﻿1
00:00:56,375 --> 00:00:58,000
ماذا حصل لك؟

2
00:01:14,709 --> 00:01:19,459
إنها هنا، هل تراها؟ -
أشمها -

3
00:01:19,626 --> 00:01:22,626
سنعرّض الخيول للنطح في تلك الأجمة الكثيفة

4
00:01:23,209 --> 00:01:26,125
لن أترك ثيرانا قيمتها مئة ألف دولار
في تلك الأيكة

5
00:01:26,459 --> 00:01:27,959
أرسلوا الكلاب

6
00:01:31,292 --> 00:01:35,334
ترافس)، لمَ لا تأتي وتجلب حصانا؟)
سنذهب في جولة وربما نطارد بعض الأبقار

7
00:01:35,459 --> 00:01:39,584
(كنت ماكرا كفاية في تعاملك معي يا (ترافس
حان الوقت لأعاملك بالمثل

8
00:01:40,042 --> 00:01:41,459
هل تظن أن ذلك مضحك؟

9
00:01:44,667 --> 00:01:47,876
إن لم يثر ذلك حماستك للغاية
فلن يفعل أيّ شيء ذلك، صحيح؟

10
00:01:47,999 --> 00:01:50,125
ها نحن ننطلق -
حسنا، لا تتصرفوا ببطولة -

11
00:01:50,250 --> 00:01:52,250
استديروا معا -
لنذهب -

12
00:02:00,999 --> 00:02:02,667
حسنا، لننفصل

13
00:02:04,667 --> 00:02:05,999
!اليسار، اليسار

14
00:02:06,459 --> 00:02:07,999
اتجهوا إلى تلك الزاوية

15
00:02:11,876 --> 00:02:13,667
...أحسنتم، أحسنتم! حسنا

16
00:02:13,792 --> 00:02:15,417
!تبا، تتحرّك في هذا الاتجاه، انتبهوا

17
00:02:17,000 --> 00:02:18,584
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

18
00:02:19,125 --> 00:02:21,959
!اللعنة! إنها غاضبة -
!لنرحل من هنا -

19
00:02:22,459 --> 00:02:24,834
!ادفعوها في هذا الاتجاه، بسرعة

20
00:02:25,918 --> 00:02:27,959
!ها قد أتت -
!هيا، هيا -

21
00:02:28,042 --> 00:02:31,250
...هيا، هيا، هيا! هيا، هيا، هيا

22
00:02:49,250 --> 00:02:50,584
!(كايسي)

23
00:02:53,667 --> 00:02:54,999
!اخرج من هناك

24
00:03:16,792 --> 00:03:19,876
!اللعنة يا رئيس، كان ذلك تصرفا أرعن للغاية

25
00:03:20,250 --> 00:03:22,417
يكون أرعن إن لم تستطع تحقيق الهدف

26
00:03:25,834 --> 00:03:27,417
يا له من صباح رائع، صحيح؟

27
00:04:34,334 --> 00:04:38,876
"(يلوستون)، مزرعة (داتن)"

28
00:05:25,876 --> 00:05:27,751
تحرّك يا (كايس)، هيا

29
00:05:53,751 --> 00:05:56,876
كم عددها؟ -
800 حتى الآن -

30
00:05:57,626 --> 00:05:59,999
ثمة 200 على الأرجح مختلط بالحيوانات الأخرى

31
00:06:02,626 --> 00:06:05,125
!تبا، أبقوا تلك الثيران بعيدة عن الأبقار

32
00:06:05,250 --> 00:06:06,584
!هيا، هيا

33
00:06:06,709 --> 00:06:08,000
!ثيران

34
00:06:12,292 --> 00:06:15,584
جيمي)، تعال إلى هنا)
استعد لإغلاق تلك البوابة اللعينة

35
00:06:17,292 --> 00:06:20,250
!(ادخل إلى هنا يا (جيمي -
ادخل إلى هناك! أغلق تلك البوابة -

36
00:06:20,959 --> 00:06:23,417
!إنها غاضبة جدا -
!بلا مزاح -

37
00:06:23,542 --> 00:06:26,834
(عملها المجامعة يا (جيمي
ولم تفعل ذلك منذ ستة أشهر

38
00:06:27,000 --> 00:06:29,334
الأفضل أن تكون شديد الانتباه مع هذه اللعينة

39
00:06:33,334 --> 00:06:35,167
ضع هذه قرب قفص الماشية الضيّق

40
00:06:36,083 --> 00:06:41,959
وهذا هو دافق الثيران الإلكتروني
لاين بولسايتر 4) للتلقيح الاصطناعي)

41
00:06:42,083 --> 00:06:45,709
ماذا ستفعلين به؟ -
لن أفعل أيّ شيء به بل أحدكم سيفعل -

42
00:06:46,626 --> 00:06:49,999
أجل، هذا عمل الإنسان الوضيع؟ -
من الوضيع؟ -

43
00:06:50,876 --> 00:06:53,417
هذه قذارة -
أجل، ستغطيك تلك أيضا -

44
00:06:53,542 --> 00:06:57,042
لست راعية بقر، أنا سائسة
اجعل (غيلغن) يفعل ذلك

45
00:06:57,167 --> 00:06:59,459
أخطط لأن أفعل لكنك ستفعلين ذلك معه

46
00:07:01,792 --> 00:07:04,918
المعذرة، من يدير هذه المزرعة؟

47
00:07:18,584 --> 00:07:23,375
أبحث عن عمل يومي إن كان متوفرا لديك
(أحاول الوصول إلى (أريزونا

48
00:07:24,167 --> 00:07:26,792
لديّ مراجع متوفرة عند الطلب

49
00:07:31,999 --> 00:07:35,709
تكلّم مع ذلك الرجل هناك

50
00:07:38,876 --> 00:07:40,167
أجل

51
00:07:48,959 --> 00:07:50,459
مرحبا -
مرحبا -

52
00:07:50,584 --> 00:07:55,167
(نادني (كاوبوي
قال لي السيّد إنه قد يكون لديك عمل يومي لي

53
00:07:55,751 --> 00:08:00,042
لديكم مزرعة جميلة هنا
...قال لي السيّد إنه

54
00:08:10,417 --> 00:08:14,000
"أحلامك كبيرة كفاية"

55
00:08:14,125 --> 00:08:17,417
"الاستقلال سعادة"

56
00:08:25,959 --> 00:08:30,334
لدينا عشاء جمع أموال الليلة
(ثم عشاء آخر غدا في (هيلينا

57
00:08:30,459 --> 00:08:32,999
(ثم الخميس في مزرعة (ستوك) في (هاملتن

58
00:08:34,167 --> 00:08:37,626
سيكون أهلي في (مازولا) في عطلة هذا الأسبوع
سيودان لقاءك

59
00:08:39,000 --> 00:08:40,334
لا أضغط عليك

60
00:08:47,375 --> 00:08:49,542
سأجلب القهوة، هل تريد قهوة؟ -
ماذا؟ -

61
00:08:50,334 --> 00:08:53,042
القهوة؟ -
لم يعد لديّ قهوة، هلا تجلبها لنا -

62
00:08:54,000 --> 00:08:55,334
فكرة عظيمة

63
00:09:05,417 --> 00:09:09,834
أريد كوبي قهوة من فضلك -
اختر من المجموعة على اللوح -

64
00:09:12,959 --> 00:09:15,167
هل تعرفين أمرا؟ اختاري نوعا

65
00:09:25,000 --> 00:09:28,083
هل تعرفين أن لديهم آلات لهذا؟ -
أجل لكن هذه القهوة طازجة أكثر بكثير -

66
00:09:28,209 --> 00:09:29,999
أفضل من السائل العادي

67
00:09:33,501 --> 00:09:36,876
أفهم لما الصف طويل -
أجل، ينتظر الناس هذا طوال اليوم -

68
00:09:40,542 --> 00:09:42,709
...لتركت هذا يرقد لنحو

69
00:09:56,751 --> 00:09:59,375
مرحبا -
شكرا للرب، كافيين -

70
00:09:59,876 --> 00:10:02,334
مسكوب؟ باركك الرب

71
00:10:02,709 --> 00:10:05,792
أفضل مقياس للتقدّم في بلدة هو القهوة الجيّدة

72
00:10:18,709 --> 00:10:22,000
ومن البديهي أن ثمة تخفيضا لبدل الإيجار
مقابل استئجاره لعدّة سنوات

73
00:10:22,125 --> 00:10:26,501
إن كنت في (بوزمن) في هذا الوقت
من السنة المقبلة فلدى (بوزمن) تعليمات بتسميمي

74
00:10:27,375 --> 00:10:28,709
لنبدأ بستة أشهر

75
00:10:28,834 --> 00:10:31,542
يتطلّب استئجار المكان لستة أشهر
دفع المبلغ مقدّما

76
00:10:31,667 --> 00:10:35,334
لا مشكلة، أعطيني معلومات الحساب
وسأحوّل المال غدا

77
00:10:35,542 --> 00:10:39,000
أثثها -
(شوارتز) و(ماير) في (بوزمن) -

78
00:10:39,125 --> 00:10:40,584
أظن أننا أصبحنا مدينة حقيقية الآن

79
00:10:40,709 --> 00:10:43,375
(وأنا ظننت أنه لا يمكن لـ(بوزمن
أن تنمو أكثر بعد انتقال التعاونية

80
00:10:43,501 --> 00:10:46,751
ما هي التعاونية؟ -
(إنها أشبه بسوبرماركت (هول فودز -

81
00:10:46,876 --> 00:10:50,000
ثمة (هول فودز) هنا؟ شكرا لك

82
00:10:56,459 --> 00:10:59,918
كيف المكان؟ -
سيفي بالغرض، وجدت واحدا -

83
00:11:00,417 --> 00:11:03,667
حقا؟ من؟ -
(مدعية الولاية في مقاطعة (كاستر -

84
00:11:03,792 --> 00:11:08,417
عملت كاتبة لدى (ستيوارت) سنة 2014
إنها ملكة روديو سابقة

85
00:11:08,584 --> 00:11:10,083
فتاة جميلة

86
00:11:10,250 --> 00:11:13,167
الجمال لا يهم -
بل يهم -

87
00:11:15,999 --> 00:11:19,626
"(رايدر)" -
...يا إلهي، إنها -

88
00:11:19,876 --> 00:11:23,542
تشبهك -
(سيكرهها (جايمي -

89
00:11:24,918 --> 00:11:26,209
أجل

90
00:11:46,167 --> 00:11:47,834
"إليك مشكلتي أيّها الرئيس"

91
00:11:48,375 --> 00:11:52,584
لديّ الكثير من المشاكل
لكن مشكلتي الأولى هي أن لدينا كازينو أصلا

92
00:11:52,751 --> 00:11:58,042
يبدو لي أن تحسينه منطقي أكثر بكثير
من بناء كازينو يبعد 145 كلم عن المحمية

93
00:11:58,959 --> 00:12:01,083
محميتنا ليست وجهة

94
00:12:02,626 --> 00:12:05,292
إنها محطة وقود في الطريق إلى الوجهات

95
00:12:05,584 --> 00:12:07,834
إن الشاحنات والحافلات
المليئة بالمواطنين المسنين

96
00:12:07,959 --> 00:12:10,501
الذين يضعون النيكلات في آلات القمار
لن تحسّن مدارسنا

97
00:12:10,626 --> 00:12:13,250
تريد إذا أن تنفق 200 مليون دولار لتبني آخر؟

98
00:12:13,375 --> 00:12:15,834
الكازينوهات خارج المحمية تخضع لقوانين

99
00:12:15,999 --> 00:12:18,959
وتأتي مع شركاء لا نتحكّم بهم -
لن يكون خارج المحمية -

100
00:12:20,792 --> 00:12:22,209
سنملك الأرض

101
00:12:22,751 --> 00:12:27,167
وحالما نفعل، نلحقها بالمحمية -
هل يمكننا فعل ذلك؟ -

102
00:12:27,292 --> 00:12:32,000
ثمة سابقة في هذا الشأن
(فعل الـ(تشوماش) ذلك في (سانتا إينز

103
00:12:33,250 --> 00:12:36,999
يمكننا بناء شركات وفنادق ومطاعم

104
00:12:37,292 --> 00:12:40,584
بدون إشراف الدولة لأنه جزء من المحمية

105
00:12:41,626 --> 00:12:44,667
لا أحتاج سوى إلى موافقة المجلس على القرض

106
00:12:48,459 --> 00:12:51,667
طموح -
هذا ما تم انتخابي لأكون عليه -

107
00:12:52,292 --> 00:12:54,999
تم انتخابك لتأتي بالتغيير إلى المحمية

108
00:12:55,125 --> 00:12:59,542
هذا ليس تغييرا، إنه الأمر نفسه
الذي كان الرجل الأبيض يفعله بنا منذ قرون

109
00:12:59,667 --> 00:13:02,751
والآن أنت تفعله -
أجل... أخيرا -

110
00:13:03,250 --> 00:13:04,751
أحدهم يفعله بهم

111
00:13:04,876 --> 00:13:07,542
هنا يبدأ التغيير

112
00:13:11,042 --> 00:13:16,334
لا أرى شيئا في هذا الاقتراح يظهر
كيف أن المال من هذا التطوير سيساعد المجتمع

113
00:13:16,459 --> 00:13:18,292
بل وعودك فحسب بأنه سيفعل

114
00:13:18,918 --> 00:13:21,667
والوعود هي ما وضعنا في المحمية بالدرجة الأولى

115
00:13:22,959 --> 00:13:27,709
الثقة بهم هي ما وضعنا في المحميات
وأنا لا أثق بهم

116
00:13:29,542 --> 00:13:31,042
لن تحصل على صوتي

117
00:13:34,918 --> 00:13:36,209
هل أحتاج إليه؟

118
00:13:43,667 --> 00:13:48,083
لا أحتاج إليه -
(ستحتاج إليه يا (توم -

119
00:14:16,792 --> 00:14:20,999
تسرّني رؤيتك، كيف يمكنني المساعدة؟

120
00:14:21,584 --> 00:14:23,083
لقد أعدت التفكير

121
00:14:23,918 --> 00:14:25,959
لقد أعدت التفكير في عرض الوظيفة الذي قدّمته لي

122
00:14:27,334 --> 00:14:30,375
إن المال الذي خصصناه
لبرنامج الدراسة الأمريكي الأصلي

123
00:14:30,542 --> 00:14:34,334
تم رصده حتى الفصل المقبل حين نجد بروفسورا

124
00:14:34,459 --> 00:14:39,209
ظننت أنك لم ترغبي في أن ينقص أستاذ
من المدرسة في المحمية

125
00:14:39,334 --> 00:14:42,751
كنت صارمة جدا بشأن ذلك كما أذكر -
لن أغادر -

126
00:14:43,292 --> 00:14:44,626
ما أقصده هو أنني أريد الأمرين

127
00:14:44,751 --> 00:14:48,834
يمكنني أن أعلّم صباحا في الثانوية
وبعد الظهر ومساءً هنا في الجامعة

128
00:14:49,167 --> 00:14:53,501
هذا عمل كثير ومسافة قيادة طويلة -
أعي ذلك -

129
00:14:55,751 --> 00:15:00,167
لديّ صف، التاريخ الأمريكي
يحتاج إلى بروفسور

130
00:15:00,417 --> 00:15:03,959
يشكّل ذلك مدخلا لك
إلى أن ندرج صفوفك في برنامج الخريف

131
00:15:04,250 --> 00:15:09,918
أيّ فترة من التاريخ الأمريكي؟ -
وصول (كولومبوس) حتى إعلان الاستقلال -

132
00:15:10,000 --> 00:15:13,042
(كولومبوس) -
هل يناسبك ذلك؟ -

133
00:15:13,167 --> 00:15:16,667
يعتمد ذلك
على أيّ نسخة من تاريخ (كولومبوس) أعلّم

134
00:15:16,792 --> 00:15:19,542
(خاصتك يا سيّدة (داتن -
(لونغ) -

135
00:15:20,751 --> 00:15:24,834
(شهرتي هي (لونغ) وكانت (لونغ سبير

136
00:15:25,250 --> 00:15:28,292
إلى أن تم أخذ جدي من والديه
وإرساله إلى مدرسة كاثوليكية

137
00:15:28,417 --> 00:15:30,709
بتمويل من مكتب الشؤون الهندية

138
00:15:30,876 --> 00:15:33,918
غيّروا اسمه
وحاولوا تعليمه كيف لا يكون هنديا

139
00:15:36,667 --> 00:15:40,000
أتطلّع إلى تعليم العقول الشابة كلّ شيء
عن الرجل الذي أدخل الإبادة الجماعية

140
00:15:40,125 --> 00:15:41,584
إلى النصف الغربي من الكرة الأرضية

141
00:16:02,876 --> 00:16:04,167
يا إلهي

142
00:16:05,751 --> 00:16:08,083
هل أنت (بيث)؟ -
هل أنت (كاسيدي)؟ -

143
00:16:09,292 --> 00:16:13,125
في جزئي من (مونتانا)، يمكنك الوقوف
على علبة تونة ورؤية الولاية كلّها من هناك

144
00:16:13,417 --> 00:16:14,751
ليس هنا

145
00:16:14,918 --> 00:16:17,250
ينتابني الفضول للغاية
لمعرفة ما يمكنني فعله لأجلك

146
00:16:17,751 --> 00:16:20,000
أظن أنه ما يمكننا فعله لأجلك

147
00:16:20,792 --> 00:16:22,083
ادخلي

148
00:16:32,000 --> 00:16:33,334
من هنا

149
00:16:33,751 --> 00:16:38,959
نفكّر في ثلاثة مرشّحين لنقدّم لهم الدعم
وأردنا... أن نقيّم اهتمامك

150
00:16:41,667 --> 00:16:43,626
أشعر بالإطراء من عرضك

151
00:16:43,751 --> 00:16:49,125
لكن يجب أن أسأل، لمَ لا تدعم ابنك؟ -
من الواضح أنك لم تلتقيه -

152
00:16:49,334 --> 00:16:54,083
(نريد الأفضل لـ(مونتانا
وحاليا، يبدو أنك الأفضل

153
00:16:55,250 --> 00:16:58,876
هل يمكنك أن تخبري أبي عن جمعية المحاربين
السابقين المصابين الخيرية التي أسستها؟

154
00:16:58,999 --> 00:17:02,959
(ننقذ الخيول من المسالخ في (كندا
ونستعملها للعلاج الفَرسي

155
00:17:03,042 --> 00:17:05,918
مع المحاربين السابقين الذين يعانون
من اضطراب ما بعد الرضح

156
00:17:07,584 --> 00:17:12,834
...حسنا إذا
سيكون من الصعب أن يجادل أيّ من الطرفين في ذلك

157
00:17:13,000 --> 00:17:15,083
تأخرت، عليّ الذهاب يا أبي، أحبك

158
00:17:17,459 --> 00:17:18,792
لا تغيري شعرك

159
00:17:22,751 --> 00:17:24,918
أخشى قليلا ألا أحصل
على نسبة مشاركة من الناخبين

160
00:17:25,000 --> 00:17:27,501
(أنا من شرق (مونتانا
حيث تتألف المدن من 600 شخص

161
00:17:27,626 --> 00:17:29,000
أجل -
وعدد الناخبين ليس كبيرا هناك -

162
00:17:29,125 --> 00:17:30,834
دعيني أقلق بشأن الأصوات

163
00:17:30,959 --> 00:17:35,501
اهتمي فحسب بالتصرّف على طبيعتك -
حسنا -

164
00:18:13,292 --> 00:18:16,709
ما اسمك؟ -
(كاوبوي) -

165
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
اسمك (كاوبوي)؟

166
00:18:20,083 --> 00:18:24,250
تبا، جميعنا (كاوبوي) أيّ رعاة بقر -
لستم كذلك بالتأكيد -

167
00:18:26,167 --> 00:18:30,083
وأنت... تركب الخيل كما يمارس المراهق الجنس

168
00:18:30,209 --> 00:18:33,250
تقفز صعودا وهبوطا بعينين واسعتين
يصعقني أنك تفعل ذلك حتى

169
00:18:33,375 --> 00:18:36,709
التصرف الوحيد الخاص برعاة البقر
الذي رأيتك تقوم به هو التهام طبقك كلّه

170
00:18:36,876 --> 00:18:40,209
انهض وأخبرني أنني لا أملك صفات راعي البقر -
لم أقل إنك لا تملكها -

171
00:18:40,584 --> 00:18:41,918
قلت إنه لا يملكها

172
00:18:42,751 --> 00:18:44,417
وهو بالتأكيد لا يملكها

173
00:18:45,334 --> 00:18:49,626
ولا تريدني أن أقف يا فتى
سأضربك مثل بغل مستأجر

174
00:18:54,751 --> 00:18:57,501
(ثمة قاعدة واحدة في هذه المزرعة يا (كاوبوي

175
00:18:58,501 --> 00:19:01,375
إن أردت أن تقاتل أحدا فقاتلني

176
00:19:02,042 --> 00:19:04,792
أظن أنك نسيت تلك القاعدة، صحيح؟
اذهب واجلس

177
00:19:24,000 --> 00:19:28,375
لويد)، أخبر (ألفيس) أن العشاء جاهز) -
سأخبره عنك -

178
00:19:33,292 --> 00:19:36,083
"لكن لا منزل تقصده"

179
00:19:36,417 --> 00:19:39,209
"إنه شيء لن تعرفه أبدا"

180
00:19:42,667 --> 00:19:48,042
"...منزلك الوحيد"

181
00:19:49,959 --> 00:19:55,167
أرى أن صوتك لم يصبح أسعد إطلاقا -
أخمّن أنني لم أفعل أيضا -

182
00:19:56,959 --> 00:19:59,083
...لم أرك منذ -
(الـ(هايثورن -

183
00:19:59,209 --> 00:20:00,542
(نبراسكا)

184
00:20:01,250 --> 00:20:04,584
سمعت أنك سجنت -
سبع سنوات -

185
00:20:07,083 --> 00:20:11,751
أجل، بات هذا الأمر خلفك الآن
أبقه هناك يا بني

186
00:20:14,375 --> 00:20:15,709
أحاول ذلك

187
00:20:17,417 --> 00:20:21,292
كيف وجدك هذا المكان؟ -
وجدته أنا -

188
00:20:21,417 --> 00:20:25,209
...هذه المزرعة
لا تشبه أيّ مكان عملت فيه يوما

189
00:20:26,584 --> 00:20:28,542
قد ترغب في التفكير في العودة أدراجك

190
00:20:30,125 --> 00:20:33,501
العمل هو نفسه
اسم المزرعة هو الوحيد الذي يتغيّر

191
00:20:33,626 --> 00:20:34,999
كلا، هذه مختلفة

192
00:20:36,167 --> 00:20:41,334
تذكّرني بذلك المكان قرب الحدود
تجار مخدرات وميليشيات

193
00:20:41,459 --> 00:20:45,918
تلك القذارة كلّها -
لا حدود هنا يا بني -

194
00:20:47,542 --> 00:20:51,375
بلى لكن لا يمكننا رؤيتها

195
00:20:56,626 --> 00:21:00,542
لا يبدو أنك صادقت رئيس العمال -
انتبه منه -

196
00:21:01,999 --> 00:21:03,292
انتبه منهم جميعهم

197
00:21:04,999 --> 00:21:09,542
كم ستبقى؟ -
ربما حتى نخرجها إلى المراعي -

198
00:21:09,709 --> 00:21:13,709
ثم سأتجه جنوبا -
هذه فكرة جيّدة -

199
00:21:15,459 --> 00:21:19,459
حين تغادر، سأرافقك -
(لا تحتاج إلى إذن للمغادرة يا (والكر -

200
00:21:20,417 --> 00:21:21,751
هنا تحتاج إلى إذن

201
00:21:54,918 --> 00:21:57,584
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

202
00:21:59,709 --> 00:22:01,000
...أنا

203
00:22:01,834 --> 00:22:05,167
بخير -
أجل -

204
00:22:08,083 --> 00:22:12,501
هلا تتركنا بمفردنا لبرهة -
(تسرّني رؤيتك يا (كايسي -

205
00:22:12,626 --> 00:22:13,959
ورؤيتك أيضا

206
00:22:23,042 --> 00:22:26,834
كنت آمل أن أصل قبل أن ينام -
لم تفعل -

207
00:22:30,709 --> 00:22:32,292
(أخبريني كيف ينجح هذا الأمر يا (مونيكا

208
00:22:33,876 --> 00:22:39,209
أنا والده، لا يمكنك حرماني منه -
لا أحاول حرمانك منه -

209
00:22:39,334 --> 00:22:45,834
لكن عليّ حمايته مما فعلته
لا يمكنني أن أدعه يرى أنك تأثرت بذلك

210
00:22:48,876 --> 00:22:50,375
لا أتأثر بذلك الليلة

211
00:22:54,417 --> 00:22:57,542
إن أيقظته، فستعيده إلى النوم -
حسنا -

212
00:23:22,542 --> 00:23:26,459
...ربما سوف
سأراقبه لبعض الوقت، هل تسمحين؟

213
00:23:28,375 --> 00:23:29,709
خذ الوقت كلّه الذي تريده

214
00:24:06,250 --> 00:24:07,584
مرحبا -
مرحبا -

215
00:24:09,334 --> 00:24:12,209
دعيني أطلب لك شرابا -
كلا، لا أريد -

216
00:24:12,334 --> 00:24:15,626
لقد تغيّرت، بات المال مخدري الجديد -
إنه المفضّل لديّ -

217
00:24:16,083 --> 00:24:19,999
هل وجدت مكتبا؟ -
في شارع (ماين)، حيث يراه العالم أجمع -

218
00:24:20,501 --> 00:24:21,999
ما هي خطوتك الأولى إذا؟

219
00:24:22,083 --> 00:24:24,167
(لدينا مطوّرو الأراضي مثل (جنكنز

220
00:24:24,292 --> 00:24:28,584
يجدون ملكية استجمامية أصيلة
ويبنون منازل كثيرة ويبيعون الحلم

221
00:24:28,709 --> 00:24:32,709
البعض مثل (جنكنز) يفعلون أكثر من ذلك
إذ يبنون الفنادق وقطع أرض

222
00:24:32,834 --> 00:24:35,584
لكنهم يغادرون جميعهم منكسرين
لأنهم لا يملكون السيولة

223
00:24:35,709 --> 00:24:38,584
للاستفادة فعلا من الأرض -
تفعلين ذلك في المدينة -

224
00:24:38,709 --> 00:24:40,792
أو تفعل هذا، تقيم اعتمادا ماليا

225
00:24:40,918 --> 00:24:44,375
يشتري ذلك الاعتماد الأرض
ويخضعها لحق الارتفاق والمحافظة

226
00:24:44,501 --> 00:24:46,918
مما يخفّض ثلثي الضرائب

227
00:24:47,000 --> 00:24:50,876
ثم نقصد وزارة الزراعة
ونسجّل الأرض ضمن برنامج المحافظة الاحتياطي

228
00:24:50,999 --> 00:24:55,083
ما هو برنامج المحافظة الاحتياطي؟ -
تدفع لنا الحكومة الفيدرالية لئلا نزرعها -

229
00:24:55,209 --> 00:24:57,459
لمَ قد تفعل ذلك؟ -
(للسيطرة على المخزون يا (بوب -

230
00:24:58,334 --> 00:25:01,375
بهذه الطريقة، لن يكون عليهم القلق
بشأن إضعاف المزارعين المحليين للسوق

231
00:25:01,501 --> 00:25:04,250
إنه أمر سيىء جدا لكنه عظيم لنا

232
00:25:04,375 --> 00:25:07,417
تدفع الحكومة مقابل الآكر سنويا -
كم؟ -

233
00:25:07,542 --> 00:25:12,209
بحسب الأرض، هنا؟
نحو 300 أو 400 دولار مقابل الآكر

234
00:25:12,417 --> 00:25:15,375
سترد لنا الحكومة ثمن الأرض
خلال سبع سنوات

235
00:25:15,501 --> 00:25:18,999
نصبح مالكا أراضٍ يدفعون لنا لئلا نؤجّر

236
00:25:20,459 --> 00:25:24,626
تبدو كحيلة تسويق هرمي -
فيما الحكومة في الأسفل -

237
00:25:24,751 --> 00:25:27,792
بدأ باستثمار بقيمة مئة مليون دولار في الأرض

238
00:25:27,959 --> 00:25:30,918
نستخدم أموال برنامج المحافظة الاحتياطي
لشراء مزيد من الأراضي

239
00:25:31,000 --> 00:25:36,167
يمكننا أن نشتري نحو 50 ألف آكر في السنة
بدون إنفاق قرش

240
00:25:37,792 --> 00:25:42,667
نحقق أرباحا في نهاية السنة الثانية
مع دخل صاف يبلغ 46 مليونا في السنة

241
00:25:42,792 --> 00:25:46,417
كلّما اشترينا أراضٍ أكثر، ارتفع ذلك الرقم أكثر

242
00:25:47,792 --> 00:25:51,125
لمَ لم يفعل أحد هذا من قبل؟ -
لأنه لا يمكنهم تحمّل تكلفة السنتين -

243
00:25:51,250 --> 00:25:54,000
لا يملكون البنية التحتية للاستثمار

244
00:25:54,501 --> 00:25:58,000
لا يملك أمثال (دان جنكنز) في هذا العالم
هذا الجرأة الكبيرة

245
00:25:58,125 --> 00:25:59,459
هل تفهم ماذا أقصد؟

246
00:26:01,501 --> 00:26:03,375
هل أنت جريء يا (بوب)؟

247
00:26:09,792 --> 00:26:11,459
أفهم ما سأستفيده من هذا

248
00:26:13,209 --> 00:26:15,542
باستثناء أتعابك، ما الذي تستفيدينه يا (بيث)؟

249
00:26:16,876 --> 00:26:22,334
لأنك تخفين شيئا دفينا -
(أجني لك المال يا (بوب -

250
00:26:23,834 --> 00:26:28,042
وأحفر خندقا على امتداد 520 كلم مربع
حول مزرعة أبي

251
00:26:35,792 --> 00:26:40,542
نضع الأرض في المحفظة الوقائية
ونستعمل السماسرة لشراء الأرض

252
00:26:42,125 --> 00:26:45,000
لا تساومي على السعر، ابدئي بالعمل فحسب

253
00:26:47,250 --> 00:26:48,876
أنا جريء إلى هذه الدرجة

254
00:26:53,959 --> 00:26:56,792
(لطالما عرفت أنك جريء جدا يا (بوب

255
00:27:03,918 --> 00:27:07,959
أحتاج إلى كأس أخرى من هذه من... أيّ شخص

256
00:27:18,918 --> 00:27:21,459
أوراق رائعة يا شباب -
يسهل عليك قول ذلك حين لا تكون هنا -

257
00:27:21,584 --> 00:27:26,417
...لا بأس، لا أحتاج إلى الفوز بهذا

258
00:27:26,542 --> 00:27:29,918
هذا جيّد جدا في الواقع -
آسف يا صديقي، لا يمكنني ذلك -

259
00:27:30,000 --> 00:27:31,959
ولا يمكنني تقديم أفضل من ذلك -
هذا جيّد -

260
00:27:32,042 --> 00:27:36,292
كلا، هذا ليس جيّدا بقدر ما لديه -
حسنا، العب -

261
00:27:37,834 --> 00:27:40,167
انتهت اللعبة -
!أيّها اللعين -

262
00:27:40,292 --> 00:27:43,501
هذه ليلة السبت، هل هذا كلّ ما سنفعله؟

263
00:27:45,501 --> 00:27:48,959
يا إلهي، هل تلك مجموعة الخصى الوحيدة
التي تتشاركونها جميعكم؟

264
00:27:52,083 --> 00:27:57,459
ما عداي، إنها الوحيدة التي تتمتع بالجرأة
على الإطلاق في مهجع العمال هذا

265
00:27:57,626 --> 00:28:01,125
حين كنت في سنكم
كنا في الحلبة نلعب البوكر الحقيقي

266
00:28:02,167 --> 00:28:04,834
بوكر رعاة البقر -
هذه فكرة جيّدة -

267
00:28:04,959 --> 00:28:07,918
اخرجوا إلى الحلبة -
آسف، ما هو بوكر رعاة البقر؟ -

268
00:28:08,000 --> 00:28:10,876
لن نفعل ذلك لذا لا تقلق بشأن الأمر -
علينا ذلك -

269
00:28:18,417 --> 00:28:20,250
هل أنتم متأكدون من هذا جميعكم؟

270
00:28:21,125 --> 00:28:23,667
هلا يشرح أحد القواعد -
آخر من يبقى على الطاولة يربح المال -

271
00:28:23,792 --> 00:28:25,584
هل تريد بعض الشجاعة؟ -
بالطبع -

272
00:28:25,709 --> 00:28:27,542
اشربوا أيّها الملاعين

273
00:28:28,125 --> 00:28:34,334
تتعرّضون جميعكم للخداع من هذا اللعين العجوز
جيمي)، ابقَ جالسا مهما حصل)

274
00:28:34,459 --> 00:28:38,501
يهاجم الثور الطاولة أولا -
!هذا جنوني -

275
00:28:38,626 --> 00:28:41,876
أجل، لا ينم عن ذكاء كبير -
!ها نحن نبدأ أيّتها السيّدات -

276
00:28:42,375 --> 00:28:44,292
جايك)، أطلقه)

277
00:28:46,167 --> 00:28:47,626
يا إلهي

278
00:28:55,792 --> 00:28:57,083
!تبا لذلك

279
00:29:13,459 --> 00:29:15,375
!تحرّكوا! تبا

280
00:29:28,417 --> 00:29:30,501
هذا الأمر الأكثر غباءً الذي قمت به يوما

281
00:29:34,375 --> 00:29:36,709
!تحرّكوا! أجل -
!تبا -

282
00:29:38,834 --> 00:29:40,125
!اللعنة

283
00:29:40,751 --> 00:29:43,667
يا إلهي، هل رأيتم ذلك؟ شجاعة مطلقة

284
00:29:43,792 --> 00:29:47,167
هل هي بخير؟ هل أنت بخير؟ -
خذي، ستحتاجين إلى هذا -

285
00:29:47,501 --> 00:29:51,626
!كان ذلك يستحق المراهنة بمالي -
أعطني مالي -

286
00:29:51,751 --> 00:29:53,709
كان ذلك رعي بقر نموذجيا يا فتاة

287
00:29:53,834 --> 00:29:56,792
فقدت قبعتها، تدين لنا بصندوق جعة -
بالطبع لا -

288
00:29:56,918 --> 00:30:00,667
ماذا تفعلون أيّها الحمقى؟ -
إنه يوم السبت -

289
00:30:00,792 --> 00:30:04,584
(أعرف ما هو اليوم يا (جيمي
لا تعبثوا مع ذلك الثور

290
00:30:04,792 --> 00:30:07,792
!إن أردتم أن تثملوا، فاقصدوا الحانة

291
00:30:08,167 --> 00:30:10,250
اذهبوا من هنا، هيا، اذهبوا من هنا

292
00:30:10,375 --> 00:30:12,709
غادروا، اذهبوا من هنا، هيا

293
00:30:12,876 --> 00:30:14,167
ارحلوا

294
00:30:21,375 --> 00:30:26,042
من ربح؟ -
متعريتك، لم تتحرّك إطلاقا -

295
00:30:26,209 --> 00:30:28,042
حقا؟ -
أجل -

296
00:30:49,876 --> 00:30:54,000
لكن لأجلك، قد أكون مستعدا
للعثور على محفظتي لأقدّم لك شرابا

297
00:30:58,167 --> 00:30:59,584
...يا رجل، هل يمكنني

298
00:30:59,709 --> 00:31:01,000
يا رجل

299
00:31:03,959 --> 00:31:05,459
كأنني شبح لعين

300
00:31:06,375 --> 00:31:10,584
إذا أين تعلّمت رعي البقر؟ -
أدارت عائلتي سباقات المراحل -

301
00:31:11,334 --> 00:31:12,959
سباقات المراحل الهندية

302
00:31:13,792 --> 00:31:16,167
هل شاهدت الناس يوما يشاركون
في سباقات المراحل في الألعاب الأولمبية؟

303
00:31:16,292 --> 00:31:18,292
إنها مشابهة لكن على ظهر الخيول

304
00:31:19,042 --> 00:31:23,501
جعلني أبي أروّض المهور كلّها
إذ قال إن للنساء أرواح هادئة مما يسكّن الخيول

305
00:31:24,375 --> 00:31:27,250
أين عائلتك الآن؟ -
أموات أو في السجن -

306
00:31:27,626 --> 00:31:31,918
لدينا الكثير من الأمور المشتركة -
تبدو كمرافق مغني راب أبيض -

307
00:31:32,000 --> 00:31:34,918
لا يمكنك ركوب خيل حتى لو كنت مربوطا به -
إن ربطتني به، فأبلي بلاء حسنا جدا -

308
00:31:35,000 --> 00:31:36,334
حسنا

309
00:31:37,876 --> 00:31:40,792
كلا، كنت أتكلّم عن عائلتينا -
قلت لك، لا عائلة لديّ -

310
00:31:41,709 --> 00:31:43,250
هذا ما هو مشترك بيننا

311
00:31:43,375 --> 00:31:47,375
المعذرة، هل تريدين الرقص؟ -
آسف يا رجل، نجري حديثا -

312
00:31:47,792 --> 00:31:50,042
لم أسألك أنت أن ترقص بل سألتها هي

313
00:31:51,125 --> 00:31:54,501
لا أريد ذلك يا صديقي، كلا -
ترفضين إذا؟ -

314
00:31:54,834 --> 00:31:56,959
أجل، إنها ترفض -
(جيمي) -

315
00:31:58,334 --> 00:32:01,626
الجواب هو كلا يا صديقي
نجري حديثا جادا

316
00:32:02,167 --> 00:32:04,918
لذا... ارحل

317
00:32:06,209 --> 00:32:10,292
ماذا قلت لي للتو؟ -
!آسف، ارحل -

318
00:32:12,542 --> 00:32:17,209
حسنا أيّها اللعين، لنتواجه هنا
سأكون هنا أيّها اللعين

319
00:32:17,375 --> 00:32:22,125
عليك أن تتعلّم فن التهدئة -
(نعمل مع آل (يلوستون -

320
00:32:22,250 --> 00:32:23,626
لن يعبث أحد معنا

321
00:32:23,751 --> 00:32:25,042
!تبا

322
00:32:25,167 --> 00:32:27,709
!(راين) -
!أيّها اللعين -

323
00:32:29,542 --> 00:32:32,751
ماذا تفعل أيّها الحقير؟
!خذ هذا أيّها اللعين

324
00:32:54,000 --> 00:32:56,250
لهذا السبب لا تذهبون إلى الحانة بدوني

325
00:32:57,626 --> 00:32:59,876
يجب ألا تقصدوا الحانات إطلاقا

326
00:33:00,250 --> 00:33:03,209
لا يحصل أيّ شيء جيّد هناك، إطلاقا

327
00:33:03,334 --> 00:33:04,667
أشعر أن هذا مكسور

328
00:33:06,125 --> 00:33:08,417
ما تناله لمحاولتك لعب دور البطل

329
00:33:15,083 --> 00:33:16,417
ما الذي حصل بحق الجحيم؟

330
00:33:28,250 --> 00:33:31,667
ماذا يجري؟ -
تعرّض بعض العمّال للتعنيف -

331
00:33:32,501 --> 00:33:35,792
ماذا تقصد بالتعنيف؟ -
تعرّضوا للضرب المبرح -

332
00:33:41,250 --> 00:33:42,667
سأتولى ذلك الأمر

333
00:33:45,292 --> 00:33:49,459
قلت إنني سأتولى الأمر -
لم يعد يتسنى لك أن تأمرني -

334
00:34:18,209 --> 00:34:19,542
!اللعنة

335
00:34:39,709 --> 00:34:41,417
أرجوك لا تفعل، لا

336
00:34:47,375 --> 00:34:48,709
!اجلبه بسرعة

337
00:34:51,792 --> 00:34:53,918
جيمي)، أشر إليهم، هل تسمعني؟)

338
00:34:55,000 --> 00:34:56,375
(أشر إليهم يا (جيمي

339
00:34:56,999 --> 00:34:58,292
!هو، أجل

340
00:35:00,083 --> 00:35:03,667
!كلا، أجل، هناك -
!لنرحل من هنا! هيا -

341
00:35:03,792 --> 00:35:05,083
!أمسك به

342
00:35:05,792 --> 00:35:08,125
!أمسك به! أمسك به -
!هناك! هناك -

343
00:35:08,250 --> 00:35:10,584
نل من ذلك اللعين! تعال

344
00:35:12,626 --> 00:35:13,959
!أجل! نل منه

345
00:35:14,125 --> 00:35:17,834
!هناك! هناك -
!هيا، نل منه -

346
00:35:18,125 --> 00:35:20,334
!اللعين -
!القميص الأخضر، القميص الأخضر -

347
00:35:22,834 --> 00:35:24,292
!هناك -
!(نل منه يا (والكر -

348
00:35:24,417 --> 00:35:25,751
!أمسك به

349
00:35:27,375 --> 00:35:28,709
!هيا أيّها اللعين

350
00:35:32,751 --> 00:35:36,417
سترتقي إلى مستوى الماركة
وإلا سأسحبها منك، مفهوم؟

351
00:35:46,042 --> 00:35:47,375
...اللعين

352
00:35:49,417 --> 00:35:51,209
ريب)، لنهتم بالأولويات أولا)

353
00:35:54,292 --> 00:35:55,626
لنرحل من هنا

354
00:35:59,834 --> 00:36:01,167
!افتح الباب اللعين

355
00:36:11,542 --> 00:36:12,876
اللعنة

356
00:36:16,000 --> 00:36:17,334
هيا

357
00:36:22,125 --> 00:36:24,167
حسنا، حسنا، أمسكنا به

358
00:36:26,000 --> 00:36:27,459
ما الأمر يا (ريب)؟

359
00:36:27,751 --> 00:36:30,042
ربما في المرة المقبلة التي يضع فيها أحدهم يده
(على أحد من (يلوستون

360
00:36:30,167 --> 00:36:33,584
!ستفكّر في الاتصال! أو يحلّ حرّاسك الأمر

361
00:36:34,584 --> 00:36:37,209
أو الأمرين -
أو ربما في المرة المقبلة، سأحرق المكان -

362
00:36:45,792 --> 00:36:48,751
"(كورز لايت)"

363
00:36:56,209 --> 00:37:01,417
كارلا)، كيف حالك اليوم؟) -
صاحية قدر الإمكان -

364
00:37:02,167 --> 00:37:03,501
حسنا

365
00:37:05,959 --> 00:37:07,959
صباح الخير -
صباح الخير -

366
00:37:08,250 --> 00:37:09,584
تفضّل

367
00:37:29,918 --> 00:37:31,209
(صباح الخير يا (دان

368
00:37:34,999 --> 00:37:37,334
يسرّني أنك تأكل طعاما صلبا بهذه السرعة

369
00:37:37,584 --> 00:37:42,751
ظرف راعي البقر، لا يعتق أبدا -
أجل، أراهن أنك ستفتقده -

370
00:37:43,209 --> 00:37:45,918
أهي وجبتك الأخيرة قبل مغادرتك؟ -
(كلا، على العكس يا (جون -

371
00:37:46,000 --> 00:37:50,667
(لمَ قد أغادر؟ أصبحت أحب (مونتانا
الجميع مضياف للغاية هنا

372
00:37:50,792 --> 00:37:55,751
أجل، لم يكن رأسك سليما
فقمنا بتصويبه، لا داعي للشكر

373
00:37:55,876 --> 00:37:57,167
ها هو ذلك الظرف مجددا

374
00:37:58,167 --> 00:38:01,876
هل تعرف أمرا؟ قصدت الشريف -
جون)، فطورك جاهز) -

375
00:38:01,999 --> 00:38:04,918
شكرا يا عزيزتي -
وفي الطريق، عدت أدراجي -

376
00:38:05,417 --> 00:38:09,459
لا أريد رؤيتك تجر مقيّدا بالأصفاد
أين المتعة في ذلك؟

377
00:38:10,042 --> 00:38:13,959
أين المتعة في قراءتك عن سيطرتي
على (يلوستون) في زنزانة سجن ما؟

378
00:38:16,459 --> 00:38:18,626
أريدك في (يلوستون) حين آخذها

379
00:38:19,167 --> 00:38:23,959
أريد رؤيتك تُجر من شرفتك الأمامية -
(يحتاج كلّ رجل إلى حلم يا (دان -

380
00:38:24,042 --> 00:38:26,918
لكن الأحلام تتطلّب شجاعة

381
00:38:28,584 --> 00:38:30,209
لم أرك منذ مات ابنك

382
00:38:33,292 --> 00:38:34,626
تعازيّ

383
00:38:35,626 --> 00:38:41,501
يقولون إنه لا فشل أكبر
من عيش الأب أكثر من ابنه

384
00:38:42,042 --> 00:38:47,250
لأنه الفشل الوحيد الذي لا يمكنك تخطيه أبدا
على الإطلاق

385
00:38:54,167 --> 00:38:58,999
(كان عليك أن تقصد الشريف يا (دان
لن يُقطع الحبل في المرة المقبلة

386
00:39:00,834 --> 00:39:03,959
إذ في المرة المقبلة، سأفعل ذلك بنفسي

387
00:39:23,334 --> 00:39:24,667
تبا

388
00:39:26,792 --> 00:39:28,834
(بلغت أخيرا مرحلة المداعبة يا (جيمي

389
00:39:35,751 --> 00:39:39,792
أظن أنك تثير توتره -
كيف حاله؟ -

390
00:39:40,167 --> 00:39:43,042
وجد دعواه أخيرا -
أقصد فعلا؟ -

391
00:39:44,125 --> 00:39:46,918
إنه مستعد لبذل جهد لأداء العمل طوال اليوم
أظن أن ذلك يستحق شيئا

392
00:39:47,584 --> 00:39:49,083
(جيمي) -
ماذا؟ -

393
00:39:49,209 --> 00:39:53,584
لا تقلق، بقيت نحو 60 فقط -
60؟ -

394
00:39:56,459 --> 00:39:59,334
ذلك أشبه بمراقبة قرد يحاول مضاجعة كرة قدم

395
00:40:10,667 --> 00:40:11,999
...أبي

396
00:40:12,209 --> 00:40:15,626
أبي! أبي -
!اتصلوا بالطوارىء -

397
00:40:15,751 --> 00:40:18,042
كلا، لا يمكننا انتظارهم
انزعوا سترته

398
00:40:18,167 --> 00:40:21,334
!انزعوا سترته -
حسنا، انقلوه إلى مقطورتي -

399
00:40:24,834 --> 00:40:26,167
ضعوه على الطاولة

400
00:40:31,083 --> 00:40:32,417
حسنا، حسنا -
بهدوء -

401
00:40:32,542 --> 00:40:34,459
أديروا رأسه جانبا لئلا يختنق بدمه

402
00:40:34,584 --> 00:40:36,751
ثمة دلو قرب قدمك
يمكنك استعماله لقيئه

403
00:40:37,292 --> 00:40:40,542
أريد نقل آلة التصوير بالأشعة إلى هنا
واجلبوا المحراك خلفها

404
00:40:40,667 --> 00:40:43,417
أجل، هيا -
هذا جيّد، هذا جيّد، شكرا -

405
00:40:43,542 --> 00:40:45,584
أعطني ذلك المحراك
ضع ذلك المحراك تحت ظهره

406
00:40:45,709 --> 00:40:47,000
لا تقلق يا أبي

407
00:40:48,250 --> 00:40:49,584
هذا عظيم، توقفوا

408
00:40:49,709 --> 00:40:51,542
جون)، يجب أن أصورك صورة أشعة)
لمعرفة ما يجري

409
00:40:51,667 --> 00:40:54,918
إنه السرطان، أنا مصاب بالسرطان
سرطان القولون

410
00:40:55,000 --> 00:40:57,751
إن كان سرطان القولون
لكنت تتغوّط دما ولا تبصقه

411
00:40:58,042 --> 00:41:00,667
بهدوء -
لا تتحرّك، لحظة فقط -

412
00:41:05,959 --> 00:41:08,667
ما الأمر؟ -
(ليس سرطان قولون يا (جون -

413
00:41:09,292 --> 00:41:10,959
تعاني قرحة وقد تمزّقت

414
00:41:13,918 --> 00:41:15,542
حسنا -
لننقله إلى المستشفى -

415
00:41:15,667 --> 00:41:18,125
سينزف حتى الموت خلال 20 دقيقة
علينا كيّها

416
00:41:18,709 --> 00:41:20,876
هل لديك بنج؟ -
بنجي للماشية -

417
00:41:20,999 --> 00:41:23,042
سيقتله ولا أتقن علم الجبر لتخفيض الجرعة

418
00:41:23,167 --> 00:41:25,334
سيحصل على بنج موضعي وهذا كلّ شيء -
افعلي ذلك فحسب -

419
00:41:25,459 --> 00:41:27,125
أريد أن يثبّته واحد منكم
وأن يساعدني اثنان

420
00:41:27,250 --> 00:41:30,792
هل يملك أحدكم أيّ خبرة طبية؟ -
أنا، أنا جندي بحرية، تلقيت تدريبا طبيا -

421
00:41:30,918 --> 00:41:32,375
سيفي ذلك بالغرض، ماذا عنك؟ -
لا تدريب -

422
00:41:32,501 --> 00:41:35,000
لكنني قمت بخياطة أيّ شيء يمكن خياطته تقريبا -
حسنا، هذا جيّد كفاية -

423
00:41:35,125 --> 00:41:37,042
فكوا أزرار قميصه، أريد قميصه مفتوحا -
أجل -

424
00:41:37,167 --> 00:41:40,792
اليود، اسكبه فوقه فحسب
هيا، هيا، هيا، على جلده مباشرة، هيا

425
00:41:40,918 --> 00:41:42,876
جاهز؟ هل أنت بخير يا (جون)؟ -
يا إلهي -

426
00:41:42,999 --> 00:41:44,834
لست بخير إطلاقا -
خذوا هذا، ضعوه على جسمه -

427
00:41:44,959 --> 00:41:46,792
سيفي ذلك بالغرض -
ها نحن -

428
00:41:46,918 --> 00:41:48,209
ستكون بخير

429
00:41:50,250 --> 00:41:53,000
اللعنة -
لا تتحرّك -

430
00:41:53,167 --> 00:41:57,792
حسنا، هل تثبّته؟ ثبّته جيّدا
جون)، سيؤلمك هذا للغاية ولا يمكنك أن تتحرّك)

431
00:41:57,918 --> 00:42:00,584
!افعلي ذلك فحسب -
حسنا، ها نحن نبدأ -

432
00:42:01,083 --> 00:42:04,167
ثبّته، ثبّته -
هيا -

433
00:42:06,125 --> 00:42:09,501
لا تتحرّك -
لا تتحرّك، ثبّته، ثبّته بإحكام -

434
00:42:10,709 --> 00:42:13,959
حسنا، تنفّس، حسنا
ستنز القرحة مثل ينبوع ماء حار

435
00:42:14,042 --> 00:42:15,792
يجب أن تطبّق عليه ضغطا -
حسنا -

436
00:42:15,918 --> 00:42:17,209
هل أنت جاهزون يا جماعة؟ -
أجل -

437
00:42:17,334 --> 00:42:19,125
...حسنا و

438
00:42:22,626 --> 00:42:27,167
تقوم بعمل عظيم، لا تتحرّك
أحسنت، حسنا، طبّق ضغطا عليه، حسنا

439
00:42:28,083 --> 00:42:29,834
دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى

440
00:42:29,959 --> 00:42:32,792
،حسنا، أريدكم أن تثبّتوه بإحكام يا جماعة
مفهوم؟

441
00:42:37,083 --> 00:42:39,000
(تقوم بعمل عظيم يا (جون

442
00:42:47,292 --> 00:42:48,626
حسنا

443
00:42:51,792 --> 00:42:57,000
"مقطورة (سام) المتنقلة"

444
00:43:30,959 --> 00:43:32,542
يا لها من فوضى عارمة

445
00:43:36,292 --> 00:43:40,459
أجل، الجانب المشرق هو أنك لست مصابا بالسرطان

446
00:43:42,709 --> 00:43:46,626
لست تحتضر -
أجل، ربما لا -

447
00:43:46,751 --> 00:43:50,959
لكنني كنت أعيش كأنني أحتضر
قد يكون ذلك أسوأ

448
00:44:01,501 --> 00:44:05,083
ثمة أمور كثيرة أبطلها
لديّ أمور كثيرة أبطلها

449
00:44:21,250 --> 00:44:24,250
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

