﻿1
00:00:09,501 --> 00:00:12,209
ها نحن ذا -
نحن بوضع جيد، كم لديك من الوقت؟ -

2
00:00:12,459 --> 00:00:14,584
إنه يقترب -
جيد -

3
00:00:15,918 --> 00:00:17,959
هل أخبرتك بأنني رأيت
شقيقتي الصغيرة ذلك اليوم؟

4
00:00:18,042 --> 00:00:22,999
أنيتا)؟ كيف حالها؟) -
أعتقد أنها بدأت تضاجع -

5
00:00:24,918 --> 00:00:26,792
هذا ليس جيدا يا رجل
إنها يافعة جدا

6
00:00:26,918 --> 00:00:30,542
وكم كنت تبلغ عندما بدأت بذلك؟ -
هذا مختلف -

7
00:00:30,667 --> 00:00:34,209
إليك عني، لماذا؟
لأنها شقيقتك الصغيرة؟

8
00:00:34,334 --> 00:00:36,959
بالتأكيد لأنها شقيقتي الصغيرة

9
00:00:38,125 --> 00:00:41,751
لماذا تشعر بذلك على أي حال؟ -
يمكنني معرفة ذلك من مؤخرتها -

10
00:00:42,083 --> 00:00:45,209
كما أن جسمها أصبح بارزا الآن

11
00:00:47,709 --> 00:00:53,417
كورديل)... هل تحاول أن تقول لي)
إنك كنت تنظر لمؤخرة شقيقتك الصغيرة؟

12
00:00:56,918 --> 00:01:01,167
(تبا، طالما أنه ليس (هنري
هذا السافل الصغير المزعج

13
00:01:01,292 --> 00:01:03,667
أمسك بي أتسلل
وتسبب في سجني

14
00:01:03,792 --> 00:01:08,292
هل تتكلم عن ابن (ستانلي)، (هنري)؟ -
أجل، هذا السافل -

15
00:01:08,459 --> 00:01:09,792
مهلا

16
00:01:10,667 --> 00:01:12,959
حان الوقت؟ -
حان الوقت -

17
00:01:14,042 --> 00:01:18,751
جميل -
لنبدأ بالعمل -

18
00:01:28,584 --> 00:01:30,459
"!دعوني أرى أيديكم"

19
00:04:52,667 --> 00:04:54,542
بئسا

20
00:04:57,375 --> 00:05:00,459
هل أنت واثق؟ -
بالكامل، انظر -

21
00:05:00,626 --> 00:05:03,792
يوجد أثر رصاصة على الزجاج الأمامي

22
00:05:08,209 --> 00:05:09,999
حسنا

23
00:05:38,626 --> 00:05:39,959
أجل؟

24
00:05:41,417 --> 00:05:46,417
هل تحتاجين لمن يرشدك أو ما شابه؟

25
00:05:49,042 --> 00:05:53,417
لا، لا أعتقد هذا -
من أين تأتين؟ -

26
00:05:55,417 --> 00:05:58,167
هل أنت شرطي أو...؟

27
00:06:03,000 --> 00:06:07,959
ماذا حدث هنا؟ -
صدمت طائرا -

28
00:06:11,000 --> 00:06:14,876
عليك الاعتناء بذلك -
أجل، عليّ ذلك -

29
00:06:19,125 --> 00:06:24,209
حسنا، إليك ما ستفعلينه

30
00:06:24,375 --> 00:06:29,459
ستأخذين المنعطف على اليمين
ثم تنعطفين يمينا مرتين ثم يسارا

31
00:06:29,918 --> 00:06:32,042
هناك ستجدين الطريق السريع

32
00:06:32,250 --> 00:06:37,042
الآن سواء تتجهين شمالا أو جنوبا
أو شرقا أو غربا، لا يهم حقا

33
00:06:37,167 --> 00:06:39,584
طالما أنك سترحلين

34
00:06:40,959 --> 00:06:44,209
هل فهمت يا آنسة؟

35
00:06:46,959 --> 00:06:49,417
أفهم هذا

36
00:07:24,125 --> 00:07:27,083
"(سمعت أن اسمهم (مونستر رينغ"

37
00:07:27,292 --> 00:07:30,584
لا يقومون بعمليات صغيرة بالضبط
لكنها ليست كبيرة جدا أيضا

38
00:07:31,000 --> 00:07:33,083
إنهم يستهدفون بالأساس
مجموعات سرية وما شابه

39
00:07:33,375 --> 00:07:37,417
(لعبة (دومينو) في (بولو
(والشهر الماضي منزل دعارة في (مونسي

40
00:07:37,584 --> 00:07:40,292
لا أحد يعرف أسماءهم
لكنهم يتمنون لو يعرفون

41
00:07:40,459 --> 00:07:44,417
أشخاص مثل (بولو)؟ -
(أجل، أشخاص مثل (بولو -

42
00:07:45,667 --> 00:07:47,042
هؤلاء الرجال هم أسطورة

43
00:07:47,209 --> 00:07:52,792
كما أنهم أغضبوا العديد ممن يسمونهم
برائدي الأعمال لسنوات عديدة

44
00:07:53,250 --> 00:07:55,876
سمعت أنهم جنود قدامى في الحرب

45
00:07:58,209 --> 00:08:00,999
الاسم على جانبي الشاحنة -
ألفين) لتصميم الحدائق؟) -

46
00:08:01,083 --> 00:08:02,626
أجل، أجل
ألفين) لتصميم الحدائق)

47
00:08:02,792 --> 00:08:05,375
أعتقد أن الشاحنة مسروقة
أو أنها تمويه

48
00:08:05,501 --> 00:08:07,417
لكنها بداية

49
00:08:09,459 --> 00:08:13,250
أنت لا تأخذين بنصيحتي -
(إنهم ما أحتاج إليه يا (ويت -

50
00:08:14,459 --> 00:08:16,501
ثمة اثنان منهم

51
00:08:17,375 --> 00:08:19,459
هل تعرفين عدد الـ(برولرز) مؤخرا؟

52
00:08:19,584 --> 00:08:22,292
ما فعلوه في تلك الغرفة
احتاجوا إلى شخصين، إنهم أذكياء

53
00:08:22,459 --> 00:08:26,626
أجل، لكنهم لا يبدون من النوع
(المنفتح للتعاون يا (دوريس

54
00:08:29,417 --> 00:08:31,375
يجب أن أرحل

55
00:08:32,125 --> 00:08:34,876
...لكن يا (دوريس)، أنت -
(ويت) -

56
00:08:35,959 --> 00:08:37,501
سأكون بخير

57
00:08:37,709 --> 00:08:40,542
أخشى إن اقتربت من هؤلاء الرجال
لن تكوني كذلك

58
00:09:02,709 --> 00:09:04,292
(حسنا يا (برو

59
00:09:04,959 --> 00:09:09,501
علاقة الفرع، هل تريد البدء؟ -
حسنا، أجل -

60
00:09:14,417 --> 00:09:18,334
أجل، إنهم بخير

61
00:09:18,792 --> 00:09:21,167
(قامت عصابة (فينيكس
بعمل جيد هذا الشهر

62
00:09:21,334 --> 00:09:24,542
كل شيء يسير حسب الجدول
نوعا ما... بالأغلب

63
00:09:24,918 --> 00:09:26,959
شكرا يا (ماتي) وأيها الفتيان

64
00:09:27,751 --> 00:09:29,459
أجل

65
00:09:33,584 --> 00:09:39,125
كويني)، الأمور المالية؟) -
أجل، نملك المال -

66
00:09:39,334 --> 00:09:44,918
إليكم الفرع 812 و506 و902

67
00:09:45,042 --> 00:09:49,834
أسماء الفروع التي جنت المال أكثر من الشهر
الماضي حتى أكثر من السنة الماضية

68
00:09:49,959 --> 00:09:56,501
وما إلى ذلك
إلا أنه يوجد مشكلة واحدة

69
00:09:56,751 --> 00:09:59,751
(منذ أن قام (باش
بخنق (غول) الأسبوع الماضي

70
00:10:00,751 --> 00:10:05,083
وأنتم الثلاثة أغضبتموهم في البداية
وأنا أقصد أنكم أغضبتموهم كثيرا

71
00:10:05,250 --> 00:10:10,751
لم يدفعوا ضرائبهم -
ليخبرني أحدكم لماذا تُعد هذه المشكلة؟ -

72
00:10:11,959 --> 00:10:14,334
إنه خرق للهدنة -
(شكرا لك يا (كويني -

73
00:10:14,501 --> 00:10:17,667
إنه خرق للهدنة
لكنها ليست المشكلة

74
00:10:18,667 --> 00:10:20,918
...المشكلة هي

75
00:10:22,334 --> 00:10:24,083
الآن يجب أن نتصرف بشأنهم

76
00:10:24,292 --> 00:10:27,751
يمكننا أن نجبرهم على ذلك
لكن عندها نقع في مشاجرة أخرى

77
00:10:28,042 --> 00:10:30,334
وأخرى وأخرى

78
00:10:32,417 --> 00:10:34,167
وماذا يحدث عندما يسمع الآخرون
بما حدث؟

79
00:10:34,584 --> 00:10:37,876
ماذا يحدث عندما تسمع
عصابة (فايبرز) بالأمر؟ و(كليفرز)؟

80
00:10:38,083 --> 00:10:42,042
كل عصابة أخرى تبدأ بالتفكير
في التملص من الضرائب

81
00:10:42,626 --> 00:10:46,334
ثم يسمع (بيرت) بالأمر
وماذا سيقول برأيكم؟

82
00:10:46,501 --> 00:10:49,083
"أعتقد أنه سيقول "ادفعوا الثمن -
وهذا يعني الحرب -

83
00:10:49,250 --> 00:10:51,834
هذه الحرب من جديد

84
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
نحن نعيش الآن بأوقات جيدة
نجني المال ولا أحد يزعجنا

85
00:11:00,167 --> 00:11:02,918
إنها أوقات جيدة

86
00:11:08,709 --> 00:11:11,334
قولي لي إنك لن تشعري بالإحباط

87
00:11:16,000 --> 00:11:18,542
يمكننا أن نحل الأمر

88
00:11:19,542 --> 00:11:22,918
لكن أريد أن يفهم الجميع
في هذه الغرفة

89
00:11:23,542 --> 00:11:28,542
الحرب ليست أمرا لا يجب
أن نخاف منه، نحن خائفون منه

90
00:11:29,125 --> 00:11:30,834
تذكروا هذا

91
00:12:09,876 --> 00:12:11,292
مرحبا

92
00:12:15,334 --> 00:12:19,959
هل يمكنني الجلوس؟ -
أفضّل ألا تفعلي -

93
00:12:25,459 --> 00:12:27,334
يبدو هذا شهيا

94
00:12:27,542 --> 00:12:30,542
من تكونين؟ -
اسمي (دوريس) وأنت؟ -

95
00:12:31,375 --> 00:12:33,375
(كورديل) -
هل يمكن أن تصمت؟ -

96
00:12:33,501 --> 00:12:35,209
ماذا؟

97
00:12:36,083 --> 00:12:39,918
وهل أنت... (ألفين)؟

98
00:12:40,876 --> 00:12:43,083
طاب يومك يا آنستي

99
00:12:44,501 --> 00:12:48,792
كنت أتساءل إن كنتما
مهتمان بوظيفة لدي؟

100
00:12:49,209 --> 00:12:51,292
ما كان يجب أن أنخرط بذلك أيضا

101
00:12:51,417 --> 00:12:56,999
لكن يجب أن أعترف أن ما رأيتكما
قادران عليه هو موهبة

102
00:12:57,083 --> 00:12:59,000
تعرفان ما تريدانه وكيف تحصلان عليه

103
00:12:59,209 --> 00:13:03,751
وأي من هؤلاء الرجال المسلحين سيوقفونكما
...لهذا السبب

104
00:13:04,417 --> 00:13:11,584
أعرف أننا غرباء لكن أعتقد شخصيا
أنه يمكننا أن نشكل فريقا جيدا

105
00:13:13,667 --> 00:13:16,250
أخشى أنك على خطأ

106
00:13:17,209 --> 00:13:19,501
تعرفين أننا مجرد
مصمما حدائق فحسب، صحيح؟

107
00:13:20,292 --> 00:13:21,792
مصمما حدائق؟

108
00:13:21,918 --> 00:13:24,334
هل هذا ما رأيتكما تفعلانه؟ -
لست واثقا مما رأيته -

109
00:13:24,459 --> 00:13:28,751
لكن الأمر الوحيد الذي فعلته البارحة
كان النوم

110
00:13:30,000 --> 00:13:31,959
اسمع -
لا، أنت اسمعي -

111
00:13:32,250 --> 00:13:37,000
الآن نحن في استراحة الغداء
لكوننا مصمميّ حدائق

112
00:13:37,167 --> 00:13:43,501
لكنني سأخبرك بأمر، أنظر إليك تجلسين هنا
وكأنك تعرفين كل شيء عن الجميع

113
00:13:43,999 --> 00:13:46,667
ثم أنظر وأفكر في نفسي

114
00:13:47,083 --> 00:13:51,918
لا أرغب في أن يكون أحد في فريقي
ولن أدعم أحدا وسأخبرك بالسبب

115
00:13:52,000 --> 00:13:58,250
لأن التكبر لن يؤدي إلا لأمر واحد
وهو الموت

116
00:14:00,209 --> 00:14:02,083
...كل ما أقوله -
اصمتي -

117
00:14:02,292 --> 00:14:07,250
تعلمين، إن لم أرغب
في أن تكوني في فريقي

118
00:14:08,292 --> 00:14:12,542
لم تفترضين أنني سأثق بك
لتقحميني بفريقك؟

119
00:14:16,999 --> 00:14:20,667
بالإضافة إلى أنني كما قلت

120
00:14:22,751 --> 00:14:26,792
مصمما حدائق -
مصمما حدائق -

121
00:14:34,626 --> 00:14:38,918
حسنا... شكرا على وقتكما

122
00:14:47,792 --> 00:14:49,584
هذا ليس جيدا يا قريبي

123
00:14:52,626 --> 00:14:54,999
لا، بالتأكيد ليس كذلك

124
00:15:10,375 --> 00:15:11,959
يا أصدقاء

125
00:15:14,167 --> 00:15:18,209
لم تأت إلى الاجتماع
بدأت أعتقد أنك نسيت أمرنا

126
00:15:18,334 --> 00:15:20,876
لم أنتبه للوقت

127
00:15:25,999 --> 00:15:27,292
ماذا أحضرت لنا؟

128
00:15:28,584 --> 00:15:32,042
يوجد بعض المناطق الريفية
في (إنديانا) تبدو واعدة جدا

129
00:15:32,167 --> 00:15:36,334
...(كما يوجد بعض الأراضي في (أوهايو -
لا نريدها في الشمال، قلت لك هذا -

130
00:15:36,584 --> 00:15:41,000
وكذلك... هذه الأراضي عينها
التي أحضرتها لنا المرة الأخيرة

131
00:15:42,334 --> 00:15:44,542
ماذا؟ -
لم تعتقد أنني سألاحظ؟ -

132
00:15:44,709 --> 00:15:48,626
اعتقدت أنها تبدو واعدة -
نريد في الغرب -

133
00:15:48,792 --> 00:15:52,125
تفقد الحزام الشمسي
وتحقق من الصحراء

134
00:15:52,959 --> 00:15:56,918
قلت لك العديد من المرات -
حسنا، أسأت الفهم -

135
00:15:57,000 --> 00:16:00,375
(كنت تخطئ يا (ويت
كثيرا في الآونة الأخيرة

136
00:16:00,501 --> 00:16:05,292
وكأنك مشتت الذهن
وبدأ هذا الأمر يقلقنا

137
00:16:05,709 --> 00:16:09,250
لست مشتت الانتباه
إلا أنه كان شهرا غريبا

138
00:16:13,083 --> 00:16:15,125
هل أنت بخير؟ -
أجل -

139
00:16:15,250 --> 00:16:17,334
لدي الكثير من الأمور
...التي تشغل بالي، لكن

140
00:16:23,667 --> 00:16:26,417
إن كنت لا تريد العمل -
أريد العمل -

141
00:16:26,876 --> 00:16:29,501
!أريد العمل

142
00:16:43,709 --> 00:16:45,501
يشغلنا الكثير يا صديقي القديم

143
00:16:47,834 --> 00:16:50,667
قد تزيل بعض الأعباء
ابق معنا لتناول اللحم

144
00:16:50,792 --> 00:16:54,918
كما تريد، لكن... ابحث غربا

145
00:17:10,250 --> 00:17:12,209
تفضل يا سيدي

146
00:17:23,459 --> 00:17:27,959
هل حققت تقدما؟ -
ليس على حد علمي -

147
00:17:28,792 --> 00:17:32,792
هل تعتقد أنه يمكنها النجاح؟
بإخراجي؟

148
00:17:32,959 --> 00:17:35,417
أنت تسأل الشخص الخطأ يا فتى

149
00:17:35,584 --> 00:17:39,000
لا تعرف الأشخاص الذين تعرفهم؟ -
بالتأكيد لا -

150
00:17:41,292 --> 00:17:44,667
مهلا، ما الذي تخفيه عني؟

151
00:17:45,292 --> 00:17:50,250
أقول لك إنك قد تكون عالقا هنا، مفهوم؟ -
لا، هذا ليس مقبولا -

152
00:17:50,375 --> 00:17:52,709
لا؟ حسنا، حسنا

153
00:17:54,167 --> 00:17:56,999
إلى أين ستذهب؟ المنزل؟

154
00:17:57,209 --> 00:18:01,042
ثمة أمران ينتظرانك في المنزل
عدم وجود عائلة والسجن

155
00:18:01,209 --> 00:18:03,125
يمكنني الهرب

156
00:18:04,209 --> 00:18:07,417
أجل، حياة الهاربين

157
00:18:07,667 --> 00:18:10,709
اسمع، أعرف أن هؤلاء الرجال لديهم مشاكل
إلا أن القانون يتركهم وشأنهم

158
00:18:10,876 --> 00:18:12,501
يدخلون في عراك
يدخلون في مواجهة

159
00:18:12,626 --> 00:18:14,918
لكنهم لم يدخلوا في حرب منذ سنوات

160
00:18:15,042 --> 00:18:20,167
لا يوجد مكان يا بني
أفضل لك من هنا

161
00:18:20,876 --> 00:18:23,876
هيا، اجلس جيدا يا فتى
الحياة قصيرة

162
00:18:25,334 --> 00:18:28,125
آمل أن ينتهي كل شيء قريبا
على أي حال

163
00:18:39,083 --> 00:18:40,542
(ماتي)

164
00:18:45,292 --> 00:18:48,918
هل سترحلون قريبا؟ -
أجل -

165
00:18:49,334 --> 00:18:51,918
أحتاج إلى من يقلني -
إلى أين؟ -

166
00:18:52,125 --> 00:18:54,751
أي مكان على طريقكم -
هذا ليس مكانا -

167
00:18:54,918 --> 00:18:57,999
أي مكان لديه هاتف مسبق الدفع
أحتاج إلى من يقلني فحسب

168
00:18:58,459 --> 00:19:00,125
لا أريد أن أقلك

169
00:19:00,292 --> 00:19:02,709
لن أحاول أن أساعد
بما تخططين له

170
00:19:04,167 --> 00:19:07,959
(ماتي) -
(ميريديث) -

171
00:19:09,000 --> 00:19:11,042
أيها الفاشل

172
00:19:14,209 --> 00:19:16,209
سنغادر بعد 10 دقائق

173
00:19:38,876 --> 00:19:43,999
أشعر بإحراج شديد، أتعلم؟ -
ماذا؟ -

174
00:19:44,209 --> 00:19:46,876
(اضطررت إلى البحث عن (ميشيغان
على الخريطة تلك الليلة

175
00:19:47,083 --> 00:19:48,959
دعني أخبرك بأنني كنت بعيدة جدا

176
00:19:51,292 --> 00:19:54,751
إنها تشبه القفاز
هل لاحظت ذلك يوما؟

177
00:19:55,209 --> 00:19:58,292
الجميع يعرفون ذلك -
اعذرني -

178
00:19:59,999 --> 00:20:02,000
أرني من أين أنت

179
00:20:09,250 --> 00:20:11,167
أين؟

180
00:20:11,375 --> 00:20:15,959
(ديترويت) -
لا، أعتقد أنه عليك أن تريني على يدي -

181
00:20:16,042 --> 00:20:18,751
حتى لا أنسى

182
00:20:24,042 --> 00:20:25,709
فهمت

183
00:20:26,083 --> 00:20:29,167
قال لك وعظة
"(البقاء بعيدا عن (ميريديث"

184
00:20:31,876 --> 00:20:37,167
لماذا يخشون جدا منك؟ -
لا يخشون مني أيها الوسيم -

185
00:20:37,626 --> 00:20:40,834
بالتأكيد لا نخشى منها

186
00:20:42,709 --> 00:20:47,125
(هيا يا (إيثان
أرني من أين أنت

187
00:20:55,626 --> 00:20:57,999
أحاول أن أرى

188
00:21:03,501 --> 00:21:06,667
ميريديث)، هل يمكنك أن تتوقفي؟)

189
00:21:26,250 --> 00:21:27,834
شكرا أيها الغبي

190
00:21:28,542 --> 00:21:29,959
...(ميريديث)

191
00:21:31,375 --> 00:21:36,709
ماذا تفعلين هنا؟ -
أقوم بعملي -

192
00:21:36,918 --> 00:21:42,083
حسنا، ابقي بأمان، مفهوم؟ -
(ماتي) -

193
00:21:42,792 --> 00:21:47,501
تعتني بي دائما
في حين لست بحاجة إلى ذلك

194
00:21:49,999 --> 00:21:52,375
...وكتعويض لتكبدك العناء

195
00:21:57,999 --> 00:22:00,459
لا أحتاج إليها -
بالتأكيد تحتاج إليها -

196
00:22:01,334 --> 00:22:05,042
(أحسن التصرف يا (جونسون
اعتن بالرجلين

197
00:22:07,918 --> 00:22:10,334
(أراك لاحقا يا (ميشيغان

198
00:22:23,417 --> 00:22:29,417
ما مشكلتها؟ -
(إنها ابنة (بيرت -

199
00:22:39,334 --> 00:22:41,667
لقد تأخرتم -
ولمَ يهمك الأمر؟ -

200
00:22:41,834 --> 00:22:43,542
أرى أن الرجل الجديد
لا يزال معكما

201
00:22:44,125 --> 00:22:47,375
غول) لم يمر بعد؟) -
لا -

202
00:22:49,459 --> 00:22:51,459
أحسنت أيها المبتدئ

203
00:23:03,209 --> 00:23:05,999
هل تحتاج إلى شيء يا صديقي؟ -
أجل، هل هذا...؟ -

204
00:23:06,459 --> 00:23:09,292
حيث يمكنني الحصول على تذكرة
لـ(بانغ إيه رانغ)؟

205
00:23:10,417 --> 00:23:12,125
هل سبق وأن ذهبت
إلى (بانغ إيه رانغ)؟

206
00:23:12,250 --> 00:23:14,626
لا يا سيدي -
بالتأكيد لا يا سيدي -

207
00:23:14,751 --> 00:23:16,375
بالتأكيد لم تذهب قط
(إلى (بانغ إيه رانغ

208
00:23:16,501 --> 00:23:18,999
وإلا لما بدوت غبيا لهذه الدرجة

209
00:23:20,250 --> 00:23:23,918
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
أنا أنعتك بالغبي يا رجل الأعمال؟

210
00:23:24,000 --> 00:23:26,125
تبدو كرجل أعمال
هل أنت كذلك؟

211
00:23:26,250 --> 00:23:29,250
أنا... أنا محاسب، أجل

212
00:23:29,584 --> 00:23:31,417
ما اسمك؟ -
(آندرو) -

213
00:23:31,751 --> 00:23:35,459
(دعني أخبرك بشيء يا (آندرو

214
00:23:35,626 --> 00:23:39,250
(بانغ إيه رانغ)
ليس مكانا للاستماع فحسب

215
00:23:39,375 --> 00:23:41,250
إنه أمر تحتاج إليه

216
00:23:41,375 --> 00:23:46,999
أنت، ليس أنا ولا هو
!أنت تحتاج إليه

217
00:23:47,125 --> 00:23:51,000
لأنك رجل ضعيف
تبحث عن استعادة رجوليتك

218
00:23:51,709 --> 00:23:58,250
لا تقصد أن تكون مواطنا مساهما، لا
أنت تبحث عن المسامحة والتكفير

219
00:23:58,709 --> 00:24:01,000
لهذا السبب أنت هنا، صحيح؟

220
00:24:06,209 --> 00:24:07,876
300 دولار

221
00:24:13,417 --> 00:24:15,501
التوجيهات موجودة بالخلف

222
00:24:15,792 --> 00:24:21,542
(تقدم، تعلم أمرا أو اثنين يا (آندرو -
شكرا -

223
00:24:26,584 --> 00:24:28,918
ما اسمك مجددا؟ -
(إيثان) -

224
00:24:29,000 --> 00:24:34,000
(تذكر أمرين يا (إيثان
يجب أن تقنعهم حتى عندما يكونون مقتنعين

225
00:24:34,209 --> 00:24:38,792
وإن أردت أن تقرأهم... أشعرهم بالإرباك

226
00:24:40,209 --> 00:24:41,709
لنرحل من هنا

227
00:24:52,042 --> 00:24:53,584
(آندرو)

228
00:25:17,709 --> 00:25:20,542
مرحبا -
مرحبا -

229
00:26:10,417 --> 00:26:12,209
كيف الحال يا عزيزي

230
00:26:14,042 --> 00:26:17,083
(غيرترود) -
(تعرف (ميريديث -

231
00:26:17,584 --> 00:26:21,334
(إنها المهتمة بدراجة (بويتي آبل
هل تريد أن تريها إياها؟

232
00:26:31,918 --> 00:26:33,918
ادفعي نقدا وتكون لك

233
00:26:37,167 --> 00:26:40,834
ما الذي يحتاج إلى التجديد؟ -
كلها على الأرجح -

234
00:26:44,125 --> 00:26:45,834
ألفان

235
00:26:49,083 --> 00:26:50,417
حقا؟

236
00:26:51,417 --> 00:26:53,250
لأنني سمعت أنها معروضة
بألف دولار

237
00:26:53,375 --> 00:26:56,250
إيجادها صعب
لذا أصبحت بألفين الآن

238
00:26:56,876 --> 00:26:59,083
...إلا إن كنت لا تريدينها، عندها

239
00:27:16,876 --> 00:27:18,709
هل يمكنكم قطرها؟ -
هذا يعتمد على مكان إقامتك -

240
00:27:18,834 --> 00:27:20,918
متأكدة من أنك تعرف أين أعيش

241
00:27:22,125 --> 00:27:25,375
إذا، لا، ليس لدينا -
!(غاري) -

242
00:27:25,959 --> 00:27:30,042
لا يا (غاري)، لا بأس

243
00:27:30,459 --> 00:27:33,000
أفترض أنه عليّ أن أجد
حلا آخر بالخارج

244
00:27:37,167 --> 00:27:41,334
آسفة، إنه شقي أحيانا -
أجل، لاحظت -

245
00:27:42,918 --> 00:27:45,709
لدي الأغراض الأخرى التي طلبتها
إن كنت لا تزالين تريدينها

246
00:27:45,918 --> 00:27:50,000
أحضرت الماريجوانا -
أحب مصادقتك -

247
00:28:11,250 --> 00:28:12,709
ما هذا؟

248
00:28:21,584 --> 00:28:25,417
تبا، ماذا تفعل بهذه؟

249
00:28:28,292 --> 00:28:30,334
لا نتكلم عنها

250
00:28:40,459 --> 00:28:42,542
هل نساعدك بشيء؟

251
00:28:43,584 --> 00:28:46,667
ما الذي تقطرونه هذا الصباح؟ -
...تعلم -

252
00:28:47,626 --> 00:28:49,584
لا، لا أعلم

253
00:28:50,000 --> 00:28:51,459
لا بأس بذلك أيضا

254
00:28:57,542 --> 00:29:02,167
أريد الرخصة والتسجيل والتأمين -
...أيها الشرطي -

255
00:29:03,751 --> 00:29:06,999
سامحني على صراحتي
لكن لا بد من أنك جديد

256
00:29:09,626 --> 00:29:10,959
حسنا، اخرجوا من السيارة
أنتم الثلاثة

257
00:29:11,042 --> 00:29:13,334
جونسون)، في أي مقاطعة نحن؟) -
(بلانشارد) -

258
00:29:13,542 --> 00:29:15,459
(بلانشارد)

259
00:29:16,501 --> 00:29:19,334
وما اسمك؟ -
اخرجوا الآن -

260
00:29:19,501 --> 00:29:21,709
لأنني متأكد
(إن اتصلت بالشريف (بلانشارد

261
00:29:21,876 --> 00:29:26,167
(وقلت له إنك أوقفت 3 من أفراد (فينيكسس
على الطريق السريع

262
00:29:27,250 --> 00:29:30,959
سيُعتبر هذا سيئا
في أسبوعك الأول بالعمل

263
00:29:31,584 --> 00:29:36,542
أيها الشرطي، اتصل به
(بلانشارد)

264
00:29:36,709 --> 00:29:40,209
وإن قال إن لا بأس بذلك سأدعك تتحقق
من الأغراض بالخلف من دون مذكرة

265
00:29:40,375 --> 00:29:41,959
ما رأيك بهذا؟

266
00:29:42,918 --> 00:29:44,959
عملية اعتقال جيدة
بالنسبة إلى مبتدئ

267
00:29:58,751 --> 00:30:01,292
(المركز، معكم د.(بوكمان

268
00:30:10,292 --> 00:30:12,751
أهلا بك في السلك
أيها السافل

269
00:30:16,584 --> 00:30:19,292
كم مرة تنظر بها
إلى سقف السيارة؟

270
00:30:25,751 --> 00:30:31,459
الرجل الذي يعد هذه الأشياء
أصبح يخفف الانتاج، هذا كل ما تمكنت تأمينه

271
00:30:37,167 --> 00:30:39,125
يمكنني الاستفادة من هذا

272
00:30:43,209 --> 00:30:47,042
هل تريدين رؤية شيء؟ -
أين عثرت عليه؟ -

273
00:30:47,584 --> 00:30:50,292
في أحد مستوعبات القمامة
خلف المسار

274
00:30:50,999 --> 00:30:53,459
شاهدته على الأرجح 60 مرة

275
00:31:07,709 --> 00:31:09,751
هل تعتقدين أنها هي؟

276
00:31:14,334 --> 00:31:16,667
(لم يكن اسم أمي (كاميل

277
00:31:25,209 --> 00:31:27,042
إلا أنها فكرة جيدة

278
00:31:54,751 --> 00:31:58,334
هل يمكنني أن أسألكما شيئا؟
لماذا تريدان التواجد هنا؟

279
00:32:01,999 --> 00:32:04,083
سؤال جريء

280
00:32:04,501 --> 00:32:06,918
سؤال معقد

281
00:32:08,626 --> 00:32:12,542
هل لديك الكبسولات؟
يمكن أن تسهله

282
00:32:31,751 --> 00:32:34,042
السبب عينه الذي أشعرني برغبة
(في أن أكون فردا في (فينيكس

283
00:32:43,667 --> 00:32:47,667
وجد (بيرت) الطريق
الطريق نحو العائلة

284
00:32:49,000 --> 00:32:52,459
في ذلك الوقت كل عصابة
من (ساندرزتاون) إلى (غرينفيل) كانت تتقاتل

285
00:32:52,667 --> 00:32:54,626
لم يمانع (بيرت) أن ينهي الجميع
على بعضهم البعض

286
00:32:54,792 --> 00:32:57,834
لأن عصابة (براولر) كانت تدعم
بعضها البعض ولا يمكن هزمها

287
00:32:59,250 --> 00:33:02,626
لهذا السبب ساء كل شيء -
عندما خان (بيرت) شقيقته -

288
00:33:03,000 --> 00:33:04,334
(كاثرين هارلو)

289
00:33:04,501 --> 00:33:06,626
(خانت العائلة التي أسسها (بيرت
له ولها

290
00:33:06,792 --> 00:33:08,834
بدأت (كاثرين) ترى الأمور
(بشكل مختلف عن (بيرت

291
00:33:08,999 --> 00:33:12,000
ذهبت مجموعة من (براولر) للتفاوض
مع (هابينيس غولز) وتعرضوا لكمين

292
00:33:12,125 --> 00:33:15,501
كاثرين) نصبت لهم فخا) -
(تآمرت مع (غولز -

293
00:33:15,667 --> 00:33:18,375
ثم سخرت من أفراد (براولر) الميتين
ووضعت قناع (غولز) على رؤوسهم

294
00:33:18,501 --> 00:33:23,542
كانت هذه الخيانة العظمى -
ثم اختفت (كاثرين) ولا أحد يعرف السبب -

295
00:33:23,709 --> 00:33:25,417
تسببت بحرب كبيرة

296
00:33:25,584 --> 00:33:29,501
ما يسميه (جونسون) المسن
"على أنه "نزاع تحريضي

297
00:33:29,626 --> 00:33:30,959
"النزاع التحريضي"

298
00:33:31,042 --> 00:33:32,999
(لأن بالنسبة إلى (بيرت
كانت هذه النهاية

299
00:33:33,083 --> 00:33:36,584
محاولته لإحلال السلام فشلت
كان يتم استغلالها

300
00:33:36,709 --> 00:33:38,959
لذا قرر أن يأخذ كل شيء بالقوة

301
00:33:39,042 --> 00:33:42,459
لأن (بيرت) عرف أنه إن توقف عن عصابة
غول) ستبدأ العصابات الأخرى بملاحقته)

302
00:33:42,584 --> 00:33:44,459
لذا أصبح احترازيا

303
00:33:44,584 --> 00:33:46,959
ترأس حملة ضد كل عصابة
كان يجدها مع أراض

304
00:33:47,083 --> 00:33:49,751
هدف (بيرت) نما
(وكذلك عصابة (براولر

305
00:33:49,876 --> 00:33:51,167
"هدف (بيرت) نما"

306
00:33:51,292 --> 00:33:53,542
أتى من كل مكان، غريبو الأطوار
والفاشلون والخارجون عن القانون

307
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
من مناجم الفحم في الشرق
إلى أرض الذهب في الغرب

308
00:33:56,167 --> 00:33:58,959
إلى بعض مرافق الحجز المركزية
(في (ميشيغان

309
00:34:03,042 --> 00:34:06,334
مهما كان ما فعلته قبل المجيء إلى هنا
وهما كان شيئا

310
00:34:09,334 --> 00:34:12,417
كل هذا زال في اللحظة
التي شاركت بها في الشجار الأول معنا

311
00:34:16,959 --> 00:34:19,334
(هذه هي العائلة يا (إيثان

312
00:34:19,626 --> 00:34:21,459
هذه هي العائلة

313
00:34:24,250 --> 00:34:26,334
"هذه هي العائلة"

314
00:34:44,000 --> 00:34:47,542
إذا، بدا قلقا؟ -
كثيرا -

315
00:34:47,959 --> 00:34:52,417
(يجب أن تخبريه يا (دوريس
يجب أن تخبريه لماذا أرسلته إلى هناك

316
00:34:52,792 --> 00:34:54,501
عندما يحين الوقت

317
00:34:56,167 --> 00:34:59,042
ماذا لو سهّلت الأمر عليك
واكتفيت بـ(باش)؟

318
00:34:59,292 --> 00:35:01,834
يمكنني أن أستدرجه
أدفعه ليثمل

319
00:35:01,999 --> 00:35:04,375
ويمكنك فعل ما يجب القيام به

320
00:35:06,125 --> 00:35:08,167
لأن هذا ليس كافيا

321
00:35:10,000 --> 00:35:14,792
دوتي)، أذكر ذلك، صحيح؟)

322
00:35:15,834 --> 00:35:18,667
(دوريس) -
حسنا -

323
00:35:19,501 --> 00:35:21,667
لمَ لا تغلقين الباب؟

324
00:35:30,834 --> 00:35:34,125
من هذا الرجل الذكي؟ -
(اسمي (ويت -

325
00:35:34,250 --> 00:35:37,375
من يمكن أن يسمي ولدا (ويت)؟ -
إنه اسم عائلي -

326
00:35:37,542 --> 00:35:41,667
ما رأيك بالجلوس يا (ويت)؟ -
أجل، مع هذا الشعر، اجلس -

327
00:35:52,918 --> 00:35:55,999
(تعالي إلى هنا يا (دوتي

328
00:36:14,542 --> 00:36:19,876
ما زلت أحاول فهمك -
أعتقد أنني كنت واضحة جدا -

329
00:36:22,334 --> 00:36:27,209
لقد غافلتنا، مع تلك الحيلة العلنية
التي قمت بها سابقا

330
00:36:28,000 --> 00:36:30,584
الركن أمامنا بهذه الطريقة

331
00:36:31,999 --> 00:36:34,083
...لكن يبدو هنا

332
00:36:39,042 --> 00:36:43,876
أعني مع الخصوصية
في منزلك هنا

333
00:36:44,083 --> 00:36:49,751
يمكننا أن نكون واقعيين أكثر
(لأنني أريد أن أعرف شيئا يا (دوتي

334
00:36:49,876 --> 00:36:51,459
بالتأكيد

335
00:36:52,417 --> 00:36:54,584
هل يجب أن نقلق منك؟

336
00:36:55,459 --> 00:37:00,542
...أنني وقريبي هناك -
كورديل)؟) -

337
00:37:03,292 --> 00:37:08,667
كورديل)، أجل)
لا نحب أن نقلق

338
00:37:09,584 --> 00:37:11,501
هل تفهمين قصدي؟

339
00:37:12,042 --> 00:37:16,501
وأنت تأتين من العدم
وتتحققين منا

340
00:37:16,667 --> 00:37:21,751
وتتصرفين وكأنك وجدتنا في دليل الهاتف -
فعلت ذلك -

341
00:37:21,999 --> 00:37:26,834
ألفين) لتصميم الحدائق)
في دليل الهاتف

342
00:37:27,751 --> 00:37:30,125
هذا الأمر دفعنا للقلق

343
00:37:30,876 --> 00:37:36,542
وعندما نقلق نشعر بالتوتر
...وعندما نشعر بالتوتر

344
00:37:37,834 --> 00:37:42,501
نحن لا نقتل الناس
إلا إن اضطررنا إلى ذلك

345
00:37:43,417 --> 00:37:47,000
إن شعرنا بالتوتر -
لا داعي للقلق مني -

346
00:37:48,709 --> 00:37:51,876
كنت جادة بما قلته
...أنه لدي وظيفة أعتقد أنكما

347
00:37:51,999 --> 00:37:57,250
مهما كان ما تفعلينه
استمري بفعله

348
00:37:59,042 --> 00:38:04,083
إلا أنني أقول لك
أشعرينا بالقلق مجددا

349
00:38:31,584 --> 00:38:33,125
...(ويت)

350
00:38:33,417 --> 00:38:35,959
هل تعتقد أن يمكنك
الاتصال بالسيد (بولو) مجددا؟

351
00:38:36,626 --> 00:38:38,999
لدي شيء أود مناقشته معه

352
00:39:34,167 --> 00:39:38,334
المهمة السادسة لهذا الشهر -
يوجد الكثير من العمل بالخارج -

353
00:39:40,042 --> 00:39:42,918
كنت أتحقق من الأرقام -
(لا أملكها يا (بيرنيس -

354
00:39:43,792 --> 00:39:46,083
يمكنني الكذب عليك إن أردت

355
00:39:46,334 --> 00:39:47,751
وأقول لك إن مهمتي التالية
ستكون الأخيرة

356
00:39:47,876 --> 00:39:50,876
...لكنني لا أعتقد أنك -
لا، أعرف -

357
00:40:18,459 --> 00:40:20,042
!تبا

358
00:40:21,292 --> 00:40:23,209
كراسٍ زلقة لعينة

359
00:40:26,667 --> 00:40:31,751
دعيني أخمن، تم رفضك كثيرا -
يمكنك قول هذا -

360
00:40:32,167 --> 00:40:36,250
يقول الرجل السمين هذا
إنه لديك معلومات يمكن أن تهمني

361
00:40:36,375 --> 00:40:38,584
على الأرجح -
على الأرجح؟ نعم أم لا -

362
00:40:38,751 --> 00:40:42,709
...لأنه إن كان عليّ الجلوس هنا -
(أعرف من في (مونستر رينغ -

363
00:40:44,709 --> 00:40:50,542
...حسنا، اسمعي -
يمكنني أن أعطيك أسماءهم وعنوانهم -

364
00:40:50,751 --> 00:40:53,125
كل شيء تحتاج إليه

365
00:40:53,459 --> 00:40:57,083
لكن أريد أن أتأكد من أنني إن ساعدتك
ستساعدني أنت أيضا

366
00:40:57,375 --> 00:40:59,667
أيتها المتباهية

367
00:40:59,918 --> 00:41:02,000
اسمعيني جيدا

368
00:41:02,167 --> 00:41:05,417
هل ترين هذا؟ أو هذا؟

369
00:41:05,584 --> 00:41:07,417
ما رأيك بهذا؟

370
00:41:07,667 --> 00:41:09,709
هل تعرفين من أين هذا؟

371
00:41:10,125 --> 00:41:14,751
رؤسائي، لأن كل مرة لا أجد فيها السفلة
الذين يسرقوننا أتعرض بها للضرب

372
00:41:14,876 --> 00:41:16,667
!الضرب

373
00:41:17,292 --> 00:41:19,083
(أخبريني بمن هم في (مونستر رينغ
أيتها السيدة الصغيرة

374
00:41:19,292 --> 00:41:21,959
احزري ما ستفعلينه
من دون أي مقابل

375
00:41:24,042 --> 00:41:26,292
لأنك إن لم تفعلي ذلك
سأجبرك على الكلام

376
00:41:26,542 --> 00:41:28,501
أحدكما، بطريقة أو بأخرى

377
00:41:29,959 --> 00:41:33,209
لذا أخبريني، ماذا تختارين؟

378
00:41:48,542 --> 00:41:51,209
ما هذا المكان القذر؟

379
00:41:58,375 --> 00:42:01,709
أحضرت صديقين
أرادا مقابلتك

380
00:42:02,042 --> 00:42:04,918
مهلا لحظة، أنتما (مونستر رينغ)؟

381
00:42:06,584 --> 00:42:08,667
بالتأكيد، لمَ لا؟

382
00:42:09,667 --> 00:42:17,626
هذه، قد تكون مجنونة لكنها أقحمتكما
في مشكلة كبيرة أيها المهرجان

383
00:42:17,918 --> 00:42:20,000
أجل -
مهلا لحظة -

384
00:42:20,167 --> 00:42:23,125
هل أنتما الاثنان فحسب
أم أنت معهما يا عزيزتي؟

385
00:42:23,250 --> 00:42:26,292
وما كل هذه الضجة الكبيرة
المحيطة بكما؟

386
00:42:26,459 --> 00:42:29,125
تحاولان أن تصبحا أسطورة
أو ما شابه؟

387
00:42:29,501 --> 00:42:31,709
...بينما أنتما في الحقيقة

388
00:42:32,209 --> 00:42:36,501
الكثير من الناس سيسعدون جدا
لأنني عثرت عليكما

389
00:42:36,667 --> 00:42:41,709
...لأنكما مجموعة من
ما الذي تفعلينه أيتها السيدة؟

390
00:42:51,626 --> 00:42:54,334
...كورديل) و)

391
00:42:54,834 --> 00:43:00,167
اعذرني، لا أعرف اسمك بعد
لكنني أريد أن تعرف أنني أتفهم تحفظك

392
00:43:00,334 --> 00:43:02,417
وأريد أن أوضح شيئا

393
00:43:02,542 --> 00:43:06,292
...حسنا يا سيدة، امنحيني -
اصمت من فضلك -

394
00:43:07,042 --> 00:43:08,876
(يا سيد (بولو

395
00:43:11,751 --> 00:43:13,709
...كما تعلمان

396
00:43:14,501 --> 00:43:16,250
...كل حياتي

397
00:43:16,876 --> 00:43:18,709
كان الناس يقللون من أهميتي

398
00:43:18,834 --> 00:43:25,292
لدرجة أن شقيقي وشركائه
سحبوني في حقل بالشاحنة

399
00:43:25,626 --> 00:43:27,375
لم يتفقدوني ليعرفوا إن كنت
ما زلت على قيد الحياة

400
00:43:27,584 --> 00:43:29,167
هل تتخيلون ذلك؟

401
00:43:29,501 --> 00:43:36,083
كانوا مقتنعين جدا إن كنت ما زلت أتنفس
لن أشكل تهديدا عليهم

402
00:43:38,834 --> 00:43:40,918
عندما لجأت إليكما هذا الأسبوع
كنتما محقين

403
00:43:41,042 --> 00:43:47,751
لم أفكر في الأمر جيدا
كان هذا خطأ وساعدتماني على إدراكه

404
00:43:47,918 --> 00:43:52,918
لكن... أنتما أيضا
قللتما من أهميتي

405
00:43:53,542 --> 00:43:56,417
وأريدكما أن تعرفا أنني أتفهم الأمر
وأقدر ذلك

406
00:43:56,626 --> 00:44:03,459
لأن على مر السنوات تعلمت أن التقليل
من الأهمية هو أهم ميزة لديك أمام الآخرين

407
00:44:03,584 --> 00:44:05,584
انظرا إلى هذا الغبي هنا

408
00:44:05,792 --> 00:44:08,834
وضع مسدسه أمامي مباشرة
وعرف أنني لا أشكل تهديدا

409
00:44:08,959 --> 00:44:11,167
يكفي أيتها السيدة
...أعطيني

410
00:44:36,083 --> 00:44:37,918
!تبا

411
00:44:43,167 --> 00:44:45,209
اتصلي بمسؤول المبنى

412
00:45:00,501 --> 00:45:03,292
هل يمكنني إحضار كوبا من القهوة
بينما ننتظر؟

413
00:45:03,918 --> 00:45:06,918
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

