﻿1
00:00:30,209 --> 00:00:32,751
ماذا تعرفين عنهم؟ -
ليس الكثير -

2
00:00:33,375 --> 00:00:35,542
(باستثناء أن اسمهم هو (راستي روزيز

3
00:00:36,626 --> 00:00:40,667
لا، انتظر
(ربما كان... (ريد روزيز

4
00:00:40,876 --> 00:00:42,751
هذا اسم صدئ

5
00:00:43,542 --> 00:00:46,959
(انظر إلى (جونسون -
أنا ملمّ بالموضوع -

6
00:00:47,459 --> 00:00:49,459
ما هي الوردة الصدئة على أي حال؟

7
00:00:49,751 --> 00:00:51,459
إنها ورود صدئة

8
00:00:53,042 --> 00:00:54,834
ماذا تعرف عنهم يا (جونسون)؟

9
00:00:57,000 --> 00:01:00,042
إنهم مهرّجون متّسمون بالعفة
وسوف يستسلمون

10
00:01:00,167 --> 00:01:01,501
نخب ذلك

11
00:01:14,959 --> 00:01:16,459
هل ستكونين على ما يرام لفعل هذا؟

12
00:01:19,834 --> 00:01:22,501
سوف أكون على أفضل ما يرام
لفعل هذا

13
00:01:30,083 --> 00:01:33,417
"(راستي رولينغ بين)"

14
00:02:04,542 --> 00:02:05,999
المعذرة

15
00:02:06,083 --> 00:02:08,959
(أنتم معروفون باسم (راستي روزيز
هل هذا صحيح؟

16
00:02:09,334 --> 00:02:11,167
هل تديرون هذه المنطقة هنا؟

17
00:02:11,375 --> 00:02:13,999
إضافة إلى 7 مناطق
في نطاق يبلغ قطره 50 كلم

18
00:02:14,417 --> 00:02:19,501
أنتم تجنون أرباحا
من وراء الشعير وزهر الذرة

19
00:02:20,375 --> 00:02:24,459
هل تعرفون مَن نحن؟
(نحن نمثّل (ذا بانيشد براولرز

20
00:02:24,584 --> 00:02:29,334
وهذا مجرد لقاء يا أصدقائي
لأن (ذا براولرز) سمعوا بالخبر

21
00:02:29,459 --> 00:02:31,334
إنهم يبعدون على بعد 160 كلم
شرقي المكان

22
00:02:32,959 --> 00:02:36,375
سيأخذون استراحة مطولة الليلة

23
00:02:37,250 --> 00:02:41,417
لكنهم سيأتون إلى هنا
وحان الوقت لاتخاذ قرار

24
00:02:44,292 --> 00:02:45,751
التنازل عن مناطقكم

25
00:02:45,876 --> 00:02:48,626
الموافقة على تسديد ضرائب بنسبة 60 بالمئة
على جميع أرباحكم

26
00:02:48,751 --> 00:02:50,584
ويمكنكم إعفاء أنفسكم من حرب

27
00:02:52,584 --> 00:02:54,292
هل لديك ولاعة؟

28
00:03:05,334 --> 00:03:06,667
ما رأيك؟

29
00:03:21,501 --> 00:03:24,542
لا، (جويل)، لا -
(ريتا) -

30
00:03:24,667 --> 00:03:26,751
سوف تكون بخير -
أظن أنني واقع في حبك -

31
00:03:26,876 --> 00:03:28,918
أجل يا حبيبي

32
00:03:30,250 --> 00:03:31,792
أخبرتكما أنهم سيستسلمون

33
00:03:43,876 --> 00:03:49,000
الملحق الأول، المقال الـ5"
"المعركة الأصغر

34
00:04:09,626 --> 00:04:11,209
اخترت مكانا غريبا للالتقاء

35
00:04:13,626 --> 00:04:15,542
ظننت أنك ستفضلين الهدوء

36
00:04:29,459 --> 00:04:30,792
شعرك قصير

37
00:04:32,334 --> 00:04:33,667
لحيتك رمادية

38
00:04:34,417 --> 00:04:35,959
وأنت تبدين راضية

39
00:04:40,042 --> 00:04:41,375
أجل

40
00:04:41,667 --> 00:04:43,918
ما زلت أتوتر مثل أي وقت آخر

41
00:04:45,876 --> 00:04:47,209
لكنني أتخطى الأمر

42
00:04:48,626 --> 00:04:52,167
أين تعيشين؟ -
في منزل -

43
00:04:54,417 --> 00:04:58,834
منزل حقيقي؟ -
منزل حقيقي فعلا -

44
00:05:02,292 --> 00:05:03,626
لا أستطيع تخيّل الأمر

45
00:05:03,959 --> 00:05:07,209
تبيّن أنه يوجد
(عالم واسع هنا يا (جويل

46
00:05:07,626 --> 00:05:09,083
في الجانب الآخر

47
00:05:09,751 --> 00:05:11,042
ينبغي أن تراه في وقت ما

48
00:05:11,167 --> 00:05:14,083
(رأيت العالم يا (ريتا -
وكل ما فيه -

49
00:05:15,918 --> 00:05:17,209
أنا أعرف

50
00:05:22,792 --> 00:05:24,167
أمكنك القدوم معي

51
00:05:25,209 --> 00:05:26,709
أنت وهي معا
أنت تعرف ذلك

52
00:05:26,834 --> 00:05:29,042
كان بإمكانك أن تخبرينا
أنك مغادرة في المقام الأول

53
00:05:33,083 --> 00:05:35,918
هل هذا ما كنت تخبر نفسك
طيلة هذه الأعوام؟

54
00:05:36,876 --> 00:05:38,292
تركتك؟

55
00:05:38,999 --> 00:05:41,000
حاولت إخبارك أنني مغادرة

56
00:05:41,999 --> 00:05:43,626
اللعنة، حاولت

57
00:05:44,125 --> 00:05:45,918
...وحتى عندما عدت -
(كنت تعرفين القاعدة، (ريتا -

58
00:05:46,000 --> 00:05:47,667
أجل، كنت أعرف القاعدة

59
00:05:50,626 --> 00:05:52,626
لكنني لم أعد لأبقى

60
00:06:06,459 --> 00:06:07,792
لم أكن مستعدا

61
00:06:08,375 --> 00:06:09,709
هل أنت مستعد الآن؟

62
00:06:11,167 --> 00:06:12,751
ألهذا السبب نحن هنا؟

63
00:06:19,626 --> 00:06:21,417
أثّر الأمر فيّ بطريقة مختلفة

64
00:06:24,292 --> 00:06:26,083
أنا آسفة، لكن هذا ما حدث

65
00:06:27,459 --> 00:06:31,626
لم يكن... العالم الذي أردته

66
00:06:40,209 --> 00:06:42,250
حسنا إذا

67
00:06:44,000 --> 00:06:47,125
أنا سعيدة جدا لأنك تواصلت معي

68
00:06:48,334 --> 00:06:50,334
يسرّني تذكّر الماضي

69
00:06:50,501 --> 00:06:52,250
...كنت أتساءل

70
00:06:53,459 --> 00:06:55,250
...كيف تبدو الحياة إذا

71
00:06:56,125 --> 00:06:57,959
إذا أتت (ليلى) للعيش معك؟

72
00:06:58,999 --> 00:07:00,292
لفترة من الزمن

73
00:07:01,459 --> 00:07:03,417
ذهابا وإيابا بيننا

74
00:07:05,042 --> 00:07:08,250
ماذا يحدث؟ -
الأوقات جيدة -

75
00:07:09,584 --> 00:07:11,209
لكنك تخشى ألا تكون كذلك؟

76
00:07:16,792 --> 00:07:19,250
لماذا تتمسك بهذا المكان يا (جويل)؟

77
00:07:19,542 --> 00:07:22,751
هل ما زلت تصدق هراء العائلة؟

78
00:07:30,709 --> 00:07:32,792
...أجل، في الحقيقة

79
00:07:34,292 --> 00:07:36,000
لا يوجد هناك ذهابا وإيابا

80
00:07:36,542 --> 00:07:38,209
تقسيم وقتنا

81
00:07:39,584 --> 00:07:41,292
إذا أعطيتني ابنتنا

82
00:07:42,292 --> 00:07:43,709
فلن تراها مجددا

83
00:07:48,501 --> 00:07:50,083
هذه هي القاعدة

84
00:08:48,584 --> 00:08:50,751
أجل؟ -
"إيثان)؟)" -

85
00:08:51,209 --> 00:08:54,167
لا، إنه غير متوفر
مَن المتحدثة؟

86
00:09:03,876 --> 00:09:08,501
والدتك اتصلت
على الرغم من أنها ميتة أو ما شابه

87
00:09:13,167 --> 00:09:14,584
بئسا

88
00:09:34,417 --> 00:09:36,083
"يبدو أنك تعاني آثار الثمالة"

89
00:09:36,209 --> 00:09:37,834
أعاني دوما آثار الثمالة

90
00:09:38,125 --> 00:09:39,584
هذا ليس أمرا جيدا

91
00:09:39,999 --> 00:09:42,209
"أجل، هذه هي الحياة على النهر"

92
00:09:43,834 --> 00:09:45,250
هل هذا ما يقولونه؟

93
00:09:46,417 --> 00:09:47,792
(صباح الخير يا (دوريس

94
00:09:48,584 --> 00:09:50,334
نقطة تفتيش (بيرسي)، صالون الحلاقة

95
00:09:50,459 --> 00:09:52,334
"أجل؟" -
(ذا غولز) -

96
00:09:52,459 --> 00:09:53,959
متى سيقومون بالتسليم القادم؟

97
00:09:54,209 --> 00:09:57,417
أنا... لماذا؟ لماذا؟

98
00:09:57,792 --> 00:10:01,083
ظننت أننا تحدثنا حول الموضوع
حول ثقتك بي

99
00:10:01,209 --> 00:10:02,999
هل هذا يعني
أنني لا أستطيع معرفة ما يحدث؟

100
00:10:03,375 --> 00:10:06,167
يبدو أنه من الأفضل
أن أتولى زمام الأمور

101
00:10:06,792 --> 00:10:08,501
"أبقي ذهنك صافيا"

102
00:10:14,042 --> 00:10:15,834
أظن غدا

103
00:10:16,250 --> 00:10:17,584
تظن؟

104
00:10:18,042 --> 00:10:22,000
حسنا، أعرف أنه الغد
في العادة، حوالى الساعة الـ2

105
00:10:22,834 --> 00:10:24,125
حوالى الساعة الـ2 أم الـ2 بالتحديد؟

106
00:10:24,250 --> 00:10:26,918
(اعتبريها الساعة الـ2 يا (دوريس
!بحق السماء

107
00:10:29,626 --> 00:10:32,542
والخزنة؟ -
"اسمعي، نحن دوما نتنقل" -

108
00:10:32,667 --> 00:10:34,417
"نذهب لمدة 11 يوما ثم نعود"

109
00:10:34,542 --> 00:10:35,999
"(ماتي) يعطي الأموال إلى (كويني)"

110
00:10:36,083 --> 00:10:37,918
لست متأكدا"
"إلى أين تذهب الأموال من هناك

111
00:10:38,000 --> 00:10:40,334
(لكن عندما أعود إلى النادي (707
سوف أرى ما يمكنني فعله

112
00:10:42,459 --> 00:10:44,999
حسنا، شكرا لك

113
00:10:45,751 --> 00:10:47,125
الساعة الـ2

114
00:10:47,375 --> 00:10:49,083
"اعتنِ بنفسك إذا يا عزيزي"

115
00:10:49,209 --> 00:10:50,542
أجل

116
00:11:01,459 --> 00:11:02,792
"إذا، أليست الخزنة؟"

117
00:11:04,999 --> 00:11:07,000
هذا مختلف -
مختلف كيف؟ -

118
00:11:08,626 --> 00:11:12,501
إنها خطوة نحو الخزنة
إذا حصلنا على التذاكر

119
00:11:12,918 --> 00:11:15,417
لكنه أيضا شيء قد يساعدنا
على نطاق أوسع

120
00:11:15,584 --> 00:11:18,042
...إذا لم تكن الخزنة، إذا

121
00:11:18,709 --> 00:11:20,000
ما هي؟

122
00:11:24,083 --> 00:11:25,459
إنه أمر شخصي

123
00:11:26,709 --> 00:11:28,584
قلت إنك لا تريد أمورا شخصية

124
00:11:33,501 --> 00:11:35,375
أنتما الاثنان غير مضطرين إلى الدخول معي

125
00:11:35,918 --> 00:11:38,626
أعرف أنه ليس جزءا من اتفاقنا
وأنا أحترم هذا

126
00:11:40,918 --> 00:11:43,042
...أنا فقط أعتقد

127
00:11:43,584 --> 00:11:45,375
أنه من أجل النجاح

128
00:11:46,042 --> 00:11:47,626
قد نضطر إلى إحداث بعض الفوضى

129
00:11:48,501 --> 00:11:50,626
وقد يصبح الأمر فوضويا، لكنه سيفلح

130
00:11:51,334 --> 00:11:52,667
...لكن مجددا

131
00:11:52,834 --> 00:11:54,125
نحن هنا معك

132
00:11:55,584 --> 00:11:57,959
لذا من نواحٍ عدة
أنت مَن يكسب لنا رزقنا

133
00:11:59,167 --> 00:12:01,501
...إذا أصابك مكروه

134
00:12:02,375 --> 00:12:03,709
ماذا سيكون خطبنا؟

135
00:12:03,876 --> 00:12:05,459
لا يوجد خطب واحد بنا

136
00:12:08,417 --> 00:12:10,292
(نحن معك يا (دوتي

137
00:12:14,501 --> 00:12:16,083
وهذا هو وقتك لتقودي

138
00:12:17,292 --> 00:12:19,542
لكنني كنت أقود -
وستظلين تقودين -

139
00:12:37,250 --> 00:12:38,584
...هل هذا

140
00:12:39,292 --> 00:12:41,209
(هذا هو المكان الذي ذكره (ويت

141
00:12:57,000 --> 00:12:58,375
لا أهتم لبراعتهم

142
00:12:58,501 --> 00:13:02,209
لديك فقط رجلان وربة منزل خائفة

143
00:13:02,459 --> 00:13:04,292
...لم تعد ربة منزل، لكن

144
00:13:05,167 --> 00:13:06,501
أجل

145
00:13:06,626 --> 00:13:11,542
أنت لا تقومين بخداعي
هل قتلت فعلا ذلك الرجل البائس؟

146
00:13:11,792 --> 00:13:13,501
بالتأكيد فعلت

147
00:13:14,792 --> 00:13:18,542
أنت تعرفين أن هذا الأمر يجعل
(الوضع أسوأ مع (بيغ غراهام

148
00:13:18,876 --> 00:13:22,250
أجل، بالطبع، بالطبع أنت تعرفين
أن هذا يجعل الوضع أسوأ، صحيح؟

149
00:13:22,375 --> 00:13:24,125
أتعرف يا (ويت)؟ -
...لأنك -

150
00:13:25,125 --> 00:13:30,250
أنت جبان
وسئمت جدا هذا

151
00:13:32,959 --> 00:13:34,542
المعذرة

152
00:13:36,083 --> 00:13:39,918
أنا آسفة
أنا طلبت الشاي في الواقع

153
00:13:40,501 --> 00:13:41,834
إنها جعة القهوة

154
00:13:44,083 --> 00:13:45,584
إنها جعة القهوة

155
00:13:50,000 --> 00:13:52,250
ذهبت إلى أماكن كثيرة
في هذه المقاطعة البائسة

156
00:13:52,375 --> 00:13:55,042
من أجلك طوال عامين -
هذا كان خيارك -

157
00:13:55,918 --> 00:13:58,167
...كل ما أردته يوما -
هو أن نهرب معا -

158
00:14:01,292 --> 00:14:02,626
أعرف

159
00:14:05,834 --> 00:14:07,584
أردت أن أكون دعما لك

160
00:14:10,959 --> 00:14:12,250
ويت) اللطيف)

161
00:14:13,209 --> 00:14:15,792
لو انتبهت فعلا

162
00:14:16,584 --> 00:14:18,959
كنت لتعرف أن هذا هو ما أردته

163
00:14:19,584 --> 00:14:21,334
أكثر بكثير من حاجتك إلى الرفقة

164
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
هذا ليس السبب الوحيد

165
00:14:34,959 --> 00:14:39,501
إذا تمكّنت من هذا
أنت وعصابتك البهيجة

166
00:14:39,709 --> 00:14:45,334
إذا تمكّنتم من هذا، إذا نجحتم
فستقومون بعضّ اليد التي تطعمني

167
00:14:46,292 --> 00:14:50,751
(أنت وجدتني يا (ويت
كنت أستمتع بحياتي

168
00:14:50,876 --> 00:14:53,709
وجلبت كل هذا مجددا لي

169
00:14:54,542 --> 00:14:57,083
وهذا ارتدّ عليك

170
00:14:57,959 --> 00:15:00,876
وأنا أفهم صعوبة الأمر

171
00:15:08,667 --> 00:15:11,083
جويل) يزعجني)
...حول إيجاد شيء جديد

172
00:15:11,209 --> 00:15:14,209
لذا، ربما أكون مشغولا لفترة

173
00:15:14,375 --> 00:15:17,876
ليس وكأنك احتجت إليّ قط

174
00:15:19,292 --> 00:15:20,626
...لكن

175
00:15:23,876 --> 00:15:25,167
(ويت)

176
00:15:28,083 --> 00:15:29,918
لا تظن أبدا أنني لست ممتنة

177
00:15:34,209 --> 00:15:36,375
اعتني بنفسك فحسب يا فتاة

178
00:16:05,626 --> 00:16:08,209
أنا فقط أشرب القليل
لست منغمسا بالأمر

179
00:16:11,000 --> 00:16:12,334
هذا جيد

180
00:16:12,542 --> 00:16:15,667
لا أحب شعور الثمالة، أتفهمينني؟ -
بالطبع -

181
00:16:17,334 --> 00:16:20,417
كان لديهم كعك مملح وصودا

182
00:16:20,709 --> 00:16:22,626
إلا أنني اضطررت
إلى طلب الصودا بالطبع

183
00:16:26,626 --> 00:16:28,167
إذا، أيمكنني الدخول؟

184
00:16:44,334 --> 00:16:46,459
هذه أول مرة
أراك فيها تأكلين منذ أن قابلتك

185
00:16:47,542 --> 00:16:48,876
أنا متوترة على ما أظن

186
00:16:49,292 --> 00:16:51,250
هذا طبيعي -
التوتر؟ -

187
00:16:51,626 --> 00:16:53,626
أجل بالطبع، التوتر

188
00:16:54,292 --> 00:16:58,792
اسمعيني، اعثري على منظور
ثم ستستطيعين النجاح

189
00:16:59,959 --> 00:17:01,375
التوتر، بالطبع

190
00:17:03,000 --> 00:17:04,959
لست واثقة من أنني أريد منظورا

191
00:17:05,167 --> 00:17:07,667
لا، أنت تحتاجين إليه
يجب أن تنظري إلى المضمون

192
00:17:17,542 --> 00:17:19,000
...الطريقة التي

193
00:17:20,250 --> 00:17:21,709
نظر بها إليّ

194
00:17:24,751 --> 00:17:27,209
مباشرة بعد أن ضربته بالمكواة

195
00:17:28,626 --> 00:17:33,292
كان واثقا جدا
...كأنه كان يعرف، كان يعرف

196
00:17:35,792 --> 00:17:39,209
كان يعرف أنه سيكون قادرا على إيذائي
وكان يقصد ذلك

197
00:17:39,792 --> 00:17:41,626
لكنك قمت بإبراحه ضربا

198
00:17:43,667 --> 00:17:44,999
أبرحته ضربا

199
00:17:49,042 --> 00:17:52,125
ولا أشعر بالسوء ولو قليلا حيال هذا

200
00:17:54,834 --> 00:17:58,083
...وهذا يجعلني أتساءل

201
00:18:02,959 --> 00:18:05,000
هل هذا يجعلني شخصا سيئا؟

202
00:18:09,584 --> 00:18:13,083
سأخبرك شيئا
...(البشر ما عدا (إيرل

203
00:18:14,000 --> 00:18:15,918
لم أهتم بهم قط

204
00:18:16,250 --> 00:18:18,792
لا أعرف السبب
أنا فقط لا أهتم

205
00:18:19,959 --> 00:18:22,709
ثم أقابل شخصا مثلك
...وأرى الجانب الصالح

206
00:18:24,250 --> 00:18:27,375
وهذا يذكّرني بأنه عليّ تمالك نفسي

207
00:18:28,459 --> 00:18:31,000
حسنات التصرف الصالح كثيرة

208
00:18:31,125 --> 00:18:33,584
لا يهم ما تفعلينه أو ما فعلته

209
00:18:34,292 --> 00:18:38,417
هذا الشعور قد يطاردك
لكنه يجعلك مستعدة

210
00:18:39,626 --> 00:18:43,417
يجعلني مستعدة من أجل ماذا؟ -
يجعلك مستعدة لتمري بكل هذا -

211
00:18:44,000 --> 00:18:47,751
لأن تصرفك على سجيتك
هذا أكثر من كافٍ

212
00:18:48,375 --> 00:18:49,709
يمكنك الرهان على ذلك

213
00:19:00,459 --> 00:19:03,292
الملح على الكعك المملح
يضفي توازنا جيدا

214
00:19:05,999 --> 00:19:09,999
طبعا، إنه شهي، صحيح؟ -
طبعا -

215
00:19:11,250 --> 00:19:12,709
بكل تأكيد

216
00:19:19,918 --> 00:19:21,584
بكل تأكيد

217
00:19:57,375 --> 00:19:59,167
لم تخبرنا من قبل
عن الشخص الذي قمت بقتله

218
00:20:00,709 --> 00:20:02,000
من حيث جئت

219
00:20:02,999 --> 00:20:05,209
أنت قتلت رجلا، صحيح؟
هذا هو ما قلته

220
00:20:07,292 --> 00:20:10,584
أجل، شيء من هذا القبيل -
أو شيء من هذا القبيل -

221
00:20:11,334 --> 00:20:12,999
ينتابنا الفضول فحسب

222
00:20:18,125 --> 00:20:19,459
...كنت

223
00:20:20,292 --> 00:20:22,834
كنت أعمل في مطعم
وكنا على وشك الإغلاق

224
00:20:23,667 --> 00:20:25,709
كان هناك رجل يشرب منذ ساعات

225
00:20:26,209 --> 00:20:30,542
بدأ بمضايقة العاملين عند المشرب
لذا حاولت أن أجعله يتوقف

226
00:20:31,959 --> 00:20:33,417
وأصبح الأمر أسوأ

227
00:20:34,125 --> 00:20:37,542
دعني أخمّن، ضربته أولًا، صحيح؟ -
ثم لم تتوقف -

228
00:20:37,834 --> 00:20:39,792
سبق وسمعنا ذلك الجزء

229
00:20:41,834 --> 00:20:43,501
لم يكن هذا منطقيا يا رجل

230
00:20:44,000 --> 00:20:46,334
الشرطة جاءت
وأخذه المسعفون إلى المستشفى

231
00:20:47,209 --> 00:20:50,250
وخرجت بكفالة

232
00:20:50,709 --> 00:20:52,459
والشيء التالي الذي سمعته
هو أنه توفي

233
00:20:52,834 --> 00:20:54,417
لذا، هربت من هناك

234
00:20:57,751 --> 00:20:59,209
هل تندم على ذلك؟

235
00:21:03,334 --> 00:21:04,999
لا، أنا لست نادما

236
00:21:05,667 --> 00:21:07,542
لم أكن لأتواجد هنا
لو لم يحدث هذا

237
00:21:09,334 --> 00:21:12,167
أنت محق تماما -
أنت محق تماما -

238
00:21:25,918 --> 00:21:27,209
جميل

239
00:21:28,876 --> 00:21:30,542
هل تعرفين بمَ تبدأين؟

240
00:21:31,709 --> 00:21:33,501
أحاول اكتشاف ذلك

241
00:21:40,417 --> 00:21:41,751
هل ستطلقين على الدراجة اسما؟

242
00:21:41,959 --> 00:21:45,125
إنها تملك اسما بالفعل
"التفاحة المدببة"

243
00:21:46,250 --> 00:21:48,709
لا تُحسب إذا لم تقومي
بتسميتها بنفسك

244
00:21:49,417 --> 00:21:53,834
ربما لا تريد أن تتم إعادة تسميتها
أو الجلوس عليها

245
00:21:56,334 --> 00:22:02,167
...حسنا، إذا تركت الأمر لها
ماذا يمكنني أن أخبرك؟

246
00:22:05,667 --> 00:22:07,834
عندما تجعلينها تعمل، ماذا سيحدث؟

247
00:22:10,542 --> 00:22:13,417
ستحملني إلى أبعد مكان ممكن

248
00:22:17,959 --> 00:22:19,417
ماذا سأخبر (بيرت)؟

249
00:22:22,999 --> 00:22:26,042
أخبره أنني سئمت

250
00:22:34,626 --> 00:22:36,542
لم يسبق لك أن كنت محاصرة

251
00:22:38,667 --> 00:22:39,999
لم يسبق لأحد منا أن كان ذلك

252
00:22:40,209 --> 00:22:42,417
أنت بأمان هنا
تملكين كل شيء تحتاجين إليه

253
00:22:42,792 --> 00:22:44,250
ولا شيء أريده

254
00:22:45,250 --> 00:22:48,334
ولهذا السبب... تريدين المغادرة

255
00:22:52,042 --> 00:22:56,167
هذا العالم صغير جدا
هل شعرت بهذا من قبل؟

256
00:22:59,083 --> 00:23:02,918
بأن كل هذا مجرد... ماذا؟

257
00:23:08,459 --> 00:23:09,792
منزل

258
00:23:13,375 --> 00:23:15,000
إنه منزل

259
00:23:15,876 --> 00:23:17,459
أظن ذلك

260
00:23:19,959 --> 00:23:21,751
بمَ شعرت في نشأتك؟

261
00:23:23,125 --> 00:23:24,459
حيال هذا المكان؟

262
00:23:27,250 --> 00:23:28,999
هل أنت قلق حيال (ليلى)؟

263
00:23:31,999 --> 00:23:33,292
هل كنت سعيدة؟

264
00:23:36,334 --> 00:23:38,334
هل تريدني أن أخبرك
أنها ستكون بخير؟

265
00:23:39,626 --> 00:23:42,209
وأنها ستحب أن تكبر هنا؟

266
00:23:44,792 --> 00:23:46,083
لكنك تعرف بالفعل

267
00:23:48,042 --> 00:23:53,125
لا يتعلق الأمر بشعورها
بل... بك

268
00:23:59,125 --> 00:24:00,709
(شكرا على الجعة يا (جويل

269
00:24:01,542 --> 00:24:03,542
أتريدين زجاجة أخرى؟

270
00:24:04,334 --> 00:24:05,667
أعطني زجاجة

271
00:24:17,167 --> 00:24:18,501
ما هذا؟

272
00:24:19,999 --> 00:24:21,876
ضروري، على ما أعتقد

273
00:24:23,876 --> 00:24:25,876
(مولي) -
أجل؟ -

274
00:24:26,959 --> 00:24:28,250
لا أريدك أن تأخذي كلامي
على محمل شخصي

275
00:24:28,375 --> 00:24:30,042
لكن يجب أن تبقي في السيارة اليوم

276
00:24:35,083 --> 00:24:36,417
(مولي)

277
00:24:46,667 --> 00:24:50,000
ما هو الوقت؟ -
ينبغي أن نذهب -

278
00:25:06,083 --> 00:25:09,209
حسنا، ها هو ذا

279
00:25:09,792 --> 00:25:12,334
هل تعرضت وأخيرا للمضايقة حتى تأتي؟

280
00:25:22,417 --> 00:25:26,584
هل العمل بطيء كالمعتاد يا (غاري)؟

281
00:25:28,999 --> 00:25:33,000
شكرا لقدومك يا صديقي
أنا و(غريغوري) كنا نفتقدك

282
00:25:34,250 --> 00:25:36,250
لمَ لا تغرب عن وجهي يا (بيرسي)؟

283
00:25:36,626 --> 00:25:40,042
صباحا وليلا يا صديقي
صباحا وليلا

284
00:25:53,792 --> 00:25:55,375
مرحبا

285
00:26:04,083 --> 00:26:05,751
مَن هذا يا (دوريس)؟

286
00:26:07,209 --> 00:26:09,667
(رجل على دراجة نارية يا (مولي

287
00:26:10,709 --> 00:26:12,167
حسنا

288
00:26:27,334 --> 00:26:30,501
حتى أصغر المعارك
يمكن أن تجعل أكبر الأشياء تحدث

289
00:26:31,459 --> 00:26:34,959
وألوية البومة الكبار عرفت ذلك
عندما شنّت حربها

290
00:26:37,125 --> 00:26:40,125
لكن حتى أكبر ألوية البومة
لم تستطع أن ترى

291
00:26:40,375 --> 00:26:43,542
أن الخيانة القصوى لها
سوف تأتي من الداخل

292
00:26:43,918 --> 00:26:45,626
سوف تأتي من الحب

293
00:26:47,667 --> 00:26:49,751
...رائع يا صغيرة، هذه

294
00:26:50,667 --> 00:26:52,292
قصة مثيرة للاهتمام

295
00:26:52,792 --> 00:26:57,000
ما أقصده هو أن اليوم على وشك الانتهاء
وهو يوم رائع لمراقبة البوم

296
00:26:57,167 --> 00:27:00,083
وأود أن أدعوك للانضمام إليّ

297
00:27:01,959 --> 00:27:05,334
لنذهب لمراقبة البوم؟ -
هذا صحيح -

298
00:27:08,375 --> 00:27:10,209
اسمعي عزيزتي
الليلة الماضية كانت طويلة

299
00:27:10,334 --> 00:27:12,417
...لست واثقة من أننا نمتلك الطاقة

300
00:27:13,250 --> 00:27:15,667
أجل، البوم

301
00:27:17,501 --> 00:27:19,083
هذا مؤسف

302
00:28:06,292 --> 00:28:08,334
(مرحبا أيها العم (باش

303
00:28:11,751 --> 00:28:13,876
من المفترض بك أن تقومي بالطرق
قبل أن تدخلي

304
00:28:15,334 --> 00:28:18,709
الوقت تأخر
والبوم ينتظر ليتم مراقبته

305
00:28:22,959 --> 00:28:25,626
هل هناك بوم في الغابة؟ -
بالطبع -

306
00:28:26,000 --> 00:28:28,042
وإلا كيف كان ليصل إلى أحلامي؟

307
00:28:34,709 --> 00:28:36,000
مساء الخير

308
00:28:38,626 --> 00:28:40,375
هل تقدم الفطور طوال اليوم؟

309
00:28:43,042 --> 00:28:44,584
هذا صالون حلاقة

310
00:28:47,375 --> 00:28:49,125
أنا لا أرى أي حلاقين

311
00:28:50,459 --> 00:28:52,125
لكنني أرى طاهيا

312
00:28:52,834 --> 00:28:56,042
الحلاقون في إجازة
وهو ليس طاهيا

313
00:29:05,000 --> 00:29:07,167
أتملك بعض الوقت؟

314
00:29:08,375 --> 00:29:10,042
لا، لا أملك الوقت

315
00:29:10,751 --> 00:29:14,250
لأنه يصادف أنني أعرف
أنه في كل صباح عند الساعة العاشرة

316
00:29:14,417 --> 00:29:17,792
(رجل يُدعى (بيرسي مونتغمري
يصل إلى هنا ليعمل

317
00:29:18,167 --> 00:29:20,792
أليس هذا صحيحا؟ -
وسمعت أنه في كل صباح -

318
00:29:20,959 --> 00:29:23,292
يجلس في هذا المقعد ويأكل فطوره

319
00:29:28,042 --> 00:29:29,834
مرّت ساعات طويلة على الصباح

320
00:29:29,999 --> 00:29:33,167
لذا، أظن أن هذا المقعد
قد يكون شاغرا

321
00:29:40,250 --> 00:29:41,834
(مرحبا يا (بيرسي

322
00:29:46,375 --> 00:29:48,542
مرّ وقت طويل، أعرف

323
00:29:53,292 --> 00:29:55,334
كنت أشعر بالفضول بشأنك

324
00:29:56,959 --> 00:30:00,584
...تجلس هنا، تبيع تذاكرهم

325
00:30:04,042 --> 00:30:05,375
وماذا تفعل أيضا؟

326
00:30:08,959 --> 00:30:11,709
هل سبق وأن خرجت
ورأيت ما يحدث في عالمهم؟

327
00:30:14,876 --> 00:30:17,959
ما فعلته لم يكن صائبا

328
00:30:20,459 --> 00:30:24,250
...هل حقا تصدّق

329
00:30:24,375 --> 00:30:27,792
(أنني ساعدت (ذا غولز
في نصب كمين لأولئك الرجال المساكين؟

330
00:30:29,167 --> 00:30:30,876
رجال اعتبرتهم كعائلتي؟

331
00:30:43,125 --> 00:30:44,959
لماذا أنت هنا يا (كاثرين)؟

332
00:30:49,626 --> 00:30:51,459
لأنني أفتقد حديثنا

333
00:30:54,209 --> 00:30:59,959
ولهذا السبب، الجزء المقبل
سيجعلني حزينة جدا

334
00:31:23,792 --> 00:31:27,876
...أبدا... في هذا العالم
...سوف

335
00:31:27,999 --> 00:31:33,918
...سوف يدعك... سوف

336
00:31:44,042 --> 00:31:45,918
هل يمكنك أن تعطيني إياه من فضلك؟

337
00:32:02,042 --> 00:32:03,626
هل هذه هي؟

338
00:32:06,042 --> 00:32:07,375
هذه هي

339
00:32:27,125 --> 00:32:29,918
"هذه اللحظة الساحرة"

340
00:32:31,375 --> 00:32:36,667
مختلفة وجديدة جدا"
"كانت تشبه أي لحظة أخرى

341
00:32:37,876 --> 00:32:39,918
"حتى قبّلتك"

342
00:32:40,626 --> 00:32:43,083
"ثم حصلت"

343
00:32:44,918 --> 00:32:50,209
"فاجأتني، علمت أنك شعرت بذلك أيضا"

344
00:32:51,250 --> 00:32:53,626
"من خلال النظرة في عينيك"

345
00:32:54,375 --> 00:32:56,792
"أكثر حلاوة من مذاق النبيذ"

346
00:32:57,709 --> 00:33:00,417
"أكثر نعومة من ليلة صيفية"

347
00:33:01,250 --> 00:33:04,000
"كل شيء أريده أملكه"

348
00:33:04,626 --> 00:33:07,292
"متى أضمّك إلى صدري"

349
00:33:07,834 --> 00:33:10,167
"هذه اللحظة الساحرة"

350
00:33:11,876 --> 00:33:16,918
بينما تكون شفتاك قريبتين من شفتيّ"
"ستدوم إلى الأبد

351
00:33:18,667 --> 00:33:23,584
"إلى الأبد حتى نهاية الزمان"

352
00:33:34,250 --> 00:33:36,459
"هذه اللحظة الساحرة"

353
00:33:38,167 --> 00:33:43,709
بينما تكون شفتاك قريبتين من شفتيّ"
"ستدوم إلى الأبد

354
00:33:45,250 --> 00:33:50,209
"إلى الأبد حتى نهاية الزمان"

355
00:33:54,501 --> 00:33:56,999
"اللحظة الساحرة"

356
00:33:57,501 --> 00:34:00,626
"اللحظة الساحرة"

357
00:34:02,125 --> 00:34:04,709
لعقود من الزمن
كانت كل بومة ضد بومة

358
00:34:04,999 --> 00:34:07,626
الكثير من طيور البوم
وطيور بوم أخرى

359
00:34:07,959 --> 00:34:10,999
والكثير من طيور البوم اختفى للأبد

360
00:34:11,334 --> 00:34:12,667
أحيانا

361
00:34:12,792 --> 00:34:15,250
وجميعها حاربت في معارك صغيرة
على الفئران

362
00:34:15,709 --> 00:34:19,042
لأن المعارك الصغيرة
قادتها إلى المعارك الأكبر

363
00:34:19,667 --> 00:34:21,375
وعندها أصبح الأمر سيئا

364
00:34:30,834 --> 00:34:32,709
وعندما انتهى كل شيء وأخيرا

365
00:34:32,834 --> 00:34:35,125
ملك البوم الكبير
(أوتو أولبرمان)

366
00:34:36,125 --> 00:34:37,792
قام بتوحيدها كلها

367
00:34:38,000 --> 00:34:40,751
ذكّرها بأنها كلها
من طيور البوم

368
00:34:41,042 --> 00:34:42,751
ولا أحد منها كان فأرا

369
00:34:43,417 --> 00:34:48,999
في الحقيقة، أعاد الفئران إلى الحقول
لتحصل طيور البوم كلها على وليمة

370
00:35:08,626 --> 00:35:11,250
"في حلمي، كنت واحدة من الفئران"

371
00:35:11,876 --> 00:35:13,334
آخر الفئران

372
00:35:13,834 --> 00:35:15,584
هذا يبدو مرعبا

373
00:35:18,834 --> 00:35:21,292
ثمة بومة، هل تستطيع رؤيتها؟

374
00:35:22,918 --> 00:35:24,542
هل تستطيع رؤيتها؟

375
00:35:32,000 --> 00:35:33,334
لا أستطيع

376
00:35:35,250 --> 00:35:36,792
لا بد من أنها طارت

377
00:35:37,375 --> 00:35:41,125
لم تكون بومة من الألوية
مجرد مزارعة، ولكنها كانت جميلة

378
00:35:54,209 --> 00:35:56,334
"إذا، هل كنت الفأر الأخير؟"

379
00:35:57,125 --> 00:35:59,459
"كنت أختبئ في أسفل شجرة طويلة"

380
00:35:59,999 --> 00:36:02,834
وأرسل عندها (أوتو) حمامة مع وعد

381
00:36:03,417 --> 00:36:06,375
إذا تركت مخبأي
فسيعفو عن حياتي

382
00:36:06,626 --> 00:36:08,375
وهل تركت مخبأك؟

383
00:36:08,709 --> 00:36:10,999
أجل، لكن لم ينتهِ الأمر بشكل جيد

384
00:36:13,751 --> 00:36:15,042
يا إلهي

385
00:36:23,042 --> 00:36:24,375
...البوم

386
00:36:25,375 --> 00:36:26,792
أصبح صامتا

387
00:36:40,667 --> 00:36:41,999
ماذا يحدث؟

388
00:36:50,584 --> 00:36:52,250
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

389
00:36:53,250 --> 00:36:55,542
وصلنا وكان قد توفي

390
00:36:55,667 --> 00:36:57,542
مَن توفي؟ -
(بيرسي) -

391
00:37:18,584 --> 00:37:20,167
(إنه (بيرسي

392
00:37:37,250 --> 00:37:38,999
!(لننل منهم يا (باش

393
00:39:03,125 --> 00:39:07,334
"متجر (مورايز مادهاوس) للدراجات النارية"

394
00:39:30,501 --> 00:39:31,834
!نل منه

395
00:40:43,999 --> 00:40:49,042
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

