﻿1
00:00:13,584 --> 00:00:18,250
أجل، اهدأ، اهدأ

2
00:00:24,459 --> 00:00:26,167
هذه الحياة غير عادلة

3
00:00:31,709 --> 00:00:33,626
أعرف أنك تستحق أفضل من هذا

4
00:00:38,709 --> 00:00:40,834
أفضل ما يسعني تقديمه لك هو السلام

5
00:01:30,876 --> 00:01:32,792
"حمولة زائدة"

6
00:02:00,209 --> 00:02:02,459
"باردايز فالي)، شركة استثمار رأسمالي)"

7
00:02:28,417 --> 00:02:30,792
نخسر أشياء كثيرة لنستمرّ بإطعامكِ

8
00:02:35,042 --> 00:02:36,501
(رباه، هذا (جون دوتون

9
00:02:37,334 --> 00:02:38,667
حضرة المفوض، هل أنت بخير؟

10
00:03:43,918 --> 00:03:50,751
(لم يسبق لولاية (مونتانا"
"أن قاست تقدّمها وفقا لحجم مدنها

11
00:03:50,876 --> 00:03:56,417
نقيس تقدّمنا وفق تأثير تلك المدن"
"في الناس والأرض المحيطة بهم

12
00:03:57,083 --> 00:04:01,918
الأرض التي تطعمهم، تؤمّن لهم مياههم"
"تغذّي أرواحهم

13
00:04:02,000 --> 00:04:05,334
(لا تبدو هذه حجة قانونية، سيد (دوتون"
"بل تبدو عظة

14
00:04:06,042 --> 00:04:08,792
هذه خلاصة دستور ولايتنا"
"...الذي ينصّ بوضوح

15
00:04:08,918 --> 00:04:12,626
على أن حماية الأراضي وحقوق الملكية
تعلو فوق توسّع المدن

16
00:04:12,751 --> 00:04:16,501
يشير الدستور بوضوح
إلى حق الولاية في التملك

17
00:04:16,626 --> 00:04:19,542
ويمنح القدرة على إدانة الملكية للمصلحة العامة

18
00:04:19,667 --> 00:04:23,209
لأجل مرافق عامة أساسية
...مثل المستشفيات، المدارس، الطرق السريعة

19
00:04:23,334 --> 00:04:24,667
وليس لأجل تطوير المشاريع السكنية

20
00:04:24,834 --> 00:04:29,792
السكن هو أمر أساسي
تضاعف حجم (بوزمان) في عقد من الزمن

21
00:04:30,000 --> 00:04:35,292
نحن نبعد 50 كيلومترا وعدد السكان
أقل مما كان عليه قبل 40 سنة

22
00:04:35,584 --> 00:04:39,375
لماذا؟ -
لأن سياجهم يمنع نمونا -

23
00:04:40,125 --> 00:04:43,417
الركود يعني الموت بالنسبة إلى بلدة
وآل (دوتون) هم الفاعلون

24
00:04:43,918 --> 00:04:48,209
سيكون هذا الكلام شاعريا لو كان صحيحا
بما أن فردا من عائلة (دوتون) أسس البلدة

25
00:04:48,709 --> 00:04:50,999
في ظل الوضع الراهن
المدعى عليه محق

26
00:04:51,083 --> 00:04:53,626
قوانين استصلاح الأراضي في ولايتنا واضحة جدا

27
00:04:53,792 --> 00:04:59,042
لأجل أن تمنح هذه اللجنة الحق في التملك
عليك أن تُظهر الحاجة العامة وليس الرغبة

28
00:04:59,167 --> 00:05:01,959
أعتقد أن المواقف أصبحت كافية
دعونا نصوّت

29
00:05:02,042 --> 00:05:05,834
لم يُظهر  المدعي أي ضرورة قانونية للتصويت
هذه القضية مرفوضة

30
00:05:11,167 --> 00:05:15,042
(تبلغ المساحة 120 كيلومترا مربعا، (جايمي
هذا لا يساوي جزءا ضئيلا من مساحة المزرعة

31
00:05:15,999 --> 00:05:21,584
حسنا، اسمع، يمكنك جمع الحطب أولا
من دون دراسة للأثر البيئي أو ما شابه

32
00:05:21,834 --> 00:05:23,918
يمكنك قطع كل شجرة حتى اقتلاعها

33
00:05:24,792 --> 00:05:27,959
إذا أردت أن تقترح على أبي
أن يقطع أرضه فتفضل وافعل ذلك

34
00:05:28,167 --> 00:05:29,584
أنت رجل أكثر شجاعة مني

35
00:05:30,000 --> 00:05:33,584
(اذكر الفكرة فحسب، (جايمي
على البلدة أن تنمو وإلا فستموت

36
00:05:34,042 --> 00:05:36,042
ربما يجب أن تنمو... صعودا

37
00:05:36,542 --> 00:05:39,334
(شقق سكنية، (آلن
(كما في (سان فرانسيسكو

38
00:05:40,792 --> 00:05:45,292
شقق سكنية؟
مَن يريد العيش في شقة في (مونتانا)؟

39
00:05:56,959 --> 00:06:00,959
لا أدري كيف ستخرجها بمفردك -
لا داعي أن أخرجها كلها -

40
00:06:02,584 --> 00:06:03,999
ذلك الفحل فحسب

41
00:06:04,459 --> 00:06:06,584
بعد رحيله، ستغادر البقية من تلقاء نفسها

42
00:06:06,792 --> 00:06:11,292
بالتوفيق، ركل ذلك الفحل باب شاحنتي بقوة
لدرجة أننا احتجنا إلى عتلة لفتحه

43
00:06:12,250 --> 00:06:14,209
فعل ذلك الحصان البري أمورا
في أسبوع واحد لمنع الحفر

44
00:06:14,334 --> 00:06:16,042
أكثر من كل جمعية بيئية في الولاية

45
00:06:16,918 --> 00:06:18,834
إذا ربما يجب أن أبقيه في مكانه

46
00:06:21,834 --> 00:06:25,626
أين وجدت هذا الشاب؟ -
في دليل الهاتف -

47
00:06:26,626 --> 00:06:28,709
يذكر الإعلان أنه يعمل
مع الخيول غير المطيعة

48
00:06:28,834 --> 00:06:30,125
"سيكون هذا مثيرا للاهتمام"

49
00:06:32,083 --> 00:06:33,584
الفتى مجنون

50
00:06:38,167 --> 00:06:42,167
أجل... بالتأكيد أنه يبني شيئا ما

51
00:06:45,959 --> 00:06:47,459
(بيث) -
بالطبع لم يفعل ذلك -

52
00:06:47,959 --> 00:06:49,667
عجز عن فهم أي شيء

53
00:06:49,792 --> 00:06:51,334
بوب)... (بوب) يحتاج إليكِ) -
امنحني دقيقة -

54
00:06:51,459 --> 00:06:52,792
لا أعتقد أنه يستطيع الانتظار دقيقة

55
00:06:54,375 --> 00:06:58,042
اللعنة يا (بوب)، لم آتِ إلى هنا"
"لأتعامل مع هؤلاء الناس

56
00:06:58,167 --> 00:07:02,375
"...بل أتيت لأتعامل معك" -
(أسمع صراخك من وسط الرواق، (كريغ -

57
00:07:08,083 --> 00:07:10,042
اعتقدت أننا كنا سنحاول
(حلّ هذه المشكلة، (بوب

58
00:07:10,209 --> 00:07:13,000
(نحاول حلّ هذه المشكلة منذ 3 ساعات، (كريغ

59
00:07:15,042 --> 00:07:16,375
هذا هو البديل

60
00:07:16,501 --> 00:07:19,417
لا نريد الاندماج -
لا أحد يريد الاندماج معك -

61
00:07:19,626 --> 00:07:21,000
معدل دين شركتك أكبر من معدلنا بـ3 أضعاف

62
00:07:21,125 --> 00:07:22,999
سيكون من الأسهل أن نبيع
أجهزة تسجيل الأشرطة

63
00:07:23,959 --> 00:07:27,542
لن أقبل التعرض للتنمر
(من قِبل مساعدتك الحاقدة، (بوب

64
00:07:28,209 --> 00:07:32,626
سنسحب أموالنا وسنتعامل
!مع شركة (تشايس) المجاورة

65
00:07:32,751 --> 00:07:36,209
نطلب منك تعليق عملية توزيع الأرباح فحسب -
!والقضاء على قيمة السهم -

66
00:07:36,334 --> 00:07:40,250
ماذا سيحصل برأيك عندما أتخلى عن حصتنا
البالغة 18 في المئة صباح غدٍ؟

67
00:07:40,959 --> 00:07:43,667
سأخبرك ما سيحصل
ستنخفض قيمة السهم إلى أقل من 10

68
00:07:44,042 --> 00:07:45,876
ستوقف هيئة الأوراق المالية
والبورصات المداولات

69
00:07:45,999 --> 00:07:51,209
وسيرفع كل دائن لك دعوى ضدك
ستعلن شركتك إفلاسها بحلول يوم الجمعة

70
00:07:51,834 --> 00:07:56,375
وبما أننا أكبر دائنين لك
أعدك بأن التفاوض لن يكون ممكنا عندها

71
00:07:56,959 --> 00:08:00,209
سأكون المديرة التنفيذية
لشركة (آي إل) للطاقة بحلول يوم الإثنين

72
00:08:00,417 --> 00:08:05,334
سأطرد كل موظف ثم سأبيع
(عقودك ومعداتك لـ(شيفرون

73
00:08:05,459 --> 00:08:08,125
لقاء 30 سنتا من أصل كل دولار
...وأنت يا صاح

74
00:08:08,834 --> 00:08:13,584
ستحظى بالامتياز الفريد لتكون شركتك
شركة الحفر الوحيدة التي تعلن إفلاسها

75
00:08:13,709 --> 00:08:16,334
في أكبر فورة نفطية في القرن الأخير

76
00:08:17,918 --> 00:08:19,334
ألن يبدو ذلك رائعا على سيرة ذاتية؟

77
00:08:20,709 --> 00:08:24,292
أسست هذه الشركة في مرأبي

78
00:08:24,501 --> 00:08:29,125
وستعود إلى هناك إذا لم تعلّق توزيع الأرباح
وتسمح لنا بتولّي الإدارة

79
00:08:31,167 --> 00:08:34,375
لا تنظر إليه
أصبحت تتعامل معي الآن

80
00:08:36,999 --> 00:08:42,667
إذا، ماذا ستختار؟
هل نعيد هيكلة شركتك غدا أم نسحقها؟

81
00:08:48,709 --> 00:08:51,292
(جيد، اتخذت القرار الصائب، (كريغ

82
00:08:56,125 --> 00:08:57,459
سنجعلك تنجو من هذه الفترة العصيبة

83
00:09:02,209 --> 00:09:03,542
ساقطة

84
00:09:09,292 --> 00:09:13,209
أنقذت للتو منزلك
ضمنت ذهاب أولادك إلى الجامعة

85
00:09:14,375 --> 00:09:16,959
ربما يجب أن تقول شيئا أكثر ملاءمة

86
00:09:21,000 --> 00:09:24,751
شكرا لكِ -
على الرحب والسعة -

87
00:09:41,250 --> 00:09:43,292
(أنتم تدخلون إلى (بروكن روك"
"محمية للهنود الحمر، الارتفاع: 912 مترا

88
00:09:44,667 --> 00:09:45,999
"(كازينو (أبسالوكي نايتس"

89
00:10:34,999 --> 00:10:37,584
"!أبي" -
مرحبا يا صاح -

90
00:10:41,626 --> 00:10:43,375
أنا متأكدة من أنك استمتعت
بوضعه في المقطورة

91
00:10:43,501 --> 00:10:45,250
أجل، يصفونه بالإعصار

92
00:10:45,918 --> 00:10:49,751
كيف تخطط لإخراجه؟ -
أنا أرتجل خطواتي، حبيبتي -

93
00:10:52,250 --> 00:10:54,375
كنت لأرجع قليلا
لو كنت مكانكِ

94
00:10:58,584 --> 00:10:59,918
اهدأ

95
00:11:00,876 --> 00:11:02,959
أعرف أن هذا لا يروق لك
لكن الوضع كذلك

96
00:11:05,709 --> 00:11:08,375
بروية، بروية

97
00:11:11,792 --> 00:11:15,000
بروية، أحسنت، أحسنت

98
00:11:22,709 --> 00:11:24,000
!ارجعوا يا أولاد

99
00:11:27,417 --> 00:11:28,999
أحسنت، أحسنت، هيا

100
00:11:31,459 --> 00:11:33,000
اهدأ، اهدأ

101
00:11:37,584 --> 00:11:41,876
أيمكنني مداعبته؟ -
طبعا بني، بعد سنة تقريبا -

102
00:11:42,083 --> 00:11:44,709
لا تخافي على هذا الصبي
حصل على ذلك منكِ

103
00:11:44,834 --> 00:11:47,083
أنت تعني فقدان التفكير بمنطق
وحصل على ذلك منك

104
00:11:49,501 --> 00:11:52,459
أفترض أن فروضكم المنزلية
تنجز نفسها في المطبخ

105
00:11:57,834 --> 00:12:00,709
سيكون ترويضه ممتعا

106
00:12:02,876 --> 00:12:04,751
نادني إذا احتجت إلى مساعدتي

107
00:12:05,751 --> 00:12:08,501
هل أنت متوفر غدا؟
قد أحتاج إلى مساعدة

108
00:12:09,167 --> 00:12:14,292
أجل، طبعا -
أحضر حصانا لكن ليس ذلك الحصان -

109
00:12:20,042 --> 00:12:24,375
عجبا، تحدّث شقيقي إليك
كان ذلك تقدما

110
00:12:25,292 --> 00:12:26,918
أجل، كان إنجازا

111
00:12:27,999 --> 00:12:30,667
لدي اجتماعات مع الأولياء الليلة
(لذا عليك أن تعتني بـ(تايت

112
00:12:31,083 --> 00:12:32,417
حسنا

113
00:12:34,918 --> 00:12:39,250
أتساءل عما يفكّر فيه -
على الأرجح أنه يفكّر في أنني سلبته حريته -

114
00:12:40,209 --> 00:12:41,542
إنه محق

115
00:12:44,292 --> 00:12:45,626
العشاء جاهز

116
00:13:00,459 --> 00:13:01,792
اللعنة

117
00:13:03,167 --> 00:13:06,501
لطالما كانت أمك أفضل مني
في خياطة الجروح

118
00:13:07,709 --> 00:13:09,709
أتعرف مَن هو بارع جدا في ذلك؟

119
00:13:10,999 --> 00:13:12,959
الأطباء -
أجل -

120
00:13:13,209 --> 00:13:14,709
كان عليك فعل ذلك البارحة

121
00:13:15,501 --> 00:13:18,083
أعطني إياه، دعني أفعل هذا
دعني أفعل هذا

122
00:13:19,918 --> 00:13:22,501
(حسنا، طلب مني (آلن
أن أذكر الأمر، لذا سأذكره

123
00:13:23,584 --> 00:13:26,000
...سيسمحون لنا بجمع الحطب قبل -
كلا -

124
00:13:27,792 --> 00:13:30,834
"الجواب هو "كلا -
أجل، أيمكنني خياطة جرحك؟ -

125
00:13:32,542 --> 00:13:33,876
أجل

126
00:13:34,125 --> 00:13:36,959
عندما ترفض
لا بد من أن هذا يعني موت السؤال

127
00:13:37,459 --> 00:13:38,792
أفهمك

128
00:13:38,918 --> 00:13:40,250
إذا كان هناك تلميح إلى وجود احتمال

129
00:13:40,375 --> 00:13:42,709
فلن تتوقف الأسئلة حتى
يجدون شيئا لا يمكنك رفضه

130
00:13:48,375 --> 00:13:50,584
يجب أن تتعلم متى عليك التفكير
مثل محامٍ، هل تفهم؟

131
00:13:50,709 --> 00:13:54,667
ومتى عليك التفكير مثل صاحب أرض
وإلا فلن تكون سوى محامٍ طيلة حياتك

132
00:13:57,959 --> 00:13:59,250
أجل

133
00:13:59,626 --> 00:14:04,083
سأعترف بهذا، ورثت هذه الدقة
في الخياطة من أمك

134
00:14:15,626 --> 00:14:16,959
قلت لهم إنك ترفض ذلك

135
00:14:22,918 --> 00:14:24,999
قلت إنك لن تفكر في الموضوع

136
00:14:25,999 --> 00:14:28,292
هل يجب أن تفكر في ذلك؟ طبعا

137
00:14:30,501 --> 00:14:32,584
قد نستفيد من المال
والنفوذ الذي يأتي معه

138
00:14:32,709 --> 00:14:34,125
ألن تأتي، أبي؟

139
00:14:36,626 --> 00:14:38,334
(كلا، لدي لقاء في (بوزمان

140
00:14:40,667 --> 00:14:44,501
لمَ لا تأخذ شارتك معك اليوم؟
خذ بندقية أيضا

141
00:14:44,876 --> 00:14:48,375
لن يسببوا لنا المشاكل بسبب حيوانات ضالة
على الأرجح أنهم سيساعدوننا في جمعها

142
00:14:48,501 --> 00:14:53,209
الشارة هي لأجل أصحاب المزارع الذين سيرافقونك
ستمنعهم من إحضار حيوانات إضافية

143
00:14:56,501 --> 00:14:57,834
هل سمعتني؟

144
00:15:03,042 --> 00:15:07,209
النفوذ هو معرفة أنه لو امتلك
...شخص كل مال العالم

145
00:15:09,667 --> 00:15:11,125
هذا ما كان ليشتريه

146
00:16:28,334 --> 00:16:29,667
حضرة السيناتور

147
00:16:30,709 --> 00:16:33,626
أعتذر على التأخير
أردت رؤية المحمية أولا

148
00:16:33,918 --> 00:16:37,167
هل استمتعتِ بجولتكِ؟ -
كلا، لم أستمتع بها -

149
00:16:37,959 --> 00:16:42,584
أنا مسرور لأنكِ قمتِ بها
يجب أن تشاهدي الإجحاف بغية تغييره

150
00:16:42,918 --> 00:16:44,375
أرجوكِ تفضلي بالجلوس

151
00:16:47,292 --> 00:16:50,584
لا أستطيع أن أتخيل كل ما
تغلبت عليه أمك لمجرد تربيتك هنا

152
00:16:51,042 --> 00:16:53,834
لم أقابل أمي قط
ولم تتم تربيتي هنا

153
00:16:54,417 --> 00:16:56,501
اعتقدت أنني مكسيكي حتى سن الـ18

154
00:16:56,667 --> 00:17:00,042
على الرغم من أنني لم أبدُ مكسيكيا
ولم أشعر بأنني مكسيكي

155
00:17:00,167 --> 00:17:03,417
هذا إن استطاع المرء أن يشعر بالإرث
وأنا أؤمن بذلك

156
00:17:03,834 --> 00:17:06,584
عندما أتممت عام الـ18
تم الكشف عن ملف التبني الخاص بي

157
00:17:07,459 --> 00:17:08,876
وتخيلي مفاجأتي

158
00:17:09,542 --> 00:17:14,250
واجهت والداي في التبني
اللذين قالا إنهما كذبا لحمايتي

159
00:17:16,334 --> 00:17:21,083
قالا إنه بصفتي مكسيكيا
سأواجه التمييز بالتأكيد

160
00:17:22,250 --> 00:17:28,751
لكن بصفتي هنديا أحمر، سأواجه كراهية
يجب أن أتحمّلها لكي أفهمها كليا

161
00:17:29,375 --> 00:17:32,375
اعتقدا أنهما كانا يمنحاني
فرصة أفضل في الحياة

162
00:17:32,918 --> 00:17:37,083
هذه سياسة هذه الأمة تجاهنا
لطالما كانت كذلك

163
00:17:38,292 --> 00:17:42,834
إذا كنا نريد حياة أفضل فكل ما علينا فعله
هو التخلي عن حياة الهنود الحمر

164
00:17:43,250 --> 00:17:44,876
سأغيّر تلك السياسة

165
00:17:45,125 --> 00:17:47,999
شعبي هو الوحيد القادر
على تغيير تلك السياسة

166
00:17:52,292 --> 00:17:58,042
مال المراهن أشبه بنهر
يتدفق في اتجاه واحد... اتجاهنا

167
00:17:58,584 --> 00:18:00,542
حضرة السيناتور، لم تقودي قط على طريق

168
00:18:00,918 --> 00:18:04,125
أو تسيري في مسار
(أو تتزلجي على جبل في (مونتانا

169
00:18:04,250 --> 00:18:05,876
لم يكن ملكا لشعبي أولا

170
00:18:07,209 --> 00:18:09,125
ألا تريد هذه الأمة إعادتها؟

171
00:18:10,250 --> 00:18:15,584
فليكن ذلك، سنشتريها بواسطة مالها

172
00:18:16,167 --> 00:18:17,667
ماذا تريد مني إذا؟

173
00:18:20,250 --> 00:18:24,334
أريدكِ أن تساعديني في إنفاقه، تعالي

174
00:18:25,000 --> 00:18:26,876
قابلي الناس الذين ننقذهم

175
00:18:29,209 --> 00:18:34,042
سيداتي سادتي، دعونا نرحّب برئيس"
"مجلس إدارة (بروكن روك) الجديد

176
00:18:34,209 --> 00:18:37,584
"!(توماس راينووتر)"

177
00:18:43,626 --> 00:18:47,167
ماذا عن المياه والطاقة؟
ألا تحتاج إلى رخصة بشأنهما؟

178
00:18:47,751 --> 00:18:50,167
المصرف قلق من أنك ستحفر في الأرض

179
00:18:50,334 --> 00:18:53,667
والولاية أو وكالة حماية البيئة البائسة
سترفع دعاوى قضائية بحقنا

180
00:18:53,792 --> 00:18:56,501
لأننا شيّدنا مصنعا حراريا من دون رخصة

181
00:18:56,667 --> 00:19:01,042
في ولاية (مونتانا)، الرخصة غير مطلوبة
لتشييد مصنع حراري لمنجم أو منشرة

182
00:19:01,999 --> 00:19:07,042
سنبني منشرتنا الخاصة التي ستسمح لنا
بجمع الحطب مباشرة من الغابة

183
00:19:08,375 --> 00:19:11,292
ما سيخفّض كلفة الحطب بنسبة 65 في المئة

184
00:19:13,751 --> 00:19:18,334
بناء سدّ على النهر هنا سيولّد ما يكفي
من الطاقة لإنارة كل منزل في القسم الإداري

185
00:19:18,542 --> 00:19:20,709
هذا مجتمع مكتفٍ ذاتيا

186
00:19:21,042 --> 00:19:25,417
يبعد 50 كيلومترا عن البراري الأعرق
في (أمريكا) الشمالية

187
00:19:25,959 --> 00:19:28,999
إذا كنت لا ترى احتمالات النجاح في ذلك
فنحن نحتاج إلى مصرف آخر

188
00:19:29,125 --> 00:19:31,250
...نحن نرى احتمالات النجاح لكنني

189
00:19:33,250 --> 00:19:35,501
أليس هناك قيود على بناء سدّ على نهر؟

190
00:19:35,834 --> 00:19:39,709
تفعل القنادس ذلك طوال الوقت
إنه نهرنا على أرضنا

191
00:19:40,459 --> 00:19:44,250
لسنا في (كاليفورنيا) أيها السيدان
(بل في (مونتانا

192
00:19:47,417 --> 00:19:48,999
نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا

193
00:19:57,792 --> 00:19:59,083
"برايم ستايكس)، لحوم ومشروبات روحية)"

194
00:20:16,125 --> 00:20:18,751
أدعى (تيد)، من أين أنتِ؟

195
00:20:20,542 --> 00:20:24,501
حقا؟ أنا هنا منذ أسبوع
وأنتِ أول شخص أقابله يكون من هنا

196
00:20:27,083 --> 00:20:29,667
أيمكنني أن أقدّم لكِ مشروبا آخر؟ -
لمَ لا؟ -

197
00:20:31,125 --> 00:20:33,167
دالتون)، أعطني كأسا آخر)

198
00:20:33,334 --> 00:20:35,584
لكنكِ لم تعودي تقطنين هنا
ليس بهذه الملابس

199
00:20:36,501 --> 00:20:39,125
عدتِ لأجل لقاء عائلي

200
00:20:39,250 --> 00:20:42,501
كلا، كلا، لا تحصل هذه الأمور
في المنزل وراء سبب ما

201
00:20:43,000 --> 00:20:49,999
لنرَ، (بوزمان) هي بلدة جامعية
لذا، سأخمّن أنه لقاء طلابي

202
00:20:50,501 --> 00:20:54,667
فوج العام... 2006

203
00:20:55,167 --> 00:20:59,584
هل تخميني قريب؟ -
هل تشعر بأنك قريب، (تيد)؟ -

204
00:21:00,292 --> 00:21:03,584
أشعر بأنني أقترب أكثر -
حان دوري -

205
00:21:05,542 --> 00:21:08,083
أنت تعمل في مجال العقارات
أو في مجال غير مهم بالقدر نفسه

206
00:21:08,209 --> 00:21:12,250
متزوج، لديك ولدان وآخر على الطريق
كان ذلك عذرك لتأتي إلى هنا

207
00:21:13,125 --> 00:21:16,250
تحتاج إلى استراحة
العمل والحياة العائلية متطلبان جدا

208
00:21:16,542 --> 00:21:18,751
القليل من المرح والاستمتاع بمفردك

209
00:21:19,709 --> 00:21:22,626
أتيت وحيدا لأن لا أحد من أصدقائك
يتحمل كلفة ذلك

210
00:21:22,751 --> 00:21:24,626
ومَن يستطيع تحمل الكلفة لديه زوجة
أذكى بكثير من زوجتك

211
00:21:24,751 --> 00:21:26,834
(لأنه بصراحة، (تيد
لم تأتِ إلى هنا لصيد الأسماك

212
00:21:27,626 --> 00:21:31,876
أنت في مطاردة، لهذا السبب أنت جالس
في حانة بدلا من الوقوف في نهر

213
00:21:34,000 --> 00:21:36,918
مَن أنتِ لتحكمي عليّ؟ -
أنا لا أحكم عليك يا صاح -

214
00:21:37,542 --> 00:21:38,876
صباح الخير حضرة السيدين

215
00:21:38,999 --> 00:21:41,999
أنا أطارد أيضا
لكنني لا أطاردك

216
00:21:42,334 --> 00:21:43,667
ما خطبي؟

217
00:21:45,083 --> 00:21:50,250
(تبدو رجلا ناعما جدا، (تيد
هذه حال جميع رجال المدينة

218
00:21:55,209 --> 00:21:57,876
أيها السيدان، أتمانعان انضمامي إليكما؟

219
00:22:02,209 --> 00:22:04,459
دمّرت السياج الشائك حتى

220
00:22:05,501 --> 00:22:07,584
!هذه ممتلكاتنا، بحقكم

221
00:22:07,709 --> 00:22:10,542
لا أسمعك -
اقترب أكثر -

222
00:22:10,959 --> 00:22:13,167
أتعتقد أنني لن أفعل ذلك؟ -
لا أعتقد أن عليك فعل ذلك -

223
00:22:13,292 --> 00:22:15,667
لكن شعبك تربى على التعدي على أرضنا

224
00:22:16,375 --> 00:22:17,999
سئمت هذا الهراء

225
00:22:18,959 --> 00:22:20,250
...دعني أخبرك شيئا

226
00:22:23,209 --> 00:22:27,459
عندما دخلت الماشية إلى أرضنا
أصبحت ماشيتنا وخاضعة لأمرنا

227
00:22:27,751 --> 00:22:30,250
مهما سيحصل في التالي
سيحصل معك أولا

228
00:22:34,667 --> 00:22:35,999
سافل

229
00:22:40,042 --> 00:22:42,584
تراجع -
يجب أن تحترم الأعلى رتبة منك -

230
00:22:55,626 --> 00:22:57,417
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

231
00:23:01,626 --> 00:23:04,459
حوّلت الوضع إلى فوضى -
كانت هناك فوضى عندما وصلت -

232
00:23:05,876 --> 00:23:09,292
(هذه مشكلة قبلية، (جون
لا تمتلك لجنة الماشية أي سلطة هنا

233
00:23:09,417 --> 00:23:11,000
إنها تبدو ماشية بنظري

234
00:23:12,375 --> 00:23:15,918
الزعيم موجود في حفل التنصيب
لكنني أتخذ القرارات

235
00:23:17,334 --> 00:23:20,042
(أنا مندهش لأنك قلت ذلك بكل جدية، (بن

236
00:23:24,459 --> 00:23:26,918
(دخلت الماشية إلى أرض المحمية، (جون

237
00:23:27,501 --> 00:23:31,375
أجل، لا تعرف الماشية
الفرق بين أرضك وأرضنا

238
00:23:31,626 --> 00:23:34,292
ولم نكن نعرف ذلك أيضا
حتى أظهرت لنا الحكومة الفرق

239
00:23:35,083 --> 00:23:36,999
أفترض أننا نظهر لك ذلك الآن

240
00:23:38,375 --> 00:23:41,626
اعترضت على هذا الأمر
...لكن الزعيم الجديد

241
00:23:43,125 --> 00:23:44,999
إنه يتوق إلى قتال

242
00:23:45,501 --> 00:23:46,834
...اللعنة، أنا

243
00:23:48,751 --> 00:23:51,501
لا أرى كيف يربح أحد
(من كل هذا، (فيلكس

244
00:23:51,667 --> 00:23:54,751
ولا أنا، لكنه لا يفكّر مثلي أنا

245
00:23:55,834 --> 00:23:59,999
(ترعرع في (دنفر
ارتاد جامعة مرموقة

246
00:24:00,999 --> 00:24:02,876
بات يفكّر مثلك

247
00:24:12,083 --> 00:24:14,626
(سأبقيها هنا طالما أستطيع، (جون

248
00:24:17,709 --> 00:24:19,751
سأحضر القشّ لكي لا تبتعد

249
00:24:23,584 --> 00:24:25,459
!(لي) -
يجب أن أقفل الخط -

250
00:24:27,083 --> 00:24:28,417
أبعد الجميع

251
00:24:30,417 --> 00:24:32,626
كان هناك سياج شائك
على هذا الحاجز قبل أسبوع

252
00:24:35,834 --> 00:24:37,417
أعرف، أبعدهم

253
00:24:38,834 --> 00:24:42,167
ابتعدوا -
!حسنا، لنذهب -

254
00:24:42,292 --> 00:24:49,417
"...وكذلك تلك الراية المرصّعة بالنجوم"

255
00:24:49,834 --> 00:24:54,876
"والمرفرفة"

256
00:24:55,334 --> 00:25:01,250
"فوق أرض الأحرار"

257
00:25:01,501 --> 00:25:08,167
"وموطن الشجعان"

258
00:25:08,292 --> 00:25:09,667
"(أهلا بكم في مزاد الماشية في (مونتانا"

259
00:25:13,792 --> 00:25:19,042
سيداتي سادتي، أود الترحيب بكم"
"في مزاد الماشية في (مونتانا) للعام 2018

260
00:25:19,167 --> 00:25:20,751
"سنبدأ مع الحيوان الأول"

261
00:25:20,876 --> 00:25:24,209
(وهو (رويال إم دوك"
"ثور أنغوس مسجّل في العام 2013

262
00:25:24,334 --> 00:25:26,250
"(من تقديم مزرعة (دوبل جي أنغوس"

263
00:25:26,375 --> 00:25:30,125
(أنجب على يد (سوبريم دومينو"
"(من (ميس دومينو

264
00:25:30,250 --> 00:25:32,209
"سنبدأ المزاد بـ25 ألف دولار"

265
00:25:32,334 --> 00:25:33,999
...أنا عند 25، وصلت إلى 50

266
00:25:34,083 --> 00:25:37,125
وصلت إلى 55، سأذهب إلى 60
أنا عند 60 الآن

267
00:25:37,250 --> 00:25:39,584
الآن عند 65 ألف دولار
...أبحث عن 70

268
00:25:39,709 --> 00:25:43,292
75، 75 والآن عند 80
80 ألفا، 85؟

269
00:25:43,417 --> 00:25:44,751
85، الآن 90، 90؟

270
00:25:44,876 --> 00:25:46,542
سأجري اتصالا ثم أعود

271
00:25:48,918 --> 00:25:52,459
هل نمتلك أي نفوذ على أرض المحمية؟

272
00:25:53,042 --> 00:25:55,709
مدنيا ربما، لكن إذا كنت تتحدث عن الادعاء

273
00:25:55,834 --> 00:25:57,584
فنحتاج إلى أصدقاء
في مكتب المدعي العام الأمريكي

274
00:26:00,459 --> 00:26:01,792
اصنع بعض الصداقات

275
00:26:03,125 --> 00:26:06,000
(مرحبا (ترينت -
(جون) -

276
00:26:06,959 --> 00:26:10,999
لن أتمنى مقايضة الأسبوع الذي تمرّ به بحماتي

277
00:26:11,250 --> 00:26:12,626
إنه يوم الثلاثاء فحسب

278
00:26:13,792 --> 00:26:16,000
50، 60، 60
الآن 70، 70 الآن

279
00:26:16,125 --> 00:26:17,918
...75، وصل المزاد إلى 80، 80

280
00:26:18,125 --> 00:26:19,459
(جون)

281
00:26:20,709 --> 00:26:23,626
(هذا ليس يوما مناسبا، (ديرك -
تفيد الإشاعة بأنك توظّف -

282
00:26:23,751 --> 00:26:26,501
رعاة بقر وليس مجرمين

283
00:26:27,250 --> 00:26:29,959
لا أستطيع ردعه
أنت تستطيع ذلك

284
00:26:31,250 --> 00:26:33,459
جيمي) هو الفرد الوحيد)"
"المتبقي في عائلتي

285
00:26:34,042 --> 00:26:36,709
هذه الخدمة لي وليست له

286
00:26:37,876 --> 00:26:39,167
أرجوك

287
00:26:41,334 --> 00:26:42,667
أرجوك

288
00:26:43,792 --> 00:26:45,083
حسنا

289
00:26:46,667 --> 00:26:50,083
سنتبع طريقتي، هل تفهم؟ طريقتي -
أجل -

290
00:26:50,375 --> 00:26:54,459
أذكر عندما كانت طريقتك هي الوحيدة
وعندما كان العالم أفضل بفضل ذلك

291
00:26:55,959 --> 00:26:58,375
مرحبا حضرة الحاكمة -
جون)، كيف حالك؟) -

292
00:26:59,459 --> 00:27:00,792
شكرا لك

293
00:27:02,292 --> 00:27:03,792
أبلى (جايمي) بلاءً جيدا في جلسة الاستماع

294
00:27:03,918 --> 00:27:07,709
هذا سهل عندما تكون النتيجة محددة مسبقا -
لم أكن لأنجح لو لم يقدّم أساسا -

295
00:27:07,999 --> 00:27:09,584
(ولا يزال عرضي قائما، (جون

296
00:27:09,876 --> 00:27:15,292
في الحقيقة... لا أريده في مجال السياسة -
سبق ودخل فيه -

297
00:27:15,501 --> 00:27:18,209
أجل، مع دائرة انتخابية لسياسي

298
00:27:21,459 --> 00:27:23,959
إلى أي درجة يجب أن أقلق
حيال مشكلة المحمية؟

299
00:27:25,584 --> 00:27:29,292
إنه زعيم جديد يتباهى أمام ناخبيه
جميعنا فعل ذلك

300
00:27:33,542 --> 00:27:34,876
...في الحقيقة

301
00:27:36,042 --> 00:27:41,042
يجب أن نحدد موعدا لغداء -
أنا بحاجة إلى غداء -

302
00:27:43,709 --> 00:27:45,542
هل قابلتموها؟

303
00:27:58,709 --> 00:28:01,083
بيع لك، 135
بيع لقاء 135 ألفا

304
00:28:01,209 --> 00:28:03,292
(بيع لصاحب الرقم (12

305
00:28:18,584 --> 00:28:21,250
كنت محقا، إنهم يبنون مدينة

306
00:28:21,375 --> 00:28:22,709
باردايز فالي)، الخطة الرئيسية)"
"المرحلة الأولى، 1326 منزلا

307
00:28:22,834 --> 00:28:24,125
تصبح على خير أبي

308
00:28:24,959 --> 00:28:28,626
تصبحين على خير عزيزتي
أنا مسرور بوجودكِ في المنزل

309
00:29:07,459 --> 00:29:08,792
أحسنت

310
00:29:09,584 --> 00:29:11,918
هيا، أحسنت

311
00:29:16,918 --> 00:29:20,125
أحسنت، أحسنت يا صاح

312
00:29:20,459 --> 00:29:25,542
ثمة شرائط نمر على حوافره
أنت تعرف معنى هذا، صحيح؟

313
00:29:28,125 --> 00:29:30,334
دماء إسبانية -
أصيل -

314
00:29:31,250 --> 00:29:35,000
على الأرجح أن أحد أسلافه أسقط
فاتحا إسبانيا أرضا وهرب إلى التلال

315
00:29:36,209 --> 00:29:38,918
إذا تمكنت من ترويض روحه
فلن يخدمك حصان بشكل أفضل منه

316
00:29:39,459 --> 00:29:41,709
سيخدمني بشكل جيد
من دون التعرض إلى روحه

317
00:29:42,334 --> 00:29:48,501
أجل، كنت أعتقد الأمر نفسه في عمرك
آمل أن تثبت أنني مخطئ

318
00:29:50,918 --> 00:29:54,501
لم أكن أعرف أنها ماشيتك -
هل كان لذلك ليحدث فرقا؟ -

319
00:29:59,042 --> 00:30:03,459
لا تريد أن تقف مع الطرف الخطأ، بني -
لائحة الأمور التي لا أريدها طويلة -

320
00:30:03,959 --> 00:30:05,501
إملاء عليّ أفعالي هو من بينها

321
00:30:05,626 --> 00:30:08,501
لا أملي عليك أفعالك
لكنني لا أريدك أن تقع في ورطة

322
00:30:09,834 --> 00:30:12,417
لو علمت أن هناك أطرافا
لم أكن لأتواجد هناك إطلاقا

323
00:30:16,459 --> 00:30:20,375
يا إلهي، حتى هنا تقع المشاكل

324
00:30:21,417 --> 00:30:24,334
هل تمضي أسبوعا عصيبا؟ -
أجل -

325
00:30:25,042 --> 00:30:27,125
لا يستطيع أحد أن يحلّه سوى حفيد

326
00:30:28,125 --> 00:30:31,834
(فكّرت في القدوم لرؤية (تايت
يلعب في الوحل وربما حتى الانضمام إليه

327
00:30:35,918 --> 00:30:37,417
(إنه في منزل والديّ (مونيكا

328
00:30:38,334 --> 00:30:41,709
أفترض أن الجد المبكر
هو مَن يحصل على مراده

329
00:30:49,709 --> 00:30:51,709
أيمكنني أن أسدي إليك نصيحة، (كايسي)؟

330
00:30:53,167 --> 00:30:55,125
سيمتحنك ابنك يوما ما

331
00:30:56,792 --> 00:31:00,959
سيجبرك على اتخاذ قرار
لا يحدد مستقبله فحسب بل مكانك فيه

332
00:31:03,000 --> 00:31:05,792
أريدك أن تتذكر وقوفي هنا، بني
قبل أن تتخذ ذلك القرار

333
00:31:05,918 --> 00:31:10,000
...لأن هذه
هذه هي تبعات الخيار الخطأ

334
00:31:14,417 --> 00:31:17,876
هل من شيء آخر؟ -
(أريد أن أعرفه فحسب، (كايسي -

335
00:31:19,959 --> 00:31:21,751
أنت تعرفه -
كلا، لا أعرفه -

336
00:31:22,375 --> 00:31:25,959
لا أعرفه، تقابلنا لكنني لا أعرفه فعلا
وهو لا يعرفني

337
00:31:29,250 --> 00:31:32,792
هل أبالغ إذا طلبت منك
المساعدة في تحقيق ذلك؟

338
00:31:35,250 --> 00:31:36,876
لطالما طلبت الكثير

339
00:32:03,250 --> 00:32:07,292
ماذا كان يفعل هنا؟ -
مَن يعلم؟ -

340
00:32:07,667 --> 00:32:10,501
أبي! هل هذه لي؟

341
00:32:46,584 --> 00:32:50,626
هل أنت (جيمي)؟
ابن (ديرك هوردستروم)؟

342
00:32:52,459 --> 00:32:55,417
هل أنت لوحدك، (جيمي)؟

343
00:32:57,083 --> 00:32:58,501
"سأعتبر ذلك "أجل

344
00:33:07,834 --> 00:33:09,918
(أنت فاشل بائس، (جيمي

345
00:33:10,834 --> 00:33:13,375
جناية إضافية وسيسجنونك

346
00:33:14,667 --> 00:33:19,459
قد تبلي جيدا في السجن
لديك شفاه مناسبة

347
00:33:19,876 --> 00:33:23,250
أنت إما خادم أو ملك في هذا المكان
وأنا لست خادما

348
00:33:24,334 --> 00:33:26,083
كلا، كلا

349
00:33:29,626 --> 00:33:30,959
أنت لص

350
00:33:31,959 --> 00:33:34,876
ما خطبك يا رجل؟
ما خطبك يا رجل؟

351
00:33:35,584 --> 00:33:36,918
!انتظر، انتظر، انتظر

352
00:33:37,167 --> 00:33:40,292
!انتظر، انتظر، انتظر
!أيها المختل، انتظر

353
00:33:40,501 --> 00:33:42,250
جيمي)، سأعطيك خيارين)

354
00:33:42,876 --> 00:33:47,000
أولا، آخذك أنت وأغراضك البائسة
وأقود بك إلى مكتب الشريف

355
00:33:47,125 --> 00:33:49,209
وأتخلص منك إلى الأبد

356
00:33:49,751 --> 00:33:51,918
أو تثبت أنك تستحق فرصة أخرى

357
00:33:52,125 --> 00:33:53,751
ومن خلال ما أراه
أنت لا تستحقها

358
00:33:54,417 --> 00:33:55,751
لكن الأمر ليس بيدي

359
00:33:56,209 --> 00:33:59,667
هل أنت من مزرعة (يلوستون)؟ -
(إنها تبرد يا (جيمي -

360
00:34:01,375 --> 00:34:04,000
تبا، سآخذك إلى مكتب الشريف، انهض -
...انتظر -

361
00:34:07,042 --> 00:34:10,542
لماذا يكترث (جون دوتون) لأمري؟ -
لا يكترث لأمرك -

362
00:34:13,042 --> 00:34:14,375
لكنه سيكترث لأمرك

363
00:34:16,876 --> 00:34:19,792
تشجع، لا تصرخ

364
00:34:37,876 --> 00:34:39,167
هل تعرف مكان المزرعة؟

365
00:34:41,999 --> 00:34:43,459
ستبدأ عملك يوم الإثنين

366
00:34:49,542 --> 00:34:52,209
مرحبا، نحتاج إلى غسالة أطباق جديدة

367
00:34:53,918 --> 00:34:56,918
لاحظت أنكِ لا تطلبين يوما
أداة منزلية وأنتِ ترتدين سروالكِ

368
00:34:57,167 --> 00:35:00,459
أولا، أجني مالا أكثر منك يا راعي البقر -
حقا؟ -

369
00:35:00,626 --> 00:35:02,334
وثانيا، سبق واشتريتها

370
00:35:02,501 --> 00:35:05,792
لا أرتدي سروالا لكي لا تتذمر
بشأن القيادة إلى (بيلينغز) لإحضارها

371
00:35:08,626 --> 00:35:09,959
(بيلينغز)

372
00:35:10,709 --> 00:35:12,000
إنها بعيدة جدا

373
00:35:15,584 --> 00:35:17,042
أخبرني عما جرى اليوم

374
00:35:23,999 --> 00:35:29,876
يريد معرفة حفيده فحسب
أفترض أننا نستطيع تحقيق له ذلك، ما رأيكِ؟

375
00:35:30,876 --> 00:35:34,876
أنت تعرف رأيي
لكننا سنحققه له ذلك على أي حال

376
00:35:36,999 --> 00:35:42,542
سيحدث هذا معنا أيضا يوما ما
سيبتعد (تايت) ويؤسس عائلة

377
00:35:44,501 --> 00:35:46,167
وكل ما سنحصل عليه
هو مشاهدات وجيزة له

378
00:35:49,167 --> 00:35:54,709
هذا هو أسوأ أمر تقولينه لي -
أعرف حبيبي لكن هذا صحيح -

379
00:36:00,042 --> 00:36:04,959
يمكننا إنجاب طفل آخر
لكي لا نتألم كثيرا عندما يغادر

380
00:36:37,417 --> 00:36:38,751
توقف

381
00:36:42,292 --> 00:36:43,999
(1138)

382
00:36:49,459 --> 00:36:52,459
خسرت ثورا العام الماضي
بلغت الأنثى المسنة 11 عاما

383
00:36:53,876 --> 00:36:55,167
تخلص منها

384
00:37:00,167 --> 00:37:03,209
احتجت إليك في المزاد -
كنت في المزاد -

385
00:37:03,584 --> 00:37:05,334
لا، أعني لتفقد الماركات

386
00:37:06,209 --> 00:37:07,751
أبي، أدوس على روث الأبقار
12 ساعة في اليوم

387
00:37:07,876 --> 00:37:09,459
لن أفعل ذلك الليلة
(هذه مهمة (جايمي

388
00:37:09,584 --> 00:37:12,459
لا يمكنك إدارة هذا المكان
(من دون التفاعل مع الناس، (لي

389
00:37:12,584 --> 00:37:13,959
أنا أديره الآن، أبي -
هذه ليست إدارة له -

390
00:37:14,042 --> 00:37:16,751
لا تبدأ بوعظي -
هذه ليست إدارة له بل تصريف أعمال -

391
00:37:20,626 --> 00:37:23,751
اللعنة، أنت تبلغ 38 عاما
وما زلت تجهل الفارق

392
00:37:28,959 --> 00:37:30,250
بئسا، سقطت بقرة

393
00:38:04,999 --> 00:38:06,292
يبدو أن هناك اختراقا

394
00:38:07,209 --> 00:38:10,542
أيمكننا رفعها؟ -
كلا، سنسحبه... سنسحبه وهي على الأرض -

395
00:38:12,959 --> 00:38:14,542
هل تمسكها؟ -
أجل -

396
00:38:15,792 --> 00:38:17,167
حسنا، هل أنت جاهز؟

397
00:38:18,667 --> 00:38:19,999
أنا آسف

398
00:38:22,876 --> 00:38:24,501
هل تلمس الحوافر؟ -
ليس بعد -

399
00:38:26,667 --> 00:38:28,959
اهدأي أيتها الأم، اهدأي، اهدأي

400
00:38:29,042 --> 00:38:31,459
حسنا، أمسكتها، أمسكتها
حسنا، أخبرني متي أسحب

401
00:38:32,584 --> 00:38:33,918
أخبرني متى أسحب

402
00:38:35,999 --> 00:38:37,292
حسنا، اسحب

403
00:38:38,375 --> 00:38:40,292
اهدأي، اهدأي أيتها الأم

404
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
ماذا ترى عندما تنظر إلى ذلك العجل؟

405
00:39:26,459 --> 00:39:30,125
أرى حياة يجب أن أطعمها وأدافع عنها
حتى تنمو وتطعمني بدورها

406
00:39:33,709 --> 00:39:35,209
هذا ما على راعي بقر أن يراه

407
00:39:38,667 --> 00:39:43,501
لكن مربي الماشية يرى استثمارا بقيمة
293 دولارا يساوي 1100 دولار في 7 أشهر

408
00:39:44,959 --> 00:39:46,584
سواء أكانت تطعم أحدا أو لا

409
00:39:48,918 --> 00:39:50,709
أتمنى لو كانت وجهة نظري مختلفة، أبي

410
00:39:55,167 --> 00:39:57,167
نرى الأمور كما نراها، بني

411
00:40:25,000 --> 00:40:29,542
(إنه الأعزب الرقم (2
استيقظ عند الـ9 والنصف صباحا

412
00:40:29,667 --> 00:40:33,375
وارتدى ملابسه ليواجه أحداث النهار -
أجل، إنه يوم السبت -

413
00:40:33,501 --> 00:40:35,501
ليس هناك فارق بين أيام الأسبوع
ونهايته في مزرعة، أنت تدرك ذلك

414
00:40:37,125 --> 00:40:38,792
سررت برؤية أنكِ ما زلتِ تدخنين

415
00:40:41,334 --> 00:40:44,167
لا تعيش النساء في هذه العائلة
لأكثر من 40 عاما على أي حال

416
00:40:44,292 --> 00:40:46,125
لذا من الأفضل أن أستمتع بوقتي

417
00:40:47,501 --> 00:40:53,250
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما أفعله دوما -

418
00:40:54,834 --> 00:40:56,542
أعالج مشكلة عجزتَ عن معالجتها

419
00:40:57,876 --> 00:40:59,167
"فاتك الفطور"

420
00:41:12,083 --> 00:41:15,209
ماذا يُفترض بنا أن نفعله مع الجواميس؟ -
سترى -

421
00:41:16,751 --> 00:41:19,834
كم تبلغ كلفة هذه الحيوانات البائسة؟ -
ليست زهيدة -

422
00:41:49,584 --> 00:41:51,250
كنت أفكر فيك البارحة

423
00:41:52,167 --> 00:41:54,999
(كان صديق لي في (جاكسون هول
يتحدث عن حلبة مسابقات رعاة البقر

424
00:41:55,375 --> 00:41:57,125
لا تمتلك (بوزمان) حلبة مثلها، لماذا؟

425
00:41:57,501 --> 00:41:59,876
لأن لا أحد هنا يكترث بشأن
حلبة لمسابقات رعاة البقر

426
00:41:59,999 --> 00:42:03,959
أنت مخطئ (جون)، كل مليونير
أعرفه يريد أن يصبح راعي بقر

427
00:42:04,918 --> 00:42:07,334
الأصالة هي الشيء الوحيد
الذي لا يمكن للمال أن يشتريه

428
00:42:07,584 --> 00:42:10,999
(سيكون هذا مفيدا لـ(بوزمان
وطريقة رائعة لتكريم رجال من أمثالك

429
00:42:11,792 --> 00:42:16,501
(أجل، عرضنا أمام أصدقائك يا (دان
ليس تكريما، بل... إهانة

430
00:42:17,250 --> 00:42:21,042
(أتريد بناء أقسام إدارية؟ انتقل إلى (دالاس
لن أوافق عليها هنا

431
00:42:23,542 --> 00:42:26,292
أجل، هذا صحيح، لا يحصل شيء
في هذه الوادي من دون علمي

432
00:42:27,792 --> 00:42:31,209
(يُسمى هذا تقدما، (جون
والتقدم لا يحتاج إلى إذن منك

433
00:42:31,999 --> 00:42:34,083
بل يحتاج إلى إذن مني في هذه الوادي

434
00:42:34,959 --> 00:42:39,375
لماذا تكترث لما أبنيه؟
أتتوقع مني أن أصدّق قلقك على البيئة؟

435
00:42:40,501 --> 00:42:42,584
أنت تربي الماشية أيها المنافق

436
00:42:43,125 --> 00:42:45,626
أتعلم ما هو السبب برأيي؟
أعتقد أنه الغرور

437
00:42:45,876 --> 00:42:49,125
أعتقد أنك تغتاظ إذا دخلت إلى متجر
للبقالة من دون أن يتعرّف عليك أحد

438
00:42:49,250 --> 00:42:54,125
بالتأكيد لأن كل عائلة تحضرها إلى هنا
تؤدي إلى خروج عائلة أعرفها بالمقابل

439
00:42:54,292 --> 00:42:57,709
ثمة خاسر مقابل كل فائز -
هذا أول شيء تقوله أتفق معك عليه -

440
00:42:58,334 --> 00:43:01,250
(لا يمكنك منع الأمر، (جون -
شاهدني أمنعه -

441
00:43:02,250 --> 00:43:05,999
تفضل، قل ذلك
سيجعل الدعوى القضائية أبسط بكثير

442
00:43:06,292 --> 00:43:07,667
"...قل "أوقف البناء وإلا

443
00:43:09,375 --> 00:43:12,250
"...سأنتقل معك مباشرة إلى "وإلا
أيها المعتوه

444
00:43:13,042 --> 00:43:16,334
ومن الآن وصاعدا
هذا هو كل ما ستحصل عليه

445
00:43:19,584 --> 00:43:20,918
...وبالمناسبة

446
00:43:24,417 --> 00:43:26,209
أنت تدين لي بحصان أيها السافل

447
00:43:40,125 --> 00:43:41,459
ليس هنا

448
00:43:48,125 --> 00:43:49,459
(أنت تبدو متوترا، (ريب

449
00:43:50,834 --> 00:43:55,459
مثل الكلب الضال الذي لا يستمتع بوجوده
في المنزل لأنه قلق جدا حيال المكنسة

450
00:43:57,167 --> 00:43:58,501
نهضتِ باكرا

451
00:44:00,751 --> 00:44:05,501
أنا لا أنام فعلا -
...يقولون إن العناكب لا تنام، لذا -

452
00:44:14,876 --> 00:44:17,876
ماذا تفعلين؟ -
أعدّل نسيجي -

453
00:44:21,083 --> 00:44:25,626
(الحياة ليست معقدة جدا، (ريب
...إما تغادر عبر الرواق

454
00:44:28,000 --> 00:44:29,334
أو تمارس الجنس معي

455
00:45:02,709 --> 00:45:06,250
(ثمة مهرجان موسيقي في (ليفينغستون
نهاية هذا الأسبوع

456
00:45:06,667 --> 00:45:07,999
أتريدين مرافقتي؟

457
00:45:13,167 --> 00:45:15,167
أنت تفسد الأمر كل مرة

458
00:45:19,334 --> 00:45:20,667
هذا مضحك

459
00:45:22,000 --> 00:45:24,959
لطالما كنت أعتقد أن عضوك
الذكري أكبر حجما

460
00:45:27,751 --> 00:45:30,459
أفترض أن هذا يأتي من شعوري"
"بالحنين إلى الماضي

461
00:45:42,999 --> 00:45:44,792
(موسيقى (بلوغراس) الأمريكية، (ريان شوبي"
"وفرقة (ذا رابر)، الجمعة والسبت، الـ8 مساءً

462
00:45:44,918 --> 00:45:46,209
"(إلين)"

463
00:45:49,292 --> 00:45:54,876
هل كنت تتناول المثلجات هنا في صغرك؟ -
لم يكن هذا المتجر هنا في صغري -

464
00:45:56,000 --> 00:45:57,334
لم يكن يوجد أي شيء من هذا هنا

465
00:45:59,209 --> 00:46:03,626
لكنني سأقول التالي
هؤلاء النازحون بارعون في إعداد المثلجات

466
00:46:05,417 --> 00:46:06,876
ما معنى النازح؟

467
00:46:08,334 --> 00:46:15,501
إنه شخص ينتقل إلى مكان ثم يحاول
جعل ذلك المكان يشبه المكان الذي غادره

468
00:46:15,999 --> 00:46:20,292
هذا ليس منطقيا -
على الإطلاق -

469
00:46:26,125 --> 00:46:28,417
لا بأس، تفضل، أعطني ذلك

470
00:46:29,042 --> 00:46:32,459
احمله بيديك وتناول المثلجات
من الأعلى لكي لا تسقط مجددا

471
00:46:56,667 --> 00:47:02,292
هل هو نازح؟ -
جميعهم نازحون -

472
00:47:24,959 --> 00:47:30,209
ما خطبك أبي؟ -
لا شيء يا صاح -

473
00:47:32,334 --> 00:47:34,334
آمل ألا أندم على هذه الخطوة

474
00:47:39,125 --> 00:47:44,584
سيد (جابداي)، لا تخذلني"
"عدني بمكان أفضل بكثير من هنا

475
00:47:44,709 --> 00:47:46,959
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

476
00:47:48,083 --> 00:47:54,167
نجد هناك تبعات للعلاقات والخطوات"
"حيث تطلب الشرطة التخلي عن كل شيء لها

477
00:47:57,584 --> 00:48:03,417
أنا مثابر على ادخار المال يوما ما"
"وشراء كوخ خشبي قرب النهر

478
00:48:11,834 --> 00:48:13,334
فكّرت في جلب الحل إليك

479
00:48:22,125 --> 00:48:25,459
هل تجيد امتطاء حصان؟ -
بالطبع، أنا من الهنود الحمر -

480
00:48:28,375 --> 00:48:32,876
أجل، ربما
لكنك راعي بقر اليوم

481
00:48:36,209 --> 00:48:37,542
أشكرك على هذا

482
00:48:40,000 --> 00:48:42,751
بئسا (كايسي)، واعدت نساءً
يملكن شعرا أقصر من شعرك

483
00:48:42,876 --> 00:48:44,918
هل أنت متأكد من أنهن كنّ نساءً، (لي)؟ -
أعرف -

484
00:48:52,000 --> 00:48:53,334
!مرحبا يا راعي البقر

485
00:48:58,584 --> 00:49:01,167
آخر مرة رأيتك فيها
كنت في الجيش

486
00:49:03,999 --> 00:49:05,417
كيف حال السيد (دانيال)؟

487
00:49:07,542 --> 00:49:08,876
هنيئا لكِ

488
00:49:09,042 --> 00:49:12,792
أنت الوحيد الذي يشاركني هذا الرأي -
لأنني الوحيد الذي تعرّف إليه -

489
00:49:14,459 --> 00:49:18,167
ماذا تفعل هنا؟ -
إقفال مسألة حسبما أفترض -

490
00:49:18,709 --> 00:49:20,000
وأنتِ؟ -
التوبة -

491
00:49:21,334 --> 00:49:22,667
لست متأكدا مما إذا كنتِ ستجدينها هنا

492
00:49:22,792 --> 00:49:27,626
نحن نكسب التوبة أما إقفال المسائل فنجده
ابحث في مكان آخر وقد تجده

493
00:49:29,834 --> 00:49:32,792
كايس)، لنذهب، أحضر حصانا)

494
00:49:34,542 --> 00:49:38,959
أتودين الانضمام إلينا؟ -
لا أقترب من تلك الحيوانات البائسة -

495
00:49:45,417 --> 00:49:46,751
!تحركي

496
00:50:01,042 --> 00:50:02,501
دعني أفعل هذا، جدي

497
00:50:02,792 --> 00:50:04,083
أيمكنك ذلك؟ -
أجل -

498
00:50:04,209 --> 00:50:05,542
حاول

499
00:50:06,876 --> 00:50:11,250
هذا الحصان غير نشيط -
إنه نشيط، انتظر -

500
00:50:11,667 --> 00:50:12,999
سأجعله ينشط لأجلك

501
00:50:13,167 --> 00:50:14,501
سأتسابق معك

502
00:50:30,959 --> 00:50:32,250
أتعتقد أنه يجب أن نتركها هنا؟

503
00:50:36,542 --> 00:50:38,501
قد يكون (كايس) الرجل الوحيد
الذي يستطيع أن يسبقه

504
00:50:41,584 --> 00:50:42,918
قد يكون كذلك

505
00:51:00,667 --> 00:51:02,876
!(علقت سمكة في الطعم، (تايت

506
00:51:09,083 --> 00:51:10,417
حسنا يا صاح

507
00:51:13,042 --> 00:51:14,626
أمسك هذه الصنارة

508
00:51:15,667 --> 00:51:16,999
اسحبها

509
00:51:18,876 --> 00:51:20,626
أحسنت، اسحبها يا صاح

510
00:51:25,584 --> 00:51:27,292
!لي)، أحضر حصاني)

511
00:51:29,292 --> 00:51:31,209
الوقت متأخر قليلا في السنة
للغطس في المياه

512
00:51:33,959 --> 00:51:35,250
أحضرته

513
00:51:36,417 --> 00:51:37,918
!اصطدت سمكة

514
00:51:38,042 --> 00:51:40,334
!أيمكنك سحبها؟ انظر إليها

515
00:51:42,167 --> 00:51:43,501
هذه سمكة كبيرة، صحيح؟

516
00:51:44,417 --> 00:51:45,834
أجل -
إنها جميلة -

517
00:51:45,959 --> 00:51:47,250
أجل -
انظر إليها -

518
00:51:52,667 --> 00:51:53,999
هل حالفكم الحظ؟

519
00:52:13,626 --> 00:52:16,042
تمهل، لا تلمسها، إنها ساخنة

520
00:52:17,959 --> 00:52:19,250
احذر

521
00:52:19,375 --> 00:52:20,709
هل ستربّيه في محمية؟

522
00:52:21,709 --> 00:52:23,000
يفعل الناس ذلك يوميا

523
00:52:23,918 --> 00:52:28,209
(لأنهم لا يمتلكون خيارا، (كايسي -
أجل، يبدو أنها جاهزة للأكل -

524
00:52:30,083 --> 00:52:34,751
إنه يوم ممتع -
كل يوم يشبه هذا اليوم -

525
00:52:35,250 --> 00:52:38,834
مَن تمازح؟ أنا متأكد من أنك
لم تصطد الأسماك هنا منذ سنوات

526
00:52:39,667 --> 00:52:42,250
الأمر الوحيد الذي لم نفعله
(منذ سنوات هو رؤيتك، (كايسي

527
00:52:43,167 --> 00:52:46,042
قال لي أن أرحل -
قال لنا جميعا أن نرحل -

528
00:52:47,083 --> 00:52:48,459
لكنك الوحيد الذي رحل

529
00:52:50,792 --> 00:52:53,375
هذا مختلف، أنت تدرك ذلك

530
00:52:54,876 --> 00:52:57,542
حسنا إذا، ستربّيه في تلك الصحراء
المليئة بالميثامفيتامين لتثبت وجهة نظر

531
00:52:57,751 --> 00:52:59,876
لن تفهما يوما ما أثبته

532
00:53:03,292 --> 00:53:08,667
بئسا، أشتاق إلى عمر الشباب
كنت أستيقظ صباحا ولا أتوقف عن الحلم

533
00:53:10,292 --> 00:53:13,334
أنت أعزب في سن الـ38
تعيش في منزل والدك

534
00:53:13,709 --> 00:53:16,209
تعمل مئة ساعة في الأسبوع
للحصول على شبه رضى منه

535
00:53:16,334 --> 00:53:20,834
هل هذا هو الحلم، (لي)؟
من المؤكد أنه ليس حلمي

536
00:53:30,042 --> 00:53:32,042
!لا ترمِ شيئا على أبي

537
00:53:33,792 --> 00:53:35,083
!بائس -
!(تايت) -

538
00:53:39,334 --> 00:53:40,667
لا تقلق يا صاح

539
00:53:42,792 --> 00:53:45,375
نحن شقيقان يتجادلان فحسب
لا أحد غاضب، مفهوم؟

540
00:53:45,709 --> 00:53:47,000
لا تقلق

541
00:53:48,042 --> 00:53:50,751
هل ستخبرني أن ذلك الفتى ليس قويا؟

542
00:53:52,501 --> 00:53:55,501
لكنه محق، إنه يوم ممتع

543
00:53:57,918 --> 00:53:59,209
"قال "بائس

544
00:54:07,459 --> 00:54:11,042
اللون الأخضر يشير إلى المياه
الأزرق إلى المجارير، الأصفر إلى الغاز

545
00:54:11,167 --> 00:54:14,709
الممرات محددة باللون الزهري
والمباني عند الزوايا باللون الأحمر

546
00:54:15,999 --> 00:54:20,501
لو أردت أن أبني سدا على النهر
كنت لأبنيه هناك حول المنعطف

547
00:54:21,918 --> 00:54:23,209
سيبنونه هناك

548
00:54:25,042 --> 00:54:26,375
هل تقع ممتلكاتك أعلى النهر؟

549
00:54:29,626 --> 00:54:33,459
لن أكذب عليك
ستتأثر أرضك بشدة

550
00:54:33,999 --> 00:54:35,667
التعرية هي أكبر مصدر قلق لي

551
00:54:38,584 --> 00:54:41,959
أكبر مصدر قلق لي
هو أن يشفط قسم إداري نهرنا

552
00:54:42,375 --> 00:54:45,876
لا تستطيع فعل شيء
يصبح النهر ملكهم على أرضهم

553
00:54:46,667 --> 00:54:48,709
لا أستطيع منع النهر من التدفق

554
00:54:58,042 --> 00:55:01,083
(لا أريدك أن تمنعه، (رون
أريدك أن تنقله

555
00:55:07,792 --> 00:55:09,083
"باردايز فالي)، قريبا)"

556
00:55:12,959 --> 00:55:15,751
كيف يجري العمل معكما؟ -
علينا إعداد الصلصة -

557
00:55:15,876 --> 00:55:17,167
حسنا، سأعدّها

558
00:55:21,083 --> 00:55:23,667
كيف أمكنكِ أن تمنحيه درجة سيئة، (مونيكا)؟
إنه ابن أخيكِ

559
00:55:23,918 --> 00:55:25,834
كانت الدرجة السيئة هدية، صدقيني

560
00:55:26,959 --> 00:55:29,834
ماذا يسعني قوله؟
إنه لا يبرع في الرياضيات مثل أبيه

561
00:55:30,584 --> 00:55:33,501
من الأفضل أن يبرع فيها
وإلا فسيصبح مثل أبيه

562
00:55:35,292 --> 00:55:36,834
إنه شقيقي، أستطيع قول هذا

563
00:55:37,334 --> 00:55:42,501
عندما أحصل على أبقاري، سآخذ واحدة
وأقتطع منها شريحة لحم دسمة بحجم مشعاع

564
00:55:44,834 --> 00:55:46,334
هل سيقومون بتقسيم الماشية؟

565
00:55:49,292 --> 00:55:52,292
إذا لم يكن هذا يرضيك
ربما لم يكن عليك أن تجمعها

566
00:55:54,542 --> 00:55:55,959
إنها ليست لك لتقسّمها

567
00:56:00,584 --> 00:56:01,918
ما هذه؟

568
00:56:04,709 --> 00:56:06,417
إنها نجمة فضية

569
00:56:07,167 --> 00:56:08,501
هل لديك واحدة مثلها؟

570
00:56:11,167 --> 00:56:13,167
ماذا عليّ فعله للفوز بواحدة؟

571
00:56:14,042 --> 00:56:16,042
يجب أن تقتل أحدا
لتحصل على نجمة مثلها

572
00:56:16,792 --> 00:56:18,125
أليس كذلك يا (كايس)؟

573
00:56:20,167 --> 00:56:21,501
ماذا عن هذه؟

574
00:56:24,709 --> 00:56:26,042
هذا هو صليب البحرية

575
00:56:27,459 --> 00:56:29,501
لن تصدق ماذا كان عليّ فعله لأحصل عليه

576
00:56:36,792 --> 00:56:38,083
ماذا يفعل هنا؟

577
00:56:43,125 --> 00:56:46,918
آمل أنني لا أتطفل -
قطعا لا، لكن جدي ليس هنا -

578
00:56:47,000 --> 00:56:48,709
لست هنا لرؤية جدكِ

579
00:56:51,375 --> 00:56:53,626
أريد أن أشكرك على المساعدة
في ذلك النهار

580
00:56:54,542 --> 00:56:59,292
لا أعرف والدك
آمل ألا يكون ذلك قد سبب لك الإحراج

581
00:57:00,876 --> 00:57:03,959
إذا كنت تنوي الاحتفاظ بماشيته
فستتعرف إليه جيدا

582
00:57:06,209 --> 00:57:09,167
هذه مقايضات، سبل لأجل غاية

583
00:57:10,083 --> 00:57:13,375
السياسيون بمثابة سلاطعين
نسير بشكل جانبي لأجل التقدم

584
00:57:14,000 --> 00:57:15,959
لن يجعلك هذا تحقق الكثير معه

585
00:57:17,125 --> 00:57:18,459
رجل صادق؟

586
00:57:18,834 --> 00:57:22,334
يقول إنه سيفعل شيئا وأنت لن تردعه
إذا كنت تعتبر ذلك صدقا

587
00:57:23,501 --> 00:57:27,083
أنا أسميه كذلك
هذا نادر في هذه الأيام

588
00:57:27,792 --> 00:57:29,083
ماذا تريد مني؟

589
00:57:30,542 --> 00:57:36,292
مساعدتي في فهم الرجل الذي أفاوضه

590
00:57:38,667 --> 00:57:45,292
إنه معقول حتى يشعر بالاستفزاز
ثم لا يفكر بمنطق أبدا

591
00:57:47,626 --> 00:57:50,125
أشك في أن يساعدك ذلك
لكن هذه هي طبيعته

592
00:57:51,626 --> 00:57:52,959
هذا يساعدني

593
00:57:54,709 --> 00:57:58,042
أشكرك على وقتك
أتمنى لك أمسية ممتعة

594
00:58:11,042 --> 00:58:15,125
ألن تنضم إليه؟ -
لم تطلب قدومي إلى هنا للصيد -

595
00:58:15,834 --> 00:58:17,125
أنا هنا للتحدث عن الماشية

596
00:58:18,000 --> 00:58:21,626
إنها ليست ملكك -
وليست ملكك أيضا -

597
00:58:22,501 --> 00:58:23,876
إنها ملك للشعب الآن

598
00:58:24,250 --> 00:58:27,918
تضع كل واحدة منها علامة
...إذا حاول أحد إخراجها من المحمية

599
00:58:28,000 --> 00:58:33,000
لن تغادر يوما المحمية
سنستخدمها لتربية عجول ووضع علامتنا

600
00:58:34,209 --> 00:58:37,584
(أتفهم موقفك، (توماس
...وما تعتقد أن عليه فعله

601
00:58:38,417 --> 00:58:42,959
لكنني لن أسمح لك بأن تضحّي بالناس الذين
انتخبوني فقط لترضي الشعب الذين انتخبوك

602
00:58:44,083 --> 00:58:46,417
يجهل شعبك مفهوم الضحية

603
00:58:49,999 --> 00:58:51,667
دعنا نبقي الأمر مرتبطا بالماشية

604
00:58:52,542 --> 00:58:56,292
(إذا تصرّفت مثل لصّ، (توماس
فسأتعامل معك على أساس ذلك

605
00:58:56,626 --> 00:59:01,501
كيف تستطيع الوقوف هناك على مزرعة
بحجم (رود آيلاند) واتهامي بالسرقة؟

606
00:59:02,959 --> 00:59:04,792
هل هذه هي فكرتك حول الاحترام؟

607
00:59:05,542 --> 00:59:09,999
السماح لرجل مسن بأن يمتطي حصانه الكسول
نحو جواميسك شبه المروّضة

608
00:59:10,209 --> 00:59:12,459
ليدّعي بشيء لم يعد قائما منذ قرن؟

609
00:59:23,626 --> 00:59:25,209
انظر إلى الحال التي وضعتنا فيها

610
00:59:34,000 --> 00:59:35,334
هذه بيضة أخرى

611
00:59:38,292 --> 00:59:40,292
تضعين البيض في كل مكان باستثناء القنّ

612
01:00:01,209 --> 01:00:02,542
لحم غزال

613
01:00:02,667 --> 01:00:03,999
هل ستبقى على العشاء؟ -
لا أستطيع -

614
01:00:04,083 --> 01:00:08,125
أحتاج إلى التحدث مع هذا الشاب هنا
أيمكنكِ أن تتركينا لوحدنا لبرهة؟

615
01:00:08,375 --> 01:00:10,542
إذا كنت تستطيع قول ما تريده له
فتستطيع قوله لي

616
01:00:11,542 --> 01:00:14,292
يصعب التحدث عنكِ
في ظل وجودكِ هنا عزيزتي

617
01:00:15,375 --> 01:00:17,959
هيا (تايت)، تم طردنا

618
01:00:20,250 --> 01:00:25,292
ستحتفظ الأمة بالماشية
سيحاول والدك استعادتها

619
01:00:26,083 --> 01:00:27,709
يمتلك الحق بذلك

620
01:00:28,417 --> 01:00:33,083
كنا نمتلك الحق بأخذها
لذا سنتعارك الآن

621
01:00:34,709 --> 01:00:36,959
هذه معركته وليست معركتي

622
01:00:37,209 --> 01:00:40,751
سيتم الحكم عليك
بناءً على أفعال والدك

623
01:00:41,584 --> 01:00:44,709
إذا لم تفعل شيئا، فسيتم الحكم عليك
بناءً على ذلك أيضا

624
01:00:45,459 --> 01:00:46,792
سيحصل هذا مع جميعهم

625
01:00:47,417 --> 01:00:50,000
ربما من الأفضل أن تعود إلى منزلك لفترة

626
01:00:51,334 --> 01:00:54,792
هذا هو منزلي -
أنت تعرف ماذا أعني -

627
01:00:57,417 --> 01:00:59,709
أنا لست سوى صديق مع الجميع هنا

628
01:01:01,125 --> 01:01:03,542
إذا أراد أحد مني أن أرحل
فيمكنك أن تقول له أن يرحل معي

629
01:01:03,999 --> 01:01:06,792
هذا قول سخيف جدا في محمية

630
01:01:08,542 --> 01:01:12,709
أنا لا أطلب الكثير
لكنني أطلب منك هذا

631
01:01:13,417 --> 01:01:20,250
اذهب إلى منزلك، اعتنِ بحفيدتي
أحسن معاملة ذلك الصبي

632
01:01:21,584 --> 01:01:27,959
حتى يجدوا دواءً لطبيعة الإنسان
على الرجل أن يدافع عن شعبه

633
01:01:32,459 --> 01:01:34,250
ونحن لسنا شعبك

634
01:01:51,542 --> 01:01:53,876
!جيمي)، لنتحرك، تأخرت)

635
01:01:54,542 --> 01:01:55,876
!لنتحرك، تأخرت

636
01:01:57,292 --> 01:01:58,667
هل تجيد امتطاء حصان؟

637
01:01:59,250 --> 01:02:02,792
توقعت هذا، اقترب، أعطني أغراضك
لنذهب

638
01:02:03,334 --> 01:02:05,626
هذا هو (رون)، نفّذ ما يقوله لك

639
01:02:06,876 --> 01:02:10,209
هيا، امتطِ الحصان -
...لا -

640
01:02:12,042 --> 01:02:13,626
(امتطِ الحصان، (جيمي

641
01:02:17,250 --> 01:02:19,417
اسحب اللجام ليتوقف
اركل بطنه لينطلق

642
01:02:20,250 --> 01:02:21,584
حسنا، لنتحرك

643
01:02:29,876 --> 01:02:31,209
كلاهما في ليلة واحدة؟

644
01:02:33,125 --> 01:02:35,167
نسي الجميع مَن يدير هذه الوادي

645
01:02:36,792 --> 01:02:40,834
إذا هل تذكّرهما بهذه الطريقة؟
هذه ليست الطريقة المناسبة لتذكيرهم

646
01:02:41,083 --> 01:02:42,417
!هذه فكرة سيئة

647
01:02:43,042 --> 01:02:44,792
نحن لا نختار الطريقة يا شقيقي الصغير

648
01:02:59,000 --> 01:03:00,334
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

649
01:03:24,000 --> 01:03:28,792
أبي، أنا أسرع عداء
!أنا أرفس، أنا أرفس

650
01:03:30,042 --> 01:03:31,999
"!ويسقط"

651
01:03:35,417 --> 01:03:37,501
"...المنزل"

652
01:03:38,334 --> 01:03:44,459
شمعة يمكنك حملها"
"لكي لا تشعر بالوحدة

653
01:03:47,459 --> 01:03:50,292
"المنزل"

654
01:03:50,417 --> 01:03:56,667
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

655
01:03:59,584 --> 01:04:02,209
"المنزل"

656
01:04:02,334 --> 01:04:08,999
صوت من الداخل"
"يقول لك إنك لست وحيدا

657
01:04:35,959 --> 01:04:38,584
"المنزل"

658
01:04:38,709 --> 01:04:44,542
شمعة يمكنك حملها"
"لكي لا تشعر بالوحدة

659
01:04:48,042 --> 01:04:50,667
"المنزل"

660
01:04:50,792 --> 01:04:57,167
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

661
01:05:00,083 --> 01:05:02,751
"المنزل"

662
01:05:02,918 --> 01:05:10,042
صوت من الداخل"
"يقول لك إنك لست وحيدا

663
01:05:12,209 --> 01:05:15,375
"المنزل"

664
01:05:15,501 --> 01:05:22,042
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

665
01:05:24,584 --> 01:05:25,918
هذه آخر حفرة

666
01:05:27,751 --> 01:05:30,167
جيمي)، تعال)

667
01:05:32,167 --> 01:05:33,834
رأيت للتو سمكة سلمون مرقطة -
اصمت -

668
01:05:34,000 --> 01:05:36,042
أدر هذه حتى آمرك بالتوقف

669
01:05:46,584 --> 01:05:49,459
بئسا، هل هذا قانوني؟ -
أنت مجرم، لماذا تكترث؟ -

670
01:05:50,042 --> 01:05:51,959
اعتقدت أن (دوتون) الأب
سيبعدني عن الورطات

671
01:05:52,209 --> 01:05:53,918
الوقوع في ورطات هو مهارتك الوحيدة

672
01:05:54,000 --> 01:05:56,167
الفارق الوحيد الآن
هو أنه لن يتم القبض عليك

673
01:06:04,501 --> 01:06:07,501
ابدأ بنقلها إلى النهر، هيا
هذا يكفي

674
01:06:16,167 --> 01:06:18,042
ابدأ بنقلها في هذا الاتجاه الآن

675
01:06:21,375 --> 01:06:22,751
توقف عن النظر إلى الأسماك

676
01:06:34,375 --> 01:06:35,709
"(باردايز فالي)"

677
01:06:45,501 --> 01:06:48,584
مرحبا (ماريان)، كيف حالكِ؟ -
مرحبا، كيف حالك؟ سررت برؤيتك -

678
01:06:50,834 --> 01:06:52,375
مرحبا -
مرحبا -

679
01:06:57,542 --> 01:06:59,751
تفضل سيدي -
شكرا لك -

680
01:07:05,167 --> 01:07:06,918
كيف حالكم هنا؟ -
!بخير -

681
01:07:07,000 --> 01:07:08,626
مرّ وقت طويل على رؤيتنا لك -
أجل -

682
01:07:08,751 --> 01:07:10,417
شكرا على زيارة طاولتنا -
أنت تبدو على ما يرام -

683
01:07:10,542 --> 01:07:12,125
شكرا على الانضمام إليّ

684
01:07:13,709 --> 01:07:15,000
إلى اللقاء

685
01:07:36,000 --> 01:07:37,501
ينتابني شعور مختلف هنا

686
01:07:39,250 --> 01:07:44,292
أشعر بوخز
لم ينتابني هذا الشعور من قبل

687
01:07:45,667 --> 01:07:47,000
لأنك تعيش في المدينة

688
01:07:48,501 --> 01:07:54,209
المدن هي نهاية الحضارة
نصب لأرض مستنزفة

689
01:07:58,000 --> 01:08:00,667
الرجل مهاجر في طبيعته

690
01:08:01,959 --> 01:08:07,918
...أنت تشعر بالغريزة
التوق إلى أرض جديدة

691
01:08:08,250 --> 01:08:10,125
هذا محبوك في حمضك النووي

692
01:08:11,876 --> 01:08:15,375
هذا هو سبب نجاة نوعنا
بينما فشلت أنواع كثيرة

693
01:08:18,375 --> 01:08:23,959
ذلك الوخز هو الشعور بلمس مصيرك

694
01:08:37,334 --> 01:08:38,876
ما كان ذلك؟

695
01:08:41,209 --> 01:08:42,709
لا أدري

696
01:08:59,709 --> 01:09:02,375
لنتوقف هنا -
توفقوا هنا يسارا، إنهم قادمون -

697
01:09:02,751 --> 01:09:04,083
"اتخذنا موقعنا"

698
01:09:12,667 --> 01:09:14,792
"هل أنت جاهز؟" -
"أجل" -

699
01:09:15,000 --> 01:09:16,334
تمهل

700
01:09:21,501 --> 01:09:24,501
استعدوا، إنهم قادمون

701
01:09:27,125 --> 01:09:28,459
دعهم يأتون

702
01:09:49,083 --> 01:09:50,459
!لنغادر المكان

703
01:09:51,042 --> 01:09:53,459
!روبرت)، لنذهب)

704
01:09:59,626 --> 01:10:01,125
"!لي)، تدخل)"

705
01:10:09,334 --> 01:10:11,000
"مَن هذا؟ هل هو أحد رجالنا؟"

706
01:10:11,542 --> 01:10:12,876
ألقِ الضوء عليه

707
01:10:16,999 --> 01:10:18,417
"ماذا يفعل بحق الجحيم؟"

708
01:10:20,167 --> 01:10:21,792
لا أصدّق ماذا يفعل ذلك الصبي

709
01:10:22,417 --> 01:10:23,918
"توجه إلى خلفه"

710
01:10:24,918 --> 01:10:26,250
لنهبط

711
01:10:32,834 --> 01:10:34,125
هل رأيت ذلك؟

712
01:10:34,459 --> 01:10:35,876
!رباه

713
01:10:43,542 --> 01:10:45,751
!كلا، أوقفوا إطلاق النار

714
01:10:45,959 --> 01:10:47,459
"ماذا نفعل الآن؟"

715
01:10:48,292 --> 01:10:52,501
!تراجعوا، تراجعوا، ألغوا المهمة

716
01:10:54,125 --> 01:10:55,792
"ليتراجع الجميع"

717
01:10:57,876 --> 01:11:01,042
تراجعوا، ألغوا المهمة

718
01:11:03,209 --> 01:11:04,959
!أخفض سلاحك

719
01:11:08,375 --> 01:11:10,042
يجب أن نغادر هذا المكان

720
01:11:10,167 --> 01:11:11,876
لن نذهب إلى أي مكان
من دون ماشيتنا

721
01:11:12,292 --> 01:11:13,834
!اجعلوها ترجع

722
01:11:30,501 --> 01:11:34,334
(نفّذت 4 جولات خدمة في (أفغانستان
(ويجب أن أتعامل مع هذه المسألة في (مونتانا

723
01:11:34,459 --> 01:11:37,125
استدر -
!رباه (جون)، يجب أن نغادر المكان -

724
01:11:37,250 --> 01:11:39,626
"!قلت لك أن تستدير" -
"لا يزال لدينا رجال على الأرض" -

725
01:11:40,334 --> 01:11:43,417
دعنا نهبط ونتصدى لأولئك الأنذال -
حاضر، سيدي -

726
01:11:46,542 --> 01:11:48,125
اقترب أكثر -
تشبّث -

727
01:12:03,834 --> 01:12:05,209
"حسنا، اجتزنا المكان"

728
01:12:16,417 --> 01:12:17,959
تابعوا نقلها

729
01:12:25,667 --> 01:12:27,834
!إذا كنت تريد استعادتها فعد وخذها

730
01:12:52,375 --> 01:12:53,792
أنا أريد استعادتها

731
01:13:03,751 --> 01:13:06,584
اصمد، مفهوم؟ سأخرج من هنا

732
01:13:08,250 --> 01:13:11,000
انظر إلى حالك
أصبحت رجلا الآن

733
01:13:27,751 --> 01:13:31,709
في حال كنت لا تعرف بعد
ليس هناك شيء بعد ذلك

734
01:13:40,375 --> 01:13:41,709
اسمعني

735
01:14:21,375 --> 01:14:22,709
أجل سيدي، أجل، سمعتك

736
01:14:22,834 --> 01:14:25,000
أرسل 4 عناصر على خيولهم و4 عملاء
على مركبات نقل إلى هناك فورا

737
01:14:25,125 --> 01:14:26,459
حاضر، سيدي

738
01:14:26,584 --> 01:14:27,918
أجل

739
01:14:28,083 --> 01:14:29,417
حسنا

740
01:14:30,250 --> 01:14:32,959
حسنا، شكرا لك، شكرا لك

741
01:14:35,626 --> 01:14:37,999
حسنا، سترسل شرطة الولاية
مروحية للبحث عنه

742
01:14:43,751 --> 01:14:46,334
أخبرهم أن يلغوا العملية، وجدته

743
01:15:13,834 --> 01:15:18,375
أعطني اللجام، أعطني اللجام، حسنا

744
01:15:20,459 --> 01:15:23,542
(اذهب مباشرة إلى (جايمي
أخبره كل شيء طالما الحادثة جديدة، اتفقنا؟

745
01:15:57,584 --> 01:15:58,918
ماذا حصل؟

746
01:16:23,125 --> 01:16:24,459
...سنرتاح

747
01:16:28,167 --> 01:16:31,167
سنرتاح... سنرتاح هنا لبعض الوقت

748
01:16:33,083 --> 01:16:38,375
...ثم يمكننا
يمكننا اختيار مكان معا

749
01:16:42,459 --> 01:16:43,792
ما رأيك بهذا؟

750
01:17:20,042 --> 01:17:21,375
حسنا

751
01:17:48,709 --> 01:17:53,834
أمي؟ -
!عد إلى غرفتك! فورا -

752
01:18:16,334 --> 01:18:17,667
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

753
01:19:42,626 --> 01:19:43,959
!تبا

754
01:19:44,834 --> 01:19:47,417
...شجار على ماشية بين شرطة قبلية

755
01:19:47,542 --> 01:19:51,042
شرطيين من مكتب إدارة الأراضي"
"وأفراد من جمعية (مونتانا) للماشية

756
01:19:51,167 --> 01:19:52,501
"أصبح مميتا ليلة البارحة"

757
01:19:52,626 --> 01:19:53,959
خفّض مستوى الصوت -
"وأودى بحياة 3 رجال" -

758
01:19:54,042 --> 01:19:55,876
"...مكتب التحقيقات الفدرالي ومكتب"

759
01:19:57,709 --> 01:20:02,334
ماذا أخبرك (كايسي)؟ -
الأمر المعتاد، لا شيء -

760
01:20:04,751 --> 01:20:06,250
كان عليّ أن أتوقّع حدوث هذا

761
01:20:07,459 --> 01:20:09,501
كيف أمكنك أن تعرف
أنه أراد الماشية بشدة؟

762
01:20:09,959 --> 01:20:14,042
لم يرد الماشية، بل أراد هذا

763
01:20:14,709 --> 01:20:17,334
عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي"
"ومكتب شؤون الهنود الحمر

764
01:20:17,459 --> 01:20:19,876
يحققون في جريمتين"
"على أنهما جريمتا قتل

765
01:20:19,999 --> 01:20:23,751
وعلى الرغم من أن المشاكل القضائية"
"ستعقّد بالتأكيد التحقيق

766
01:20:23,876 --> 01:20:27,334
إلا أن مكتب المدعي العام الأمريكي"
"يستعين بكل مورد متوفر

767
01:20:28,999 --> 01:20:31,250
سأعقد جلسة استماع لمجلس الشيوخ
حول هذه الحادثة الشهر المقبل

768
01:20:31,834 --> 01:20:33,751
ستحظى بدعم مكتبي كليا

769
01:20:34,584 --> 01:20:36,834
شكرا حضرة السيناتور، سنحتاج إليه

770
01:20:55,709 --> 01:20:57,918
أبي، حان الوقت

771
01:21:05,751 --> 01:21:07,042
أيها الولدان

772
01:21:50,876 --> 01:21:52,167
"دعونا نصلّي"

773
01:21:55,667 --> 01:22:00,459
إخوتي وأخواتي، دعوني أحدّثكم بإسهاب
(عن الملك (داوود

774
01:22:00,999 --> 01:22:04,417
"...مات ودُفن في شهر ديسمبر"

775
01:22:20,417 --> 01:22:21,751
"(نيد دوتون)"

776
01:22:25,459 --> 01:22:26,792
"(تشانس دوتون)"

777
01:22:55,999 --> 01:22:57,292
"آمين"

778
01:24:01,999 --> 01:24:05,751
إنه حصان قوي -
أجل -

779
01:24:08,167 --> 01:24:14,209
ليس من سلالة فحلك لكنه شجاع -
أعرف، رأيت ذلك -

780
01:24:17,042 --> 01:24:21,501
كان ليموت لأجلي
فعل ذلك تقريبا

781
01:24:24,834 --> 01:24:26,334
أتريد البقاء على العشاء؟

782
01:24:29,918 --> 01:24:34,751
يمكنك وضعه في الإسطبل -
كلا، أحضرته لك -

783
01:24:35,751 --> 01:24:37,250
يمكنك أن تضعه في الإسطبل

784
01:26:10,709 --> 01:26:13,334
(أستحق أن أعرف ماذا حصل، (كايسي

785
01:26:16,584 --> 01:26:18,000
كان شقيقي

786
01:26:27,083 --> 01:26:28,417
ماذا حصل؟

787
01:26:31,501 --> 01:26:33,375
حبيبي، لمَ لا تتحدث إليّ؟

788
01:27:14,834 --> 01:27:17,000
لم ينظر إليّ قط
(كما كان ينظر إلى (لي

789
01:27:20,751 --> 01:27:22,292
ولن يفعل ذلك يوما

790
01:27:35,000 --> 01:27:38,959
أحتاج إليك أكثر من أي وقت مضى -
أنا معك -

791
01:27:42,334 --> 01:27:43,751
هل يمكنكِ البقاء لفترة؟

792
01:27:44,167 --> 01:27:47,417
لن أبارح مكاني
أخبرني مَن أقاتل فحسب

793
01:27:50,918 --> 01:27:52,209
الجميع

794
01:28:13,375 --> 01:28:21,334
ورطة، ورطة"
"روحي مليئة بالورطات

795
01:28:21,459 --> 01:28:24,542
"حالما أمشي على الأرض"

796
01:28:24,792 --> 01:28:31,125
لن أقع في ورطة بعد الآن"
"لن أقع في ورطة بعد الآن

797
01:28:33,250 --> 01:28:40,375
تساءلت عن أمي"
"أتساءل عما إذا رحلت

798
01:28:41,584 --> 01:28:47,542
حالما أبدأ المشي"
"لن أقع في ورطة بعد الآن

799
01:28:47,667 --> 01:28:51,626
"لن أقع في ورطة بعد الآن"

800
01:28:51,959 --> 01:28:55,999
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

