاء أنفسكم من حرب

27
00:03:04,880 --> 00:03:06,661
‫هل لديك ولاعة؟

28
00:03:18,174 --> 00:03:19,564
‫ما رأيك؟

29
00:03:35,032 --> 00:03:38,203
‫- لا، (جويل)، لا
‫- (ريتا)

30
00:03:38,333 --> 00:03:40,506
‫- سوف تكون بخير
‫- أظن أنني واقع في حبك

31
00:03:40,636 --> 00:03:42,766
‫أجل يا حبيبي

32
00:03:44,154 --> 00:03:45,762
‫أخبرتكما أنهم سيستسلمون

33
00:03:58,362 --> 00:04:03,705
‫"الملحق الأول، المقال الـ5
‫المعركة الأصغر"

34
00:04:25,212 --> 00:04:26,863
‫اخترت مكانا غريبا للالتقاء

35
00:04:29,383 --> 00:04:31,381
‫ظننت أنك ستفضلين الهدوء

36
00:04:45,892 --> 00:04:47,282
‫شعرك قصير

37
00:04:48,890 --> 00:04:50,280
‫لحيتك رمادية

38
00:04:51,062 --> 00:04:52,670
‫وأنت تبدين راضية

39
00:04:56,927 --> 00:04:58,317
‫أجل

40
00:04:58,622 --> 00:05:00,969
‫ما زلت أتوتر مثل أي وقت آخر

41
00:05:03,010 --> 00:05:04,400
‫لكنني أتخطى الأمر

42
00:05:05,878 --> 00:05:09,570
‫- أين تعيشين؟
‫- في منزل

43
00:05:11,916 --> 00:05:16,522
‫- منزل حقيقي؟
‫- منزل حقيقي فعلا

44
00:05:20,127 --> 00:05:21,518
‫لا أستطيع تخيّل الأمر

45
00:05:21,866 --> 00:05:25,254
‫تبيّن أنه يوجد
‫عالم واسع هنا يا (جويل)

46
00:05:25,689 --> 00:05:27,208
‫في الجانب الآخر

47
00:05:27,905 --> 00:05:29,251
‫ينبغي أن تراه في وقت ما

48
00:05:29,381 --> 00:05:32,422
‫- رأيت العالم يا (ريتا)
‫- وكل ما فيه

49
00:05:34,335 --> 00:05:35,681
‫أنا أعرف

50
00:05:41,503 --> 00:05:42,937
‫أمكنك القدوم معي

51
00:05:44,023 --> 00:05:45,587
‫أنت وهي معا
‫أنت تعرف ذلك

52
00:05:45,718 --> 00:05:48,020
‫كان بإمكانك أن تخبرينا
‫أنك مغادرة في المقام الأول

53
00:05:52,233 --> 00:05:55,189
‫هل هذا ما كنت تخبر نفسك
‫طيلة هذه الأعوام؟

54
00:05:56,188 --> 00:05:57,665
‫تركتك؟

55
00:05:58,402 --> 00:06:00,489
‫حاولت إخبارك أنني مغادرة

56
00:06:01,530 --> 00:06:03,227
‫اللعنة، حاولت

57
00:06:03,747 --> 00:06:05,617
‫- وحتى عندما عدت...
‫- كنت تعرفين القاعدة، (ريتا)

58
00:06:05,702 --> 00:06:07,440
‫أجل، كنت أعرف القاعدة

59
00:06:10,526 --> 00:06:12,611
‫لكنني لم أعد لأبقى

60
00:06:27,035 --> 00:06:28,425
‫لم أكن مستعدا

61
00:06:29,033 --> 00:06:30,424
‫هل أنت مستعد الآن؟

62
00:06:31,944 --> 00:06:33,596
‫ألهذا السبب نحن هنا؟

63
00:06:40,764 --> 00:06:42,632
‫أثّر الأمر فيّ بطريقة مختلفة

64
00:06:45,629 --> 00:06:47,497
‫أنا آسفة، لكن هذا ما حدث

65
00:06:48,932 --> 00:06:53,277
‫لم يكن... العالم الذي أردته

66
00:07:02,226 --> 00:07:04,354
‫حسنا إذا

67
00:07:06,179 --> 00:07:09,438
‫أنا سعيدة جدا لأنك تواصلت معي

68
00:07:10,698 --> 00:07:12,784
‫يسرّني تذكّر الماضي

69
00:07:12,958 --> 00:07:14,782
‫كنت أتساءل...

70
00:07:16,042 --> 00:07:17,910
‫كيف تبدو الحياة إذا...

71
00:07:18,822 --> 00:07:20,734
‫إذا أتت (ليلى) للعيش معك؟

72
00:07:21,819 --> 00:07:23,167
‫لفترة من الزمن

73
00:07:24,384 --> 00:07:26,425
‫ذهابا وإيابا بيننا

74
00:07:28,120 --> 00:07:31,465
‫- ماذا يحدث؟
‫- الأوقات جيدة

75
00:07:32,856 --> 00:07:34,550
‫لكنك تخشى ألا تكون كذلك؟

76
00:07:40,372 --> 00:07:42,935
‫لماذا تتمسك بهذا المكان يا (جويل)؟

77
00:07:43,239 --> 00:07:46,585
‫هل ما زلت تصدق هراء العائلة؟

78
00:07:54,883 --> 00:07:57,055
‫أجل، في الحقيقة...

79
00:07:58,619 --> 00:08:00,400
‫لا يوجد هناك ذهابا وإيابا

80
00:08:00,965 --> 00:08:02,703
‫تقسيم وقتنا

81
00:08:04,137 --> 00:08:05,918
‫إذا أعطيتني ابنتنا

82
00:08:06,961 --> 00:08:08,438
‫فلن تراها مجددا

83
00:08:13,435 --> 00:08:15,084
‫هذه هي القاعدة

84
00:09:16,084 --> 00:09:18,343
‫- أجل؟
‫- "(إيثان)؟"

85
00:09:18,821 --> 00:09:21,905
‫لا، إنه غير متوفر
‫مَن المتحدثة؟

86
00:09:32,029 --> 00:09:36,852
‫والدتك اتصلت
‫على الرغم من أنها ميتة أو ما شابه

87
00:09:41,717 --> 00:09:43,194
‫بئسا

88
00:10:03,874 --> 00:10:05,612
‫"يبدو أنك تعاني آثار الثمالة"

89
00:10:05,743 --> 00:10:07,437
‫أعاني دوما آثار الثمالة

90
00:10:07,741 --> 00:10:09,262
‫هذا ليس أمرا جيدا

91
00:10:09,695 --> 00:10:11,999
‫"أجل، هذه هي الحياة على النهر"

92
00:10:13,694 --> 00:10:15,170
‫هل هذا ما يقولونه؟

93
00:10:16,387 --> 00:10:17,821
‫صباح الخير يا (دوريس)

94
00:10:18,646 --> 00:10:20,471
‫نقطة تفتيش (بيرسي)، صالون الحلاقة

95
00:10:20,602 --> 00:10:22,557
‫- "أجل؟"
‫- (ذا غولز)

96
00:10:22,687 --> 00:10:24,251
‫متى سيقومون بالتسليم القادم؟

97
00:10:24,512 --> 00:10:27,857
‫أنا... لماذا؟ لماذا؟

98
00:10:28,248 --> 00:10:31,679
‫ظننت أننا تحدثنا حول الموضوع
‫حول ثقتك بي

99
00:10:31,811 --> 00:10:33,677
‫هل هذا يعني
‫أنني لا أستطيع معرفة ما يحدث؟

100
00:10:34,069 --> 00:10:36,980
‫يبدو أنه من الأفضل
‫أن أتولى زمام الأمور

101
00:10:37,632 --> 00:10:39,414
‫"أبقي ذهنك صافيا"

102
00:10:45,192 --> 00:10:47,060
‫أظن غدا

103
00:10:47,494 --> 00:10:48,885
‫تظن؟

104
00:10:49,363 --> 00:10:53,490
‫حسنا، أعرف أنه الغد
‫في العادة، حوالى الساعة الـ2

105
00:10:54,359 --> 00:10:55,705
‫حوالى الساعة الـ2 أم الـ2 بالتحديد؟

106
00:10:55,836 --> 00:10:58,618
‫اعتبريها الساعة الـ2 يا (دوريس)
‫بحق السماء!

107
00:11:01,441 --> 00:11:04,482
‫- والخزنة؟
‫- "اسمعي، نحن دوما نتنقل"

108
00:11:04,612 --> 00:11:06,437
‫"نذهب لمدة 11 يوما ثم نعود"

109
00:11:06,567 --> 00:11:08,086
‫"(ماتي) يعطي الأموال إلى (كويني)"

110
00:11:08,174 --> 00:11:10,087
‫"لست متأكدا
‫إلى أين تذهب الأموال من هناك"

111
00:11:10,173 --> 00:11:12,607
‫لكن عندما أعود إلى النادي (707)
‫سوف أرى ما يمكنني فعله

112
00:11:14,822 --> 00:11:17,471
‫حسنا، شكرا لك

113
00:11:18,255 --> 00:11:19,688
‫الساعة الـ2

114
00:11:19,948 --> 00:11:21,729
‫"اعتنِ بنفسك إذا يا عزيزي"

115
00:11:21,861 --> 00:11:23,251
‫أجل

116
00:11:34,634 --> 00:11:36,024
‫"إذا، أليست الخزنة؟"

117
00:11:38,325 --> 00:11:40,411
‫- هذا مختلف
‫- مختلف كيف؟

118
00:11:42,107 --> 00:11:46,147
‫إنها خطوة نحو الخزنة
‫إذا حصلنا على التذاكر

119
00:11:46,582 --> 00:11:49,188
‫لكنه أيضا شيء قد يساعدنا
‫على نطاق أوسع

120
00:11:49,362 --> 00:11:51,925
‫إذا لم تكن الخزنة، إذا...

121
00:11:52,621 --> 00:11:53,967
‫ما هي؟

122
00:11:58,224 --> 00:11:59,659
‫إنه أمر شخصي

123
00:12:00,962 --> 00:12:02,917
‫قلت إنك لا تريد أمورا شخصية

124
00:12:08,044 --> 00:12:09,998
‫أنتما الاثنان غير مضطرين إلى الدخول معي

125
00:12:10,564 --> 00:12:13,388
‫أعرف أنه ليس جزءا من اتفاقنا
‫وأنا أحترم هذا

126
00:12:15,778 --> 00:12:17,993
‫أنا فقط أعتقد...

127
00:12:18,558 --> 00:12:20,425
‫أنه من أجل النجاح

128
00:12:21,121 --> 00:12:22,773
‫قد نضطر إلى إحداث بعض الفوضى

129
00:12:23,685 --> 00:12:25,901
‫وقد يصبح الأمر فوضويا، لكنه سيفلح

130
00:12:26,639 --> 00:12:28,029
‫لكن مجددا...

131
00:12:28,203 --> 00:12:29,549
‫نحن هنا معك

132
00:12:31,070 --> 00:12:33,547
‫لذا من نواحٍ عدة
‫أنت مَن يكسب لنا رزقنا

133
00:12:34,806 --> 00:12:37,240
‫إذا أصابك مكروه...

134
00:12:38,151 --> 00:12:39,542
‫ماذا سيكون خطبنا؟

135
00:12:39,717 --> 00:12:41,367
‫لا يوجد خطب واحد بنا

136
00:12:44,451 --> 00:12:46,407
‫نحن معك يا (دوتي)

137
00:12:50,795 --> 00:12:52,445
‫وهذا هو وقتك لتقودي

138
00:12:53,706 --> 00:12:56,052
‫- لكنني كنت أقود
‫- وستظلين تقودين

139
00:13:17,243 --> 00:13:18,634
‫هل هذا...

140
00:13:19,372 --> 00:13:21,371
‫هذا هو المكان الذي ذكره (ويت)

141
00:13:37,836 --> 00:13:39,270
‫لا أهتم لبراعتهم

142
00:13:39,401 --> 00:13:43,268
‫لديك فقط رجلان وربة منزل خائفة

143
00:13:43,529 --> 00:13:45,440
‫لم تعد ربة منزل، لكن...

144
00:13:46,352 --> 00:13:47,743
‫أجل

145
00:13:47,873 --> 00:13:52,999
‫أنت لا تقومين بخداعي
‫هل قتلت فعلا ذلك الرجل البائس؟

146
00:13:53,260 --> 00:13:55,042
‫بالتأكيد فعلت

147
00:13:56,388 --> 00:14:00,298
‫أنت تعرفين أن هذا الأمر يجعل
‫الوضع أسوأ مع (بيغ غراهام)

148
00:14:00,647 --> 00:14:04,165
‫أجل، بالطبع، بالطبع أنت تعرفين
‫أن هذا يجعل الوضع أسوأ، صحيح؟

149
00:14:04,295 --> 00:14:06,120
‫- أتعرف يا (ويت)؟
‫- لأنك...

150
00:14:07,163 --> 00:14:12,506
‫أنت جبان
‫وسئمت جدا هذا

151
00:14:15,331 --> 00:14:16,982
‫المعذرة

152
00:14:18,589 --> 00:14:22,587
‫أنا آسفة
‫أنا طلبت الشاي في الواقع

153
00:14:23,195 --> 00:14:24,585
‫إنها جعة القهوة

154
00:14:26,930 --> 00:14:28,495
‫إنها جعة القهوة

155
00:14:33,100 --> 00:14:35,446
‫ذهبت إلى أماكن كثيرة
‫في هذه المقاطعة البائسة

156
00:14:35,576 --> 00:14:38,357
‫- من أجلك طوال عامين
‫- هذا كان خيارك

157
00:14:39,271 --> 00:14:41,616
‫- كل ما أردته يوما...
‫- هو أن نهرب معا

158
00:14:44,874 --> 00:14:46,265
‫أعرف

159
00:14:49,610 --> 00:14:51,435
‫أردت أن أكون دعما لك

160
00:14:54,954 --> 00:14:56,300
‫(ويت) اللطيف

161
00:14:57,300 --> 00:14:59,993
‫لو انتبهت فعلا

162
00:15:00,819 --> 00:15:03,296
‫كنت لتعرف أن هذا هو ما أردته

163
00:15:03,947 --> 00:15:05,772
‫أكثر بكثير من حاجتك إلى الرفقة

164
00:15:16,199 --> 00:15:17,763
‫هذا ليس السبب الوحيد

165
00:15:19,979 --> 00:15:24,715
‫إذا تمكّنت من هذا
‫أنت وعصابتك البهيجة

166
00:15:24,932 --> 00:15:30,797
‫إذا تمكّنتم من هذا، إذا نجحتم
‫فستقومون بعضّ اليد التي تطعمني

167
00:15:31,796 --> 00:15:36,445
‫أنت وجدتني يا (ويت)
‫كنت أستمتع بحياتي

168
00:15:36,576 --> 00:15:39,530
‫وجلبت كل هذا مجددا لي

169
00:15:40,398 --> 00:15:43,048
‫وهذا ارتدّ عليك

170
00:15:43,961 --> 00:15:47,003
‫وأنا أفهم صعوبة الأمر

171
00:15:55,127 --> 00:15:57,646
‫(جويل) يزعجني
‫حول إيجاد شيء جديد...

172
00:15:57,777 --> 00:16:00,905
‫لذا، ربما أكون مشغولا لفترة

173
00:16:01,078 --> 00:16:04,729
‫ليس وكأنك احتجت إليّ قط

174
00:16:06,205 --> 00:16:07,596
‫لكن...

175
00:16:10,985 --> 00:16:12,331
‫(ويت)

176
00:16:15,372 --> 00:16:17,285
‫لا تظن أبدا أنني لست ممتنة

177
00:16:21,760 --> 00:16:24,018
‫اعتني بنفسك فحسب يا فتاة

178
00:16:54,518 --> 00:16:57,212
‫أنا فقط أشرب القليل
‫لست منغمسا بالأمر

179
00:17:00,122 --> 00:17:01,513
‫هذا جيد

180
00:17:01,730 --> 00:17:04,988
‫- لا أحب شعور الثمالة، أتفهمينني؟
‫- بالطبع

181
00:17:06,726 --> 00:17:09,941
‫كان لديهم كعك مملح وصودا

182
00:17:10,245 --> 00:17:12,244
‫إلا أنني اضطررت
‫إلى طلب الصودا بالطبع

183
00:17:16,415 --> 00:17:18,022
‫إذا، أيمكنني الدخول؟

184
00:17:34,879 --> 00:17:37,095
‫هذه أول مرة
‫أراك فيها تأكلين منذ أن قابلتك

185
00:17:38,224 --> 00:17:39,615
‫أنا متوترة على ما أظن

186
00:17:40,049 --> 00:17:42,091
‫- هذا طبيعي
‫- التوتر؟

187
00:17:42,483 --> 00:17:44,568
‫أجل بالطبع، التوتر

188
00:17:45,263 --> 00:17:49,955
‫اسمعيني، اعثري على منظور
‫ثم ستستطيعين النجاح

189
00:17:51,172 --> 00:17:52,648
‫التوتر، بالطبع

190
00:17:54,343 --> 00:17:56,385
‫لست واثقة من أنني أريد منظورا

191
00:17:56,602 --> 00:17:59,209
‫لا، أنت تحتاجين إليه
‫يجب أن تنظري إلى المضمون

192
00:18:09,506 --> 00:18:11,026
‫الطريقة التي...

193
00:18:12,329 --> 00:18:13,851
‫نظر بها إليّ

194
00:18:17,023 --> 00:18:19,586
‫مباشرة بعد أن ضربته بالمكواة

195
00:18:21,063 --> 00:18:25,928
‫كان واثقا جدا
‫كأنه كان يعرف، كان يعرف...

196
00:18:28,535 --> 00:18:32,098
‫كان يعرف أنه سيكون قادرا على إيذائي
‫وكان يقصد ذلك

197
00:18:32,706 --> 00:18:34,618
‫لكنك قمت بإبراحه ضربا

198
00:18:36,746 --> 00:18:38,135
‫أبرحته ضربا

199
00:18:42,351 --> 00:18:45,566
‫ولا أشعر بالسوء ولو قليلا حيال هذا

200
00:18:48,390 --> 00:18:51,778
‫وهذا يجعلني أتساءل...

201
00:18:56,862 --> 00:18:58,991
‫هل هذا يجعلني شخصا سيئا؟

202
00:19:03,770 --> 00:19:07,419
‫سأخبرك شيئا
‫البشر ما عدا (إيرل)...

203
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
‫لم أهتم بهم قط

204
00:19:10,721 --> 00:19:13,372
‫لا أعرف السبب
‫أنا فقط لا أهتم

205
00:19:14,588 --> 00:19:17,456
‫ثم أقابل شخصا مثلك
‫وأرى الجانب الصالح...

206
00:19:19,063 --> 00:19:22,321
‫وهذا يذكّرني بأنه عليّ تمالك نفسي

207
00:19:23,451 --> 00:19:26,101
‫حسنات التصرف الصالح كثيرة

208
00:19:26,231 --> 00:19:28,795
‫لا يهم ما تفعلينه أو ما فعلته

209
00:19:29,534 --> 00:19:33,835
‫هذا الشعور قد يطاردك
‫لكنه يجعلك مستعدة

210
00:19:35,095 --> 00:19:39,048
‫- يجعلني مستعدة من أجل ماذا؟
‫- يجعلك مستعدة لتمري بكل هذا

211
00:19:39,656 --> 00:19:43,567
‫لأن تصرفك على سجيتك
‫هذا أكثر من كافٍ

212
00:19:44,218 --> 00:19:45,609
‫يمكنك الرهان على ذلك

213
00:19:56,818 --> 00:19:59,772
‫الملح على الكعك المملح
‫يضفي توازنا جيدا

214
00:20:02,595 --> 00:20:06,766
‫- طبعا، إنه شهي، صحيح؟
‫- طبعا

215
00:20:08,070 --> 00:20:09,591
‫بكل تأكيد

216
00:20:16,719 --> 00:20:18,456
‫بكل تأكيد

217
00:20:55,831 --> 00:20:57,699
‫لم تخبرنا من قبل
‫عن الشخص الذي قمت بقتله

218
00:20:59,307 --> 00:21:00,653
‫من حيث جئت

219
00:21:01,695 --> 00:21:03,999
‫أنت قتلت رجلا، صحيح؟
‫هذا هو ما قلته

220
00:21:06,171 --> 00:21:09,604
‫- أجل، شيء من هذا القبيل
‫- أو شيء من هذا القبيل

221
00:21:10,386 --> 00:21:12,122
‫ينتابنا الفضول فحسب

222
00:21:17,467 --> 00:21:18,858
‫كنت...

223
00:21:19,727 --> 00:21:22,377
‫كنت أعمل في مطعم
‫وكنا على وشك الإغلاق

224
00:21:23,246 --> 00:21:25,375
‫كان هناك رجل يشرب منذ ساعات

225
00:21:25,793 --> 00:21:30,311
‫بدأ بمضايقة العاملين عند المشرب
‫لذا حاولت أن أجعله يتوقف

226
00:21:31,880 --> 00:21:33,400
‫وأصبح الأمر أسوأ

227
00:21:34,150 --> 00:21:37,713
‫- دعني أخمّن، ضربته أولًا، صحيح؟
‫- ثم لم تتوقف

228
00:21:38,018 --> 00:21:40,059
‫سبق وسمعنا ذلك الجزء

229
00:21:42,189 --> 00:21:43,927
‫لم يكن هذا منطقيا يا رجل

230
00:21:44,447 --> 00:21:46,881
‫الشرطة جاءت
‫وأخذه المسعفون إلى المستشفى

231
00:21:47,793 --> 00:21:50,964
‫وخرجت بكفالة

232
00:21:51,443 --> 00:21:53,267
‫والشيء التالي الذي سمعته
‫هو أنه توفي

233
00:21:53,658 --> 00:21:55,309
‫لذا، هربت من هناك

234
00:21:58,724 --> 00:22:00,245
‫هل تندم على ذلك؟

235
00:22:04,607 --> 00:22:06,343
‫لا، أنا لست نادما

236
00:22:07,040 --> 00:22:08,995
‫لم أكن لأتواجد هنا
‫لو لم يحدث هذا

237
00:22:10,863 --> 00:22:13,817
‫- أنت محق تماما
‫- أنت محق تماما

238
00:22:28,155 --> 00:22:29,502
‫جميل

239
00:22:31,240 --> 00:22:32,977
‫هل تعرفين بمَ تبدأين؟

240
00:22:34,194 --> 00:22:36,062
‫أحاول اكتشاف ذلك

241
00:22:43,274 --> 00:22:44,665
‫هل ستطلقين على الدراجة اسما؟

242
00:22:44,881 --> 00:22:48,183
‫إنها تملك اسما بالفعل
‫"التفاحة المدببة"

243
00:22:49,271 --> 00:22:51,835
‫لا تُحسب إذا لم تقومي
‫بتسميتها بنفسك

244
00:22:52,604 --> 00:22:57,210
‫ربما لا تريد أن تتم إعادة تسميتها
‫أو الجلوس عليها

245
00:22:59,816 --> 00:23:05,899
‫حسنا، إذا تركت الأمر لها...
‫ماذا يمكنني أن أخبرك؟

246
00:23:09,548 --> 00:23:11,808
‫عندما تجعلينها تعمل، ماذا سيحدث؟

247
00:23:14,631 --> 00:23:17,629
‫ستحملني إلى أبعد مكان ممكن

248
00:23:22,365 --> 00:23:23,885
‫ماذا سأخبر (بيرت)؟

249
00:23:27,620 --> 00:23:30,793
‫أخبره أنني سئمت

250
00:23:39,744 --> 00:23:41,742
‫لم يسبق لك أن كنت محاصرة

251
00:23:43,957 --> 00:23:45,346
‫لم يسبق لأحد منا أن كان ذلك

252
00:23:45,565 --> 00:23:47,868
‫أنت بأمان هنا
‫تملكين كل شيء تحتاجين إليه

253
00:23:48,259 --> 00:23:49,779
‫ولا شيء أريده

254
00:23:50,822 --> 00:23:54,037
‫ولهذا السبب... تريدين المغادرة

255
00:23:57,904 --> 00:24:02,205
‫هذا العالم صغير جدا
‫هل شعرت بهذا من قبل؟

256
00:24:05,245 --> 00:24:09,244
‫بأن كل هذا مجرد... ماذا؟

257
00:24:15,022 --> 00:24:16,412
‫منزل

258
00:24:20,148 --> 00:24:21,842
‫إنه منزل

259
00:24:22,756 --> 00:24:24,406
‫أظن ذلك

260
00:24:27,013 --> 00:24:28,881
‫بمَ شعرت في نشأتك؟

261
00:24:30,314 --> 00:24:31,705
‫حيال هذا المكان؟

262
00:24:34,615 --> 00:24:36,439
‫هل أنت قلق حيال (ليلى)؟

263
00:24:39,567 --> 00:24:40,915
‫هل كنت سعيدة؟

264
00:24:44,087 --> 00:24:46,173
‫هل تريدني أن أخبرك
‫أنها ستكون بخير؟

265
00:24:47,520 --> 00:24:50,213
‫وأنها ستحب أن تكبر هنا؟

266
00:24:52,906 --> 00:24:54,253
‫لكنك تعرف بالفعل

267
00:24:56,295 --> 00:25:01,595
‫لا يتعلق الأمر بشعورها
‫بل... بك

268
00:25:07,852 --> 00:25:09,503
‫شكرا على الجعة يا (جويل)

269
00:25:10,372 --> 00:25:12,457
‫أتريدين زجاجة أخرى؟

270
00:25:13,283 --> 00:25:14,673
‫أعطني زجاجة

271
00:25:26,870 --> 00:25:28,261
‫ما هذا؟

272
00:25:29,823 --> 00:25:31,780
‫ضروري، على ما أعتقد

273
00:25:33,866 --> 00:25:35,951
‫- (مولي)
‫- أجل؟

274
00:25:37,080 --> 00:25:38,427
‫لا أريدك أن تأخذي كلامي
‫على محمل شخصي

275
00:25:38,557 --> 00:25:40,295
‫لكن يجب أن تبقي في السيارة اليوم

276
00:25:45,551 --> 00:25:46,942
‫(مولي)

277
00:25:57,630 --> 00:26:01,105
‫- ما هو الوقت؟
‫- ينبغي أن نذهب

278
00:26:17,875 --> 00:26:21,135
‫حسنا، ها هو ذا

279
00:26:21,743 --> 00:26:24,393
‫هل تعرضت وأخيرا للمضايقة حتى تأتي؟

280
00:26:34,907 --> 00:26:39,252
‫هل العمل بطيء كالمعتاد يا (غاري)؟

281
00:26:41,770 --> 00:26:45,942
‫شكرا لقدومك يا صديقي
‫أنا و(غريغوري) كنا نفتقدك

282
00:26:47,245 --> 00:26:49,331
‫لمَ لا تغرب عن وجهي يا (بيرسي)؟

283
00:26:49,723 --> 00:26:53,285
‫صباحا وليلا يا صديقي
‫صباحا وليلا

284
00:27:07,622 --> 00:27:09,272
‫مرحبا

285
00:27:18,352 --> 00:27:20,092
‫مَن هذا يا (دوريس)؟

286
00:27:21,612 --> 00:27:24,175
‫رجل على دراجة نارية يا (مولي)

287
00:27:25,261 --> 00:27:26,782
‫حسنا

288
00:27:42,596 --> 00:27:45,899
‫حتى أصغر المعارك
‫يمكن أن تجعل أكبر الأشياء تحدث

289
00:27:46,898 --> 00:27:50,547
‫وألوية البومة الكبار عرفت ذلك
‫عندما شنّت حربها

290
00:27:52,806 --> 00:27:55,934
‫لكن حتى أكبر ألوية البومة
‫لم تستطع أن ترى

291
00:27:56,194 --> 00:27:59,497
‫أن الخيانة القصوى لها
‫سوف تأتي من الداخل

292
00:27:59,889 --> 00:28:01,670
‫سوف تأتي من الحب

293
00:28:03,798 --> 00:28:05,971
‫رائع يا صغيرة، هذه...

294
00:28:06,926 --> 00:28:08,620
‫قصة مثيرة للاهتمام

295
00:28:09,142 --> 00:28:13,529
‫ما أقصده هو أن اليوم على وشك الانتهاء
‫وهو يوم رائع لمراقبة البوم

296
00:28:13,704 --> 00:28:16,744
‫وأود أن أدعوك للانضمام إليّ

297
00:28:18,700 --> 00:28:22,219
‫- لنذهب لمراقبة البوم؟
‫- هذا صحيح

298
00:28:25,390 --> 00:28:27,303
‫اسمعي عزيزتي
‫الليلة الماضية كانت طويلة

299
00:28:27,433 --> 00:28:29,605
‫لست واثقة من أننا نمتلك الطاقة...

300
00:28:30,473 --> 00:28:32,994
‫أجل، البوم

301
00:28:34,906 --> 00:28:36,556
‫هذا مؤسف

302
00:29:25,781 --> 00:29:27,910
‫مرحبا أيها العم (باش)

303
00:29:31,473 --> 00:29:33,689
‫من المفترض بك أن تقومي بالطرق
‫قبل أن تدخلي

304
00:29:35,209 --> 00:29:38,728
‫الوقت تأخر
‫والبوم ينتظر ليتم مراقبته

305
00:29:43,160 --> 00:29:45,940
‫- هل هناك بوم في الغابة؟
‫- بالطبع

306
00:29:46,330 --> 00:29:48,460
‫وإلا كيف كان ليصل إلى أحلامي؟

307
00:29:55,411 --> 00:29:56,758
‫مساء الخير

308
00:29:59,496 --> 00:30:01,319
‫هل تقدم الفطور طوال اليوم؟

309
00:30:04,100 --> 00:30:05,708
‫هذا صالون حلاقة

310
00:30:08,618 --> 00:30:10,443
‫أنا لا أرى أي حلاقين

311
00:30:11,834 --> 00:30:13,571
‫لكنني أرى طاهيا

312
00:30:14,310 --> 00:30:17,655
‫الحلاقون في إجازة
‫وهو ليس طاهيا

313
00:30:26,996 --> 00:30:29,256
‫أتملك بعض الوقت؟

314
00:30:30,515 --> 00:30:32,253
‫لا، لا أملك الوقت

315
00:30:32,993 --> 00:30:36,641
‫لأنه يصادف أنني أعرف
‫أنه في كل صباح عند الساعة العاشرة

316
00:30:36,815 --> 00:30:40,334
‫رجل يُدعى (بيرسي مونتغمري)
‫يصل إلى هنا ليعمل

317
00:30:40,725 --> 00:30:43,462
‫- أليس هذا صحيحا؟
‫- وسمعت أنه في كل صباح

318
00:30:43,637 --> 00:30:46,069
‫يجلس في هذا المقعد ويأكل فطوره

319
00:30:51,022 --> 00:30:52,891
‫مرّت ساعات طويلة على الصباح

320
00:30:53,063 --> 00:30:56,366
‫لذا، أظن أن هذا المقعد
‫قد يكون شاغرا

321
00:31:03,752 --> 00:31:05,403
‫مرحبا يا (بيرسي)

322
00:31:10,138 --> 00:31:12,398
‫مرّ وقت طويل، أعرف

323
00:31:17,351 --> 00:31:19,480
‫كنت أشعر بالفضول بشأنك

324
00:31:21,174 --> 00:31:24,954
‫تجلس هنا، تبيع تذاكرهم...

325
00:31:28,560 --> 00:31:29,950
‫وماذا تفعل أيضا؟

326
00:31:33,687 --> 00:31:36,554
‫هل سبق وأن خرجت
‫ورأيت ما يحدث في عالمهم؟

327
00:31:39,856 --> 00:31:43,071
‫ما فعلته لم يكن صائبا

328
00:31:45,678 --> 00:31:49,631
‫هل حقا تصدّق...

329
00:31:49,761 --> 00:31:53,324
‫أنني ساعدت (ذا غولز)
‫في نصب كمين لأولئك الرجال المساكين؟

330
00:31:54,758 --> 00:31:56,540
‫رجال اعتبرتهم كعائلتي؟

331
00:32:09,312 --> 00:32:11,224
‫لماذا أنت هنا يا (كاثرين)؟

332
00:32:16,090 --> 00:32:18,002
‫لأنني أفتقد حديثنا

333
00:32:20,869 --> 00:32:26,865
‫ولهذا السبب، الجزء المقبل
‫سيجعلني حزينة جدا

334
00:32:51,716 --> 00:32:55,974
‫أبدا... في هذا العالم...
‫سوف...

335
00:32:56,102 --> 00:33:02,274
‫سوف يدعك... سوف...

336
00:33:12,830 --> 00:33:14,787
‫هل يمكنك أن تعطيني إياه من فضلك؟

337
00:33:31,599 --> 00:33:33,251
‫هل هذه هي؟

338
00:33:35,770 --> 00:33:37,160
‫هذه هي

339
00:33:57,753 --> 00:34:00,666
‫"هذه اللحظة الساحرة"

340
00:34:02,185 --> 00:34:07,703
‫"مختلفة وجديدة جدا
‫كانت تشبه أي لحظة أخرى"

341
00:34:08,964 --> 00:34:11,093
‫"حتى قبّلتك"

342
00:34:11,831 --> 00:34:14,393
‫"ثم حصلت"

343
00:34:16,306 --> 00:34:21,823
‫"فاجأتني، علمت أنك شعرت بذلك أيضا"

344
00:34:22,909 --> 00:34:25,386
‫"من خلال النظرة في عينيك"

345
00:34:26,167 --> 00:34:28,687
‫"أكثر حلاوة من مذاق النبيذ"

346
00:34:29,644 --> 00:34:32,467
‫"أكثر نعومة من ليلة صيفية"

347
00:34:33,336 --> 00:34:36,203
‫"كل شيء أريده أملكه"

348
00:34:36,856 --> 00:34:39,636
‫"متى أضمّك إلى صدري"

349
00:34:40,201 --> 00:34:42,634
‫"هذه اللحظة الساحرة"

350
00:34:44,416 --> 00:34:49,673
‫"بينما تكون شفتاك قريبتين من شفتيّ
‫ستدوم إلى الأبد"

351
00:34:51,497 --> 00:34:56,624
‫"إلى الأبد حتى نهاية الزمان"

352
00:35:07,745 --> 00:35:10,049
‫"هذه اللحظة الساحرة"

353
00:35:11,830 --> 00:35:17,608
‫"بينما تكون شفتاك قريبتين من شفتيّ
‫ستدوم إلى الأبد"

354
00:35:19,215 --> 00:35:24,386
‫"إلى الأبد حتى نهاية الزمان"

355
00:35:28,861 --> 00:35:31,466
‫"اللحظة الساحرة"

356
00:35:31,989 --> 00:35:35,248
‫"اللحظة الساحرة"

357
00:35:37,593 --> 00:35:40,287
‫لعقود من الزمن
‫كانت كل بومة ضد بومة

358
00:35:40,589 --> 00:35:43,329
‫الكثير من طيور البوم
‫وطيور بوم أخرى

359
00:35:43,676 --> 00:35:46,846
‫والكثير من طيور البوم اختفى للأبد

360
00:35:47,195 --> 00:35:48,585
‫أحيانا

361
00:35:48,715 --> 00:35:51,278
‫وجميعها حاربت في معارك صغيرة
‫على الفئران

362
00:35:51,757 --> 00:35:55,232
‫لأن المعارك الصغيرة
‫قادتها إلى المعارك الأكبر

363
00:35:55,884 --> 00:35:57,665
‫وعندها أصبح الأمر سيئا

364
00:36:07,528 --> 00:36:09,483
‫وعندما انتهى كل شيء وأخيرا

365
00:36:09,613 --> 00:36:12,002
‫ملك البوم الكبير
‫(أوتو أولبرمان)

366
00:36:13,045 --> 00:36:14,783
‫قام بتوحيدها كلها

367
00:36:15,000 --> 00:36:17,868
‫ذكّرها بأنها كلها
‫من طيور البوم

368
00:36:18,172 --> 00:36:19,954
‫ولا أحد منها كان فأرا

369
00:36:20,648 --> 00:36:26,469
‫في الحقيقة، أعاد الفئران إلى الحقول
‫لتحصل طيور البوم كلها على وليمة

370
00:36:46,934 --> 00:36:49,670
‫"في حلمي، كنت واحدة من الفئران"

371
00:36:50,323 --> 00:36:51,843
‫آخر الفئران

372
00:36:52,364 --> 00:36:54,189
‫هذا يبدو مرعبا

373
00:36:57,578 --> 00:37:00,141
‫ثمة بومة، هل تستطيع رؤيتها؟

374
00:37:01,836 --> 00:37:03,530
‫هل تستطيع رؤيتها؟

375
00:37:11,306 --> 00:37:12,697
‫لا أستطيع

376
00:37:14,695 --> 00:37:16,303
‫لا بد من أنها طارت

377
00:37:16,911 --> 00:37:20,821
‫لم تكون بومة من الألوية
‫مجرد مزارعة، ولكنها كانت جميلة

378
00:37:34,464 --> 00:37:36,679
‫"إذا، هل كنت الفأر الأخير؟"

379
00:37:37,504 --> 00:37:39,938
‫"كنت أختبئ في أسفل شجرة طويلة"

380
00:37:40,501 --> 00:37:43,457
‫وأرسل عندها (أوتو) حمامة مع وعد

381
00:37:44,065 --> 00:37:47,149
‫إذا تركت مخبأي
‫فسيعفو عن حياتي

382
00:37:47,411 --> 00:37:49,235
‫وهل تركت مخبأك؟

383
00:37:49,583 --> 00:37:51,971
‫أجل، لكن لم ينتهِ الأمر بشكل جيد

384
00:37:54,840 --> 00:37:56,186
‫يا إلهي

385
00:38:04,528 --> 00:38:05,918
‫البوم...

386
00:38:06,961 --> 00:38:08,438
‫أصبح صامتا

387
00:38:22,906 --> 00:38:24,295
‫ماذا يحدث؟

388
00:38:33,246 --> 00:38:34,984
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف

389
00:38:36,026 --> 00:38:38,416
‫وصلنا وكان قد توفي

390
00:38:38,546 --> 00:38:40,502
‫- مَن توفي؟
‫- (بيرسي)

391
00:39:02,442 --> 00:39:04,093
‫إنه (بيرسي)

392
00:39:21,905 --> 00:39:23,729
‫لننل منهم يا (باش)!

393
00:40:51,448 --> 00:40:55,837
‫"متجر (مورايز مادهاوس) للدراجات النارية"

394
00:41:19,993 --> 00:41:21,383
‫نل منه!

395
00:42:36,630 --> 00:42:41,889
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

