1
00:00:10,084 --> 00:00:13,875
‫سنفتقد (جو)، سنفتقده كثيراً
‫كنا نحبه

2
00:00:14,834 --> 00:00:16,709
‫إذ كان يصعب كرهه

3
00:00:18,459 --> 00:00:21,418
‫لا أحد يضمن غده

4
00:00:23,001 --> 00:00:25,500
‫لكن في هذه الٔاثناء سنمضي قدماً

5
00:00:27,459 --> 00:00:34,209
‫في الٔاعمال والحياة تتعلم أن تقدّر
‫الرجل الذي يمكن الاعتماد عليه

6
00:00:34,459 --> 00:00:36,917
‫فيكون في اليوم الٔاول
‫كما في اليوم التالي

7
00:00:37,042 --> 00:00:39,167
‫أجل، تعلمت الكثير من خلال
‫مشاهدتي لـ(جو)

8
00:00:39,292 --> 00:00:42,001
‫سنتعامل معك أنت أو مع مساعدك

9
00:00:43,292 --> 00:00:49,667
‫ولا أحد سواكما، لن يعرف أحد
‫أسماءنا ولا أحد يتصل بنا، مفهوم؟

10
00:00:51,459 --> 00:00:57,292
‫- وللاتصال بنا، استخدم هذا فحسب
‫- لا أتحدث عبر الهواتف الخلوية

11
00:00:59,418 --> 00:01:06,625
‫خذ، لتتصل وتطلب الغداء
‫ولتتصل بفتاتك وبمحاميك حتى

12
00:01:06,750 --> 00:01:08,917
‫فالقانون يذكر السرية
‫بينك أنت ومحاميك

13
00:01:09,667 --> 00:01:13,875
‫اتفقنا؟ ولتعلم ما الٔافلام
‫التي تُعرض، يمكنك استخدامه

14
00:01:14,792 --> 00:01:19,667
‫فهذا كله جيد لأنه يريهم
‫أن لا شيء يستحق الاستماع إليه

15
00:01:20,042 --> 00:01:27,251
‫ولكن في الٔاعمال، لا تتحدث
‫عبر الهاتف، أبداً

16
00:01:27,376 --> 00:01:29,875
‫صحيح، أعني (جو) علمني ذلك

17
00:01:30,499 --> 00:01:33,126
‫ولكن ماذا... ماذا... ما هذا؟

18
00:01:46,084 --> 00:01:48,917
‫- كيف سارت الٔامور؟
‫- تخطى الرجل حزنه

19
00:01:50,834 --> 00:01:54,499
‫أتشعر بأنك الفائز حالياً؟
‫أتشعر بذلك؟

20
00:01:55,917 --> 00:01:57,834
‫لٔان هذا ما أشعر به بدوري

21
00:01:58,917 --> 00:02:01,292
‫- يجدر بنا الاحتفال
‫- حقاً؟

22
00:02:02,126 --> 00:02:05,209
‫- في (أتلانتيك سيتي)
‫- لا يمكننا الذهاب إليها الٓان

23
00:02:05,750 --> 00:02:08,001
‫فـ(أومار) سيقدم على خطوة، نعلم ذلك

24
00:02:10,834 --> 00:02:13,583
‫عليّ المرور بالمنزل
‫أتمانع إقلالي؟

25
00:02:13,709 --> 00:02:15,042
‫لا، تعلم بأنني أحب عائلتك

26
00:02:15,167 --> 00:02:17,667
‫في الواقع، عليّ إخبارهم
‫بأنني سأغيب لفترة

27
00:02:18,500 --> 00:02:21,834
‫فأنت تحملت المسؤولية وقمت بخطوتك
‫أما الٓان عليّ القيام بخطوتي

28
00:02:24,917 --> 00:02:27,709
‫"عندما تسير في الحديقة"

29
00:02:29,167 --> 00:02:31,209
‫"عليك أن تحترس جيداً"

30
00:02:33,792 --> 00:02:36,084
‫"لكن أعذرني"

31
00:02:37,709 --> 00:02:40,418
‫"عليك أن تسلك الصراط المستقيم"

32
00:02:42,418 --> 00:02:44,542
‫"إن مشيت مع (يسوع)"

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,709
‫"سوف يخلصك"

34
00:02:51,418 --> 00:02:53,334
‫"عليك إبقاء الشيطان"

35
00:02:55,459 --> 00:02:57,418
‫"في قعر الحفرة"

36
00:03:08,376 --> 00:03:10,625
‫"لديه النار والغضب"

37
00:03:13,292 --> 00:03:15,084
‫"تحت تصرفه"

38
00:03:17,334 --> 00:03:19,625
‫"لكن ليس عليك القلق"

39
00:03:21,499 --> 00:03:24,792
‫"إن أمسكت بيد (يسوع)"

40
00:03:26,084 --> 00:03:28,499
‫"سنخلص جميعاً من إبليس"

41
00:03:30,167 --> 00:03:32,709
‫"عندما يقصف الرعد"

42
00:03:34,834 --> 00:03:37,084
‫"عليك أن تساعدني
‫على إبقاء الشيطان"

43
00:03:39,084 --> 00:03:41,376
‫"في قعر الحفرة"

44
00:03:45,875 --> 00:03:47,917
‫"في قعر الحفرة"

45
00:03:48,042 --> 00:03:49,834
‫"في قعر الحفرة"

46
00:03:56,583 --> 00:03:58,251
‫"في قعر الحفرة"

47
00:03:59,418 --> 00:04:02,667
‫"كونهم يقيمون في الشارع
‫هذا لا يعني أن لا رأي لهم، (هاينز)"

48
00:04:04,542 --> 00:04:06,499
‫- 4 على الٔاقل
‫- "فهمت"

49
00:04:06,792 --> 00:04:09,792
‫أجل، نراجع القضايا القديمة
‫فربما نجد المزيد

50
00:04:10,334 --> 00:04:11,625
‫"وماذا بعد؟"

51
00:04:11,750 --> 00:04:14,500
‫- يبدو أن الدافع جنسي
‫- ماذا تقصد؟

52
00:04:15,667 --> 00:04:19,875
‫- أيعتدي أحدهم على المشردين؟
‫- "لا يمكنك طرح أسئلة محددة"

53
00:04:20,084 --> 00:04:21,792
‫وكيف لا؟

54
00:04:22,209 --> 00:04:24,709
‫أذكري فحسب، أن القاتل
‫يتصرف بدافع جنسي

55
00:04:25,459 --> 00:04:27,875
‫فأي تفصيل آخر
‫علينا إبقاؤه ضمن الملف

56
00:04:28,500 --> 00:04:29,834
‫"لا أدري، حضرة المحقق"

57
00:04:30,042 --> 00:04:32,251
‫"فالمرة الماضية لم أستطع
‫نشر قصة عن الشرطة"

58
00:04:32,376 --> 00:04:34,334
‫"لكن دعني أتحقق من الٔامر مع مكتب
‫التحرير وأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟"

59
00:04:34,459 --> 00:04:35,750
‫حسناً

60
00:04:37,542 --> 00:04:41,084
‫- أعرفت شيئاً من الشرطة؟
‫- متابعة للجرائم الأخيرة

61
00:04:42,376 --> 00:04:45,209
‫أوقف أحدهم
‫في جريمة القتل في (هامدن)

62
00:04:45,667 --> 00:04:48,499
‫ولم يتم توقيف أحد في جريمتي
‫المخدرات من شرق (بالتيمور)

63
00:04:48,875 --> 00:04:50,418
‫حسناً، اعطيني معلومات
‫إضافية لتقديم الخلاصة

64
00:04:50,500 --> 00:04:53,209
‫ضحية جريمة القتل اسمها (باتريسيا
‫بوغس)، وجدت داخل سيارتها

65
00:04:53,334 --> 00:04:56,459
‫وضحيتا جريمة المخدرات يدعى أحدهما
‫(جوزف ستيوارت) ووجد بغرفة الطعام

66
00:04:56,542 --> 00:04:59,583
‫أما الٓاخر، فيدعى (نثانيال مانز)
‫ووجد داخل مرأب في زقاق

67
00:04:59,834 --> 00:05:03,667
‫حسناً، دوّني فقرتين عن الجريمتين
‫ودونيهما بشكل خبر قصير

68
00:05:03,792 --> 00:05:06,292
‫كما عرفت شيئاً عن جريمة أخرى
‫تتعلق بالمشردين

69
00:05:06,834 --> 00:05:09,499
‫يقول المحقق في القضية
‫إنها مرتبطة بالقضايا الٔاخرى

70
00:05:09,583 --> 00:05:10,917
‫ويقول إنها بدافع جنسي

71
00:05:11,834 --> 00:05:15,625
‫- جنسي؟ هل تعرضوا لاعتداء؟
‫- لم يؤكد ذلك

72
00:05:15,750 --> 00:05:18,126
‫وإنما يقول إن عمليات القتل
‫جنسية  بطبيعتها

73
00:05:19,667 --> 00:05:23,251
‫دوّني ما عرفته، وسأعرض الخلاصات
‫خلال اجتماع الساعة الرابعة

74
00:05:23,376 --> 00:05:24,917
‫وأرى إن كانوا يوافقون عليها

75
00:05:28,001 --> 00:05:31,499
‫الٕادانة جاءت نتيجة
‫لتحقيق دام 18 شهراً

76
00:05:31,583 --> 00:05:34,750
‫من قبل مكتب النائب العام
‫ودائرة شرطة (بالتيمور)

77
00:05:35,500 --> 00:05:39,418
‫وألقى الضوء على مسألة أساسية
‫تتعلق بأي ممثل حكومي

78
00:05:39,834 --> 00:05:42,667
‫ثقة العامة بالموظفين العامين

79
00:05:43,792 --> 00:05:49,126
‫فالسيناتور (دايفيس) أخلّ
‫بهذه الثقة واستغل نفوذه وسلطته

80
00:05:49,542 --> 00:05:55,251
‫ليستخدم الشركات المحلية
‫وواهبي المال بالحملات كصرافه الٓالي

81
00:05:55,709 --> 00:05:59,917
‫فقد أنشأ شبكة منظمات خيرية
‫ولا تبتغي الربح

82
00:06:00,500 --> 00:06:04,251
‫تهدف لجمع النقود لاستخدامه الخاص

83
00:06:04,542 --> 00:06:06,209
‫- وخان حسن النية
‫- (روني بيرلمان)؟

84
00:06:06,459 --> 00:06:09,042
‫أنا (بيل زورزي) من صحيفة الـ(صن)
‫أغطي قضايا المحكمة الفدرالية

85
00:06:09,167 --> 00:06:12,834
‫- صحيح، كيف الحال؟
‫- لا أقصد إفساد يومك المميز

86
00:06:13,209 --> 00:06:14,959
‫لكن منذ متى بات المدعي العام
‫في هذه المدينة

87
00:06:15,084 --> 00:06:17,875
‫يقدم استعراضاً لاعتقاله مجرم
‫ولا يتصل بالصحيفة اليومية؟

88
00:06:18,001 --> 00:06:21,084
‫اتصلنا بـ(غايل غيبسون)
‫وتركنا رسالة على بريدها الصوتي

89
00:06:21,376 --> 00:06:23,500
‫رحلت (غايل) لتعمل
‫كصحافية مستقلة منذ 4 أشهر

90
00:06:24,418 --> 00:06:26,292
‫بريدها الصوتي ما زال يعمل

91
00:06:27,209 --> 00:06:30,667
‫- من يحل مكانها في تغطية البلدية؟
‫- من الٓان فصاعداً

92
00:06:33,167 --> 00:06:35,126
‫لا تحاولوا تجاهلي هكذا مجدداً

93
00:06:35,709 --> 00:06:39,750
‫يجب تحميله
‫مسؤولية أفعاله الاحتيالية

94
00:06:39,875 --> 00:06:44,583
‫فتح السيناتور (دايفيس) باب الجسم
‫القضائي على الٕاغراءات المالية

95
00:06:45,875 --> 00:06:52,167
‫"وقام بذلك بإدراك كلي وتجاهل تام
‫للمنصب الذي يمثله"

96
00:06:54,042 --> 00:06:57,001
‫ما رأيك (كلاي)؟
‫المسألة ليست ممتعة، صحيح؟

97
00:06:58,542 --> 00:07:02,959
‫وأنت قلتها (نورمان) فثمة الٕادانة
‫القصيرة والٕادانة الطويلة

98
00:07:04,334 --> 00:07:07,042
‫ستحتاج إلى تصريح
‫لا تجعله فرحاً كثيراً

99
00:07:07,376 --> 00:07:10,917
‫لا يمكنك الرقص على ضريح
‫(كلاي) قبل أن تتأكد من موته

100
00:07:11,334 --> 00:07:13,001
‫لن ينجو من هذه

101
00:07:13,875 --> 00:07:17,583
‫ولا تريد إغضاب قاعدته الشعبية
‫بكونك مبتهجاً جداً حيال الموضوع

102
00:07:17,709 --> 00:07:21,459
‫أما زالت لديه قاعدة شعبية
‫بعد كل ما فعله؟

103
00:07:24,126 --> 00:07:27,667
‫أجل، وسأخبرك شيئاً، ذاك الرجل
‫يبدو مناسباً لمنصب العمدة

104
00:07:28,625 --> 00:07:30,583
‫أكثر من (نيريس) قطعاً

105
00:07:31,499 --> 00:07:35,834
‫ومع التغطية الٕاعلامية لهذا الحدث، برأيي
‫السيد (بوند)  هو من قد يخسر السباق

106
00:07:38,875 --> 00:07:42,959
‫"سيضطر السيناتور (دايفيس)
‫إلى تبرير كيفية إنفاقه هذا المال"

107
00:07:59,042 --> 00:08:03,001
‫- ماذا قلت لامرأتك؟
‫- إنني سأغيب لٔاسبوعين بداعي العمل

108
00:08:03,792 --> 00:08:06,292
‫- لا يفترض أن تطول أكثر
‫- من الٔافضل ألا تطول

109
00:08:06,834 --> 00:08:11,251
‫وتقول الٓانسة (تراينور) إننا سنتعلم مسألة
‫مماثلة يومياً هذه السنة وما بعدها

110
00:08:11,376 --> 00:08:12,875
‫- أتقصد أنه علينا حفظها؟
‫- أجل

111
00:08:13,001 --> 00:08:15,459
‫نحفظها عن ظهر قلب
‫نتعلم السؤال والٕاجابة

112
00:08:16,376 --> 00:08:19,959
‫لٔان تلك الٔاسئلة ستأتي في الامتحان
‫العام المقبل، هل قالت لكم ذلك؟

113
00:08:20,500 --> 00:08:23,959
‫تقول الٓانسة (تراينور) إنه
‫ما لم ترتفع النتائج قبل "الاختيار"

114
00:08:24,084 --> 00:08:25,917
‫سيتمّ صرف الأساتذة جميعهم

115
00:08:26,042 --> 00:08:29,418
‫- الاختيار؟ ماذا تعني بذلك؟
‫- عندما يصوّت الشعب لمن يريده

116
00:08:29,500 --> 00:08:33,500
‫- أتقصد الانتخابات؟
‫- إنه يخال نفسه مهماً

117
00:08:43,875 --> 00:08:47,084
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- (دوكي) سيبكي، انظر

118
00:08:47,209 --> 00:08:48,625
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

119
00:08:48,917 --> 00:08:52,709
‫أنا هنا أنجز الٔاعمال بينما أنت
‫في منزل أحدهم تؤدي دور السافل

120
00:09:06,918 --> 00:09:10,209
‫وأخيراً، حصلنا على معلومات
‫مؤكدة حول (باد سيليغ)

121
00:09:10,459 --> 00:09:15,125
‫ورد فرق البايسبول الفاتر بخصوص
‫التوصيات الٔاخيرة حول استخدام السيترويد

122
00:09:15,292 --> 00:09:17,292
‫خلاصة الموضوع هي أن المالكين
‫يعتقدون أن (باد) رائع

123
00:09:17,417 --> 00:09:20,167
‫لكن اتحاد اللاعبين ما زال متكتماً فـ(باد)
‫يحمل الرقم القياسي الٔاهداف الساحقة

124
00:09:20,292 --> 00:09:21,918
‫والجميع يدعون أن المسألة ستزول تلقائياً

125
00:09:22,000 --> 00:09:24,959
‫- وهل من خبر في ذلك؟
‫- ماذا تفضّل نشره بالصفحة الٔاولى؟

126
00:09:25,792 --> 00:09:29,042
‫اتهام (كلاي دايفيس) بالتأكيد
‫وجلسات الكونغرس بخصوص (العراق)

127
00:09:29,292 --> 00:09:31,959
‫ومقال (برايس) حيال مدى صلابة
‫ترشح (كاركيتي) لمنصب الحاكم

128
00:09:32,167 --> 00:09:35,125
‫والمقال حول (جون واترز)
‫وتصوير فيلمه مجدداً في (بالتيمور)

129
00:09:35,250 --> 00:09:36,584
‫فقد يظهر على الصفحات الٔاولى
‫إن كانت الصور جيدة

130
00:09:36,709 --> 00:09:38,999
‫هو في موقع التصوير يتوضّع
‫لالتقاط الصور مع ممثلين صغار

131
00:09:39,209 --> 00:09:40,542
‫هل هذا مسموح؟

132
00:09:41,167 --> 00:09:43,709
‫دعونا لا نخلط بين المخرج وفنّه

133
00:09:43,834 --> 00:09:45,792
‫- أيرغب أحدكم في إضافة شيء بعد؟
‫- أجل، وصل هذا الخبر مؤخراً

134
00:09:45,918 --> 00:09:49,417
‫لكن الخبر في أسفل تقرير شرطة
‫المدينة المتعلق بمقتل مشرد آخر

135
00:09:49,751 --> 00:09:51,042
‫قد يكون مهماً

136
00:09:51,167 --> 00:09:52,501
‫هل وقعت جرائم أخرى
‫لها علاقة بالمشردين؟

137
00:09:52,626 --> 00:09:56,501
‫نشرنا مقالًا قصيراً الٔاسبوع الماضي
‫حيال ارتباط القضايا الثلاث المحتمل

138
00:09:56,667 --> 00:09:59,250
‫- التي حصلت داخل وسط المدينة
‫- أجل، يُعتقد أن الدافع جنسي

139
00:09:59,375 --> 00:10:02,042
‫لكن الشرطة تتحايل
‫حيال معنى هذا بالتحديد

140
00:10:02,792 --> 00:10:04,417
‫بإمكاننا نشرها في الصفحات الداخلية

141
00:10:05,209 --> 00:10:07,375
‫ولكن ربما ترغب في زيادة المعلومات
‫عنها واعرف أين ستوصلك

142
00:10:07,501 --> 00:10:09,000
‫فحالياً، الموضوع مبهم
‫ليُنشر في الصفحة الٔاولى

143
00:10:09,125 --> 00:10:11,542
‫حسناً، إذاً، سنرى النتيجة بعد ساعتين

144
00:10:13,292 --> 00:10:17,584
‫قلت لك (ديوك) سأقضي عليهم تماماً
‫اطلب ذلك فحسب يا رجل

145
00:10:17,792 --> 00:10:20,999
‫لا يا رجل، لا يمكنني أن أدعك
‫تدفع عني بعد الٓان

146
00:10:22,834 --> 00:10:26,959
‫حسناً، تحدث مع الرجل
‫وهو سيساعدك

147
00:10:31,709 --> 00:10:33,209
‫- سيد (دينيس)
‫- مرحباً

148
00:10:36,626 --> 00:10:38,542
‫"أحتاج إلى أن أتمرن معك قليلًا"

149
00:10:42,125 --> 00:10:44,292
‫أرى هذا... ماذا حصل؟

150
00:10:45,918 --> 00:10:52,250
‫- ليس مهماً، لكنني سئمت فحسب
‫- فهمت، ضع قفازين ولنر مستواك

151
00:10:54,125 --> 00:10:59,417
‫كل شيء واضح، يفاجئني
‫أن المحامين الذين تدفعون لهم أجّلوها

152
00:10:59,542 --> 00:11:01,584
‫ربما لٔاننا ندفع على الساعة

153
00:11:03,709 --> 00:11:07,667
‫بأية حال، ثمة الكثير لمصلحتكم
‫فالسيارة مسجلة باسم شخص صوري

154
00:11:07,834 --> 00:11:09,125
‫والٔاسلحة موجودة في علبة سرية

155
00:11:09,250 --> 00:11:11,834
‫لا، فالمرأة التي سجلنا السيارة
‫باسمها لا يمكن أن تُسجن

156
00:11:11,959 --> 00:11:15,125
‫- فهي مجرد اسم استخدمناه
‫- أحضروا من يمكنه أن يُسجن إذاً

157
00:11:15,250 --> 00:11:19,751
‫ويُستحسن ألا تكون لديه سوابق
‫وتثقون بأنه سيواجه التهم

158
00:11:24,626 --> 00:11:26,542
‫كما جئتك بهذا

159
00:11:29,292 --> 00:11:30,751
‫يتم تبييض المزيد من المال

160
00:11:33,542 --> 00:11:36,125
‫عندما تكتشف ما علينا فعله
‫بهذا اتصل بي

161
00:11:36,459 --> 00:11:37,792
‫وكيف أفعل ذلك؟

162
00:11:41,792 --> 00:11:46,876
‫4109150909

163
00:11:48,584 --> 00:11:51,876
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا، انتهى الوقت

164
00:12:07,417 --> 00:12:12,626
‫- هذا الوغد يزعجني
‫- كن كريماً وصبوراً

165
00:12:12,751 --> 00:12:16,709
‫أشعر بأن هذه الشركة ستجني
‫مبلغاً طائلًا من السيد (ستانفيلد) ورجاله

166
00:12:17,459 --> 00:12:20,792
‫أعطاني رقمه للتو
‫يستخدم هاتفاً خلوياً

167
00:12:21,626 --> 00:12:26,334
‫فستكون مسألة وقت قبل أن تغدق علينا
‫مذكرات استدعاء ما قبل المحاكمة

168
00:12:27,083 --> 00:12:29,167
‫التقاضي في مسألة التنصت

169
00:12:31,250 --> 00:12:33,250
‫قدمه لنا (جو) في الوقت المناسب

170
00:12:59,125 --> 00:13:00,459
‫ماذا أفعل الٓان؟

171
00:13:01,959 --> 00:13:03,876
‫هل عليك عزو هذا إلى أحدهم؟

172
00:13:05,125 --> 00:13:07,876
‫- ماذا؟
‫- الفقرة الخامسة، البند التابع

173
00:13:09,125 --> 00:13:13,125
‫المتعلق بـ"نمط التأثير والنفوذ
‫المنتشر طوال سنوات"

174
00:13:13,501 --> 00:13:15,667
‫إما أن يظهر الاتهام ذلك أم لا

175
00:13:15,834 --> 00:13:19,083
‫وستبدأ 3 فقرات بجانبها
‫بعمود واحد بصيغة المصدر، انظر

176
00:13:19,209 --> 00:13:22,167
‫كيف تتوقعان مني أن أنهي المقال
‫وأصابعكما في عينيّ؟

177
00:13:22,292 --> 00:13:25,042
‫دعاني أقدم مقالي على الأقل
‫قبل أن تنتقداه

178
00:13:25,918 --> 00:13:27,999
‫أحسنت (زورز)

179
00:13:31,918 --> 00:13:35,125
‫يريدون معلومات أكثر عن القضية
‫لكنني لا أعرف كيف أتابع

180
00:13:36,542 --> 00:13:40,250
‫فالشرطة تقول إن الدافع هو الجنسي
‫لكن ترفض التوضيح أكثر

181
00:13:41,918 --> 00:13:45,167
‫- مع من تتعاملين؟
‫- مع المحقق المتولي القضية

182
00:13:46,834 --> 00:13:48,501
‫ويريد الحصول على الدعاية؟

183
00:13:57,792 --> 00:13:59,250
‫لم أكن أعلم إن كنت ستعود

184
00:14:01,334 --> 00:14:05,167
‫- فقد أخذت مبلغاً كبيراً معك
‫- لم يكن للٔامر علاقة بالمال يوماً

185
00:14:06,459 --> 00:14:08,375
‫لم يكن الٔامر متعلق بذلك البتة

186
00:14:12,209 --> 00:14:13,999
‫أهذا هو؟

187
00:14:15,751 --> 00:14:20,167
‫(مونك)، يفضل حياة الشقق
‫كما أرى، فهو أهم من أن يسكن منزلاً

188
00:14:20,375 --> 00:14:24,417
‫يتنقل مع حراس كذلك
‫يتوقعون أن تقدم على خطوة

189
00:14:25,209 --> 00:14:26,918
‫وها أنا ذا

190
00:14:28,209 --> 00:14:29,751
‫ما رأيك في ذلك؟

191
00:14:33,876 --> 00:14:35,167
‫شكراً لك على مقابلتي مجدداً

192
00:14:35,459 --> 00:14:37,999
‫هذا (سكوت تمبلتون)
‫سيعمل على القضية معي

193
00:14:40,999 --> 00:14:43,876
‫لا أريد أن يعرف جميع
‫العاملين في صحيفتك اسمي

194
00:14:43,999 --> 00:14:45,292
‫- أعرف
‫- اسمع

195
00:14:45,417 --> 00:14:47,209
‫تريد لفت الانتباه
‫لقضايا المشردين، صحيح؟

196
00:14:47,876 --> 00:14:49,501
‫أعني، هذا ما تحاول فعله

197
00:14:49,709 --> 00:14:51,709
‫هذا الرجل سفاح
‫ويجب أن يعلم الناس

198
00:14:51,834 --> 00:14:56,042
‫أوافقك الرأي وأتفهم أنه عليك إخفاء
‫بعض الٔامور لحل الجرائم، أدرك هذا

199
00:14:57,209 --> 00:14:59,834
‫ولكن لا يمكننا نشر القصة
‫إلا إذا أعطيتنا بعض المعلومات

200
00:15:00,042 --> 00:15:03,042
‫- معلومات؟
‫- علينا إخبار الناس عن ذلك

201
00:15:03,375 --> 00:15:07,709
‫السبب الذي يدفعه إلى القيام بذلك علينا
‫إحياء الموضوع على صفحات الجريدة

202
00:15:07,834 --> 00:15:09,542
‫وإلا سيدفنون القصة كما فعلوا
‫في المرة الماضية

203
00:15:09,667 --> 00:15:12,751
‫قلت لك، الموضوع يتعلق بالجنس
‫والدافع الذي لا يقاوم والهوس، وغيرها

204
00:15:13,250 --> 00:15:18,709
‫ما معنى هذا؟ فهو لا يطعن ربات
‫البيوت أو يخنق طالبات جامعيات

205
00:15:19,334 --> 00:15:23,501
‫إنه يقتل الرجال المشردين
‫لماذا؟ فيمَ يفكر؟

206
00:15:24,209 --> 00:15:28,542
‫- أيعتدي عليهم، أيقيم علاقات معهم؟
‫- لم أجد سائلًا كإثبات في القضايا

207
00:15:28,918 --> 00:15:33,792
‫- لكنه يفعل شيئاً، صحيح؟
‫- يربط شريطاً أحمر حول أذرعهم

208
00:15:34,167 --> 00:15:37,125
‫- شريطاً أحمر؟
‫- أجل، مربوطاً كإربة فراشية

209
00:15:37,250 --> 00:15:40,459
‫- يغلفهم كهدية، أهذه معلومات كافية؟
‫- أجل

210
00:15:40,876 --> 00:15:43,918
‫هذا تصرف منحرف ولكن لا أحد يقتل
‫الناس ليربط شريطاً حول أذرعهم

211
00:15:44,584 --> 00:15:47,876
‫أيمكن القول إنه تحرش بهم
‫أمن العادل قول ذلك؟

212
00:15:50,292 --> 00:15:52,709
‫- سنذكر هذا إذاً
‫- لا تذكري أنني أخبرتك ذلك

213
00:15:54,417 --> 00:15:56,125
‫- جولة شراب أخرى؟
‫- وماذا غير ذلك؟

214
00:15:56,250 --> 00:15:58,667
‫إن أردت القصة أن تنشر
‫فعليك إخبارنا شيئاً مختلفاً

215
00:15:58,918 --> 00:16:01,292
‫أبق ما تريده في الملف
‫وإنما أعطنا شيئاً مميزاً

216
00:16:01,417 --> 00:16:05,167
‫- ألا يكفيك السفاح الجنسي؟
‫- لا، فهذا عالم قاسٍ، أعرف

217
00:16:13,918 --> 00:16:15,959
‫- بدأ يعضّهم
‫- ماذا؟

218
00:16:16,709 --> 00:16:22,417
‫يعضّ ضحاياه في باطن الفخذ
‫الردف الٔايمن والحلمة اليسرى

219
00:16:23,167 --> 00:16:24,501
‫فهو يعضّ

220
00:16:25,083 --> 00:16:26,626
‫- تباً
‫- أجل

221
00:16:26,918 --> 00:16:28,792
‫أهذا منحرف كفاية برأيك؟

222
00:16:29,042 --> 00:16:33,042
‫- أنتحدث عن آكل لحوم البشر؟
‫- هو يعضّ فحسب حتى الٓان

223
00:16:33,417 --> 00:16:35,042
‫ولكننا سنرى إلى أين سيصل

224
00:16:35,167 --> 00:16:37,584
‫- هل عضّهم جميعاً؟
‫- ليس جميعهم

225
00:16:38,292 --> 00:16:41,959
‫- آخر ضحاياه فحسب، فهو ينضج
‫- ينضج؟

226
00:16:42,209 --> 00:16:46,626
‫أجل، هذه عبارة تقنية
‫فعندما يزداد هوس السفاح

227
00:16:47,125 --> 00:16:52,000
‫يبدأ بتطوير نمط معقد بما يفعله
‫بالجثث، هذه أمور غريبة

228
00:16:53,626 --> 00:16:57,459
‫- إنه يعضّ، هذا رائع
‫- لا تذكرا اسمي

229
00:16:58,292 --> 00:16:59,667
‫هذا للفاتورة

230
00:16:59,999 --> 00:17:02,834
‫كنا لنبقى ونحتسي كأساً أخرى
‫ولكن ما زال علينا إصدار الطبعة الثانية

231
00:17:03,125 --> 00:17:04,459
‫شكراً

232
00:17:31,209 --> 00:17:36,209
‫تظن أنك لو تعلمت القتال
‫ومواجهة البعض، سيدعك الناس وشأنك

233
00:17:37,875 --> 00:17:43,750
‫ولكن حتى ولو تعلمت القتال
‫سيهاجمك الٓاخرون بالطريقة نفسها

234
00:17:44,959 --> 00:17:50,334
‫فالٔامر لا يشبه الٔافلام
‫حيث تضرب متنمراً فيتراجع الباقون

235
00:17:52,792 --> 00:17:57,499
‫دعني أسألك شيئاً لماذا تظنهم
‫أزعجوا أنفسهم بمهاجمتك كما فعلوا؟

236
00:17:58,209 --> 00:18:00,209
‫أعني... لماذا اختاروك أنت؟

237
00:18:01,625 --> 00:18:06,418
‫أترى؟ كل ما أعرفه موجود هنا

238
00:18:08,042 --> 00:18:12,709
‫ولم أحتج يوماً إلى أمور أخرى
‫بإمكاني القتال

239
00:18:14,667 --> 00:18:18,334
‫ولفترة أشرفت على بعض النواصي

240
00:18:19,542 --> 00:18:23,459
‫لكن لا حياة خارج هذا، حقاً

241
00:18:25,500 --> 00:18:28,418
‫- وقفت عند ناصية لفترة
‫- وكيف سارت الٔامور؟

242
00:18:29,917 --> 00:18:32,251
‫أجل، حسناً

243
00:18:34,542 --> 00:18:38,251
‫أظن أن ما أحاول قوله
‫هو إن ليس كل شيء

244
00:18:38,376 --> 00:18:41,875
‫متعلقاً بكيفة تصرفك في الشارع

245
00:18:42,792 --> 00:18:46,209
‫وإنما تتعلق الٔامور بذلك
‫إن كنت ستبقى في الشارع

246
00:18:48,292 --> 00:18:50,334
‫ولكن هذه ليست الحياة الوحيدة

247
00:18:52,251 --> 00:18:56,292
‫- بل هي كذلك هنا
‫- أجل، هي كذلك هنا

248
00:18:59,459 --> 00:19:02,625
‫العالم أكبر من هذا
‫على الٔاقل هذا ما قالوه لي

249
00:19:07,376 --> 00:19:10,667
‫كيف تنتقل من هنا إلى باقي العالم؟

250
00:19:13,542 --> 00:19:15,084
‫ليتني كنت أعرف

251
00:19:23,292 --> 00:19:26,959
‫- نضج (مايكل) بسرعة
‫- أجل

252
00:19:28,292 --> 00:19:31,209
‫بأية حال، بالنسبة إلى فتى مثله

253
00:19:31,334 --> 00:19:36,084
‫قد تكون خطتي الوحيدة مفيدة
‫وقد تنجح مع فتى مثله

254
00:19:37,499 --> 00:19:40,709
‫ولكن إن أتاني فتى يتمتع بمواهب أخرى

255
00:19:42,126 --> 00:19:46,709
‫فلا يسعني تقديم سوى الٔامل والٔامنيات

256
00:19:48,459 --> 00:19:50,625
‫هذا شيء مهم على ما أظن

257
00:19:51,126 --> 00:19:54,334
‫ليتني أستطيع تقديم المزيد بنيّ، حقاً

258
00:20:02,875 --> 00:20:04,209
‫شكراً

259
00:20:06,750 --> 00:20:09,625
‫"دافع جنسي، يظهر في قتل المشردين
‫آثار عضّ تعود للسفاح"

260
00:20:09,917 --> 00:20:11,542
‫أحسنتِ

261
00:20:16,292 --> 00:20:19,709
‫(آلما) تابعي التحقيق بنفسك، فكل ما
‫يصدر من المركز الرئيسي تهتمين به

262
00:20:19,834 --> 00:20:23,126
‫أجل، فكرت في العمل عل الضحايا
‫ومعرفة هوياتهم ومن كانوا

263
00:20:23,251 --> 00:20:26,583
‫هذه فكرة سديدة لكن سبق أن أرسلت
‫(فليتشر) منذ ساعة ليقوم بذلك

264
00:20:27,459 --> 00:20:28,792
‫ماذا بقي لٔافعله إذا؟

265
00:20:28,917 --> 00:20:31,376
‫بإمكانك الذهاب
‫والتحدث مع المشردين

266
00:20:32,875 --> 00:20:34,500
‫آخذ أقوالهم وردود أفعالهم؟

267
00:20:34,625 --> 00:20:37,625
‫كونهم يقيمون في الشارع
‫هذا لا يعني أن لا رأي لهم

268
00:20:39,042 --> 00:20:43,376
‫- وأين سأجد أشخاصاً مشردين؟
‫- ليس في المنزل على ما أظن

269
00:20:44,001 --> 00:20:45,667
‫اذهبا، اذهبا يا ولديّ

270
00:20:50,709 --> 00:20:52,042
‫اقرأ وانتحب

271
00:20:53,667 --> 00:20:55,001
‫سبق أن فعلت هذا

272
00:20:56,001 --> 00:20:58,750
‫وكذلك الٔامر بالنسبة
‫إلى الرائد والكولونيل

273
00:20:59,334 --> 00:21:01,667
‫ومعاون مسؤول العمليات الجديد

274
00:21:01,834 --> 00:21:04,959
‫- إنه في دار البلدية حالياً
‫- حصل هذا بسرعة

275
00:21:06,334 --> 00:21:10,625
‫كونك وجدت مراسلًا يصدق ترهاتك
‫هذا لا يعني أن الٓاخرين يصدقونها

276
00:21:14,167 --> 00:21:18,625
‫أراهنك أنه يكلمهم
‫ليعيدهم إلى الواقع

277
00:21:19,251 --> 00:21:20,959
‫أيعتدي عليهم ذاك المجنون؟

278
00:21:21,500 --> 00:21:23,750
‫لم أطّلع من المحققين
‫على التفاصيل بعد

279
00:21:24,334 --> 00:21:27,334
‫ولكن التقارير لا تشير
‫إلى أي آثار تتعلق بذلك

280
00:21:27,459 --> 00:21:29,334
‫ما العمل؟ ماذا يمكننا
‫أن نقول إننا نفعله؟

281
00:21:29,459 --> 00:21:31,084
‫لدينا أشخاص كفوئين يعملون على القضية

282
00:21:31,209 --> 00:21:33,834
‫لو استطعت دفعهم إلى العمل
‫على مدار الساعة، لكان الوضع أفضل

283
00:21:33,959 --> 00:21:35,292
‫تقصد العمل لساعات إضافية

284
00:21:35,499 --> 00:21:38,042
‫- إن فتحت الميزانية لهذا التحقيق
‫- قضي الٔامر

285
00:21:38,167 --> 00:21:40,459
‫سأحسب ساعات عمل إضافية
‫غير محدودة لمحققين

286
00:21:40,542 --> 00:21:43,001
‫- واعطوهما كل ما يحتاجان إليه
‫- لكن قضية مماثلة سيدي...

287
00:21:43,126 --> 00:21:46,667
‫حيث نحاول تفادي وقوع جرائم إضافية
‫تتطلب أكثر من محققين

288
00:21:46,792 --> 00:21:48,834
‫أيها المعاون، رئيس مجلس
‫إدارة المدارس يقول

289
00:21:48,959 --> 00:21:52,209
‫إنه يوشك على صرف 50 معلماً
‫من المدارس المتوسطة

290
00:21:52,499 --> 00:21:55,292
‫وإقفال التعليم الخاص
‫في المدارس الابتدائية في المدينة

291
00:21:55,418 --> 00:21:58,167
‫مخالفاً لمرسوم إجماع فدرالي

292
00:21:58,500 --> 00:22:01,875
‫بحيث لم يعد لدي مال إضافي لٔاقدمه لكم

293
00:22:02,001 --> 00:22:05,126
‫لذا، تقبّل الخيار الصعب
‫هو من أحد أعباء القيادة

294
00:22:06,084 --> 00:22:08,959
‫أيمكنكم القيام بشيء
‫بعد لحماية المشردين؟

295
00:22:09,209 --> 00:22:11,792
‫بإمكاننا جعل الدوريات
‫تنشر الخبر وتحذرهم

296
00:22:11,917 --> 00:22:14,834
‫ونحاول إقناع الجميع في الشوارع
‫بالذهاب إلى ملاجىء المدينة بعد الظلام

297
00:22:15,292 --> 00:22:17,792
‫ألا يمكنك جعل رجال الشرطة
‫يبقون في مواقع يجتمع فيها المشردون؟

298
00:22:17,917 --> 00:22:20,667
‫- يراقبونهم بهذه الطريقة بالتالي؟
‫- ويلبون النداءات رغم ذلك؟

299
00:22:20,792 --> 00:22:23,292
‫ليس بدون مضاعفة الدوريات
‫ما يعني العمل لساعات إضافية

300
00:22:23,418 --> 00:22:26,667
‫- العمل لساعات إضافية مجدداً
‫- هذا يسري في دمنا حضرة العمدة

301
00:22:38,499 --> 00:22:42,042
‫- كل يوم تشبه الرئيس أكثر
‫- تباً لك

302
00:22:42,583 --> 00:22:44,750
‫- لم أقصد ذلك بطريقة سلبية
‫- بلى

303
00:22:45,376 --> 00:22:46,667
‫صحيح

304
00:22:48,542 --> 00:22:50,792
‫- ما هذا؟
‫- هدية من زميلك الحقيقي

305
00:22:51,001 --> 00:22:52,875
‫هذا رقم هاتف (مارلو ستانفيلد) الخلوي

306
00:22:53,001 --> 00:22:54,542
‫- كيف استطعت الحصول على...
‫- "لا تسل ولا تخبر أحداً"

307
00:22:54,667 --> 00:22:56,625
‫أشبه بجندي يداعب رفاقه

308
00:22:58,167 --> 00:23:01,959
‫فمهما كان ما فعلته لٕاغضابك
‫فتذكّر كذلك أنني أعطيتك هذا

309
00:23:03,292 --> 00:23:08,459
‫و(كارف)، عندما تقبض على هذا السافل
‫ذكّره بكاميرتي اللعينة

310
00:23:10,500 --> 00:23:13,126
‫بإمكانك إخبار الجميع
‫(رويس) والمؤتمر الحزبي

311
00:23:13,251 --> 00:23:16,042
‫وكل الجشعين الذين عيناهم
‫في أقسام المدينة كلها

312
00:23:16,167 --> 00:23:20,500
‫- أخبريهم بأنني لن أسقط بمفردي
‫- (كلاي)

313
00:23:20,750 --> 00:23:23,500
‫أتظنينني سأكون كبش
‫محرقة النظام كله؟

314
00:23:23,625 --> 00:23:26,376
‫تباً

315
00:23:26,499 --> 00:23:29,542
‫(كلارنس) سيقف في صفك
‫قال لي ذلك وسيتكلم لمصلحتك

316
00:23:29,667 --> 00:23:32,459
‫هذا سهل عليه
‫فهو لا يترشح لٔاي منصب

317
00:23:32,542 --> 00:23:35,001
‫لا أتخيلك أنت وجماعتك إلى جانبي

318
00:23:35,126 --> 00:23:37,499
‫فثمة مجموعة كبيرة من الناس
‫يظنون أن مكانهم على الحياد، صحيح؟

319
00:23:37,583 --> 00:23:40,084
‫- (كلاي)، الٔامر هو ما هو عليه
‫- من الٔافضل أن تأملي العكس

320
00:23:40,209 --> 00:23:44,001
‫- وإلا لن ينتهي الأمر معي
‫- فكر في ما تقوله للحظة

321
00:23:44,126 --> 00:23:47,917
‫بإمكانك الكلام لمن يشفق عليك
‫أو تخبر النائب العام بالترهات

322
00:23:48,042 --> 00:23:51,251
‫أوَتعلم أين ستصبح عندها؟
‫مشرداً في الشارع

323
00:23:51,376 --> 00:23:55,792
‫بدون معارف وبدون حلفاء
‫ولن يكون لديك مكان في هذه المدينة

324
00:23:57,042 --> 00:24:01,001
‫أو بإمكانك تحمل هذا عنا
‫جميعاً بقدر المستطاع

325
00:24:01,834 --> 00:24:04,334
‫وإن حصل الٔاسوأ وأخذوا منصبك

326
00:24:04,459 --> 00:24:07,542
‫وغبت لسنة أو أكثر وذهبت
‫إلى "مخيم صيفي" ذي حراسة متدنية

327
00:24:07,667 --> 00:24:12,126
‫فليكن!
‫ستعود إلى مدينة لا تزال تعرفك

328
00:24:15,542 --> 00:24:17,667
‫أعني انظر إلى (بوريل)، ذهب بصمت

329
00:24:17,792 --> 00:24:20,917
‫وها هو يجني 12 ألفاً في السنة
‫أكثر مما كان يقبضه كمفوض للشرطة

330
00:24:21,209 --> 00:24:22,750
‫ويعمل بنصف الدوام

331
00:24:23,292 --> 00:24:25,750
‫أتظنه كان ليحصل على ذلك
‫لو أنه تذمر واشتكى؟

332
00:24:27,459 --> 00:24:29,959
‫يأتي المدعون العامون ويرحلون

333
00:24:32,209 --> 00:24:36,084
‫لكن سواء خسرت أم فزت
‫ستعود قبل أن ندرك ذلك حتى

334
00:24:38,042 --> 00:24:40,209
‫فهل أنا محقة
‫حضرة السيناتور (دايفيس)؟

335
00:24:46,251 --> 00:24:47,917
‫أجل

336
00:24:48,418 --> 00:24:51,542
‫أتريدني أن أجد لك مطعماً
‫آخر في مكان أقرب؟

337
00:24:51,667 --> 00:24:53,334
‫- ألا يعجبك الطعام؟
‫- كل ما أقوله

338
00:24:53,459 --> 00:24:57,167
‫إن تصرفات الصينيين لا تعجبني
‫أحياناً، وطريقة نظرهم إليّ

339
00:24:57,834 --> 00:24:59,167
‫لا تقلق حيال ذلك

340
00:25:05,750 --> 00:25:08,625
‫- (كريس)، برفقتك؟
‫- إنه خلفي

341
00:25:12,167 --> 00:25:14,001
‫- ماذا تحمل؟
‫- ماذا؟

342
00:25:17,625 --> 00:25:19,750
‫أتريد أن يعرف ذاك
‫المثلي بأننا نراقبه؟

343
00:25:19,875 --> 00:25:21,376
‫أتصرف بحذر فحسب

344
00:25:21,499 --> 00:25:24,251
‫إن كنت أرى السترة الواقية
‫أتظنه لن يراها؟

345
00:25:24,459 --> 00:25:25,959
‫أنا من سيقدم له الطعم، صحيح؟

346
00:25:26,084 --> 00:25:27,875
‫يبدو أنني الوحيد الذي لا يختبىء

347
00:25:28,126 --> 00:25:32,959
‫هذا ليس مهماً لٔانه عندما سيواجهك
‫(أومار)، سيصوب المسدس نحو رأسك

348
00:25:33,499 --> 00:25:35,500
‫فأنا أعلم بأنني كنت لٔافعل ذلك

349
00:25:36,750 --> 00:25:38,292
‫بقيت خارج شقة (مونك) طوال الليل

350
00:25:38,459 --> 00:25:41,251
‫لكنهم غادروا قبل بزوغ الفجر
‫وسيعودون بدون شك

351
00:25:43,042 --> 00:25:45,792
‫أتسمع مخاوف كثيرة تتعلق بالجرائم؟

352
00:25:46,209 --> 00:25:48,418
‫- لم أسمع أحداً يذكر هذا
‫- حقاً؟

353
00:25:48,917 --> 00:25:54,459
‫لا فمعظم الذين نخدمهم ليسوا مشردين
‫وإنما يعملون بأجر متدن جداً

354
00:25:55,376 --> 00:26:00,334
‫- معظم الذين قابلتهم لم يكونوا...
‫- مشردين؟ لا، لكن بعضهم ربما

355
00:26:01,583 --> 00:26:04,042
‫- لماذا لم...
‫- بدوت متفقاً معهم

356
00:26:04,667 --> 00:26:06,499
‫فلم أشأ إفساد ذلك عليك

357
00:26:06,834 --> 00:26:10,875
‫- إلى أين تنصحني بالذهاب إذاً؟
‫- إلى الشوارع ربما

358
00:26:19,084 --> 00:26:23,042
‫المراسل الذي أرسلته صحيفة
‫الـ(صن) ليس بمراسل مهم بالتحديد

359
00:26:25,792 --> 00:26:27,126
‫أحسنت (بابز)

360
00:26:28,875 --> 00:26:32,084
‫لكننا نحتاج إلى المساعدة غداً
‫في خدمة الطاولات في الغرفة الخلفية

361
00:26:33,709 --> 00:26:37,334
‫إن لم يعجبك ذلك
‫فلن أطلب هذا منك مجدداً

362
00:26:44,999 --> 00:26:48,918
‫عليك الٕامساك به بيديك الاثنتين
‫وحاول إصابة الهدف، اتفقنا؟

363
00:26:49,751 --> 00:26:52,083
‫فالأمر لا يشبه كما يحصل
‫في الٔافلام لا، فهذا لا ينجح

364
00:26:52,334 --> 00:26:54,334
‫حسناً، هيا، باعد ساقيك

365
00:27:03,792 --> 00:27:05,209
‫ما عليك فعله أولًا؟

366
00:27:06,125 --> 00:27:08,501
‫ضع رصاصة في بيت النار
‫هكذا، انظر

367
00:27:10,167 --> 00:27:11,501
‫هيا

368
00:27:18,042 --> 00:27:21,000
‫- يصعب القيام بذلك
‫- حسناً

369
00:27:22,334 --> 00:27:25,000
‫جرب هذا إذاً

370
00:27:26,999 --> 00:27:29,209
‫إنه أداة، تماماً كمفتاح الربط
‫فحسب، اتفقنا؟

371
00:27:40,501 --> 00:27:42,999
‫- كنت أجهل أن صوته مرتفع
‫- لمَ تريد القيام بهذا؟

372
00:27:44,125 --> 00:27:45,459
‫فيمَ تفكر (دوك)؟

373
00:27:46,375 --> 00:27:48,751
‫أتظن أنك إن بدأت
‫تحمل سلاحاً فلن يضايقك أحد؟

374
00:27:49,834 --> 00:27:53,250
‫لا، ثمة أشخاص سيستفزونك
‫ويضايقونك دوماً

375
00:27:53,375 --> 00:27:55,999
‫وإن علموا بأنك تحمل سلاحاً
‫فسيدفعونك إلى استخدامه

376
00:27:56,501 --> 00:27:59,042
‫وحالما تحمله عليك أن تكون
‫مستعداً لاستخدامه

377
00:28:01,250 --> 00:28:03,292
‫لا يمكنك أن تشهره
‫ما لم تكن تنوي استخدامه

378
00:28:04,918 --> 00:28:06,501
‫لا مجال للشك والتردد

379
00:28:10,626 --> 00:28:15,000
‫لا يسعني إطلاق النار ولا القتال
‫ولا حتى الوقوف على الناصية

380
00:28:15,375 --> 00:28:18,334
‫لكنك تملك المؤهلات الٔاخرى
‫يا رجل، فأنت ذكي

381
00:28:19,417 --> 00:28:23,292
‫لا أدري، (بانك) لا يمكنك
‫تصديق كل ما تقرأه اليوم

382
00:28:27,375 --> 00:28:30,125
‫ها قد جاء المتفوه بالترهات

383
00:28:31,542 --> 00:28:35,125
‫نزولًا عند طلبك بزيادة الرجال والساعات

384
00:28:35,250 --> 00:28:40,000
‫تمّت الموافقة على ساعات إضافية
‫غير محدودة في التحقيق بمقتل المشردين

385
00:28:40,125 --> 00:28:43,834
‫- وذلك لك ولمحقق آخر فحسب
‫- ماذا عن فرق المراقبة؟

386
00:28:45,209 --> 00:28:47,584
‫نحتاج إلى مراقبة هذه الٔاماكن
‫ومراقبة المدمنين

387
00:28:47,709 --> 00:28:52,584
‫محققان فحسب، أنت والمحققة (غريغز)
‫الشجاعة، هنا تمّت الموافقة عليكما

388
00:28:52,792 --> 00:28:54,501
‫ولا يسعك استخدام أي شخص آخر

389
00:28:54,626 --> 00:28:57,083
‫ماذا؟ أعمل على قضية سفاح
‫فهذه قضية خطرة جداً

390
00:28:57,209 --> 00:29:00,250
‫- لهذا ستعمل لساعات إضافية
‫- لكن محققين يتوليان قضية مهمة

391
00:29:01,250 --> 00:29:03,999
‫ما خطب هذه المدينة؟ نحتاج إلى ساعات
‫عمل إضافية لعشرات الرجال

392
00:29:04,083 --> 00:29:05,626
‫ونحتاج إلى آليات مراقبة وكاميرات

393
00:29:13,501 --> 00:29:14,834
‫ماذا تريد مني؟

394
00:29:15,375 --> 00:29:16,999
‫ألا تعملين على قضية الجرائم
‫الثلاث منذ أسبوعين؟

395
00:29:17,083 --> 00:29:20,209
‫لدي معلومات بإمكاني التحقق منها
‫أجل، لكن (جيه) أوكلني بهذه القضية

396
00:29:23,042 --> 00:29:24,375
‫تعال

397
00:29:30,709 --> 00:29:35,542
‫- أترى مدى خطأك؟ أترى ذلك؟
‫- سيدفعون ثمن هذه القضية

398
00:29:35,667 --> 00:29:37,834
‫- وهذه ليست سوى البداية
‫- يدفعون ثمن أية قضية؟

399
00:29:37,959 --> 00:29:40,292
‫فقد تسببت بإبعاد محققة حقيقية
‫عن قضية حقيقية بسبب ترهاتك

400
00:29:40,417 --> 00:29:41,751
‫سأسوي المسألة

401
00:29:42,125 --> 00:29:47,000
‫لكن في النهاية سيدفعون لنا للقبض
‫على (مارلو ستانفيلد) فشاهد وتعلم

402
00:29:47,125 --> 00:29:49,417
‫لقد فقدت صوابك (جيمي)
‫انظر إلى نفسك

403
00:29:49,918 --> 00:29:52,000
‫تشرب نصف ليتر كل ثالث
‫ليلة وتثمل كل ثانية

404
00:29:52,918 --> 00:29:54,999
‫وتعاشر نساء كثيرات بدون رادع

405
00:29:55,501 --> 00:29:59,375
‫وعندما تكون صاحياً
‫تعمل على جرائم قتل وهمية

406
00:30:09,876 --> 00:30:12,000
‫استفيدي من الساعات الٕاضافية
‫واعملي على قضيتك

407
00:30:12,125 --> 00:30:14,584
‫ولا تقلقي حيال التقارير
‫أنا سأغطي عنك أمام الرؤوساء

408
00:30:14,792 --> 00:30:16,751
‫- ماذا يجري؟
‫- اعملي على قضيتك فحسب

409
00:30:16,876 --> 00:30:18,959
‫وسأغطي الساعات كافة من ملفي

410
00:30:24,417 --> 00:30:26,999
‫عفواً سيدي، سيدي

411
00:30:28,167 --> 00:30:30,417
‫أعمل لحساب صحيفة (بالتيمور صن)
‫أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

412
00:30:31,209 --> 00:30:32,542
‫أتحدد موعداً؟

413
00:30:34,292 --> 00:30:37,125
‫آسف، فأنا منشغل طوال فترة بعد الظهر

414
00:30:37,250 --> 00:30:41,000
‫أكتب مقالًا عن رجال مشردين
‫قتلوا، أسمعت بذلك؟

415
00:30:43,834 --> 00:30:45,834
‫هل تحمل دولارين؟

416
00:30:45,959 --> 00:30:50,709
‫كنت أتساءل إن كانت الجرائم غيرت
‫الٔامور بالنسبة إليك، وإلى الٓاخرين هنا

417
00:31:07,209 --> 00:31:10,125
‫- أتريد معرفة معلومات عن الجرائم؟
‫- هذا سبب مجيئي

418
00:31:10,250 --> 00:31:13,042
‫- أتريد أن تعلم من يقوم بذلك؟
‫- أتعرفه؟

419
00:31:13,167 --> 00:31:17,083
‫- أجل، ولكن أيمكنك تحمل معرفته؟
‫- ما اسمك؟

420
00:31:17,584 --> 00:31:21,999
‫- (نايثن ليفاي بوسطن)
‫- وتعرف هوية القاتل؟

421
00:31:22,584 --> 00:31:25,999
‫أتصدق أن ابليس يتنقل
‫بشكل إنسان؟

422
00:31:26,167 --> 00:31:31,584
‫وبإمكانه تقمص أرواح البشر؟
‫وهذه ليست سوى البداية

423
00:31:32,999 --> 00:31:39,250
‫سيموت الكثيرون قبل أن تنتهي
‫المسألة، المئات وربما الٔالوف

424
00:32:01,792 --> 00:32:05,459
‫قالوا لي إنك ما زلت تعمل
‫في هذا المكان القذر لكنني لم أصدقهم

425
00:32:05,709 --> 00:32:08,709
‫ليس بالمكان المهم ولكن مرت أشهر
‫لم يعثر فيها عليّ الرؤساء هنا

426
00:32:08,834 --> 00:32:10,959
‫ما زلت مهتماً بقضية
‫(مارلو ستانفيلد)، صحيح؟

427
00:32:14,375 --> 00:32:15,918
‫هذا رقم هاتفه الخلوي

428
00:32:16,751 --> 00:32:19,876
‫توقف عن استخدام الهواتف الخلوية
‫(إيليس)، كيف؟

429
00:32:21,000 --> 00:32:23,584
‫هذا عمل الشرطة حضرة المحقق
‫إنه عمل الشرطة

430
00:32:37,209 --> 00:32:39,709
‫- مرحباً، أهذا مطعم (هاي هات)؟
‫- "ماذا؟"

431
00:32:40,501 --> 00:32:42,250
‫أما زلم توصلون الطلبيات؟

432
00:32:42,918 --> 00:32:45,751
‫- أريد شريحة اللحم بالفلفل
‫- "أخطأت بالرقم أيها الأحمق"

433
00:32:50,209 --> 00:32:52,626
‫أجل، أتمنى لو كان بإمكاني
‫القول إنها كانت صدمة

434
00:32:53,083 --> 00:32:55,167
‫لكن يبدو أن هذا يحصل في كل مدينة

435
00:32:55,292 --> 00:32:58,959
‫حيث نتوظف داخل نظام السلطة
‫فنصبح أهدافاً

436
00:32:59,501 --> 00:33:02,542
‫- أعلم بأنك محق
‫- ليست مسألة تمييز عنصري

437
00:33:02,792 --> 00:33:05,250
‫النائب العام السيد (بوند) أسود

438
00:33:05,459 --> 00:33:10,417
‫ولكن إن كان الٔامر يخدم مصالحه
‫وينشر اسمه في الجرائد ويشهره

439
00:33:10,667 --> 00:33:13,250
‫فهو ينفذ كل ما يطلبه منه النافذون

440
00:33:13,375 --> 00:33:18,459
‫سواء كان اغتيال شخصية
‫أم المساهمة في القضاء على أحدهم

441
00:33:19,042 --> 00:33:22,459
‫- لكنهم أخطأوا بالرجل هذه المرة
‫- مؤكد لم يسمعوا بك سيدي

442
00:33:22,999 --> 00:33:24,459
‫- فأنا لا أهرب من المواجهة
‫- أعلم ذلك

443
00:33:24,584 --> 00:33:26,876
‫لٔان الناس يعلمون
‫أنا الٓان أتحدث عنهم

444
00:33:27,083 --> 00:33:30,626
‫يعلم الناس ما قدمته
‫لغرب (بالتيمور) وللمدينة كلها

445
00:33:30,999 --> 00:33:33,125
‫ويدرون المعارك التي أخوضها
‫في (آنابوليس) يومياً

446
00:33:33,250 --> 00:33:37,792
‫- ويدركون أن التهم هي ترهات
‫- مهلًا، نحن في الٕاذاعة

447
00:33:37,959 --> 00:33:42,501
‫عليّ الاحتراس لما أقوله
‫أعرف، لا أريد أن تُسحب الرخصة منك

448
00:33:42,626 --> 00:33:47,042
‫لا يمكنني التعبير عما أشعر به
‫لكنني أردت المجيء إلى برنامجك الليلة

449
00:33:47,167 --> 00:33:50,000
‫وأشكرك على تقديم
‫هذه الفرصة لي يا أخي

450
00:33:50,125 --> 00:33:53,834
‫لكنني أردت أن يكون مستمعوك
‫أول من يسمع الخبر مني

451
00:33:54,667 --> 00:34:00,209
‫لم أرتكب أية جريمة
‫وسأتابع أعمال الناس بدون تلكؤ

452
00:34:00,334 --> 00:34:01,667
‫أريد أن أشكرك على هذا حضرة السيناتور

453
00:34:01,792 --> 00:34:06,000
‫وأريد أن يعلم الجميع
‫بأنه سيكون هناك تجمع غداً

454
00:34:06,125 --> 00:34:09,000
‫أمام دار محكمة (ميتشل)
‫عند الساعة الثانية

455
00:34:09,375 --> 00:34:13,042
‫ليُسمع رأي الناس في هذه القضية
‫وآمل أن يأتوا بأعداد كبيرة

456
00:34:13,209 --> 00:34:17,167
‫الساعة الثانية في شارع (كالفرت)
‫حان الوقت لرفع الٔاصوات كلها

457
00:34:17,792 --> 00:34:19,959
‫- أوافقك الرأي
‫- 3 محققين

458
00:34:20,084 --> 00:34:22,418
‫للتنصت على مدار 24 ساعة

459
00:34:22,792 --> 00:34:25,418
‫و4 لتشكيل فريقين للمراقبة

460
00:34:25,500 --> 00:34:29,583
‫وسيارتين مدنيتين
‫أنا لا أطلب بالكثير (سيدريك)

461
00:34:29,792 --> 00:34:32,418
‫(ليستر) لو كنت أملك هذه الموارد
‫لٔامّنتها لك

462
00:34:32,500 --> 00:34:36,709
‫هذا هاتف الوغد
‫الذي قتل 22 شخصاً

463
00:34:36,917 --> 00:34:39,376
‫- اذهب إلى العمدة السافل
‫- سبق أن كنت عنده

464
00:34:39,499 --> 00:34:42,500
‫وجثوت أمامه مرتين
‫ومرة من أجل قضيتك، أتذكر؟

465
00:34:42,625 --> 00:34:45,917
‫وكل ما حصلت عليه كان رجلين
‫للعمل على قضية (كلاي دايفيس)

466
00:34:46,167 --> 00:34:50,209
‫والبارحة، لقضية جرائم السفاح؟
‫حصلت على رجلين فحسب

467
00:34:50,709 --> 00:34:53,084
‫لقد قمت بعملي وواجهت
‫الرؤوساء في كل مرة

468
00:34:53,292 --> 00:34:56,917
‫ولكن إن كانت قضية قاتل
‫سفاح، لم تحصل إلا على محققين

469
00:34:57,042 --> 00:34:59,459
‫فما النفع إن كان لديك
‫رقم هاتف جديد؟

470
00:35:07,792 --> 00:35:10,376
‫تمّت زيادة عدد الرجال في القضية
‫بحسب تقرير الشرطة

471
00:35:13,583 --> 00:35:16,376
‫- وماذا بعد؟
‫- تعرفنا على الضحية الٔاولى

472
00:35:16,667 --> 00:35:19,542
‫جندي سابق في المارينز حائز على وسام
‫الاستحقاق البرونزي في حرب (فييتنام)

473
00:35:19,667 --> 00:35:22,625
‫رجَته عائلته للعودة الدائمة
‫إذ كان يعود بين فترة وأخرى

474
00:35:22,750 --> 00:35:24,709
‫لكنها لم تره لمدة شهر
‫قبل وقوع الجريمة

475
00:35:25,500 --> 00:35:27,792
‫هذه معلومات جيدة، جيدة فعلًا

476
00:35:28,459 --> 00:35:29,750
‫تأخرت لكنك حصلت
‫على معلومات جيدة، صحيح؟

477
00:35:30,001 --> 00:35:31,959
‫نصف هؤلاء الرجال في الشوارع مجانين

478
00:35:32,084 --> 00:35:34,500
‫أما النصف الٓاخر
‫فيريدون اقتراض 5 دولارات فحسب

479
00:35:35,499 --> 00:35:37,292
‫ولكن أجل، حصلت على معلومات جيدة

480
00:35:38,418 --> 00:35:40,709
‫وجدت عائلة مؤلفة من 4 أفراد
‫تحت جسر شارع (هانوفر)

481
00:35:41,084 --> 00:35:43,376
‫انهار الٔاب وبكى عندما تحدثت معه

482
00:35:43,875 --> 00:35:47,126
‫وأخبرني كيف عجز
‫عن حماية نفسه وأطفاله

483
00:35:47,583 --> 00:35:49,792
‫ظلت الٔام تربت على شعر الصغير الأشقر

484
00:35:49,917 --> 00:35:52,709
‫- لديك أسماء، صحيح؟
‫- أجل، أجل، اسم الرجل...

485
00:35:55,750 --> 00:35:58,376
‫(بوسطن)... (نايثن ليفاي بوسطن)

486
00:35:58,875 --> 00:36:01,001
‫حسناً، لديك فسحة بطول 30 إنشاً
‫إن احتجت إليها

487
00:36:01,126 --> 00:36:03,750
‫ستعمل على قضية الصفحة الٔاولى
‫مع (آلما) و(فليتش)

488
00:36:04,292 --> 00:36:06,875
‫(أوليسكر) كتب مقالًا جيداً
‫كذلك عن قضية جرائم المدينة

489
00:36:07,001 --> 00:36:08,625
‫اذهب وابدأ بالكتابة

490
00:36:09,042 --> 00:36:12,917
‫السفاح يجعل أحد سكان
‫(بالتيمور) سعيداً جداً

491
00:36:14,209 --> 00:36:15,500
‫(كلاي دايفيس)

492
00:36:15,959 --> 00:36:18,792
‫جولة أخبار واحدة وتظهر إدانته
‫على الصفحات الٔاولى

493
00:36:19,001 --> 00:36:20,625
‫إن ظهر شيء سيفضح أمره

494
00:36:21,959 --> 00:36:25,500
‫تباً للسفاح، قدمت لهم
‫مجنوناً مهووساً بالجنس

495
00:36:25,625 --> 00:36:30,834
‫لديه ما يكفي من الرعب لٕاثارة
‫هلع المدينة فماذا يقدمون؟ محققاً واحداً

496
00:36:31,959 --> 00:36:34,959
‫ومن؟ (كيما غريغز)؟ التي يفترض بها
‫العمل على قضيتها الثلاثية الجرائم؟

497
00:36:35,084 --> 00:36:38,251
‫فما عاد بإمكاني منحك ساعاتها
‫بدون إفساد العمل الصادق على القضايا

498
00:36:38,376 --> 00:36:41,001
‫بات الٔامر أسهل الٓان (جيمي)
‫فنحن لا نحتاج إلى الكثير

499
00:36:41,167 --> 00:36:42,667
‫نحتاج إلى خط للتنصت

500
00:36:43,334 --> 00:36:45,001
‫بإمكاني مراقبته بنفسي

501
00:36:45,251 --> 00:36:47,834
‫تباً، كل ما سنحصل عليه
‫لن يكون قانونياً

502
00:36:48,209 --> 00:36:50,167
‫لا نريد أن يقترب منه أحد

503
00:36:50,334 --> 00:36:52,499
‫ربما (سيدنور)، بإمكاني الوثوق به

504
00:36:52,583 --> 00:36:55,292
‫أجل، لكن إن بدأت
‫بسحب معلومات عن الهاتف

505
00:36:55,418 --> 00:36:58,499
‫فستحتاج إلى سيارتي مراقبة
‫على الٔاقل في الشارع

506
00:36:59,001 --> 00:37:02,959
‫سنحل المشكلة عندما نصل إليها
‫لكن المهم هو أنه يسهل علينا عملنا

507
00:37:04,167 --> 00:37:08,499
‫قبل المواجهة، إلامَ سنحتاج؟
‫إلى كاميرات مراقبة عن بعد

508
00:37:08,709 --> 00:37:11,792
‫وميكروفونات
‫و6 رجال يراقبون على مدار الساعة

509
00:37:12,334 --> 00:37:15,499
‫لكنه يتحدث عبر الهاتف الٓان
‫وأنا أمسك به

510
00:37:16,750 --> 00:37:19,875
‫فيكف نحصل على خط للتنصت
‫من قضية السفاح؟

511
00:37:22,667 --> 00:37:25,292
‫- إذ سيتصل بأحدهم
‫- بمن؟

512
00:37:26,667 --> 00:37:31,126
‫بالعمدة أو الكاردينال (كيلر)
‫أو (كارل ريبكن) السافل، فمن يأبه لذلك؟

513
00:37:34,875 --> 00:37:37,126
‫ندوّن رقماً وهمياً على الٔارواق
‫التي نقدمها إلى المحكمة

514
00:37:37,583 --> 00:37:40,126
‫ورقم هاتف (مارلو) على طلب التنصت

515
00:37:41,042 --> 00:37:42,500
‫هذا عبقري...

516
00:37:44,376 --> 00:37:45,667
‫أو لا

517
00:37:50,625 --> 00:37:53,750
‫إن كانت المكالمة تتعلق
‫بقضيتك فعليك الٕاجابة

518
00:37:53,875 --> 00:37:55,625
‫فتذكر، أنت تعمل على قضية السفاح

519
00:37:55,750 --> 00:37:57,251
‫لا، فهذه زوجتي السابقة

520
00:37:58,251 --> 00:38:00,834
‫فهي تتصل بي طوال الليل
‫وكأنه لدي وقت لتفاهاتها

521
00:38:01,709 --> 00:38:06,042
‫يجب أن يعتقدوا أن القاتل يتصل
‫قبل أن يوافقوا على التنصت

522
00:38:06,292 --> 00:38:09,376
‫حسناً، تباً لذلك، اتصل بصديقك (أوسكار)

523
00:38:09,499 --> 00:38:12,625
‫وأخبره بأننا نحتاج إلى جثة أخرى
‫لكن المختل سيتصل بالسيد (ريبكن)

524
00:38:12,959 --> 00:38:14,750
‫وسيخبره شيئاً وحده القاتل يعرفه

525
00:38:16,334 --> 00:38:18,709
‫يفترض بهذا أن يدفعهم
‫إلى إعطائنا إذناً بالتنصت

526
00:38:23,292 --> 00:38:29,834
‫"وقفت في نافذتي وراقبتها تعبر أمامي"

527
00:38:33,792 --> 00:38:38,750
‫- "قلت لنفسي..."
‫- يحب (مونك) النوم باكراً

528
00:38:41,167 --> 00:38:44,209
‫- دخل 3 وخرج 1
‫- هذا أفضل

529
00:38:46,499 --> 00:38:52,917
‫سننتظر، فمن الٔافضل أن يستقروا
‫إن لم يحصل هذا الليلة، فغداً

530
00:38:54,334 --> 00:38:57,292
‫- أنت رجل صبور
‫- وأنت كذلك

531
00:39:16,542 --> 00:39:18,834
‫حاولت الاتصال بك طوال اليوم
‫واتصلت بـ(بيري)

532
00:39:18,959 --> 00:39:21,459
‫- فقالت إنها تجهل مكانك
‫- لا، أعلم، أعلم، أنا المخطىء

533
00:39:21,542 --> 00:39:23,376
‫- أما زالا مستيقظين؟
‫- أجل

534
00:39:28,292 --> 00:39:30,209
‫- مرحباً
‫- مرحباً أبي

535
00:39:32,209 --> 00:39:35,499
‫اسمع (شون)، أردتك أن تعلم بأنني
‫بذلت جهدي لحضور مسرحيتك الليلة

536
00:39:38,459 --> 00:39:39,750
‫مرحباً (مايك)

537
00:39:45,376 --> 00:39:46,959
‫لا بأس، لا تقلق

538
00:39:48,709 --> 00:39:51,709
‫قالت أمك إنك كنت رائعاً
‫لمَ لا تعزف القليل الٓان؟

539
00:39:51,834 --> 00:39:53,292
‫- أسمعني الٔاغنية
‫- لا أدري

540
00:39:53,500 --> 00:39:56,334
‫فالأمر تافه هكذا
‫عليك رؤية المسرحية كاملة

541
00:40:05,292 --> 00:40:07,499
‫- ما اسم هذه الفرقة؟
‫- (ديد ميدو)

542
00:40:08,126 --> 00:40:10,376
‫- (ديد ميتال)؟
‫- بل (ميدو)، (ديد ميدو)

543
00:40:12,084 --> 00:40:13,542
‫ما خطب فرقة (رامونز)؟

544
00:40:18,625 --> 00:40:21,084
‫سأعوّض عليهما في عطلة الأسبوع المقبلة
‫فأصطحبهما إلى مباراة أو ما شابه

545
00:40:21,209 --> 00:40:25,875
‫مهلًا، هذه هي الحياة (جيمي)، وهذا المهم

546
00:40:26,001 --> 00:40:28,459
‫- أعلم
‫- تحدثت مع (بيدي)

547
00:40:29,834 --> 00:40:32,709
‫فهي تعلم بأنها تخسرك
‫تماماً كما علمت بدوري

548
00:40:32,834 --> 00:40:38,251
‫أنا لا أحكم على أحد
‫ولا أقول هذا لٕايذائك لكنها تعلم

549
00:40:38,917 --> 00:40:41,500
‫وهي مستعدة لذلك تماماً
‫كما كنت أنا مستعدة

550
00:40:42,167 --> 00:40:46,084
‫فأنت تعاقر الخمر وتبقى خارجاً
‫طوال الليل ولا تعرف مكانك

551
00:40:46,583 --> 00:40:52,001
‫وهي ليست بغبية (جيمي)
‫وأنا حزينة لكون الأمر لم يحصل معي

552
00:40:54,625 --> 00:40:56,418
‫لكنني سعيدة من أجلك

553
00:40:58,500 --> 00:41:03,001
‫أعرف، أتتخيل ذلك؟
‫سررت لكونك وجدتها

554
00:41:04,459 --> 00:41:07,167
‫وسررت لٔاجلها حتى

555
00:41:08,583 --> 00:41:11,292
‫فلوهلة بدوت أسعد
‫من أي فترة سابقة

556
00:41:12,583 --> 00:41:15,875
‫فهي رائعة، حقاً

557
00:41:18,959 --> 00:41:20,292
‫لا تفعل ذلك

558
00:41:34,709 --> 00:41:36,042
‫مرحباً

559
00:41:41,042 --> 00:41:45,209
‫- هل أنت بخير (بابز)؟
‫- أنا بخير، بخير

560
00:41:46,500 --> 00:41:49,251
‫أفكر في شيء ما، لكنك منشغل

561
00:41:49,376 --> 00:41:52,084
‫- بإمكاني أخذ استراحة قصيرة
‫- أريد معرفة شيء ما

562
00:41:52,334 --> 00:41:54,834
‫لكن في الوقت نفسه لا أدري
‫إن كنت أريد معرفة ذلك فعلًا

563
00:41:57,376 --> 00:41:59,667
‫من الٔافضل أن تعلم (بابز)
‫فأنا دليل حيّ

564
00:41:59,792 --> 00:42:01,750
‫بات لديهم عقاقير
‫ووسائل أخرى الٓان

565
00:42:01,959 --> 00:42:03,542
‫ما الذي تفكر فيه الٓان؟

566
00:42:04,251 --> 00:42:06,499
‫تطوعت للعمل في (فيفا هاوس)
‫كما طلبت مني

567
00:42:07,418 --> 00:42:10,334
‫- ويريدني الرجل أن أقدم الطعام
‫- بإمكانك ذلك

568
00:42:10,459 --> 00:42:14,292
‫- فالعدوى لا تنتقل بهذه الطريقة
‫- أعرف ذلك ولكنني أشعر...

569
00:42:15,834 --> 00:42:17,251
‫لا أدري

570
00:42:17,792 --> 00:42:20,667
‫ذهبت بمفردي إلى العيادة
‫البارحة ووصلت إلى الباب

571
00:42:21,001 --> 00:42:23,167
‫- ولكن...
‫- يصعب الذهاب بمفردك

572
00:42:24,167 --> 00:42:25,917
‫أجل

573
00:42:26,459 --> 00:42:28,001
‫امنحني 10 دقائق بعد

574
00:42:30,667 --> 00:42:33,625
‫- ماذا سنكتب اليوم؟
‫- لا أدري

575
00:42:33,750 --> 00:42:36,418
‫فما لم تتطور القصة
‫أظننا غطينا المعلومات الٔاساسية

576
00:42:36,500 --> 00:42:40,126
‫فلتحقق (آلما) في الموضوع
‫وترك أين أصبحنا بفترة ما بعد الظهر

577
00:42:40,251 --> 00:42:44,499
‫تدين لي بقصة (غوفانز) ولتعمل مع
‫(شاين) لنفهم ما يحصل في المدارس

578
00:42:44,583 --> 00:42:46,667
‫لا أدري (غاس)
‫أظن أن هذه القصة ستتطور

579
00:42:47,084 --> 00:42:50,499
‫ربما أرافق رجال الشرطة في جولاتهم
‫ومراقبتهم وهم يحذرون المشردين

580
00:42:50,583 --> 00:42:53,500
‫هذا تفكير سليم لكن يمكن لـ(آلما)
‫العمل على ذلك مع متابعاتها

581
00:43:04,167 --> 00:43:05,499
‫نعم؟

582
00:43:06,792 --> 00:43:09,459
‫- مرحباً
‫- هل أنت منشغل؟

583
00:43:10,292 --> 00:43:12,084
‫لا، فأنا...

584
00:43:15,499 --> 00:43:19,542
‫- لم يصل (جيمي) بعد
‫- أعلم، فهو غارق في النوم

585
00:43:21,667 --> 00:43:23,001
‫بقي خارجاً حتى ساعة
‫متأخرة، صحيح؟

586
00:43:23,126 --> 00:43:24,834
‫لياليه كلها مشابهة

587
00:43:25,917 --> 00:43:28,167
‫استرخ، لا أبحث عمن يشي به

588
00:43:28,917 --> 00:43:31,042
‫فأنا أعلم بأنك شريكه
‫في الجريمة وهذا لا يهمني

589
00:43:31,167 --> 00:43:34,084
‫- مهلًا، (بيدي)
‫- أريد أن أعلم أين سيصل بهذا

590
00:43:34,667 --> 00:43:37,418
‫فأنت تعرفه وتعرف
‫ما هو قادر أو عاجز عنه

591
00:43:38,667 --> 00:43:40,292
‫لا أدري، إن كان بإمكاني
‫التحدث في الموضوع

592
00:43:40,418 --> 00:43:42,500
‫أنا مستعدة لٕاخراجه من حياتي، اتفقنا؟

593
00:43:42,750 --> 00:43:45,042
‫وذلك من أجلي ومن أجل أطفالي

594
00:43:45,167 --> 00:43:48,625
‫إن كان هذا كل ما يقدر عليه
‫ولا يمكنه أن يتحسن

595
00:43:48,750 --> 00:43:50,459
‫أريد أن أعلم

596
00:43:50,750 --> 00:43:55,959
‫يعمل على قضية حالياً...
‫تتعلق بالسفاح

597
00:43:56,459 --> 00:44:00,459
‫لن تحاول إقناعي بأن الأمر يتعلق بقضية
‫جرّب هذا مع شخص مدني

598
00:44:00,583 --> 00:44:05,251
‫اسمعي، إن كان منشغلًا بقضية ما
‫يحتسي كأساً شأن معظمنا

599
00:44:05,917 --> 00:44:09,792
‫- يحتسي أكثر من كأس
‫- لا يمكنني إخبارك ما عليك فعله

600
00:44:14,959 --> 00:44:16,459
‫لا أحب الاستسلام

601
00:44:21,251 --> 00:44:24,001
‫حسناً، عليّ العودة إلى العمل
‫شكراً للسماح لي بالتنفيس عن إحباطي

602
00:44:32,750 --> 00:44:34,459
‫أتريد البدء اليوم؟

603
00:44:34,667 --> 00:44:36,834
‫- كلما قررنا بشأن المدرسة...
‫- أجل، بعد الغداء، أجل

604
00:45:26,125 --> 00:45:28,125
‫- وجدت شرياناً وأخيراً؟
‫- أجل

605
00:45:28,334 --> 00:45:31,083
‫أعلم بأن هذا لم يكن سهلًا
‫فشراييني تختبىء منذ سنين

606
00:45:31,209 --> 00:45:33,125
‫- لكنني محترفة
‫- وأنا أيضاً

607
00:45:34,626 --> 00:45:35,999
‫- دعيني أطرح عليك سؤالًا
‫- ماذا؟

608
00:45:37,083 --> 00:45:42,876
‫- متى تظهر النتائج؟
‫- بعد ساعة على الفحص،انتهينا

609
00:45:43,751 --> 00:45:48,792
‫ويريدونكم أن تصدقوا
‫أن ثمة ناحية واحدة لهذه القصة

610
00:45:48,918 --> 00:45:52,042
‫وأنه لا يمكن إنكار وقائعهم المزعومة

611
00:45:52,417 --> 00:45:56,501
‫- لكن لدينا وقائعنا، أليس كذلك؟
‫- أجل

612
00:45:57,042 --> 00:46:02,042
‫ونعلم من هم قادتنا
‫ولا نريدهم أن يختاروهم لنا

613
00:46:02,542 --> 00:46:04,125
‫- أليس كذلك؟
‫- لا!

614
00:46:04,459 --> 00:46:08,626
‫ولن نقف مكتوفي الٔايدي
‫ونشاهدهم يستهدفون قادتنا

615
00:46:08,834 --> 00:46:13,250
‫ويحاكمونهم سراً أو يضطهدونهم

616
00:46:13,375 --> 00:46:18,584
‫لٔانهم تمتعوا بالشجاعة
‫والقوة للدفاع عنا

617
00:46:20,999 --> 00:46:25,417
‫اسمعوهم أصواتكم
‫اسمعوهم أصواتكم عالياً وبوضوح

618
00:46:25,959 --> 00:46:30,334
‫- لن يرحل (كلاي دايفيس)، صحيح؟
‫- لا

619
00:46:30,918 --> 00:46:32,792
‫- فنحن نحتاج إليه
‫- صحيح

620
00:46:32,918 --> 00:46:37,209
‫وسنبقيه وتباً لٔاي شخص
‫يقول عكس ذلك

621
00:46:37,709 --> 00:46:39,000
‫(كلاي دايفيس)

622
00:46:40,125 --> 00:46:42,375
‫- (كلاي دايفيس)
‫- أجل!

623
00:46:42,918 --> 00:46:44,501
‫(كلاي دايفيس)

624
00:46:45,459 --> 00:46:48,292
‫ما الذي سمعته بخصوص عدم مواجهتك؟

625
00:46:48,876 --> 00:46:52,834
‫- أسأت الفهم يا صديقي؟ سأواجههم
‫- من المستحسن أن تواجه

626
00:46:52,959 --> 00:46:59,459
‫وإلا لن تحصل على سنت واحد
‫من هذه المدينة لبقية حياتك

627
00:47:00,250 --> 00:47:04,125
‫لن تتم إزالتنا

628
00:47:04,375 --> 00:47:07,751
‫- لن تتم إزالتنا
‫- لن تتم إزالتنا...

629
00:47:10,459 --> 00:47:13,167
‫- انظر إلى هؤلاء
‫- ما هذا؟

630
00:47:13,292 --> 00:47:17,792
‫تغيير في الوتيرة
‫يظهرن جذابات أكثر وهن محتشمات

631
00:47:21,417 --> 00:47:26,501
‫اسمع يا (كلاريس)، اتصل سفاحك
‫بصحيفة (بالتيمور صن)

632
00:47:26,876 --> 00:47:29,542
‫يدّعي أحد الحمقى أنه من تبحث
‫عنه واتصل بمراسل هناك

633
00:47:29,751 --> 00:47:32,250
‫- وأحد الشبان يكتب المقال
‫- مؤكد هذا اتصال خدعة

634
00:47:32,667 --> 00:47:39,501
‫ربما، ولكن بما أنه اتصل بالصحيفة
‫اذهب إليهم، صحّح معلوماتهم

635
00:47:57,167 --> 00:47:58,501
‫افتحه

636
00:48:07,417 --> 00:48:08,959
‫النتيجة سلبية

637
00:48:12,209 --> 00:48:13,999
‫- ما يعني...
‫- أعرف معنى ذلك

638
00:48:16,751 --> 00:48:19,167
‫- مؤكد أن النتيجة خاطئة
‫- ليست خاطئة

639
00:48:19,292 --> 00:48:22,792
‫مع كل ما فعلته وما تشاطرته

640
00:48:23,459 --> 00:48:26,876
‫استخدمت الٕابر والمواد نفسها
‫التي استخدمها أفضل فتياني عشرات المرات

641
00:48:26,999 --> 00:48:28,751
‫كان مصاباً بالمرض قطعاً

642
00:48:30,459 --> 00:48:32,250
‫فهذا ليس صحيحاً

643
00:48:34,209 --> 00:48:35,667
‫لقد خاب ظنك

644
00:48:36,542 --> 00:48:38,542
‫لا يتعلق الٔامر بالمرض، صحيح؟

645
00:48:38,667 --> 00:48:41,999
‫وإنما تحاول جعل الماضي هو الٔاهم
‫وتجعله يعني كل شيء

646
00:48:42,501 --> 00:48:44,792
‫فأنت لا تريد التفكير في الحاضر

647
00:48:45,876 --> 00:48:52,501
‫آسف (بابز) لكن العار لا يستحق
‫بقدر ما تظن، فانسَ الٔامر

648
00:48:57,000 --> 00:49:00,584
‫قال إنه أراد أن يعلم الناس
‫بأنه ستقع 12 ضحية قبل انتهائه

649
00:49:00,834 --> 00:49:03,584
‫وأقتبس منه قوله التالي:
‫"جئت لٔاقتل 12"

650
00:49:03,918 --> 00:49:06,209
‫فسألته: "ماذا يحصل
‫بعد قتلك 12 شخصاً؟"

651
00:49:06,334 --> 00:49:09,042
‫فأجاب، "أذهب إلى مكان آخر"

652
00:49:09,167 --> 00:49:13,375
‫سألته عن آثار العضّ فقال إنهم أرادوه
‫أن يعضّهم، هم طلبوا ذلك

653
00:49:13,999 --> 00:49:17,250
‫واشتكى قائلًا
‫إن المقال جعله يبدو كمنحرف

654
00:49:17,375 --> 00:49:21,751
‫سألته إن كان غاضباً
‫على الرجال، فأقفل الخط

655
00:49:22,042 --> 00:49:25,167
‫اتصل بك على هاتفك الخلوي؟
‫لمَ لم يتصل بالصحيفة؟

656
00:49:25,334 --> 00:49:28,959
‫جلت في المدينة البارحة
‫وأعطيت المشردين بطاقاتي

657
00:49:29,667 --> 00:49:31,709
‫فحصل على الرقم
‫من إحدى البطاقات على الٔارجح

658
00:49:32,167 --> 00:49:33,959
‫تباً، وربما أعطيته بطاقة حتى

659
00:49:34,042 --> 00:49:37,292
‫أظن أن هذا هو المنشود
‫شعرت بالقشعريرة حضرة المحقق

660
00:49:37,417 --> 00:49:38,751
‫أجل، لكن لا يمكننا التأكد

661
00:49:38,876 --> 00:49:42,209
‫إن كان شخصاً مجنوناً
‫فسنبدو كالحمقى أن نشرنا أياً من هذا

662
00:49:42,334 --> 00:49:45,417
‫- سجل هاتفك الرقم، فهو اتصل بك
‫- أجل، وعاودت الاتصال بالرقم

663
00:49:45,542 --> 00:49:47,709
‫وتبين أنه هاتف عمومي جنوب (هانوفر)
‫بقرب شارع (ويست)

664
00:49:48,250 --> 00:49:49,584
‫إليك العنوان

665
00:49:53,125 --> 00:49:54,709
‫- كيف بدا صوته؟
‫- ماذا تعني؟

666
00:49:54,959 --> 00:49:58,334
‫مهنتك تفرض عليك التحدث مع الناس
‫فهل بدا أسود، أبيض، فتياً، عجوزاً؟

667
00:49:58,584 --> 00:50:01,792
‫- أكان صوته عالياً أم منخفضاً؟
‫- بدا لي كرجل أبيض

668
00:50:02,584 --> 00:50:05,918
‫صوته ليس عميقاً وإنما هادئاً
‫ويكاد يكون رتيباً

669
00:50:06,918 --> 00:50:11,000
‫بدا كبير السن في العقد الخامس
‫على الٔارجح، لم يبد لي فتياً

670
00:50:11,292 --> 00:50:13,709
‫- هل لي بدفتر ملاحظاتك؟
‫- مهلًا، لا يمكنك أخذه

671
00:50:13,959 --> 00:50:17,125
‫كونه ليس مصدراً سرياً
‫لن نستخدم قانون (ماريلاند)

672
00:50:17,250 --> 00:50:19,792
‫ولكنه سيطبع لك نسخة ويعطيك إياها

673
00:50:19,918 --> 00:50:22,584
‫لكن هذا المستند ملك لصحيفة
‫(بالتيمور صن)

674
00:50:22,709 --> 00:50:26,667
‫- اطبعه إذاً الٓان
‫- أيعقل أن يكون القاتل؟

675
00:50:28,417 --> 00:50:30,250
‫أيمكننا التحدث بشكل غير رسمي؟

676
00:50:31,334 --> 00:50:34,042
‫وحدة مكافحة الجرائم
‫تلقت اتصالًا صباح اليوم

677
00:50:34,250 --> 00:50:36,042
‫من هاتف عمومي في الحي نفسه

678
00:50:36,501 --> 00:50:40,459
‫واستناداً إلى وصف (سكوت)
‫للصوت واستخدامه للرقم 12 كذلك

679
00:50:42,667 --> 00:50:45,459
‫فعلينا معرفة هوية المتصل
‫الذي أجرى المكالمتين

680
00:50:45,792 --> 00:50:49,000
‫- أجرى اتصالًا آخر؟
‫- حضرة المحقق، كوني صحافياً

681
00:50:49,542 --> 00:50:52,167
‫أميل إلى إدراج
‫هذه التفاصيل في مقالنا

682
00:50:52,501 --> 00:50:55,501
‫إن كان هناك احتمال
‫بأن القاتل اتصل فعلًا بمراسلنا

683
00:50:55,709 --> 00:50:58,167
‫فهل يضر هذا بالتحقيق؟

684
00:50:58,334 --> 00:51:01,876
‫هذه الاتصالات
‫هي أفضل وسائلنا لٕايجاده

685
00:51:01,999 --> 00:51:04,876
‫فكل اتصال يجريه
‫أو كل كلمة يقولها لكم ولنا

686
00:51:05,417 --> 00:51:07,250
‫يمكنها أن تعطينا بعض المعلومات

687
00:51:07,834 --> 00:51:10,542
‫- إن نشرنا القصة...
‫- لن تقولوا إنه اتصل بالشرطة

688
00:51:11,000 --> 00:51:13,792
‫لا يمكنكم نشر هذا الجزء
‫في ظل أي ظرف كان

689
00:51:14,042 --> 00:51:17,999
‫حسناً، كيف نصف رأي الشرطة حيال
‫هذا الاتصال الذي تلقاه (سكوت)؟

690
00:51:18,250 --> 00:51:21,375
‫يمكن القول... إننا نأخذه
‫على محمل الجد

691
00:51:22,083 --> 00:51:29,792
‫أيعقل أن تعطونا الموافقة على مراقبة
‫هاتف مراسلكم وهواتف المكتب؟

692
00:51:29,959 --> 00:51:31,709
‫- قطعاً لا
‫- آسف حضرة المحقق

693
00:51:31,834 --> 00:51:36,999
‫لكن قدرتنا على تقديم التقارير
‫تعتمد على الحفاظ على سرية أحاديثنا

694
00:51:37,792 --> 00:51:42,375
‫نحن على استعداد لمشاطرة
‫معلوماتنا معكم حول هذا الشخص

695
00:51:42,501 --> 00:51:44,167
‫لكونه ليس مصدراً سرياً

696
00:51:44,292 --> 00:51:47,751
‫لكننا لن نوافق على أن تراقب
‫شرطة (بالتيمور) هواتفنا

697
00:51:48,417 --> 00:51:51,209
‫- ستتنصتون على الهاتف العمومي
‫- لا تطبع هذا أيضاً

698
00:51:51,334 --> 00:51:55,417
‫لا تطبع أي شيء يتعلق بالمكان
‫الذي يتصل منه القاتل، فقد يغيره

699
00:51:58,167 --> 00:52:02,542
‫- سأطبع ملاحظاتي بسرعة
‫- هذه قصة مهمة لكم، صحيح؟

700
00:52:02,792 --> 00:52:06,000
‫أجل، منذ 10 دقائق
‫كنت لأقول إنها سخافات

701
00:52:06,501 --> 00:52:08,250
‫لكن هذا يظهر عدم درايتي
‫بالأمر على ما أظن

702
00:52:21,334 --> 00:52:27,209
‫"لهذا سأواجه الأمر، فأنا بريء
‫ولم أفعل شيئاً سوى خدمة شعبي"

703
00:52:27,584 --> 00:52:29,334
‫"أصدقك حضرة السيناتور"

704
00:52:29,459 --> 00:52:33,000
‫"فأنا أشهد على الٔاعمال الصالحة التي
‫قمت بها لأجل المجتمع، وكل دعمي..."

705
00:52:44,292 --> 00:52:46,876
‫- هذا (إدي كانتور) صحيح؟
‫- لا

706
00:52:49,376 --> 00:52:53,292
‫ممتاز (ماكنولتي)، هذا ممتاز

707
00:52:53,834 --> 00:52:57,667
‫لم أستطع تصديق ذلك
‫كنت جالساً هناك وهو يسمعني الترهات

708
00:52:57,792 --> 00:52:59,499
‫ففكرت في أن هذه مضيعة للوقت

709
00:52:59,583 --> 00:53:03,459
‫ثم أدركت أن هذه فرصتنا للتنصت
‫هم يقدمونها لي

710
00:53:03,542 --> 00:53:07,917
‫ولا يهم إن قمت بإيصال مخادع هذه
‫فرصة التنصت بالنسبة إلى (ليستر فريمون)

711
00:53:08,750 --> 00:53:10,209
‫"حضرة الرقيب يطلبونك في الٔاعلى"

712
00:53:18,042 --> 00:53:19,376
‫ماذا لو تفقدوا هذا؟

713
00:53:19,917 --> 00:53:23,459
‫كم شخصاً من الوحدة
‫وصل سلكاً للتنصت؟

714
00:53:23,917 --> 00:53:28,834
‫- لا يعرفون كيفية وصل الٔاسلاك
‫- فسر لي مجدداً

715
00:53:28,959 --> 00:53:32,583
‫حيث أعتقد أنني ذكي
‫لكن هذا يصيبني بالصداع

716
00:53:33,042 --> 00:53:35,001
‫يظنون أنفسهم يتنصتون
‫إلى هاتف قاتلك

717
00:53:35,126 --> 00:53:38,418
‫ولكنهم لن يستمعوا إلى أية مكالمة
‫لٔان هذا لن يصل إلى أي مكان

718
00:53:38,583 --> 00:53:45,167
‫وباستخدام الٕاذن نفسه، أنا أتنصت
‫على المكتب الذي يتنصت على (مارلو)

719
00:53:45,875 --> 00:53:52,001
‫وكل يوم تقدم تقارير للمكتب
‫والمحكمة تفيد بأن القاتل لم يتصل

720
00:53:52,418 --> 00:53:59,042
‫فلا أقدم شيئاً لكنني أستخدم ما أسمعه
‫لحبك القضية حول هدفنا الحقيقي

721
00:53:59,459 --> 00:54:02,001
‫- وعندما تصل إلى المحكمة
‫- لا يُذكر التنصت

722
00:54:02,167 --> 00:54:03,625
‫ونقول إن المعلومات
‫تستند إلى مخبر سرّي

723
00:54:03,750 --> 00:54:06,084
‫- أصبت
‫- 4 نسخ وقعها القاضي

724
00:54:07,126 --> 00:54:13,542
‫أمر طارىء بالتنصت على هاتف خلوي
‫على الرقم 4109150909

725
00:54:14,709 --> 00:54:16,542
‫إن تمّ وصل الٓالة، يمكنك البدء

726
00:54:17,001 --> 00:54:18,709
‫- كل شيء جاهز
‫- بالتوفيق

727
00:54:19,042 --> 00:54:20,376
‫- (هولي)؟
‫- ماذا؟

728
00:54:20,499 --> 00:54:24,042
‫ستعمل لنوبة منتصف الليل
‫سيحل (واردن) مكانك عند السادسة

729
00:54:24,792 --> 00:54:27,709
‫بعده ستتابع فرقتي للمراقبة
‫خلال دوام النهار

730
00:54:33,126 --> 00:54:35,792
‫- عن إذنكم
‫- لا تبد منزعجاً

731
00:54:36,542 --> 00:54:38,542
‫فنحن ندفع أجر ساعات إضافية

732
00:55:40,251 --> 00:55:41,542
‫(دوغ)!

733
00:55:43,126 --> 00:55:44,459
‫(دوغ)!

734
00:55:44,667 --> 00:55:46,625
‫- ساقي
‫- ابق منبطحاً

735
00:56:32,334 --> 00:56:33,625
‫ماذا؟

736
00:56:38,959 --> 00:56:40,292
‫اللعنة

737
00:57:03,625 --> 00:57:06,500
‫"الرقم الهدف: 4109150909
‫اتصال، 4109583608"

738
00:57:15,917 --> 00:57:17,583
‫ماذا؟

739
00:57:24,500 --> 00:57:27,500
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

