﻿1
00:00:09,584 --> 00:00:13,292
غريب، لا أذكر أنني أعطيت الإذن بمغادرتك

2
00:00:13,626 --> 00:00:16,375
هذا لأنني لم أطلب إذنك

3
00:00:16,501 --> 00:00:19,876
مجرد شعورك بأنك جاهز للخروج
لا يعني أنك كذلك

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,918
هذا ما أقصده تماما

5
00:00:22,918 --> 00:00:27,375
يمكنني أن أطلب تقييدك
اسمح لي فحسب بالنظر إلى القطب

6
00:00:29,667 --> 00:00:30,999
هيا

7
00:00:32,125 --> 00:00:37,209
اجلس، يمكنك وضعها على السرير -
كلا، لا يمكنني ذلك -

8
00:00:50,542 --> 00:00:54,083
بذلت قصارى جهدي لتصويب الشق

9
00:00:54,209 --> 00:00:56,876
يبدو أن طبيبتك البيطرية استعملت سكين خبز

10
00:00:58,501 --> 00:01:00,000
إنه يشفى

11
00:01:00,125 --> 00:01:04,709
يجب أن ننزع القطب خلال بضعة أيام
وستكون حرا لترعب الأولاد الصغار

12
00:01:04,834 --> 00:01:06,751
في بركة سباحة مركز الاستجمام -
أجل -

13
00:01:06,876 --> 00:01:10,083
هذه ليست دعابة
أريدك أن تسبح مرتين في الأسبوع، مع مدرّب

14
00:01:11,083 --> 00:01:13,792
أتقن السباحة -
لا تتقن السباحة لتعيد تأهيل هذا -

15
00:01:13,918 --> 00:01:16,834
سيصلك مكتبي بمعالج فيزيائي

16
00:01:17,876 --> 00:01:22,042
أنت في هذا الوضع لأنك تجاهلت طبيبك

17
00:01:22,209 --> 00:01:27,000
رأى كتلة في تصويرك المقطعي المحوسب
وطلب منك تحديد موعد لكنك لم تفعل

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,501
والآن خضعت لعملية جراحية خطرة
لشفاء شيء كان يمكن لحبة شفاؤه

19
00:01:31,042 --> 00:01:35,042
متى آخر مرة قابلت طبيب جلد؟ -
!(بحق السماء يا (كيث -

20
00:01:48,417 --> 00:01:49,751
شكرا لك

21
00:01:56,667 --> 00:02:00,417
"(يلوستون)، مزرعة (داتن)"

22
00:02:00,542 --> 00:02:05,709
"(مستشفى (بوزمن"

23
00:02:12,667 --> 00:02:17,042
هل أنت بخير؟ -
أجل، يؤلمني الجلوس فحسب -

24
00:02:21,209 --> 00:02:24,626
آسف، لم أرَ ذلك

25
00:02:26,584 --> 00:02:28,876
يا إلهي يا بني، هل تتجه نحوها عمدا؟

26
00:02:28,999 --> 00:02:32,042
إن كنت تعرف طريقا أكثر سلاسة للعودة
فأخبرني وسأسلكه

27
00:02:32,167 --> 00:02:35,459
قف هنا فحسب

28
00:03:09,792 --> 00:03:13,459
ربما أبكرت قليلا بالعودة إلى المنزل -
يمكنني قول الشيء نفسه لك -

29
00:03:15,209 --> 00:03:18,792
ماذا تقصد بذلك؟ -
يعني أنك لا تقاتل يا (كايسي)، مفهوم؟ -

30
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
يتعرّض العمّال للضرب فيتولون هم الأمر

31
00:03:21,042 --> 00:03:23,542
كيف يفترض بي النوم في الغرفة نفسها
مع رجال لا أدافع عنهم؟

32
00:03:23,667 --> 00:03:26,501
لا تفعل، سأعالج تلك المشكلة أيضا

33
00:03:29,334 --> 00:03:34,125
ماذا؟ هل ستسير إلى المنزل الآن؟
لا أعرف من يملك هذا الحقل حتى

34
00:03:34,709 --> 00:03:39,667
ولا أنا، كنت أعرف ذلك منذ 10 سنوات

35
00:03:43,667 --> 00:03:47,542
أظن أنني أخيرا... بت أفهمك يا بني -
حقا؟ -

36
00:03:47,876 --> 00:03:50,334
،إن أردت أن تساعدني على فهم نفسي
فكلّي آذان صاغية

37
00:03:52,876 --> 00:03:57,083
هناك الخوف من الموت يا بني
وهناك معرفة أنه آتٍ

38
00:03:58,792 --> 00:04:03,375
حين تعرف أنه آتٍ
لا يعود الغد عاملا في قراراتك

39
00:04:04,000 --> 00:04:05,501
لأنك تعرف أنك لن تراه أبدا

40
00:04:08,167 --> 00:04:09,501
...ثم

41
00:04:11,167 --> 00:04:14,834
ثم تعيش، تدرك أنك لست ميتا ولن تموت

42
00:04:14,959 --> 00:04:18,626
والآن عليك مواجهة القرارات كلّها تلك
التي اتخذتها

43
00:04:20,626 --> 00:04:27,626
ومن خلال ذلك كلّه، عليك أن تجد طريقة
لتسمح لنفسك بالبدء بالعيش مجددا

44
00:04:31,584 --> 00:04:35,375
لا أعرف كيف أفعل ذلك -
أجل -

45
00:04:39,417 --> 00:04:40,834
تبا، لا أعرف

46
00:04:42,834 --> 00:04:47,334
لا أعرف لكننا سنجد طريقة

47
00:05:55,918 --> 00:06:00,918
كم مساحة هذه بالآكرات؟ -
324، السعر المطلوب هو 9،4 -

48
00:06:01,375 --> 00:06:04,999
ما مدى حماس الباعة؟ -
حاولوا تمضية الشتاء هنا -

49
00:06:05,667 --> 00:06:09,501
حسنا، اعرض 5،3، لا ضمان، نقدا
وسبعة أيام لإنهاء الصفقة

50
00:06:09,667 --> 00:06:11,918
ألا تريدين رؤيتها أولا؟ -
أراها الآن -

51
00:06:12,626 --> 00:06:16,918
حسنا، سأعود إلى المكتب
وأكتب العرض

52
00:06:18,417 --> 00:06:23,042
في الواقع، دعيني أريك أرضا بعد
هذه الأرض ليست معروضة للبيع

53
00:06:23,167 --> 00:06:26,459
...لكنني أعرف الملكية جيّدا وأظن -
لمَ تريني إياها إذا؟ -

54
00:06:26,584 --> 00:06:29,542
قلت "كلّ ملكية كبيرة في المقاطعة"، صحيح؟ -
"معروضة للبيع" -

55
00:06:31,250 --> 00:06:33,584
"تسمى "مزرعة البجع -
لمَ تسمى "مزرعة البجع"؟ -

56
00:06:33,709 --> 00:06:36,959
ربما رأوا إوزة وظنوا أنها بجعة
من يعرف؟

57
00:06:37,751 --> 00:06:39,999
تتألف من 1100 آكرا -
لمَ تتظارف؟ -

58
00:06:40,584 --> 00:06:44,167
هل احتساب عمولتك بسرعة أصابك بالغرور؟
هل تشعر بالرضى؟

59
00:06:44,751 --> 00:06:47,918
إذ ترينا ملكيات ليست للبيع؟
...يا إلهي، أنت تحقق ربحا متتاليا

60
00:06:48,000 --> 00:06:50,459
قد تعود إلى المنزل حتى
وتمارس الجنس مع زوجتك

61
00:06:50,834 --> 00:06:53,626
انظر إلى نفسك بأسنانك الملبّسة
وسمرتك الرذاذية

62
00:06:53,751 --> 00:06:55,042
اخرج من مكتبي

63
00:06:55,167 --> 00:06:57,751
...لا -
اخرجي من مكتبي بحق الجحيم -

64
00:06:58,000 --> 00:07:00,042
اذهب واكتب العرض
وحين يجهز، أرسله لي بالبريد الإلكتروني

65
00:07:00,167 --> 00:07:02,000
لئلا أضطر إلى النظر إليك مجددا

66
00:07:03,709 --> 00:07:06,667
وحين تتلقى عمولتك
أريدك أن تقحمه في مؤخرتك التي أزلت شعرها بالشمع

67
00:07:06,792 --> 00:07:09,834
أيّها اللعين الحقير
تبا، كم أكره وكلاء العقارات

68
00:07:10,125 --> 00:07:14,000
هل دفتر شيكاتك جاهز يا (بوبي)؟
لنبدأ بهذه العملية

69
00:07:22,000 --> 00:07:25,250
هل أنت مساعدة الأستاذ؟ -
كلا، أنا الأستاذة -

70
00:07:26,999 --> 00:07:30,167
(شاهدت شريط فيديو على (بورنهاب
وهكذا يبدأ تماما

71
00:07:31,709 --> 00:07:33,626
كراهية للنساء، كم هذا منعش

72
00:07:33,751 --> 00:07:36,667
(إن استطعت العمل على دعابة عن (بوكاهنتس
فستربح الرهان الثلاثي

73
00:07:36,876 --> 00:07:39,000
...الآن إذ ذكرت ذلك -
ما اسمك؟ -

74
00:07:39,125 --> 00:07:40,459
(ترانت)

75
00:07:41,125 --> 00:07:43,375
هل يمكنك أن تخبرني
ما هو تعريف القوة يا (ترانت)؟

76
00:07:46,459 --> 00:07:51,667
إنها القدرة على توجيه سلوك شخص آخر
أو مجرى أحداث أو التأثير عليهما

77
00:07:51,834 --> 00:07:56,292
وهذا ما أملكه
يمكنني طردك من هذا الصف وجعلك ترسب

78
00:07:56,459 --> 00:08:00,167
أو يمكنني أن أرسلك إلى العميد
لأنك خالفت قانون سلوك الطلاب

79
00:08:00,292 --> 00:08:05,459
هذه كلّها أمور يمكنها تغيير مجرى حياتك
هذه هي القوة

80
00:08:06,542 --> 00:08:08,000
وأنت لا تملك أيّا منها

81
00:08:12,250 --> 00:08:15,751
حين احتك (كريستوف كولومبوس) للمرة الأولى
مع الأمريكيين الأصليين

82
00:08:15,876 --> 00:08:18,125
(كانوا شعب (أراواك) في جزر (البهاما

83
00:08:18,501 --> 00:08:20,751
(سأقرأ لكم من يوميات (كولومبوس

84
00:08:22,792 --> 00:08:25,751
"تبادلوا معنا طوعا كلّ ما لديهم"

85
00:08:26,918 --> 00:08:29,125
"لا يحملون أسلحة ولا يعرفونها"

86
00:08:29,250 --> 00:08:33,584
إذ أريتهم سيفا فأمسكوه من طرفه"
"وجرحوا أنفسهم بسبب جهلهم

87
00:08:34,834 --> 00:08:36,667
"سيشكّلون عبيدا جيّدين"

88
00:08:37,751 --> 00:08:42,375
بخمسين رجلا، يمكننا استعبادهم جميعهم"
"وجعلهم يفعلون كلّ ما نريده

89
00:08:46,209 --> 00:08:48,000
هل ينتابك هذا الشعور على الإطلاق يا (ترانت)؟

90
00:08:50,834 --> 00:08:54,292
هل شعرت يوما برغبة في إرغام أحدهم
على فعل ما تريده

91
00:08:54,751 --> 00:08:56,292
سواء أراد ذلك أم لم يرده؟

92
00:09:03,501 --> 00:09:10,042
إنها عقلية أوروبية جدا ناتجة
عن البنى السياسية والدينية الجائرة للنهضة

93
00:09:10,167 --> 00:09:15,000
ملوك وكهنة يملكون قوة مطلقة
يحكمون حشودا لا تملك أيّ قوة

94
00:09:17,125 --> 00:09:20,417
(تلك كانت عقلية الرجال الذين اكتشفوا (أمريكا

95
00:09:20,542 --> 00:09:23,918
وهي العقلية التي يتصارع معها مجتمعنا اليوم

96
00:09:24,584 --> 00:09:29,000
ما تعرفونه عن التاريخ
هو تبرير ثقافة مسيطرة لأعمالها

97
00:09:29,125 --> 00:09:30,542
وأنا لا أعّلم ذلك

98
00:09:32,667 --> 00:09:39,584
سأعلّمكم ما حصل... لشعبي وشعبكم

99
00:09:40,417 --> 00:09:43,000
لأننا جميعنا أحفاد المستعبدين

100
00:09:44,834 --> 00:09:46,125
جميعنا

101
00:09:54,667 --> 00:09:58,167
أحسنت العمل، هل شعرت بالتوتر؟

102
00:09:58,792 --> 00:10:00,083
كنت مرعوبة

103
00:10:02,709 --> 00:10:09,375
إذا هذه جديدة؟ ماذا حصل؟ -
لقد وقعت -

104
00:10:09,792 --> 00:10:12,542
...المعذرة يا آنسة -
(لونغ) -

105
00:10:13,083 --> 00:10:16,959
...آنسة (لونغ)، آسف، لم أكن

106
00:10:17,042 --> 00:10:19,626
...لم أقصد ذلك، كنت فقط -
أعرف ما كنت تفعله -

107
00:10:21,042 --> 00:10:22,375
آسف

108
00:10:23,167 --> 00:10:25,959
قم بإهانتي
أو إهانة أيّ شخص آخر في صفي وسأطردك

109
00:10:27,125 --> 00:10:30,375
أقبل اعتذارك -
شكرا لك -

110
00:10:32,042 --> 00:10:35,209
إنه يومك الأول
وتكسبين منذ الآن القلوب والأذهان

111
00:10:36,125 --> 00:10:40,584
لم أكسب ذلك الذهن إطلاقا -
أجل لكنه ليس ضائعا أيضا -

112
00:10:44,292 --> 00:10:47,459
(هذه الفرصة هي ما تصنعين منها يا (مونيكا

113
00:10:47,584 --> 00:10:50,959
في الصف، أؤمن كلّيا
أنك ستّنجحين الأمر قدر الإمكان

114
00:10:51,042 --> 00:10:56,250
لكن هناك الكثير من الموارد الأخرى
المتوفرة لك أيضا

115
00:10:56,375 --> 00:10:59,167
العلاج الفيزيائي
إن كان ذلك شيئا تحتاجين إليه

116
00:10:59,292 --> 00:11:02,459
إنه كذلك -
تغطيه بوليصة تأمينك -

117
00:11:02,584 --> 00:11:05,292
اتصلي فحسب وخذي موعدا

118
00:11:05,417 --> 00:11:09,501
ويجب أن تفكّري في إسكان الجامعة؟ -
ثمة إسكان؟ -

119
00:11:11,292 --> 00:11:13,834
عليك قراءة رزمة الترحيب بك

120
00:11:14,417 --> 00:11:18,167
في الواقع
الجامعة أشبه بعالمها الكامل الصغير الخاص

121
00:11:18,751 --> 00:11:23,918
وهذا العالم برمته متوفّر لك الآن
لذا استمتعي به

122
00:11:35,959 --> 00:11:39,250
"نحارب الإرهاب من سنة 1492"

123
00:12:02,167 --> 00:12:05,709
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لمَ تسمونها "مزرعة البجع"؟ -

124
00:12:06,292 --> 00:12:10,334
(انتقلنا من (سان فرانسيسكو
وخشينا دوما أن نفتقد المحيط

125
00:12:11,042 --> 00:12:15,542
حين جلبنا وكيلنا إلى هنا
كان ثمة بجعة في البركة

126
00:12:15,709 --> 00:12:17,959
كأن المحيط لحق بنا إلى هنا

127
00:12:18,292 --> 00:12:20,959
قال وكيلنا إنه لم يرَ بجعة هنا قط من قبل

128
00:12:21,834 --> 00:12:25,459
شعر أشقر وسمرة رائعة وأسنان بيضاء؟ -
هل تعرفين (مايك)؟ -

129
00:12:25,584 --> 00:12:29,083
لم تكن بجعة -
بدت كبجعة بالتأكيد -

130
00:12:29,209 --> 00:12:31,000
هل طارت حين قدت نحو المكان؟ -
كلا -

131
00:12:31,125 --> 00:12:33,375
بقيت في وسط البركة
طوال فترة وجودنا هنا

132
00:12:33,501 --> 00:12:34,999
لكنك لم ترها منذ ذلك الحين

133
00:12:37,876 --> 00:12:39,667
ذلك لأنها كانت شركا

134
00:12:39,792 --> 00:12:43,501
ضع طائرا ضخما كبيرا وسط البركة
فيخيف الطيور الأخرى فترحل

135
00:12:43,959 --> 00:12:46,250
تحب الطيور أكل سمك التروتة في البركة

136
00:12:48,000 --> 00:12:51,792
هل لديك سمك تروتة في البركة؟ -
ليس كالسابق -

137
00:12:55,709 --> 00:12:58,834
أريد شراء مزرعتك -
ليست للبيع -

138
00:12:58,959 --> 00:13:02,334
كلّ شيء للبيع يا صديقي، كم تريد؟

139
00:13:02,959 --> 00:13:04,542
...أقصد -
أعط سعرك -

140
00:13:07,459 --> 00:13:08,876
9 ملايين؟

141
00:13:22,792 --> 00:13:24,125
والآن اخرج من منزلي

142
00:13:46,834 --> 00:13:48,876
(هذا ما تسميه عمل الرجل الوضيع يا (جيمي

143
00:13:50,417 --> 00:13:54,209
ماذا تظن نفسك؟ -
لمَ ليس (كاوبوي) هنا؟ -

144
00:13:54,334 --> 00:13:57,417
(إنه عامل يومي يا (جيمي
يبقى على ظهر الحصان

145
00:13:57,542 --> 00:14:00,667
عملت سنوات في المزارع
ولم أنهض عن ظهر الحصان أيضا

146
00:14:00,792 --> 00:14:04,083
(ربما كان عليك البقاء هناك يا (والكر -
أعرف ذلك -

147
00:14:06,584 --> 00:14:07,918
ماذا قلت؟

148
00:14:10,167 --> 00:14:11,501
لم أسمعك

149
00:14:14,083 --> 00:14:18,542
لا تقاتل ولا تعمل
لكنك تأكل طعامنا بلا شك، صحيح؟

150
00:14:18,667 --> 00:14:24,292
وتجلس في حقلنا وتغني مثل سائح لعين -
هذا حقلك إذا، صحيح يا (ريب)؟ -

151
00:14:26,459 --> 00:14:27,792
ركّبنا هذه

152
00:14:31,083 --> 00:14:33,999
جيمي)، اركب العربة الرباعية)

153
00:14:43,292 --> 00:14:46,042
تصدر صريرا قوّمها، موافق؟

154
00:14:57,792 --> 00:15:01,417
ليكن محكما يا شباب
تخترق الثيران سلكا رخوا كأنه ليس موجودا

155
00:15:09,792 --> 00:15:14,542
لمَ تقف مكانك هكذا؟ ابدأ بلف الأسلاك -
كلا، سأغادر الليلة -

156
00:15:15,417 --> 00:15:18,250
يمكنك أن تنفق أجر أسبوعي في الحانة إن أردت

157
00:15:20,125 --> 00:15:23,918
تلك المزارع العظيمة كلّها التي عملت فيها
يا (والكر)... لمَ لا تعد إلى إحداها؟

158
00:15:24,000 --> 00:15:27,751
كيف وصلت إلى شاحنتي؟ -
لأنه لا يمكنني مغادرة الولاية -

159
00:15:28,876 --> 00:15:34,042
(ثمة الكثير من المزارع في (مونتانا
كلا... لأنهم لم يقبلوا باستخدامك

160
00:15:34,709 --> 00:15:40,542
لماذا؟ حين أبدأ بإجراء الاتصالات
ما الذي سأكتشفه بشأنك؟

161
00:15:40,709 --> 00:15:46,417
أظن أنني مولع بابنة المزارع
ذلك أمر مشترك بيننا، أليس كذلك؟

162
00:15:55,083 --> 00:15:56,417
هيا

163
00:15:58,876 --> 00:16:02,999
(سأنتزع قلبك عبر حنجرتك يا (والكر
وأقحم ذلك السكين الصغير في مؤخرتك

164
00:16:03,083 --> 00:16:05,709
هيا -
إن حصل هذا، فعلينا اختيار جانب -

165
00:16:05,918 --> 00:16:07,667
سأختار الصف الذي تختاره

166
00:16:07,834 --> 00:16:10,999
(لن تموت اليوم يا (والكر
لكنك قمت بخطوتك الأخيرة

167
00:16:11,083 --> 00:16:15,918
لنر أيّ راعي بقر أنت على كرسي مدولب -
خذ -

168
00:16:18,125 --> 00:16:19,584
انتهت من هذا المكان

169
00:16:19,999 --> 00:16:23,042
هل تريد أن تطلق النار عليّ في ظهري
أيّها القذر اللعين؟ افعل ذلك

170
00:16:28,626 --> 00:16:30,083
...(أينما ذهبت يا (والكر

171
00:16:32,209 --> 00:16:33,542
سأجدك

172
00:16:39,167 --> 00:16:42,999
المهجع بكامله يتفرّج -
(لمَ تظن أنني فعلت ذلك يا (لويد -

173
00:16:47,626 --> 00:16:51,250
لدينا سياج طوله 3 كلم نشيّده
هيا إلى العمل

174
00:17:11,250 --> 00:17:16,584
ألا يناسبك تشييد السياج؟ -
لا يناسبني شيء في هذا المكان -

175
00:17:17,626 --> 00:17:20,375
إلى أين تذهب؟ -
تعرف كيف يجري الأمر -

176
00:17:20,751 --> 00:17:23,334
سأتجوّل في الأنحاء فحسب
إلى أن أحد العمل التالي

177
00:17:24,209 --> 00:17:25,542
...(والكر)

178
00:17:26,751 --> 00:17:30,459
إن واجهت المشاكل، سر في الاتجاه الآخر

179
00:17:31,709 --> 00:17:33,375
(سرّتني رؤيتك يا (كاوبوي

180
00:17:53,584 --> 00:17:56,125
إلى أين تذهب؟ -
استقلت -

181
00:17:59,959 --> 00:18:03,542
لماذا؟ -
أنا راعي بقر، هذا كلّ شيء -

182
00:18:04,292 --> 00:18:07,292
هل تفهم قصدي؟ -
أجل... هذا كلّ ما نريده منك -

183
00:18:07,417 --> 00:18:13,167
هذا ليس كلّ ما احتجتموه تلك الليلة -
لن تتكرّر تلك الليلة -

184
00:18:13,334 --> 00:18:16,292
تقول أنت ذلك ويقول غيرك شيئا آخر

185
00:18:18,125 --> 00:18:20,999
لا أعرف من يدير هذا العمل -
أنا أديره -

186
00:18:22,209 --> 00:18:23,542
وهو يديره

187
00:18:25,334 --> 00:18:29,667
لا تصغ إلى أحد آخر، عد إلى المهجع

188
00:18:36,250 --> 00:18:37,584
عد

189
00:18:42,876 --> 00:18:47,083
خذني إلى المنزل، سنجري بعض التغييرات

190
00:19:00,083 --> 00:19:01,626
...حسنا، فقط

191
00:19:03,667 --> 00:19:08,292
وقّع في أسفل هاتين الورقتين
وسأطلب من (بيث) تعبئتهما

192
00:19:23,999 --> 00:19:25,292
خذ

193
00:19:29,167 --> 00:19:30,501
(كانت تخص (لي

194
00:19:39,000 --> 00:19:42,375
متى أبدأ التدريب؟ -
...قريبا لكن دعنا -

195
00:19:42,999 --> 00:19:45,167
لنحل مسألة مهجع العمال أولا

196
00:19:48,584 --> 00:19:50,083
(لم تذكرها يا (كايسي

197
00:19:53,626 --> 00:19:54,959
إطلاقا

198
00:19:55,334 --> 00:19:58,417
أو (تايت) أو لما لست معهما

199
00:19:58,542 --> 00:20:02,501
بمَ سيفيد الكلام عن الأمر؟ -
سيساعدك في وضع خطة لاستعادتهما -

200
00:20:02,626 --> 00:20:04,876
لن تغيّر الخطة شعور أحدهم

201
00:20:06,250 --> 00:20:07,876
...حين أدار (لي) هذا المكان

202
00:20:10,792 --> 00:20:14,000
كان صادقا وعادلا مع الجميع

203
00:20:15,792 --> 00:20:17,167
هذا ما أحتاج إليه منك

204
00:20:18,959 --> 00:20:23,834
لكن لا يمكنك أن تكون هكذا مع الآخرين
إلى أن تكون هكذا مع نفسك

205
00:20:29,834 --> 00:20:31,125
أفتقدهما

206
00:20:33,000 --> 00:20:37,876
ماذا حصل؟ -
أنت حصلت يا أبي -

207
00:20:39,584 --> 00:20:40,918
ثم حصل كلّ شيء

208
00:20:46,792 --> 00:20:48,083
!(كايسي)

209
00:20:52,751 --> 00:20:54,167
أرسل (ريب) إلى المنزل

210
00:21:00,250 --> 00:21:04,375
هل تتسلّى؟ -
إنه يوم جميل، حتى الآن -

211
00:21:04,584 --> 00:21:07,250
هل هو في الداخل؟ -
عمن تتكلّم؟ -

212
00:21:12,459 --> 00:21:17,000
(ريب) -
!تعال إلى هنا -

213
00:21:17,542 --> 00:21:18,876
يريد أبي أن يراك

214
00:21:20,876 --> 00:21:22,167
الآن

215
00:21:40,959 --> 00:21:44,918
أردت رؤيتي يا سيّدي؟ -
...أجل -

216
00:21:45,876 --> 00:21:47,167
اجلس

217
00:21:54,834 --> 00:21:57,584
بطرائق كثيرة، أنت الوحيد
(الذي يمكنني الثقة به يا (ريب

218
00:21:59,501 --> 00:22:02,209
لأنك الوحيد الذي لا يستفيد من موتي

219
00:22:04,834 --> 00:22:09,876
تفعل ذلك من أجلي -
أجل يا سيّدي وسأفعل دوما -

220
00:22:13,792 --> 00:22:15,334
...آمل ذلك لأن

221
00:22:17,167 --> 00:22:21,792
ما سأطلبه تاليا سيكون الأصعب

222
00:22:24,834 --> 00:22:26,918
يجب أن يتعلّم (كايسي) كيف يدير هذا المكان

223
00:22:30,083 --> 00:22:33,876
يجب أن يتعلّم كيف يقود هؤلاء الرجال
ولا يمكنه ذلك فيما يعيش معهم

224
00:22:37,417 --> 00:22:39,083
هل تفهم ما أطلبه؟

225
00:22:56,125 --> 00:23:00,751
ثمة جعة في الثلاجة -
لا أشرب -

226
00:23:00,876 --> 00:23:02,167
تصوّرت ذلك

227
00:23:13,167 --> 00:23:15,792
!هذه ليست ضربة جزاء -
إنها كذلك لأنه فاشل -

228
00:23:15,918 --> 00:23:17,459
هل ما زلت تريد المراهنة؟ -
أجل، 3 و1 -

229
00:23:17,584 --> 00:23:19,501
3 و1 -
لمَ للفريقين جالب الحظ نفسه؟ -

230
00:23:19,626 --> 00:23:22,292
جيمي)، عشت حرفيا هنا طوال حياتك) -
اهدأ، اهدأ -

231
00:23:22,417 --> 00:23:23,751
ألا تميّز الفرق؟ -
اهدأ -

232
00:23:23,876 --> 00:23:26,000
تلك سنورات وذلك ببكتات -
ما الفرق؟ -

233
00:23:26,125 --> 00:23:28,751
...الفرق -
توقف، لا يعرف عمّا يتكلّم -

234
00:23:28,876 --> 00:23:30,834
الببكت جنس محدّد
أما السنور فهو هرّ بات بريا

235
00:23:30,999 --> 00:23:35,751
هذا تسجيل! هذا جيّد -
أسموا فريقهم تيمنا بهر أخرجوه من المنزل؟ -

236
00:23:35,876 --> 00:23:38,542
ليس علم صواريخ، إنها كرة قدم -
الفتى محق -

237
00:23:38,667 --> 00:23:41,834
تفسدون جميعكم الأمر عليّ، اخرسوا

238
00:24:20,083 --> 00:24:22,125
لديهم 3 -
يبدو فريق الببكت جيّدا -

239
00:24:22,250 --> 00:24:23,999
أراهن بمالي عليهم

240
00:24:24,709 --> 00:24:28,834
حسنا، لتوضيح الأمر فحسب
والدة (كولبي) كوغر؟

241
00:24:31,083 --> 00:24:33,459
هذه آخر مرة تشير فيها إلى أمي
على أنها كوغر

242
00:24:33,584 --> 00:24:34,918
هل تفضّل السنورة؟

243
00:24:46,042 --> 00:24:48,250
وظننت أنك خرجت من السجن

244
00:24:56,542 --> 00:24:57,876
كلا

245
00:24:59,042 --> 00:25:01,042
تبا، دخلت آخر

246
00:25:31,584 --> 00:25:34,501
هل نركب الخيل؟ -
(ليس القرار لي يا (جيمي -

247
00:25:36,459 --> 00:25:39,709
ماذا يجري؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

248
00:25:46,834 --> 00:25:50,626
كلّما أسرعت في إدخال الفكرة في رأس أحدهم
انتهيت من الأمر بسرعة أكبر

249
00:25:53,584 --> 00:25:57,709
تعرف أنه لن يتبعني، يتبعك وحدك

250
00:25:58,667 --> 00:26:03,375
لا يتعلّق الأمر بنيل احترامه يا بني
بل بنيل احترام الآخرين كلّهم

251
00:26:29,292 --> 00:26:32,584
سندفعها نحو الوادي
(ثم فوق المرتفع إلى طريق (إيست ريفر

252
00:26:32,709 --> 00:26:34,375
سنسلك ذلك الطريق إلى الوادي

253
00:26:34,834 --> 00:26:37,999
راين)، أنت و(كولبي) ستسيران في الطليعة)

254
00:26:38,167 --> 00:26:40,792
والكر) و(كاوبوي)، في الوسط)

255
00:26:41,501 --> 00:26:44,250
و(إيفوري) و(جيمي)، ستهتمان بالجوانب

256
00:26:46,042 --> 00:26:51,292
...(ريب)
أنت و(لويد)، ستسيران في الخلف

257
00:26:52,999 --> 00:26:54,292
لنذهب

258
00:27:00,834 --> 00:27:04,209
آمل أنكم جلبتم وشاحكم
لأن المهمة ستكون مغبرة قليلا

259
00:27:09,167 --> 00:27:13,042
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
(مجرد تذكير صغير يا (لويد -

260
00:27:13,459 --> 00:27:15,626
قد يسمحون لنا بالبقاء هنا
والتقدّم في السن والعجز

261
00:27:15,751 --> 00:27:18,375
لكننا مجرد أدوات وهذا كلّ ما سنكون عليه يوما

262
00:27:54,209 --> 00:27:56,667
!(اللعنة يا (جيمي -
!الفجوة كبيرة جدا -

263
00:27:56,792 --> 00:27:58,751
ابقَ مكانك وإلا سيهرب القطيع كلّه

264
00:28:07,125 --> 00:28:09,542
سأساعده -
سأساعده بحق السماء -

265
00:29:01,375 --> 00:29:03,709
سأقلب ذلك الحصان فوقك أيّها اللعين

266
00:29:15,667 --> 00:29:16,999
هل مت؟

267
00:29:19,501 --> 00:29:21,042
توشك على الموت

268
00:29:32,501 --> 00:29:33,834
تبا

269
00:29:37,417 --> 00:29:42,042
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
احتجت إلى عذر وقد حصلت على واحد الآن -

270
00:29:42,167 --> 00:29:45,000
كلا، كلا، كلا، كلا
(سنفعل ذلك أمام الجميع يا (كايسي

271
00:29:45,125 --> 00:29:47,000
ولن أتساهل معك أيضا

272
00:29:56,751 --> 00:29:58,042
هل أنت بخير؟

273
00:30:00,125 --> 00:30:03,999
غريب... يمكنك القيام
بشيء تحبه طوال حياتك

274
00:30:06,083 --> 00:30:08,417
ويكفي رجل واحد فقط ليفسد الأمر برمته

275
00:31:26,584 --> 00:31:30,125
هل تريدنا أن نتدخّل؟ -
كلا، يجب أن يحصل هذا -

276
00:32:05,209 --> 00:32:09,834
(هيا، هيا يا (كايسي
اضربني، هيا

277
00:32:42,334 --> 00:32:44,209
القتال ممنوع في هذه المزرعة

278
00:32:46,918 --> 00:32:51,292
إن أردتم القتال... فتعالوا قاتلوني

279
00:33:35,209 --> 00:33:37,667
جعلته يستحق ذلك، شكرا

280
00:33:39,375 --> 00:33:41,083
أريدكما الآن أن تصبحا على وفاق

281
00:33:42,876 --> 00:33:44,751
(يحتاج إلى أن يتمكّن من الاعتماد عليك يا (ريب

282
00:33:47,167 --> 00:33:51,334
آمل أن بإمكانك الاعتماد عليه
لأنني لم أر أيّ دليل بأنه يمكنك ذلك

283
00:33:52,042 --> 00:33:55,209
لكن أظن أنك ترى شيئا لا أراه -
إنه ابني -

284
00:33:56,584 --> 00:34:00,334
هذا ما أراه -
جايمي) ابنك أيضا يا سيّدي) -

285
00:34:01,250 --> 00:34:02,584
ماذا رأيت فيه؟

286
00:34:23,125 --> 00:34:24,459
آسفة على التأخير

287
00:34:29,751 --> 00:34:32,999
مرحبا -
أشهدت يوما عصبيا في المكتب؟ -

288
00:34:34,959 --> 00:34:37,042
كان شاقا لكن جيّدا -
ماذا حصل؟ -

289
00:34:37,167 --> 00:34:40,292
دعونا لا نتكلّم عن العمل على طاولة العشاء

290
00:34:46,626 --> 00:34:50,167
هل التقيت الحاكم؟ -
ماذا قلت للتو؟ -

291
00:34:50,292 --> 00:34:53,999
عمّ تريد أن تتكلّم يا أبي؟
ما الذي علينا التكلّم عنه؟

292
00:34:54,334 --> 00:34:58,000
إنه مستيقظ منذ الرابعة صباحا يعمل
وتخلد إلى السرير ليلا مفكّرا في العمل

293
00:34:58,125 --> 00:34:59,584
وتستيقظ وأنت تفعل الأمر نفسه

294
00:34:59,709 --> 00:35:02,292
إن لم نتكلّم عن العمل
فليس لدينا ما نتكلّم عنه

295
00:35:02,417 --> 00:35:05,334
هل تقترح أن نأكل بصمت؟
هل هذا ما تريده؟

296
00:35:05,999 --> 00:35:07,459
هل تخرسني يا أبي؟

297
00:35:11,042 --> 00:35:13,083
أنا امرأة عمري 35 سنة

298
00:35:14,042 --> 00:35:17,709
حين أجلس على مائدة
سأتكلّم عن أيّ شيء أريده

299
00:35:27,417 --> 00:35:28,999
أرى أن لا شيء تغيّر

300
00:35:29,375 --> 00:35:32,375
لا أظن أنها أنهت وجبة كاملة
منذ كانت في الحادية عشرة

301
00:35:43,834 --> 00:35:48,501
لديك علاج فيزيائي غدا -
أعرف -

302
00:35:49,375 --> 00:35:50,709
لن تفوّته أيضا

303
00:35:53,667 --> 00:35:54,999
لن أفعل

304
00:36:33,999 --> 00:36:39,667
بدأت الأمور تتضح قليلا لي
يا لها من تضحية

305
00:36:41,334 --> 00:36:44,209
أجل، إنه ما يريده والدك

306
00:36:49,626 --> 00:36:51,918
أذكر أول مرة رأيتك فيها

307
00:36:53,626 --> 00:36:56,876
كنت جامحا للغاية وغاضبا جدا

308
00:36:57,584 --> 00:36:59,167
يا إلهي، كنت جميلا

309
00:37:02,292 --> 00:37:07,000
أذكر كيف نظرت إليه، بذلك التفاني

310
00:37:08,792 --> 00:37:10,167
شعرت بالغيرة الشديدة

311
00:37:11,999 --> 00:37:13,334
وكيف نظر إليك

312
00:37:16,751 --> 00:37:19,792
خشيت دوما أن يحبك أكثر يوما ما

313
00:37:23,459 --> 00:37:30,083
لكنه لا يفعل -
لم يكن ثمة شك في ذلك -

314
00:37:33,626 --> 00:37:34,959
لا تغادر

315
00:37:38,792 --> 00:37:43,375
هذه عائلتي
سواء اعتبرتموني جميعكم من العائلة أم لا

316
00:37:49,999 --> 00:37:52,292
إلى أين تذهب؟ -
المنزل -

317
00:38:06,626 --> 00:38:10,959
ما هذا؟ -
إنه لهذا -

318
00:38:13,918 --> 00:38:17,083
"منزل من غرفتي نوم"

319
00:38:17,250 --> 00:38:19,792
هل سننتقل إلى مكان آخر؟ -
هل يعجبك؟ -

320
00:38:21,125 --> 00:38:23,542
إلى أين تنتقلان؟ -
اذهب إلى السرير يا صديقي -

321
00:38:23,667 --> 00:38:25,918
سآتي لأغطيك بعد قليل -
حسنا -

322
00:38:26,918 --> 00:38:29,834
تقدّم الجامعة إسكانا للمدرّسين

323
00:38:30,918 --> 00:38:34,042
ماذا عن (كايسي)؟ -
(إنه أقرب لـ(كايسي -

324
00:38:34,667 --> 00:38:36,584
هذا ليس ما أقصده

325
00:38:36,751 --> 00:38:39,751
عليك فعلا التفكير في القرارات
التي تتخذينها يا عزيزتي

326
00:38:39,876 --> 00:38:44,959
(فكّرت في الأمر ويبدو صائبا لي ولـ(تايت

327
00:38:46,167 --> 00:38:52,626
تذكّري هذا، تزوّجتما في مراسم
وليس في قاعة محكمة ما

328
00:38:53,626 --> 00:38:54,959
مراسم

329
00:38:56,167 --> 00:39:00,999
هذا يعني أنك زوجته في الحياة الثانية
مهما فعلت في هذه الحياة

330
00:39:01,083 --> 00:39:02,959
أنتما عالقان معا

331
00:39:03,876 --> 00:39:08,292
هل تريدين أن تقرّري شيئا؟
قرّرا كيف ستعالجان الأمر

332
00:39:09,709 --> 00:39:13,918
وإلا فستكونين بائسة... إلى الأبد

333
00:39:50,125 --> 00:39:52,000
أنت الرجل المهم الآن، صحيح؟

334
00:39:54,459 --> 00:40:00,000
لم أستطع إدارة المهجع فيما عشت فيه -
اذهب وعش في البيت الرئيسي إذا -

335
00:40:00,125 --> 00:40:02,042
لا يعيش البالغون مع آبائهم

336
00:40:02,167 --> 00:40:06,250
أجل، كما أنهم لا يطردون رجالا آخرين
من المنزل الوحيد الذي عرفوه يوما

337
00:40:06,792 --> 00:40:08,834
يحتاج إلى بعض التواضع
ليس سوى متنمر

338
00:40:09,959 --> 00:40:15,334
وهذا كلّ ما كان عليه يوما -
(كلا، ليس متنمرا يا (كايسي -

339
00:40:17,959 --> 00:40:21,459
إنه تماما ما حوّله إليه والدنا

340
00:40:25,167 --> 00:40:26,959
ما الذي يحوّلك إليه برأيك؟

341
00:40:32,999 --> 00:40:38,959
يا إلهي، كم كان بلا شك من السهل عليك
التخلّي عن حياة بذلت قصارى جهدك لبنائها

342
00:40:39,083 --> 00:40:41,292
لم تعد تريد تلك الحياة

343
00:40:43,334 --> 00:40:44,667
دعني أخمّن

344
00:40:45,584 --> 00:40:50,209
تركتك لأنها خشيت أن تتحوّل إليه

345
00:40:50,792 --> 00:40:55,000
عوضا عن إثبات خطئها، تأتي إلى هنا
وتتعلّم بشكل مكثّف كيفية القيام بذلك

346
00:40:55,125 --> 00:41:00,626
هذا المكان هو كلّ ما لديّ لأقدّمه لهما
أحاول حمايته فحسب

347
00:41:00,751 --> 00:41:03,501
!أنا أحميه! أنا أحميه

348
00:41:03,667 --> 00:41:06,542
هل ستجلس فعلا في المجالس
وتترشّح للانتخابات

349
00:41:06,667 --> 00:41:10,959
وتخوض الشجارات القذرة
التي يتطلّبها مكان كهذا؟ كلا، لن تفعل

350
00:41:11,918 --> 00:41:15,876
كايسي)، ستفقد أعصابك وتدخل أحدهم السجن)
أو أسوأ من ذلك

351
00:41:15,999 --> 00:41:19,292
تدخل السجن وتتعرّض للمقاضاة
وتخسر هذا المكان

352
00:41:19,417 --> 00:41:23,584
(اذهب إلى منزلك فحسب يا (كايسي
اذهب واعمل على هذا

353
00:41:27,209 --> 00:41:28,918
وابقَ بعيدا عنه

354
00:41:31,751 --> 00:41:36,375
وحين يموت، يمكنك الحصول على هذا المكان اللعين

355
00:41:37,667 --> 00:41:39,042
سأعطيك إياه

356
00:42:07,000 --> 00:42:11,542
حسنا، لاقني في المقدمة خلال نصف ساعة -
سألاقيك في الداخل -

357
00:42:13,209 --> 00:42:17,250
في المقدمة خلال نصف ساعة -
كلا، لن أفوّت هذا إطلاقا -

358
00:42:19,375 --> 00:42:20,709
عظيم

359
00:42:32,959 --> 00:42:34,250
يا إلهي

360
00:42:41,834 --> 00:42:44,125
"المعلومات"

361
00:42:47,167 --> 00:42:50,000
اسبح ركلا نحوي -
كلا -

362
00:42:50,167 --> 00:42:51,667
هيا، اسبح ركلا نحوي

363
00:42:55,918 --> 00:42:57,209
اسبح ركلا نحوي

364
00:42:57,792 --> 00:43:00,667
لمَ لا أستطيع السباحة نحوك ببساطة؟

365
00:43:02,584 --> 00:43:05,250
!لا تقل كلمة، أيّ كلمة

366
00:43:05,375 --> 00:43:08,375
نحتاج إلى عزل العضلات
بدون الإفراط في الضغط عليها

367
00:43:08,501 --> 00:43:09,834
حسنا

368
00:43:13,459 --> 00:43:15,292
توقفي عن التراجع -
تقوم بعمل عظيم -

369
00:43:15,417 --> 00:43:19,709
توقفي عن الحركة، أنت تتراجعين -
حسنا، لنذهب في الاتجاه الآخر -

370
00:43:19,834 --> 00:43:24,501
لا أحتاج إلى لوح -
عليك استعمال اللوح، هيا، مرة أخرى -

371
00:43:29,083 --> 00:43:30,417
هيا

372
00:43:39,209 --> 00:43:42,000
اركلي ساقك إلى الأعلى والأسفل ببطء -
حسنا -

373
00:43:42,125 --> 00:43:44,209
الآن إذ باتت ساقك مستقيمة
أريدك أن تهزي أصابعك، موافقة؟

374
00:43:45,292 --> 00:43:47,584
أحسنت -
هل تحرّكت؟ -

375
00:43:49,083 --> 00:43:51,501
هذا غريب، لا يمكنني الشعور بذلك -
ليست أعصابك -

376
00:43:51,626 --> 00:43:54,709
إنها قدرة دماغك على معالجة المعلومة
التي ترسلها أعصابك

377
00:43:56,959 --> 00:43:59,918
آسف بشأن ذلك -
عليك السباحة على بعد خطين -

378
00:44:04,834 --> 00:44:07,167
!أبي! أبي

379
00:44:15,792 --> 00:44:17,083
!أبي

380
00:44:28,459 --> 00:44:31,459
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

