﻿1
00:00:44,459 --> 00:00:46,000
أحضرت لك حصانا آخر

2
00:00:51,000 --> 00:00:52,334
صباح الخير

3
00:00:53,250 --> 00:00:55,584
ما الذي سيجلبه لنا اليوم؟

4
00:00:57,042 --> 00:01:01,918
...لا أدري (ريب)، لكنني أعرف
أعرف أن هذا هو أفضل ما سيحصل

5
00:01:02,000 --> 00:01:05,709
أفترض أن كل شيء سيسوء من هنا

6
00:01:05,834 --> 00:01:08,999
لنبدأ العمل -
حاضر، سيدي -

7
00:01:12,375 --> 00:01:13,709
!لنذهب

8
00:01:13,834 --> 00:01:15,709
"جيمي)، استجمع قواك)"

9
00:01:16,667 --> 00:01:18,042
"تحرك الآن، هيا"

10
00:01:27,375 --> 00:01:28,709
"أجل"

11
00:01:29,417 --> 00:01:31,417
"...سأبقيك على اطلاع، لكن الآن"

12
00:01:31,584 --> 00:01:33,125
"أجل، لا أدري"

13
00:01:34,542 --> 00:01:35,876
"دليل"

14
00:01:35,999 --> 00:01:38,751
أقفلوا هذه المنطقة برمتها

15
00:01:41,042 --> 00:01:42,834
عن أي مساحة تتحدث؟

16
00:01:42,959 --> 00:01:47,334
يجب أن أحفر الأرض اليوم -
لا أعتقد أنك ستحفر اليوم -

17
00:01:47,459 --> 00:01:51,876
بالنسبة إلينا، هذه العظام هي بمثابة رفات

18
00:01:52,125 --> 00:01:56,459
قلت إن الحفرة حديثة -
هذا لا يعني أن العظام حديثة -

19
00:01:57,876 --> 00:02:00,501
لو ظننت أن هذه العظام قديمة
لم تكن لتتصل بنا

20
00:02:00,626 --> 00:02:03,584
كنت لتبيعها على موقع (إيباي) وتتابع الحفر

21
00:02:03,709 --> 00:02:07,626
أتعلم؟ سأتصل بمحامينا، هذا هراء -
أجل، افعل ما تريد -

22
00:02:07,751 --> 00:02:11,042
!تبا لذلك
هذا خرق لعقد الإيجار الموقّع بيننا

23
00:02:11,167 --> 00:02:16,042
بالنسبة إلى ما تعرفونه، هذه عظام
رجل من المورمون ضاع وقتله أحدهم

24
00:02:19,501 --> 00:02:21,999
!إنها تبدو حديثة جدا بنظري@

25
00:02:29,626 --> 00:02:32,042
كم تبلغ مساحة المنطقة التي تريد إقفالها؟

26
00:02:32,918 --> 00:02:34,876
!حتى الأفق

27
00:03:59,209 --> 00:04:02,834
ريب)، ثمة ماشية شاردة في الغابة) -
سنتوجه إلى هناك -

28
00:04:02,959 --> 00:04:05,751
ثمة ماشية شاردة بين الأشجار
أريدك أن تأتي معي

29
00:04:06,459 --> 00:04:09,667
(أنا لا أطلب إذنا منك، (جيمي
بل أخبرك، لنذهب

30
00:04:10,042 --> 00:04:11,375
لا تبتعد عني، لنذهب

31
00:04:11,501 --> 00:04:12,999
اعتقدت أنك قلت إن ركوب
الخيل بسرعة يثير توتّر الماشية

32
00:04:13,083 --> 00:04:16,626
ماذا تفعل تلك المروحية برأيك؟
لنذهب، أسرع، هيا

33
00:04:20,125 --> 00:04:24,501
...ثمة مجموعة كبيرة في الأسفل
لنستدر من حولها

34
00:04:37,417 --> 00:04:39,167
يا إلهي

35
00:04:40,250 --> 00:04:42,709
!لا تستبق حصانك، انهض

36
00:04:43,042 --> 00:04:44,999
(ليحضر أحدكم حصان (جيمي

37
00:04:45,667 --> 00:04:48,375
!(لويد)
ساعد ذلك الغبي في إحضار حصانه

38
00:04:49,876 --> 00:04:52,542
!ابدأوا بتوجيهها إلى هنا بحقكم

39
00:05:17,334 --> 00:05:20,250
أمسك اللجام قبل تفكيك الحبل

40
00:05:20,375 --> 00:05:21,709
حسنا

41
00:05:23,459 --> 00:05:26,709
أقله بدأت تمشي مثل راعي بقر

42
00:05:26,834 --> 00:05:28,792
لا أعتقد أنني مناسب لهذا العمل

43
00:05:29,167 --> 00:05:33,459
(لا أحد مناسب له، (جيمي
يجب أن يناسبك بالقوة

44
00:05:33,584 --> 00:05:35,334
أين هي قبعتك؟

45
00:05:38,417 --> 00:05:43,209
اعثر عليها، لا تعد من دونها
لأنهم لن يدعوك تنسى ذلك يوما

46
00:07:13,459 --> 00:07:16,792
أين هم الأولاد؟ -
يشاهدون برنامجا -

47
00:07:19,000 --> 00:07:20,709
أتريدينني أن أنهي كل هذا؟

48
00:07:22,167 --> 00:07:25,000
يبدو انتحارا لكنه ليس انتحارا

49
00:07:27,459 --> 00:07:32,375
لا تمتلك وظيفة، 3 أولاد
لا تمتلك طعاما

50
00:07:32,501 --> 00:07:35,667
ولا يستطيع أبي الاعتناء بهم بالتأكيد
وكذلك نحن

51
00:07:36,501 --> 00:07:41,000
أحوال والديّ (سامانثا) جيدة
(لديهما منزل جميل في (سياتل

52
00:07:41,459 --> 00:07:43,709
المشكلة الوحيدة هي أنهما لم يتحدثا إليها

53
00:07:44,959 --> 00:07:47,876
كانت تعلم أنه لو طلبت ذلك منهما
كانا ليرفضا

54
00:07:49,626 --> 00:07:51,375
لا يستطيعان أن يرفضا الآن

55
00:07:53,501 --> 00:07:56,626
لم يكن انتحارا بل تضحية

56
00:08:24,125 --> 00:08:26,209
حسنا، حسنا

57
00:08:54,000 --> 00:08:56,292
تعال، تعال

58
00:09:30,375 --> 00:09:34,042
متى سيأتيان؟ -
في منتصف الظهيرة حسبما أظن -

59
00:09:34,167 --> 00:09:35,918
المسافة طويلة

60
00:09:38,501 --> 00:09:43,083
...سيكون هذا أفضل لهم
الابتعاد عن هنا

61
00:09:45,667 --> 00:09:48,584
لكن سرعان ما سيغادر الجميع هذا المكان

62
00:09:49,959 --> 00:09:52,417
بالطبع، لطالما كانت هذه
هي الخطة منذ البداية

63
00:09:54,999 --> 00:09:58,125
إذا أردنا الحفاظ على عائلتنا
فيجدر بنا المغادرة أيضا

64
00:10:01,334 --> 00:10:02,959
فازوا من جديد

65
00:10:04,459 --> 00:10:09,250
أيمكنك أن تسدي إليّ خدمة؟
أيمكنك أن تخرج (تايت) من هنا؟

66
00:10:10,959 --> 00:10:16,876
لا أريده أن يشاهد أقاربه يغادرون
سيطرح أسئلة لا أدري كيف سأجيب عنها

67
00:10:18,999 --> 00:10:22,626
إلى أين تريدينني أن آخذه؟ -
بعيدا فحسب -

68
00:10:24,209 --> 00:10:26,959
تايت)، تعال لرؤية أبيك)

69
00:10:36,125 --> 00:10:37,459
مرحبا

70
00:10:38,334 --> 00:10:42,751
هل أنا في ورطة؟ -
كلا يا صاح، أنت بعيد جدا عن الورطة -

71
00:10:43,501 --> 00:10:45,167
أتريد رؤية جدّك؟

72
00:10:45,292 --> 00:10:48,375
أيهما؟ -
والدي -

73
00:10:56,709 --> 00:10:58,083
"!راقبها"

74
00:11:00,751 --> 00:11:02,375
"!أقفل البوابة"

75
00:11:06,417 --> 00:11:08,000
"ثمة 3 رؤوس إضافية قادمة الآن"

76
00:11:08,125 --> 00:11:12,501
!(سيد (دوتون)، سيد (دوتون
أحضر تلك البقرة الشقية ذات الوجه الأصلع

77
00:11:12,626 --> 00:11:14,250
!(لويد)، (لويد)

78
00:11:14,375 --> 00:11:16,959
ابدأ بنقل العجول ذات البطاقات"
"!الحمراء إلى المقطورات

79
00:11:17,042 --> 00:11:18,501
حسنا

80
00:11:21,542 --> 00:11:23,125
هذا ليس جيدا

81
00:11:24,417 --> 00:11:29,834
لو تحرّك اليوم حصان وأنا أمتطيه هكذا
كنت لأخسر البروستات كليا

82
00:11:32,042 --> 00:11:37,834
سيواجه ابني صعوبة كبيرة في ركوب الخيل
إنه مصاب بسرطان القولون

83
00:11:37,959 --> 00:11:43,334
ابني هو طبيبه وقطع 60 سنتيمترا
من قولونه الأسبوع الماضي

84
00:11:45,125 --> 00:11:46,709
اللعنة

85
00:11:55,584 --> 00:11:59,501
(إنها تطلب السيد (جنكينز -
هل أخبرتها أن التدخين ممنوع؟ -

86
00:11:59,626 --> 00:12:02,167
أجل، سيدي -
إذا، لماذا لا تزال تدخّن؟ -

87
00:12:02,292 --> 00:12:07,792
...أنا... لا
أخبرتني حجة مقنعة، سيدي

88
00:12:11,834 --> 00:12:14,709
المعذرة، سيدتي -
سيدتي؟ -

89
00:12:14,834 --> 00:12:16,209
آنسة

90
00:12:16,334 --> 00:12:22,000
لا يجب قول "آنسة" إلا إلى امرأة
أصغر من سن الزواج أو قريبة منها

91
00:12:22,125 --> 00:12:27,584
وفي الحقبة حين أصبح ذلك الهراء شائعا
كانت تعني سن الـ13 تقريبا

92
00:12:27,709 --> 00:12:33,000
وبما أنه واضح أنني تخطيت تلك السن بكثير
ومن الواضح أنني غير متزوجة

93
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
"العبارة المناسبة لي... ستكون "عانس

94
00:12:36,125 --> 00:12:41,584
(لكن إذا نعتني بـ"عانس" يا (ألفريد
فسأطعن عينك بهذه الشوكة البائسة

95
00:12:43,542 --> 00:12:46,959
نتبع سياسة عدم التدخين -
حقا؟ -

96
00:12:50,626 --> 00:12:53,542
(يبدو لي أن المكان برمته يدخّن، (ألفريد

97
00:12:53,667 --> 00:12:57,000
إلا إذا كانت السياسة
تمنعني لوحدي من التدخين

98
00:12:57,125 --> 00:13:00,459
وأواجه صعوبة في تصديق ذلك
لأنه لم يسبق لي أن تواجدت هنا

99
00:13:00,999 --> 00:13:03,375
ماذا تريدين؟ -
إحداث جلبة -

100
00:13:03,501 --> 00:13:05,375
هل أنت جاهز لمشاهدة ذلك؟

101
00:13:07,167 --> 00:13:10,167
سأحضر السيد (جنكينز) لكِ -
سأقدّر لك ذلك -

102
00:13:11,667 --> 00:13:15,792
أيها الثرثار، أحضر لي كأسا آخر

103
00:13:27,792 --> 00:13:32,417
وتساءلت لماذا أردتها أن تغادر

104
00:13:35,626 --> 00:13:38,000
لم تعد تتساءل

105
00:13:41,667 --> 00:13:44,959
أخبريني إذا استطعت فعل أي شيء

106
00:14:01,709 --> 00:14:04,542
(جون) -
ما رأيك يا (إيميت)؟ -

107
00:14:04,667 --> 00:14:08,792
كنت تواجه صعوبة مع ذلك الفحل
لكنك لم تستسلم

108
00:14:08,918 --> 00:14:10,834
لا أستسلم يوما

109
00:14:10,959 --> 00:14:12,709
بمَ تشعر، (جون)؟

110
00:14:13,334 --> 00:14:14,959
بالجوع والتعب

111
00:14:15,584 --> 00:14:22,083
أعني على المدى البعيد
لأننا نحتاج إلى مفوّض متيقظ

112
00:14:22,209 --> 00:14:24,542
(تنتظرنا معركة كبرى، (جون

113
00:14:27,876 --> 00:14:29,542
مَن أخبرك؟

114
00:14:31,125 --> 00:14:35,959
قال (ميكي) إنك مصاب بالسرطان -
كان لدي سرطان (إيميت)، أزالوه -

115
00:14:36,042 --> 00:14:37,876
(لسنا يافعين يا (جون

116
00:14:37,999 --> 00:14:41,792
ربما على رجل أصغر أن يأخذ مكانك -
قم بتسمية رجل لي -

117
00:14:42,709 --> 00:14:44,167
هل تعرفه (إيميت)؟

118
00:14:44,792 --> 00:14:47,709
كلا ولا أنا
لذا ليس لديك أحد سواي

119
00:14:48,876 --> 00:14:51,292
هل تقول إنه حصل على كل شيء؟ -
أجل، حصل على كل شيء -

120
00:14:51,417 --> 00:14:53,083
إذا لا داعي أن نتحدث
في هذا الموضوع من جديد

121
00:14:53,209 --> 00:14:57,000
مع أي أحد، هل تفهمني؟

122
00:14:59,584 --> 00:15:01,918
تأكد من أن يفهم (ميكي) ذلك أيضا

123
00:15:04,834 --> 00:15:06,125
كيف حالك؟

124
00:15:08,501 --> 00:15:11,667
لا أدري بعد
لا ينفكّ هذا النهار يزعجني

125
00:15:11,792 --> 00:15:15,792
وأنت؟ -
أرادتني زوجتي أن أغادر المنزل -

126
00:15:16,167 --> 00:15:19,417
نفدت مني الأفكار حول معالجة هذه المسألة

127
00:15:20,375 --> 00:15:22,918
اعتقدت أنك تمتلك بعض الأفكار

128
00:15:23,000 --> 00:15:24,334
ربما

129
00:15:26,501 --> 00:15:29,250
كيف يعاملك الفحل؟

130
00:15:32,250 --> 00:15:35,042
إنه عطيّة لا تكفّ عن العطاء

131
00:15:38,042 --> 00:15:41,667
يبدو أننا سنمضي الوقت معا
ماذا تريد أن تفعل؟

132
00:15:42,083 --> 00:15:44,000
"أريد الذهاب إلى النهر"

133
00:15:45,751 --> 00:15:47,209
تعال

134
00:16:11,999 --> 00:16:14,918
لا تحصل وفيات في كل مكان
في هذه الأيام

135
00:16:15,000 --> 00:16:18,959
أعتقد أنه معجب بكِ
أو بزوجكِ أقله

136
00:16:19,375 --> 00:16:22,876
هل هو هنا؟ -
ذهب إلى البلدة حسبما أظن -

137
00:16:24,876 --> 00:16:31,417
تكتب الصحف عن أعمال العنف العشوائية
لكنها ليست عشوائية

138
00:16:32,000 --> 00:16:33,626
ولا أي عمل منها

139
00:16:34,209 --> 00:16:35,834
إنها كلها مترابطة

140
00:16:36,792 --> 00:16:38,918
مثل هذا النسيج

141
00:16:39,000 --> 00:16:42,125
عند النظر إليه
ليس هناك نمط

142
00:16:42,250 --> 00:16:45,584
ليس هناك بداية أو نهاية

143
00:16:45,709 --> 00:16:50,125
يسهل أن نعتقد أن أمرا عشوائيا كهذا
حصل ببساطة

144
00:16:50,250 --> 00:16:51,918
كله من تلقاء نفسه

145
00:16:53,000 --> 00:16:55,125
لكنني أنا وأنتِ لا نصدّق ذلك

146
00:16:56,125 --> 00:16:59,542
نعرف أن العنكبوت
هو وراء كل شيء

147
00:17:01,292 --> 00:17:03,876
اجعلي (كايسي) يأتي إليّ
عندما يعود إلى المنزل

148
00:17:13,918 --> 00:17:16,375
"أحسنت، تأكد من أنها متلامسة"

149
00:17:16,501 --> 00:17:17,918
"ما رأيك بذلك؟"

150
00:17:19,000 --> 00:17:24,792
حسنا... حطب، صحيح؟
لن نتمكن من إشعال نار من دون حطب

151
00:17:24,918 --> 00:17:26,501
أحضر أغصانا صغيرة أولا

152
00:17:34,042 --> 00:17:36,667
كلا، أكبر بقليل منها

153
00:17:39,834 --> 00:17:42,667
أحسنت، ضعها كلها في الوسط

154
00:17:43,876 --> 00:17:46,042
لكننا سنحتاج إلى المزيد بعد

155
00:17:49,626 --> 00:17:52,626
أحسنت، بدأت تفهم الأمر

156
00:17:55,417 --> 00:17:57,626
نحتاج الآن إلى حطب أكبر

157
00:18:00,125 --> 00:18:02,125
أعتقد أنه عليك أن تحمل الحطب الأكبر

158
00:18:02,250 --> 00:18:06,834
أنا أشرف على الأمر
يجب أنت أن تفعل ذلك، هذه نارك

159
00:18:26,876 --> 00:18:28,167
(تايت)

160
00:18:30,667 --> 00:18:31,999
"(تايت)"

161
00:18:33,626 --> 00:18:34,959
(تايت)

162
00:18:40,167 --> 00:18:41,501
(تايت)

163
00:18:43,000 --> 00:18:44,334
(تايت)

164
00:19:20,417 --> 00:19:23,292
حسنا، حسنا

165
00:19:25,292 --> 00:19:26,626
حسنا

166
00:19:29,999 --> 00:19:33,083
هذا أفضل مشعِل للنار في العالم

167
00:19:35,709 --> 00:19:37,375
!(كلا يا (تايت)، (تايت

168
00:19:44,792 --> 00:19:47,334
اجلس، حسنا

169
00:19:51,584 --> 00:19:55,375
أعرف يا صاح، أعرف
يجب أن أرفع حرارتك

170
00:19:55,501 --> 00:19:58,000
من الجيد أننا صنعنا حلقة للنار

171
00:20:02,876 --> 00:20:04,999
أجل، أجل

172
00:20:09,209 --> 00:20:11,751
(حسنا، ها نحن ذا، ماشية مزرعة (والش
محددة ببطاقات صفراء عند الآذان

173
00:20:11,876 --> 00:20:14,459
(ثم ماشية مزرعة (بار 3
...محددة ببطاقات زرقاء ووسوم

174
00:20:14,584 --> 00:20:16,834
"ثم ماشية مزرعة (باركر) محددة أرقام"

175
00:20:16,959 --> 00:20:18,375
!لنذهب

176
00:20:18,999 --> 00:20:23,042
انظروا مَن قرر القدوم
هل أمضيت جولة ممتعة يا (جيمي)؟

177
00:20:23,292 --> 00:20:25,334
(افتح البوابة، (فريد

178
00:20:35,459 --> 00:20:36,999
...(مزرعة (بار 3

179
00:20:46,918 --> 00:20:53,709
هل تتساءل عن أمه؟ -
أتساءل كثيرا يا (جيمي)، ضعه في الحظيرة -

180
00:20:53,834 --> 00:20:56,417
ريد)، امتطِ حصانك، هيا)

181
00:20:58,542 --> 00:21:02,375
هذا هو أفضل مثال
(على راعي البقر، (جيمي

182
00:21:22,834 --> 00:21:25,042
(أنت بائس يا (فريد

183
00:21:28,292 --> 00:21:30,501
هل تتحلى بالجرأة يا فتى؟

184
00:21:33,042 --> 00:21:34,834
إياك أن تنهض

185
00:21:36,501 --> 00:21:39,792
حسنا، اهدأ، حسنا

186
00:21:39,918 --> 00:21:42,876
كلا، كلا، كلا، كلا

187
00:21:52,042 --> 00:21:53,834
لا تفعل هذا يا صاح

188
00:21:54,292 --> 00:21:56,250
سأؤلمك المرة المقبلة

189
00:21:58,667 --> 00:22:01,167
حسنا، انتهينا -
نلت منه -

190
00:22:01,292 --> 00:22:03,250
!(كلا، كلا، كلا، بحقك، (جيمي

191
00:22:03,918 --> 00:22:05,209
(الأمر منوط بك يا (فريد

192
00:22:06,918 --> 00:22:09,459
(أعتقد أنك أثبت وجهة نظرك، (فريد -
أعتقد أنه فهمها -

193
00:22:09,584 --> 00:22:11,834
أخبرته ألا ينهض

194
00:22:21,042 --> 00:22:23,167
!فريد)! تبا)

195
00:22:40,125 --> 00:22:43,417
ما هي قاعدة القتال، (فريد)؟
!إذا أردت قتال أحد فقاتلني

196
00:22:43,542 --> 00:22:46,918
!سأقاتلك طوال اليوم -
!أنا البادئ -

197
00:22:48,000 --> 00:22:50,083
!لم يكن هو المخطئ بل أنا

198
00:22:57,250 --> 00:23:01,667
هل ترى هذا؟
هل تعرف معنى هذا؟

199
00:23:01,792 --> 00:23:04,459
!(هذا يعني ألا تلمسه أبدا، (فريد

200
00:23:04,584 --> 00:23:06,334
لا تلمسه أبدا

201
00:23:07,083 --> 00:23:09,250
اذهبا لتناول العشاء الذي لم تستحقاه

202
00:23:09,375 --> 00:23:11,834
اذهبا، اذهبا

203
00:23:13,250 --> 00:23:15,584
لم أكن البادئ، اعترف بذلك

204
00:23:25,792 --> 00:23:32,000
إذا ضربت رجلا يظهر عليه وشم مرة جديدة
(سأقتلك يا (فريد)، سأقتلك يا (فريد

205
00:23:39,792 --> 00:23:42,042
(هؤلاء الرجال يعملون هنا فحسب يا (جيمي

206
00:23:42,876 --> 00:23:45,751
سترى الآلاف منهم يأتون ويرحلون
لكن ليس نحن

207
00:23:45,876 --> 00:23:47,542
نحن نموت هنا

208
00:23:48,375 --> 00:23:52,000
هذه هي عائلتك، نحن عائلتك

209
00:23:52,792 --> 00:23:54,250
حسنا

210
00:23:56,501 --> 00:23:59,542
(لم يعد (جيمي) ينظّف الإسطبلات (فريد
أصبحت هذه مهمتك

211
00:24:00,709 --> 00:24:04,626
كلا
كلا، لن أنظّف أي إسطبل

212
00:24:06,000 --> 00:24:07,334
لويد)؟)

213
00:24:07,542 --> 00:24:12,209
ادفع لهذا الرجل بدل أسبوعه
واجعل هذا البائس يغادر هذه المزرعة

214
00:24:13,292 --> 00:24:15,626
اذهب إلى المسكن

215
00:24:17,584 --> 00:24:20,999
(يأتون ويرحلون، (جيمي
لكن ليس نحن

216
00:24:22,792 --> 00:24:25,209
يجب أن أغتسل

217
00:24:25,334 --> 00:24:31,751
كلا، كلا، اذهب لتناول العشاء
واجعلهم ينظرون إليك

218
00:24:33,125 --> 00:24:34,709
اذهب الآن

219
00:24:37,626 --> 00:24:39,709
ماذا تريد؟ -
أحتاج إلى حصان -

220
00:24:39,834 --> 00:24:41,542
لم يعودا بعد

221
00:24:53,667 --> 00:24:55,501
!يا إلهي

222
00:25:00,209 --> 00:25:02,292
ماذا حصل؟

223
00:25:06,709 --> 00:25:08,626
تورّطت في مبارزة بالسيف

224
00:25:09,918 --> 00:25:16,000
أجل، كنت أمتطي الحصان في الغابة
وقفز عفريت حاملا سيفا بائسا

225
00:25:16,125 --> 00:25:19,125
وطعنني في بطني

226
00:25:20,918 --> 00:25:22,584
ماذا فعلت؟

227
00:25:23,542 --> 00:25:28,417
في الحقيقة... في ذلك اليوم
صودف أنني كنت أحمل سيفا

228
00:25:28,542 --> 00:25:35,042
لذا نزلت عن حصاني
وسحبت السيف وطعنته في بطنه

229
00:25:40,083 --> 00:25:41,792
كم سأشتاق إليك

230
00:25:43,834 --> 00:25:46,667
إلى أين ستذهب؟ -
...لن أذهب إلى مكان، لكن -

231
00:25:48,417 --> 00:25:51,000
أنت ستنمو وأنا سأتقدم في السن

232
00:25:51,834 --> 00:25:56,459
سأكون رجلا مسنا يرتجف في الزاوية
يخبرك قصصا لا تود الاستماع إليها

233
00:25:58,542 --> 00:26:02,334
لكن هذه هي الحياة
هذه هي مجرياتها

234
00:26:03,042 --> 00:26:06,459
لدينا الحاضر دوما لنستغلّه -
أجل -

235
00:26:06,584 --> 00:26:10,834
لا يستطيع الأنذال سلبنا ذلك -
كلا -

236
00:26:12,375 --> 00:26:14,417
ما هو النذل؟

237
00:26:27,792 --> 00:26:29,083
ماذا تفعلين؟

238
00:26:29,375 --> 00:26:31,709
تحدّثت إليّ، هل تذكر؟

239
00:26:32,667 --> 00:26:34,667
تقطن عائلتي هنا

240
00:26:37,292 --> 00:26:40,000
أفترض أنه علينا الذهاب إلى مكان آخر

241
00:26:40,959 --> 00:26:45,209
...اسمع... أعرف أنني فاجأتك، لذا

242
00:26:45,959 --> 00:26:48,250
إذا أردت التسلل إلى مكان ما
(وتناول قرص (فياغرا

243
00:26:48,375 --> 00:26:51,959
فأعرف حانة رائعة نستطيع الذهاب إليها
لننتظر مفعولها

244
00:26:55,709 --> 00:26:57,375
قابليني عند المدخل

245
00:27:09,209 --> 00:27:11,501
السيد (جنكينز) يتحمّل كلفة مشروبكِ

246
00:27:11,626 --> 00:27:14,876
لن أسمح لذلك المعتوه
بتسديد تكاليف مراسم دفني حتى

247
00:27:28,667 --> 00:27:30,959
سيغضب والدك كثيرا مني

248
00:27:31,876 --> 00:27:36,417
ويحق له أن يفعل ذلك
لذا لا أريدك أن تدافع عني مهما يقوله

249
00:27:36,542 --> 00:27:38,083
هل تفهمني؟

250
00:27:38,209 --> 00:27:42,667
لكنك أنقذتني -
أنقذتك من الوضع الذي ورّطتك فيه -

251
00:27:43,209 --> 00:27:47,250
لا أعرف ما يعنيه هذا -
ولن تعرف حتى يصل والدك إلى هناك -

252
00:27:47,999 --> 00:27:50,417
نظّفت الجرح بأفضل شكل ممكن
لكنه يحتاج إلى غرز

253
00:27:50,542 --> 00:27:51,876
ماذا حصل؟

254
00:27:52,417 --> 00:27:55,626
سقطت في النهر وأنقذني جدّي

255
00:27:55,876 --> 00:27:57,417
لماذا كان بقرب نهر؟

256
00:27:59,751 --> 00:28:01,125
تعال يا صاح

257
00:28:14,876 --> 00:28:18,999
كان عليّ التخلّص من راعي بقر اليوم -
حقا؟ -

258
00:28:19,083 --> 00:28:20,918
أي واحد؟ -
(فريد) -

259
00:28:21,000 --> 00:28:24,459
ماذا فعل؟ -
أبرح (جيمي) ضربا -

260
00:28:24,584 --> 00:28:26,834
!نِعم الخلاص
لطالما اعتبرته متنمّرا

261
00:28:26,959 --> 00:28:29,042
أجل، وثرثارا أيضا

262
00:28:29,626 --> 00:28:33,792
أستطيع أن أوصله إلى محطة الحافلة
لكنه موجود هنا منذ فترة ويعرف الكثير

263
00:28:35,209 --> 00:28:37,626
أقترح أن أتركه عند محطة القطار

264
00:28:38,751 --> 00:28:42,042
(أنت تدير المسكن، (ريب
افعل ما يصبّ في صالح المزرعة

265
00:28:43,042 --> 00:28:45,542
استبدله بشخص يظهر عليه الوشم

266
00:28:47,000 --> 00:28:48,792
هل تفكّر في راعي بقر معيّن؟

267
00:28:49,626 --> 00:28:53,918
افعل ما كان يفعله أبي
أحضر شخصا من السجن

268
00:28:54,999 --> 00:28:58,083
حسنا... أي شخص؟

269
00:28:58,209 --> 00:29:01,083
الوشم ليس شيئا نكسبه
بل شيء نرتقي إلى مستواه

270
00:29:02,209 --> 00:29:05,501
هل تعتقد أنك كنت تستحقه
عندما منحتك إياه؟

271
00:29:08,417 --> 00:29:10,167
انظر إلى حالك الآن

272
00:29:11,792 --> 00:29:14,792
هل الفتى بخير؟ -
إنه على ما يرام -

273
00:29:15,584 --> 00:29:16,918
هل أنت بخير؟

274
00:29:20,626 --> 00:29:22,667
كان هناك احتمال بأن أخسره

275
00:29:26,167 --> 00:29:30,876
"يصعب تحديد معنى "الاحتمال
لأن "الاحتمال" ليس مهما

276
00:29:30,999 --> 00:29:34,417
هذا كلام حكيم
مَن أخبرك ذلك؟

277
00:29:36,417 --> 00:29:38,167
أنت، سيدي

278
00:29:40,125 --> 00:29:42,667
سأجهّز طعام عشائك

279
00:30:50,250 --> 00:30:52,792
جعة؟ -
أجل -

280
00:30:52,918 --> 00:30:55,834
هل سبق أن زرت مكانا كهذا؟ -
كلا -

281
00:30:55,959 --> 00:30:58,167
إنه مكان ليعبّر فيه الرجال عن غضبهم

282
00:30:58,292 --> 00:31:01,417
إذا تصرّفت بنعومة كبيرة
فسيقضي عليك المكان كله

283
00:31:01,542 --> 00:31:05,375
إذا تصرّفت بقوة كبيرة
فسيمتحنك المكان كله

284
00:31:07,834 --> 00:31:10,584
كانت ترتدي جدتي بنطالا كهذا إلى الكنيسة

285
00:31:10,709 --> 00:31:12,292
شكرا على الجعة

286
00:31:13,292 --> 00:31:15,042
يبدو أنكِ تستحقين جولة
في أنحاء الحلبة

287
00:31:15,167 --> 00:31:19,501
حقا؟ أتعتقد أنك تستطيع مجاراتي؟ -
نظرا إلى شعركِ الكثيف، أضمن لكِ ذلك -

288
00:31:19,626 --> 00:31:20,959
حسنا، حسنا
...لا يمكنك التحدث إليها بهذا

289
00:31:21,042 --> 00:31:22,792
لا تلمسني

290
00:31:24,584 --> 00:31:28,209
في الواقع، إنه محق
لا يمكنك التحدث إليّ بهذا الشكل

291
00:31:28,334 --> 00:31:31,417
في الحقيقة... من الأفضل أن يكون
لديكِ مسدس كبير في حقيبتكِ

292
00:31:31,542 --> 00:31:34,167
لدي مسدس فيها
إنه عبارة عن اسمي

293
00:31:34,292 --> 00:31:36,501
بيث دوتون)، ما اسمك؟)

294
00:31:43,751 --> 00:31:45,375
يجب أن نغادر

295
00:31:45,501 --> 00:31:47,918
هل ستستسلم من الآن؟ -
سنتعرّض للقتل هنا -

296
00:31:48,000 --> 00:31:51,417
كلا، أنت فقط
شاهد هذا

297
00:31:52,042 --> 00:31:55,209
هذا الرجل هنا يقول
إنه لا يحبّذ كيف تنظر إليّ

298
00:31:55,751 --> 00:31:57,709
ماذا قلت يا فتى؟ -
لم أقل شيئا -

299
00:31:57,834 --> 00:32:02,083
إذا كان لديك شيء لتقوله فقله -
ليس لدي شيء لقوله -

300
00:32:02,209 --> 00:32:04,876
كيف يمكن لشخص جبان مثلك
أن يحصل على شخص مثلها؟

301
00:32:04,999 --> 00:32:06,792
لم يحصل عليّ بعد

302
00:32:07,000 --> 00:32:09,459
مَن تنعته بالجبان؟

303
00:32:14,000 --> 00:32:16,083
أنتن الفتيات ستتسببن بزجّي في السجن

304
00:32:18,167 --> 00:32:20,834
لست متأكدة مما
إذا كان الناس يستلطفونك هنا

305
00:32:22,876 --> 00:32:24,459
ألهذا أحضرتني إلى هنا؟

306
00:32:24,918 --> 00:32:30,167
أردت أن أقضي على أي وهم قد يكون لديك
حيال فوزك بالغرب الأمريكي

307
00:32:31,459 --> 00:32:35,167
سنغادر -
سأطلب سيارة لتأخذني، شكرا -

308
00:32:35,292 --> 00:32:38,292
بحقكِ، سيدمّركِ هذا المكان
!هيا، لنذهب

309
00:32:39,167 --> 00:32:44,209
انظر إلى حالك، انظر إلى انهيارك
ولم نتبادل القبل بعد

310
00:32:49,417 --> 00:32:51,292
اعتقدت أنك ستكون أقوى

311
00:32:52,959 --> 00:32:58,542
ابقي، ابقي مع شعبكِ
أتمنى لكِ التوفيق

312
00:33:37,125 --> 00:33:39,167
مرحبا أمي -
مرحبا حبيبي -

313
00:33:39,292 --> 00:33:40,959
سقطت في النهر

314
00:33:41,042 --> 00:33:43,876
سمعت بذلك -
لا أتألم حتى، أمي -

315
00:33:43,999 --> 00:33:47,334
حقنوني في وجهي

316
00:33:47,459 --> 00:33:49,292
أنت فتى شجاع جدا

317
00:33:51,334 --> 00:33:55,209
لا تقسيا على نفسيكما
يقع الأولاد ثم ينهضون

318
00:33:55,334 --> 00:33:57,626
الرب يحميهم وراء سبب

319
00:34:15,584 --> 00:34:17,292
كنت لتخسره

320
00:34:18,459 --> 00:34:19,792
...غبي

321
00:34:22,125 --> 00:34:24,125
...فتى قرب نهر

322
00:34:35,417 --> 00:34:37,083
كنت لتخسره

323
00:34:37,334 --> 00:34:42,501
تبا لهذه المزرعة
تبا لـ(جون دوتون) وتبا لك

324
00:34:45,375 --> 00:34:47,751
"(وايومنغ)"

325
00:34:50,167 --> 00:34:54,083
إلى أن نذهب؟ -
إلى محطة القطار -

326
00:35:04,584 --> 00:35:06,501
"التقطت أول أنفاسي"

327
00:35:06,626 --> 00:35:12,083
(حيث يصبّ نهر (برازوس"
"(في خليج (المكسيك

328
00:35:12,209 --> 00:35:17,000
"حيث الأفق ملوّن بمصانع الكيميائيات"

329
00:35:17,125 --> 00:35:19,751
"ليكسب الرجل العامل رزقه"

330
00:35:19,876 --> 00:35:23,751
حيث يبذل الرجل العامل"
"...قصارى جهده ليؤمّن

331
00:35:23,876 --> 00:35:27,501
"الأمن والملاذ لأولاده وزوجته"

332
00:35:27,626 --> 00:35:31,209
"يقدّم بعض الحب كل يوم" -
ماذا تفعل؟ -

333
00:35:31,334 --> 00:35:34,584
!ماذا تفعل؟ هذه ليست محطة قطار

334
00:35:34,709 --> 00:35:36,417
بالطبع إنها كذلك

335
00:35:37,709 --> 00:35:40,250
قطار أسود طويل -
...كلا -

336
00:36:08,584 --> 00:36:15,876
بالكاد كنت قد أتممت سن الـ13"
"عندما حاول مدير الشركة نبش قبر أبي

337
00:36:16,751 --> 00:36:24,167
تناولت مسكنا لكن الألم كان كبيرا"
"قاتل بشراسة ليبعد الأشرار"

338
00:36:35,000 --> 00:36:36,334
"محمية (بروكين روك) للهنود الحمر"

339
00:36:43,250 --> 00:36:44,918
افتحي علبة القفازات

340
00:36:46,000 --> 00:36:47,501
أمام ابننا؟

341
00:36:49,250 --> 00:36:53,501
لنواجه الأمر يا حبيبي
نفدت الأماكن لنختبئ فيها

342
00:36:56,584 --> 00:37:00,417
لأنه في السنوات القليلة التالية"
"كان أبي مريضا جدا

343
00:37:00,542 --> 00:37:04,834
"لكنه تعافى بشكل فاق جميع التوقعات"

344
00:37:04,959 --> 00:37:08,334
"أتت دورية الاستيطان وخرجنا من البلدة" -
"ترجّل من السيارة وارفع يديك" -

345
00:37:08,459 --> 00:37:12,292
"حيث السماء ليست ملبّدة بغيوم المصافي"

346
00:37:12,417 --> 00:37:17,125
لا يزال حيا يُرزق"
"إنه في خمسيناته لكن ماله ينفد

347
00:37:17,250 --> 00:37:20,292
"وهو في وضع مادي متعثر"

348
00:37:20,417 --> 00:37:23,083
"استدر حتى أقول لك أن تتوقف"

349
00:37:24,083 --> 00:37:27,626
"توقف، امشِ إلى الخلف نحو صوتي"

350
00:37:29,417 --> 00:37:32,918
أحبكِ -
وأنا أيضا -

351
00:37:39,083 --> 00:37:41,459
لا تقلق -
"...توقف" -

352
00:37:41,584 --> 00:37:42,918
أين هو أبي؟

353
00:37:43,000 --> 00:37:46,417
ضع يديك على الخرسانة أمامك"
"وتمدد على الأرض

354
00:37:50,918 --> 00:37:52,250
"كبّلوا يديه"

355
00:38:23,626 --> 00:38:27,751
"الليل هو رفيقي"

356
00:38:30,209 --> 00:38:33,292
"والطريق السريع هو منزلي"

357
00:38:33,417 --> 00:38:34,792
أنت تجلس في مقعدي، ارحل

358
00:38:34,918 --> 00:38:36,542
أنا آسف -
أجل -

359
00:38:36,918 --> 00:38:39,792
"جعلني أبحث عن منارة أخيرة"

360
00:38:39,918 --> 00:38:42,042
فيمَ تورّطتِ الليلة؟

361
00:38:43,959 --> 00:38:48,375
(عندما تشنّ حربا على أحد، (ريب
تريده أن يتأثر

362
00:38:48,834 --> 00:38:50,667
تريده أن يغضب

363
00:38:52,292 --> 00:38:54,959
كلما زادت مشاعره تقلّص تفكيره

364
00:38:55,999 --> 00:38:58,999
لكنني أعتقد أنك تعرف ذلك، صحيح؟

365
00:39:01,709 --> 00:39:04,334
هذا أشبه بمهرجان موسيقي

366
00:39:04,459 --> 00:39:08,459
"يسهّل العيش"

367
00:39:11,000 --> 00:39:14,125
أتريد جعة؟ -
طبعا -

368
00:39:29,959 --> 00:39:32,083
تبدين جميلة تحت أضواء النيون

369
00:39:33,834 --> 00:39:35,501
مَن لا يبدو جميلا تحتها؟

370
00:39:38,083 --> 00:39:41,000
"أعتقد أنني أملك زجاجتي"

371
00:39:44,626 --> 00:39:48,125
"لا أفلتها طوال الوقت"

372
00:39:51,542 --> 00:39:55,792
"لكنها تجعلني أبقى مبتسما وأغني"

373
00:39:57,834 --> 00:40:02,209
"تساعدني في النوم بشكل أفضل في الليل"

374
00:40:04,918 --> 00:40:09,125
"يقولون إن الحياة أشبه بخنجر"

375
00:40:11,125 --> 00:40:15,375
"الجانب الخلفي مليء بالطفيليات"

376
00:40:18,834 --> 00:40:23,375
"يحبونك ويسلبونك كل ما تملكه"

377
00:40:25,083 --> 00:40:28,626
"لمجرد أن يشعروا بتحسن بشأن حياتهم"

378
00:40:31,000 --> 00:40:37,375
"قلبي الطيب سينفطر مجددا"

379
00:40:37,501 --> 00:40:42,542
"هل هذا صحيح أم اختفى؟"

380
00:40:44,250 --> 00:40:49,292
"أم أصبح قلبك مثل الحجر؟"

381
00:40:49,417 --> 00:40:56,334
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

