﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,918
وتستمر الحملة الانتخابية"
"(للرئيس (نيكسون

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,375
ومنافسه من الحزب الديمقراطي"
"(جورج مغافورن)

3
00:00:05,501 --> 00:00:08,417
لكن (نيكسون) جدد رفضه"
"لطلب (مغافورن) للمناظرة

4
00:00:08,542 --> 00:00:11,292
أثناء استعدادهما للانتخابات"
"في الأسبوع المقبل

5
00:00:11,626 --> 00:00:15,834
قررت السلطات أن الرفات التي وُجدت"
"عقب انفجار في ساحة حافلات مدرسية

6
00:00:15,999 --> 00:00:17,667
"(تعود لـ(يوجين لينوود"

7
00:00:17,792 --> 00:00:20,667
الذي تورط مؤخرا في الاعتداء"
"(على حافلة مدرسية في (ممفيس

8
00:00:20,834 --> 00:00:22,375
"نتج عنه الهجوم على طالب أسود البشرة"

9
00:00:22,501 --> 00:00:24,626
يبدو أن اجتماع الموظفين تأجل

10
00:00:25,584 --> 00:00:26,959
أستطيع أن أوصلك إن شئت

11
00:00:27,042 --> 00:00:30,250
ماذا عن (ماركوس)؟ -
إنه مع (روث) هذا الصباح -

12
00:00:30,417 --> 00:00:33,209
آندريا) في طريقها إلي)
وضعت الإعلانات المبوبة على طاولة المطبخ

13
00:00:33,334 --> 00:00:35,250
(هلا تشتري بعض الحلوى للـ(هالوين

14
00:00:35,375 --> 00:00:38,542
سأفتح الباب، سأفتحه

15
00:00:43,542 --> 00:00:44,959
صباح الخير -
صباح الخير -

16
00:00:45,042 --> 00:00:47,083
أين تريد وضع الفراش؟

17
00:00:47,417 --> 00:00:49,584
في غرفة النوم على اليمين من فضلك

18
00:00:49,709 --> 00:00:51,667
حسنا، هل آخذ الفراش القديم؟

19
00:00:51,792 --> 00:00:54,000
نعم، صباح الخير

20
00:00:56,209 --> 00:00:57,626
!مفاجأة

21
00:00:58,334 --> 00:00:59,834
لقد تحدثنا بالأمر

22
00:01:00,250 --> 00:01:01,999
ظننت أننا سننتظر إلى أن نتدبر أمورنا

23
00:01:02,125 --> 00:01:04,042
(إنه مجرد فراش يا (جوني

24
00:01:04,792 --> 00:01:06,083
أرجوك ألا تقول إنك اشتريته
من رصيد المتجر

25
00:01:06,209 --> 00:01:09,083
لم أستخدم رصيد المتجر
لدي بعض النقود

26
00:01:09,209 --> 00:01:11,667
من أين؟
إنني أتتبع كل قرش نملكه

27
00:01:11,792 --> 00:01:14,501
طلبت بعض المال من والدي

28
00:01:15,167 --> 00:01:17,584
متى تحدثت إليه؟ -
بعد أن طلبت مني ذلك -

29
00:01:17,709 --> 00:01:23,000
طلبت منه 4 آلاف دولار
وأعطاني 100 دولار

30
00:01:24,999 --> 00:01:26,417
وجدت أن ذلك المبلغ لن يغير وضعنا

31
00:01:26,542 --> 00:01:31,125
ففكرت في شراء شيء جميل
من أجل منزلنا

32
00:01:31,999 --> 00:01:35,083
هذا عصير توت أحمر

33
00:01:35,209 --> 00:01:37,083
نعم، هل هناك شيء آخر؟

34
00:01:37,209 --> 00:01:39,250
لا، هذا كل شيء

35
00:01:39,375 --> 00:01:40,999
شكرا -
شكرا -

36
00:01:48,417 --> 00:01:50,417
لم أتوقع أن يزعجك الأمر
(إلى هذا الحد يا (جوني

37
00:01:51,334 --> 00:01:53,125
لا تغضب مني

38
00:01:54,000 --> 00:01:56,584
ما الأمر؟ -
لقد تحدثت إلى (لويد) أيضا -

39
00:01:56,709 --> 00:01:59,667
لا تقولي إنك طلبت منه المال -
بخصوص بيع المنزل -

40
00:01:59,999 --> 00:02:03,501
حسنا، لكننا لن نفعل ذلك

41
00:02:03,959 --> 00:02:05,999
قال إننا قد نبيعه بـ5،8 آلاف

42
00:02:06,083 --> 00:02:09,083
(تسرني معرفة ذلك يا (جون
لكننا لن نبيع المنزل

43
00:02:11,334 --> 00:02:13,292
ماك)، لقد عرضه للبيع)

44
00:02:14,667 --> 00:02:15,999
ماذا؟

45
00:02:16,083 --> 00:02:17,417
(ماك)

46
00:02:18,918 --> 00:02:20,209
أنا آسفة

47
00:02:22,042 --> 00:02:23,792
كان ينبغي أن أكلّمك أولا

48
00:02:32,501 --> 00:02:34,709
(ماك) -
نعم -

49
00:02:35,083 --> 00:02:36,417
(ماك)

50
00:02:37,417 --> 00:02:40,792
ماذا تفعل؟ -
(إنني أوضب حاجياتي يا (جوني -

51
00:02:40,959 --> 00:02:43,083
لأن هذا ما يفعله المرء
عندما يرحل عن منزله

52
00:02:44,459 --> 00:02:48,834
لا توجد لافتة أمام المنزل
كيف يمكن أن يباع؟

53
00:02:48,959 --> 00:02:50,751
توقف من فضلك، اهدأ

54
00:02:50,876 --> 00:02:53,459
(لا، هذا ما تريدينه يا (جوني
أنت تريدين أن أتخلص من بيتنا

55
00:02:53,626 --> 00:02:57,083
ما أريده هو أن نشعر بالراحة من جديد

56
00:02:57,209 --> 00:02:59,834
أريد استعادة زوجي
وعودة حياتنا إلى ما كانت عليه

57
00:02:59,959 --> 00:03:03,834
لكن هذا هو الفرق بيننا
أنا مستعد للكفاح من أجلنا ومن أجل بيتنا

58
00:03:03,959 --> 00:03:05,999
وما الذي أحاول فعله باعتقادك يا (ماك)؟

59
00:03:06,501 --> 00:03:07,834
لقد كذبت علي

60
00:03:08,000 --> 00:03:09,626
وأنت اشتريت فراشا، ثمة أمور كثيرة تحدث

61
00:03:09,751 --> 00:03:11,334
(أنت تنوين بيع منزلنا يا (جوني

62
00:03:12,542 --> 00:03:15,918
ستبيعين منزلنا، ليس الأمران متشابهين

63
00:03:17,999 --> 00:03:19,292
...وقد

64
00:03:21,459 --> 00:03:22,792
لقد ذهبت إليه

65
00:03:23,626 --> 00:03:25,667
لجأت إلى أبي وأذللت نفسي

66
00:03:25,792 --> 00:03:27,584
أعرف ذلك -
!لا -

67
00:03:27,709 --> 00:03:29,501
ذهبت إليه لأنك طلبت مني ذلك

68
00:03:29,626 --> 00:03:31,584
أعرف أنه كان ينبغي أن أخبرك

69
00:03:32,334 --> 00:03:34,626
(لقد رفضت الإصغاء إلي يا (ماك
وكان علي أن أتصرف

70
00:03:34,751 --> 00:03:37,083
فلجأت إليه طلبا للعون -
قبل أن تتحدثي إلي -

71
00:03:37,209 --> 00:03:41,542
لأنك ما كنت لتسمح لي -
بالضبط يا (جوني)، وأنت تعرفين ذلك -

72
00:03:48,375 --> 00:03:50,250
ماذا تتوقع مني أن أفعل يا (ماك)؟

73
00:03:51,375 --> 00:03:54,167
أنا أجلس هنا أو في العمل

74
00:03:54,292 --> 00:03:56,876
ولا أفكر في شيء سوى أنك تقوم بعمل ما

75
00:03:56,999 --> 00:04:00,167
ثمة خطة تقتضي أن تقتل أحدا

76
00:04:00,292 --> 00:04:03,876
ستقضي على حياة إنسان ما

77
00:04:06,292 --> 00:04:07,876
أو تموت أنت

78
00:04:08,042 --> 00:04:11,501
(سيسيطر عليك (يوجين لينوود
أو أي وغد آخر وستموت

79
00:04:11,626 --> 00:04:15,834
وكلما مرت دقيقة لا أحاول فيها
القيام بشيء للخروج من هذه الورطة

80
00:04:15,959 --> 00:04:17,334
أكون متواطئة

81
00:04:19,083 --> 00:04:22,918
أعرض الآخرين وزوجي للخطر

82
00:04:32,709 --> 00:04:36,250
(لكنك لا تفعلين ذلك يا (جوني

83
00:04:36,375 --> 00:04:37,709
لأنني فعلت هذا بنفسي

84
00:04:39,125 --> 00:04:40,918
أنا من فعل هذا، كان ذلك قراري

85
00:04:41,000 --> 00:04:44,626
...وتحملك لجزء من هذا العبء

86
00:04:46,042 --> 00:04:48,167
...وشعورك بالمسؤولية

87
00:04:54,292 --> 00:04:57,834
ماك)، اسمعني)

88
00:04:59,834 --> 00:05:02,417
أنا آسفة، حسنا؟

89
00:05:04,501 --> 00:05:07,375
أرجوك ألا تظنني غير مستعدة
للكفاح من أجلنا

90
00:05:08,292 --> 00:05:09,918
!(يا للهول يا (آندريا

91
00:05:15,292 --> 00:05:17,542
بيعي المنزل إن كان ذلك سيريحك

92
00:05:18,375 --> 00:05:21,334
افعلي أي شيء يريحك

93
00:05:46,042 --> 00:05:48,959
(ملاهي وألعاب (ديكسيفيل"
"نفتح يوميا

94
00:05:49,042 --> 00:05:50,751
"مغلق طوال الموسم"

95
00:06:37,626 --> 00:06:39,375
هذا لا يبدو كثيرا

96
00:06:39,501 --> 00:06:41,542
أين الباقي؟ -
لا يوجد باقي -

97
00:06:41,667 --> 00:06:43,667
لقد دفعت ثمن الباقي بالتأكيد

98
00:06:43,792 --> 00:06:45,083
(لم يعطونا سوى هذا يا (كريدنس

99
00:06:45,250 --> 00:06:47,334
ألم تسألهم عن الباقي؟

100
00:06:47,459 --> 00:06:49,584
بالطبع سألتهم لكنهم لم يعطوني سوى هذا

101
00:06:49,709 --> 00:06:52,000
...(قالوا إن تلك (نيو أولينز

102
00:06:54,334 --> 00:06:57,792
يا للهول! يجب أن ينتهي هذا الأمر

103
00:07:08,459 --> 00:07:13,792
ما علاقة كل ذلك بي وبعائلتي؟

104
00:07:14,292 --> 00:07:16,918
كيف لي أن أعرف؟ -
بالكاد لدينا مخزون -

105
00:07:17,000 --> 00:07:18,626
يكفينا لهذا الأسبوع

106
00:07:18,751 --> 00:07:21,751
(سنتحدث مع عائلة (مارسيلو
بخصوص إعادة التموين

107
00:07:21,876 --> 00:07:25,292
ستعبر النهر بقاربك الصغير لتحضر البضاعة

108
00:07:25,417 --> 00:07:27,999
لمَ لا نتصل بهم؟

109
00:07:29,542 --> 00:07:30,876
(كورن فيد)

110
00:07:40,459 --> 00:07:43,250
"أراك تبتسمين"

111
00:07:43,375 --> 00:07:45,999
"لكنني أعرف"

112
00:07:46,292 --> 00:07:49,042
"أنه عندما رحل"

113
00:07:49,250 --> 00:07:51,375
"آلمك كثيرا" -
"شوغار بيتس) يفوز باللقب)" -

114
00:07:51,584 --> 00:07:54,999
"في فئة الوزن الخفيف الثقيل" -
"تقولين لي دائما" -

115
00:07:55,083 --> 00:07:57,334
"إن كل شيء كما يرام"

116
00:07:58,042 --> 00:08:03,792
لكنني أعرف أن الابتسامة"
"قد تخفي انفطار القلب

117
00:08:03,918 --> 00:08:06,709
"إن كنت بحاجة إلى الحب"

118
00:08:06,834 --> 00:08:09,250
"فأخبريني"

119
00:08:09,751 --> 00:08:12,584
"...تعرفين أنني"

120
00:08:17,334 --> 00:08:18,959
ليست لدينا أي حلوى

121
00:08:20,083 --> 00:08:21,417
حسنا

122
00:08:22,125 --> 00:08:24,792
إنها ممتعة للحظات
لكنها تبقى في أجسادنا إلى الأبد

123
00:08:32,125 --> 00:08:33,626
كان بإمكانك أن تطرق على الباب

124
00:08:33,999 --> 00:08:35,667
هل كنت ستدعوني إلى الدخول؟

125
00:08:36,250 --> 00:08:38,584
كان يمكن أن تكون زوجتي هنا -
لكنها ليست هنا -

126
00:08:39,375 --> 00:08:41,918
هل سمعت بأمر الانفجار في ساحة الحافلات؟

127
00:08:43,209 --> 00:08:46,626
حاول رجل أبيض بائس عنصري
وضع قنبلة في حافلة مدرسية

128
00:08:47,292 --> 00:08:49,751
لكنه انفجر بدلا منها

129
00:08:50,667 --> 00:08:53,667
لا بد أن الخبر فاتني -
كيف كان شعورك؟ -

130
00:08:53,792 --> 00:08:57,459
شعرت بأنني اقتربت قليلا
من إخراجك من حياتي

131
00:08:57,709 --> 00:09:00,167
ولا تدّع أن ثمة هدفا ساميا لهذا
لأن ذلك غير صحيح

132
00:09:00,292 --> 00:09:03,209
ظننت أننا بدأنا نحقق نتيجة ما

133
00:09:05,000 --> 00:09:06,584
كم بقي على أي حال، 16؟

134
00:09:06,709 --> 00:09:08,042
لا، 12

135
00:09:08,918 --> 00:09:10,417
كان علي أن أحاول، صحيح؟

136
00:09:10,918 --> 00:09:12,626
كيف تسير أمور سوق العقارات؟

137
00:09:13,375 --> 00:09:15,542
هل وضعت أجهزة تنصت في منزلي؟

138
00:09:16,626 --> 00:09:19,083
لا، لكن لدي اشتراك في الصحف

139
00:09:19,292 --> 00:09:22,626
لماذا تريد زوجتك
بيع منزل جميل كهذا فجأة؟

140
00:09:24,000 --> 00:09:27,250
إنها تعتقد أننا نواجه ضائقة مالية

141
00:09:27,375 --> 00:09:28,751
ونحن في ضائقة فعلا

142
00:09:28,999 --> 00:09:32,167
وأنني لا أجد وظيفة، وهذا صحيح أيضا

143
00:09:33,375 --> 00:09:36,042
8500 يبدو سعرا مناسبا

144
00:09:38,834 --> 00:09:40,751
إنها لا تعرف شيئا

145
00:09:41,083 --> 00:09:42,417
أنت تقول ذلك باستمرار

146
00:09:44,501 --> 00:09:48,375
ما يجب أن تعرفه
هو أن صمتها في مصلحة الجميع

147
00:09:50,959 --> 00:09:52,584
لكنني لم آت من أجل ذلك

148
00:09:53,584 --> 00:09:55,751
ثمة أحداث مهمة تجري الآن
وأنا بحاجة إلى أبرع وأذكى رجالي

149
00:09:55,876 --> 00:09:57,167
أحتاج إليك

150
00:09:57,709 --> 00:10:00,125
هل يفترض أن أشعر بالتميز؟ -
يفترض ذلك -

151
00:10:04,667 --> 00:10:09,792
(هذا الوغد من متجر (بيغ آند تول
من المزرعة

152
00:10:28,626 --> 00:10:29,959
كانا في علاقة جنسية

153
00:10:30,209 --> 00:10:31,542
هيا

154
00:10:34,417 --> 00:10:38,834
"ابتسامة (جوني) تضيء الدرب"

155
00:10:39,042 --> 00:10:43,417
"وجودها يبدد ظلام الليل"

156
00:10:43,542 --> 00:10:46,209
هذا فظيع فعلا

157
00:10:46,334 --> 00:10:49,959
(لقد كتبها (كليف
واستنتجت أنهما كانا في علاقة جنسية

158
00:10:50,042 --> 00:10:51,834
هذه تفاهات حب بريء

159
00:10:51,959 --> 00:10:53,584
وليست دليلا دامغا على وجود علاقة

160
00:10:53,709 --> 00:10:55,417
لا تقل إن هذه الأمور
(ليست مترابطة يا (فيرن

161
00:10:55,542 --> 00:10:58,959
حسنا، لكن هذا ليس دليلا
من أين جئت به أساسا؟

162
00:10:59,042 --> 00:11:00,626
ما هو؟ -
هذه المفكرة -

163
00:11:00,751 --> 00:11:03,501
هذا كتاب أغاني يا صديقي
لقد وجدته أخته وأعطتني إياه

164
00:11:03,626 --> 00:11:05,751
سأحاول استهداف (ماك كونوي) مجددا

165
00:11:06,375 --> 00:11:09,042
لدينا عشرات الجثث التي لم نحل قضاياها
وأنت تريد تضييع وقتنا

166
00:11:09,167 --> 00:11:10,626
بتحويل الحوادث إلى قضايا قتل؟

167
00:11:10,751 --> 00:11:14,375
ماذا لو لم تكن حوادث؟ -
اسمع، أنا أفهمك -

168
00:11:14,876 --> 00:11:17,999
أنت تشعر بالتزام تجاه صديقك
وتريد أن تعطيه حقه

169
00:11:18,209 --> 00:11:20,501
لكن هذه محاولة يائسة يا بني

170
00:11:20,626 --> 00:11:23,083
مهمتنا هي إقفال القضايا لا إعادة فتحها

171
00:11:23,209 --> 00:11:24,667
ماذا عن (آرثر سولومن)؟

172
00:11:24,792 --> 00:11:27,626
تعرض لطلقة في حنجرته
بعد شهر من عودته مع هذا الحقير

173
00:11:27,751 --> 00:11:30,792
(وما تركه الوغدان من (ريكي ساغز
(في جنوب (تكساس

174
00:11:30,918 --> 00:11:34,709
لا تقل لي إن (كونوي) ليس متورطا في الأمر
يا (فيرن)، أنت تعرف أنني محق

175
00:11:34,834 --> 00:11:36,709
أيها الوغد -
ماذا؟ -

176
00:11:36,834 --> 00:11:38,709
لقد ضاجعتَ أخته -
لا -

177
00:11:38,834 --> 00:11:41,751
بلى يا (تومي)، أيها الوغد

178
00:11:41,876 --> 00:11:44,375
هل طلبت منك فعل هذا؟ -
لم تطلب مني شيئا -

179
00:11:44,501 --> 00:11:45,999
أشم رائحتها عليك من مكاني

180
00:11:46,083 --> 00:11:48,501
ليس موضوعنا هو
إن كنت ضاجعتها أم لا

181
00:11:48,626 --> 00:11:51,876
ثمة أمر مريب في هذا الحقير -
هذه ليست تهمة -

182
00:11:51,999 --> 00:11:54,667
(ألا يفترض أن يهمني أن (كونوي
قتل صديقي على الأرجح؟

183
00:11:54,792 --> 00:11:58,459
هل تعرف بمَ اتُهموا في (كوان ثانغ)؟

184
00:11:58,584 --> 00:12:01,667
أنا واثق من أن صلاحيتنا لا تمتد
(إلى تلك المسافة غرب الـ(ميسيسيبي

185
00:12:01,792 --> 00:12:03,334
لكنني سأتأكد من الخريطة -
(إنها جرائم شنيعة يا (فيرن -

186
00:12:03,459 --> 00:12:07,542
إنها أسوأ ما في الحرب
(وقد جلبها معه إلى (ممفيس

187
00:12:08,250 --> 00:12:10,459
(أتريد تحقيق العدالة لأجل (كوان ثانغ
(أيها السيناتور (مغافورن

188
00:12:10,584 --> 00:12:12,834
أم لأجل صديقك الميت؟

189
00:12:13,250 --> 00:12:14,959
(لم تخدم في الجيش يا (تومي

190
00:12:15,375 --> 00:12:17,334
ما علاقة ذلك بالأمر؟

191
00:12:18,167 --> 00:12:19,501
لقد خدمت في الجيش

192
00:12:20,792 --> 00:12:22,375
وسأخبرك بشيء

193
00:12:24,083 --> 00:12:27,959
إن لم تكن قد شاركت في حرب
لا يمكنك الحكم على رجل خاضها

194
00:12:28,042 --> 00:12:31,125
(ربما ارتكب هذا الوغد (كونوي
أفعالا شريرة هناك

195
00:12:31,250 --> 00:12:34,292
وربما لم يفعل ذلك
لكنه حارب من أجل بلده اللعين

196
00:12:34,417 --> 00:12:37,626
حتى تكون أنت حرا وتتمكن
من مضاجعة شقيقة رجل ميت

197
00:12:37,751 --> 00:12:39,501
أظهر قليلا من الاحترام

198
00:13:48,501 --> 00:13:51,626
هل قتلت أحدا؟ -
ريفيان يهرّبان الهيروين -

199
00:13:53,125 --> 00:13:55,959
لكنني لا أعرف كيف سيبدوان
في قاعة الجوائز

200
00:13:59,542 --> 00:14:01,417
إنه أفيون بالفعل

201
00:14:02,042 --> 00:14:03,959
لقد خسروا بضاعتهم

202
00:14:04,292 --> 00:14:06,375
لا بد أن ذلك سيبطىء سير عمليتهم

203
00:14:06,751 --> 00:14:08,959
هذا يتوقف على كمية البضاعة المخزنة لديهم

204
00:14:09,250 --> 00:14:13,042
حسنا، سنعرف الإجابة
إذا عرفت المكان الذي يخزنونها فيه

205
00:14:13,209 --> 00:14:14,876
إنه مخزون من الهيروين

206
00:14:15,375 --> 00:14:17,999
حتى هؤلاء الحمقى
يدركون أن عليهم إخفاءه جيدا

207
00:14:20,125 --> 00:14:21,459
(ميلكي وي)

208
00:14:23,042 --> 00:14:25,876
(ذا جمبل) -
ربما القبض على أكبر تاجر هيروين -

209
00:14:25,999 --> 00:14:28,375
في (ممفيس) ليس سهلا كما ظننت

210
00:14:28,501 --> 00:14:30,125
لقد قطعنا عليهم طريق التموين

211
00:14:30,250 --> 00:14:32,959
سيستولي (كواري) و(بادي) على البضاعة

212
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
ستكونين بخير يا عزيزتي

213
00:14:35,209 --> 00:14:38,250
هل سأذهب لجمع الحلوى؟

214
00:14:38,375 --> 00:14:40,459
بالطبع ستذهبين

215
00:14:40,584 --> 00:14:41,999
يجب أن تكون حذرا في وجودها

216
00:14:42,083 --> 00:14:43,417
لم أفعل شيئا

217
00:14:43,542 --> 00:14:44,918
حاولَت التقاط الكرة ووقعت

218
00:14:45,000 --> 00:14:48,375
حسنا، ثمة (بيروكسيد) وضمادات
تحت مغسلة الحمام، أحضرها

219
00:14:49,083 --> 00:14:51,417
من الفتاة الكبيرة القوية؟

220
00:15:01,751 --> 00:15:03,042
(ماركوس)

221
00:15:09,000 --> 00:15:11,125
(ماركوس) -
نعم -

222
00:15:11,334 --> 00:15:12,751
هيا

223
00:15:27,125 --> 00:15:30,584
لا بأس، لست في ورطة

224
00:15:32,125 --> 00:15:33,751
هل أنت بخير يا (ماركوس)؟

225
00:15:40,417 --> 00:15:43,167
يا عزيزي -
نعم -

226
00:15:44,999 --> 00:15:46,709
أريد أن تتذكر شيئا

227
00:15:47,709 --> 00:15:51,000
أنت في المستوى الأعلى
وأفضل من الجميع

228
00:15:52,375 --> 00:15:54,709
أي قميص؟ -
الأحمر -

229
00:15:55,292 --> 00:15:57,709
أأنت واثقة؟ -
نعم، أنا واثقة -

230
00:15:57,834 --> 00:16:00,209
الأحمر لون القوة
سيأخذونك على محمل الجد

231
00:16:00,334 --> 00:16:03,292
وكأنك تقول لهم
"أصغوا إلي، لدي رؤيا"

232
00:16:04,334 --> 00:16:06,417
أبدو مثل ثمرة طماطم

233
00:16:06,999 --> 00:16:09,709
حسنا، جرب الأزرق إذن

234
00:16:09,918 --> 00:16:12,584
أعتقد أن الأزرق سيكون فعالا أيضا

235
00:16:16,584 --> 00:16:18,292
إن لم ير الرؤيا التي لديك

236
00:16:18,417 --> 00:16:21,918
فأريدك أن تنظر في عينيه
وتقول له أن يغرب عن وجهك

237
00:16:22,000 --> 00:16:23,375
لا أستطيع قول ذلك يا أمي

238
00:16:23,501 --> 00:16:26,083
بلى، ليغرب عن وجهك

239
00:16:26,250 --> 00:16:28,042
لن يحدث ذلك

240
00:16:28,167 --> 00:16:30,501
"أولد كاسل موتورز)، نبيع السيارات)"

241
00:16:41,042 --> 00:16:43,834
"قالت إن ذلك مؤسف"

242
00:16:44,626 --> 00:16:47,667
"لأن والدتها كانت ترافق السجناء"

243
00:16:48,959 --> 00:16:51,501
أنا في المستوى الأعلى وأفضل من الجميع

244
00:16:58,125 --> 00:17:00,709
أيها المدير، كيف حالك؟

245
00:17:01,083 --> 00:17:02,751
أين اسمرت بشرتك هكذا؟

246
00:17:03,542 --> 00:17:05,751
نعم، أتريد شيئا؟

247
00:17:10,334 --> 00:17:12,999
ما سبب هذه الزيارة المميزة
يا صديقي القديم؟

248
00:17:13,083 --> 00:17:15,667
...جئت اليوم لأحدثك عن

249
00:17:17,167 --> 00:17:19,584
المسدسات -
ذلك واضح -

250
00:17:19,709 --> 00:17:21,209
شريان الحياة في مجال عملنا

251
00:17:21,334 --> 00:17:24,334
أعرف ما هي المسدسات يا صديقي -
هذا هو النظام الذي نتبعه الآن -

252
00:17:24,501 --> 00:17:26,501
هذا أنت في الأعلى

253
00:17:27,375 --> 00:17:30,876
هل صنعت هذا بنفسك؟ -
نعم، وها نحن تحت صورتك -

254
00:17:30,999 --> 00:17:33,584
محقق شكاوى خاص لاحتياجاتك من الأسلحة

255
00:17:33,709 --> 00:17:35,334
أنت متفوق في هذا الموقع بالتأكيد

256
00:17:35,459 --> 00:17:37,792
وأنا أتعامل مع تجار الأسلحة
كي لا تضطر إلى ذلك

257
00:17:37,918 --> 00:17:40,292
في الفئة التالية، لدينا 4 مورّدين

258
00:17:40,459 --> 00:17:43,000
(هذا (جو دون -
إنه بين يدي الرب الآن -

259
00:17:43,125 --> 00:17:47,918
نيت جيسب)، إنه يقضي 20 سنة في السجن)
في (تيبتونفيل) بسبب الأسلحة

260
00:17:48,000 --> 00:17:51,999
وهذان الاثنان بالكاد
يستطيعان شراء مسدس لعبة

261
00:17:52,709 --> 00:17:57,292
قصدي هو أن النظام الذي نتبعه
لم يعد موجودا

262
00:18:00,209 --> 00:18:02,334
لقد أوضحت المشكلة جيدا

263
00:18:02,834 --> 00:18:04,626
والآن، ما هو الحل؟

264
00:18:04,751 --> 00:18:07,250
لمَ تتعامل مع مهربي أسلحة تافهين

265
00:18:07,375 --> 00:18:10,334
وأنت تستطيع التعامل مباشرة
مع شخص تعرفه وتثق به؟

266
00:18:14,709 --> 00:18:16,000
صديقك المخلص

267
00:18:17,709 --> 00:18:20,834
لقد حيرتني، أليس هذا ما أفعله الآن؟

268
00:18:22,250 --> 00:18:26,083
أقصد أن أكف عن العمل لحسابك
في تنفيذ المهمات

269
00:18:26,209 --> 00:18:27,626
سينتهي كل ذلك

270
00:18:27,751 --> 00:18:31,918
وسأنتقل إلى تزويدك وتزويد الشبكة
بكل الأسلحة التي تحتاجان إليها

271
00:18:32,000 --> 00:18:33,959
يمكنك الاستغناء عن الوسيط

272
00:18:34,042 --> 00:18:36,667
لأنك ستكون الوسيط -
بالضبط -

273
00:18:37,459 --> 00:18:39,626
من أين؟ -
ماذا؟ -

274
00:18:39,751 --> 00:18:41,292
من أين ستأتي بالأسلحة؟

275
00:18:41,417 --> 00:18:44,876
من أين سآتي بالأسلحة؟
أتعتقد أنني لا أعرف كيف أؤمّنها؟

276
00:18:45,876 --> 00:18:47,167
!أرجوك

277
00:18:49,542 --> 00:18:51,125
إذن، ما رأيك؟

278
00:18:52,125 --> 00:18:55,042
لقد أثرت إعجابي يا صديقي

279
00:18:55,626 --> 00:18:58,834
لقد فكرت بالأمر جيدا
وقدمت الفكرة بطريقة مقنعة

280
00:18:58,959 --> 00:19:01,125
بدأ المخزون الذي زودنا به
جو دون) يتناقص)

281
00:19:01,250 --> 00:19:04,000
لدي مصدر سيزودنا بكمية وفيرة
خلال السنة الجديدة

282
00:19:08,876 --> 00:19:10,584
ليس الوقت مناسبا

283
00:19:11,918 --> 00:19:13,417
...بل هو مناسب بالطبع، ماذا

284
00:19:13,542 --> 00:19:17,334
بادي)، إنني أعتمد عليك لتقوم بالعمل)
الذي تبرع فيه وهو ليس تهريب السلاح

285
00:19:17,459 --> 00:19:19,042
لكن الأمور تغيرت

286
00:19:19,167 --> 00:19:21,918
عندما تهدأ الأمور

287
00:19:22,792 --> 00:19:24,751
يمكننا التحدث بالأمر مجددا

288
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
احتفظ بهذا العمل الفني الرائع

289
00:19:28,834 --> 00:19:30,292
وسنتحدث

290
00:19:40,542 --> 00:19:44,584
بادي)، أنت كنز بالنسبة إلي)
هل تعرف ذلك؟

291
00:19:45,250 --> 00:19:47,083
وأنا أعتني بك، صحيح؟

292
00:19:48,709 --> 00:19:51,250
هل أنت متأكد؟
لا أريد أن تشعر بأنني أسيء معاملتك

293
00:19:51,375 --> 00:19:54,959
لا أشعر بذلك -
يسرني سماع ذلك -

294
00:19:55,999 --> 00:20:01,834
لأن بعض الناس قد يخطئوا في فهم حماسك

295
00:20:02,918 --> 00:20:04,334
ويظنوا أنك تسعى إلى تحقيق مصلحتك الشخصية

296
00:20:05,999 --> 00:20:10,459
لا، لم أفعل ذلك -
بالطبع لا -

297
00:20:11,876 --> 00:20:13,167
لنتحدث الآن

298
00:20:15,125 --> 00:20:17,167
لديك أنت و(كواري) عمل تقومان به أولا

299
00:20:21,834 --> 00:20:24,042
هل سيكون هو الرئيس؟ -
بل كلاكما -

300
00:20:24,876 --> 00:20:27,626
كما قلت، ثمة أحداث كثيرة تجري الآن

301
00:20:37,501 --> 00:20:38,834
مرحبا

302
00:20:40,334 --> 00:20:42,375
مهلا

303
00:20:42,501 --> 00:20:44,501
مرحبا

304
00:20:44,876 --> 00:20:47,959
هل تتذكرينني؟
أتتذكرين نزل (ساني سايد)؟

305
00:20:48,042 --> 00:20:51,876
تسرني رؤيتك مرة أخرى -
ماذا حدث بعد مغادرتنا؟ -

306
00:20:53,918 --> 00:20:55,751
لا بأس، أنا أعمل لديه

307
00:20:55,959 --> 00:20:59,501
هذا رائع، سأبحث عنك في حفلة عيد الميلاد

308
00:20:59,626 --> 00:21:01,125
ماذا فعلت بـ(هارلو)؟

309
00:21:01,292 --> 00:21:03,501
ابتعد عن طريقي من فضلك

310
00:21:03,626 --> 00:21:06,876
(أريد أن أسألك الآن عما فعلته بـ(هارلو

311
00:21:07,209 --> 00:21:09,542
لقد تسببت بمقتله إن لم تخنّي ذاكرتي

312
00:21:09,667 --> 00:21:11,918
لا، أنت تفهمين قصدي

313
00:21:13,083 --> 00:21:15,375
آمل أن تنال زوجتك المساعدة
التي تحتاج إليها

314
00:21:15,501 --> 00:21:17,834
في أي شأن؟ -
في شأنك -

315
00:21:18,000 --> 00:21:22,584
والآن، لن أطلب منك بلباقة
أن تبتعد عن طريقي

316
00:21:38,999 --> 00:21:41,292
مرحبا، ما مشكلتها؟

317
00:21:41,417 --> 00:21:43,417
من يكترث؟ هيا بنا

318
00:21:51,626 --> 00:21:53,834
كم سنستلم في تلك الشحنة؟

319
00:21:55,000 --> 00:21:57,876
حوالي 5 كيلوغرامات
تساوي 80 ألف دولار

320
00:21:57,999 --> 00:21:59,834
هذا سعر تقريبي يعتمد على قيمة السوق

321
00:22:02,584 --> 00:22:04,167
أعطني مفتاح الأنابيب

322
00:22:04,417 --> 00:22:08,334
ماذا يميز هذا الوغد
لدرجة أن على كلينا ترأس العملية؟

323
00:22:08,459 --> 00:22:11,083
كريدنس) هيبي)

324
00:22:11,209 --> 00:22:15,709
(وهو يتردد على (بيندل فارم
منذ أن كان تاجر مخدرات ريفيا تافها

325
00:22:16,876 --> 00:22:20,626
هل يفترض أن يعني كلامك لي شيئا؟

326
00:22:20,751 --> 00:22:24,876
لقد عبث مع أوغاد في غاية الشر

327
00:22:24,999 --> 00:22:28,125
إما أن تكون بينهم صلة قرابة
أو علاقة جنسية، أو كلاهما

328
00:22:28,334 --> 00:22:30,792
كريدنس ميسن) هو ملكهم)

329
00:22:30,918 --> 00:22:34,542
والآن علينا أن نقتله، صحيح؟ -
وليس هو فقط -

330
00:22:38,417 --> 00:22:42,250
ظننت أن النظام ينجح بهذه الطريقة

331
00:22:42,375 --> 00:22:45,042
عدة أهداف تحت قيادة شخصين

332
00:22:45,999 --> 00:22:49,000
كيف ينجح أي شيء أساسا؟

333
00:22:54,083 --> 00:22:55,876
لا، نحن في وقت العمل

334
00:22:56,918 --> 00:22:58,417
أنا أشعر بالعطش

335
00:23:03,584 --> 00:23:05,417
ما مشكلتك؟

336
00:23:17,918 --> 00:23:20,375
لقد حاربت في جولتين في (فيتنام)، صحيح؟

337
00:23:24,417 --> 00:23:26,459
كم شخصا قتلت هناك؟

338
00:23:31,042 --> 00:23:34,667
عندما بدأت العمل لدى السمسار
كنت أتتبع الضحايا

339
00:23:37,125 --> 00:23:42,459
لم أكن أدون شيئا
...لم أفعل شيئا بهذه الحماقة لكنني

340
00:23:45,083 --> 00:23:46,709
كنت أتذكر أسماءهم

341
00:23:49,626 --> 00:23:52,792
وكأنهم أحبائي، لا أعرف لماذا

342
00:23:53,250 --> 00:23:55,334
لم أفعل ذلك عن وعي مني

343
00:23:55,459 --> 00:23:57,792
لقد فعلته من دون انتباه

344
00:23:59,584 --> 00:24:01,167
...إلى أن جاء يوم

345
00:24:03,751 --> 00:24:05,042
توقفت فيه عن ذلك

346
00:24:07,834 --> 00:24:09,125
لماذا؟

347
00:24:11,584 --> 00:24:12,918
لا أدري

348
00:24:16,334 --> 00:24:18,584
لا أتذكر أنني توقفت

349
00:24:21,417 --> 00:24:23,542
لكنني أدركت أنني توقفت

350
00:24:32,334 --> 00:24:34,459
لم أعرف اسم أي منهم

351
00:24:37,999 --> 00:24:41,709
لكنك كنت واحدا من أهم شخصين في حياتهم

352
00:24:45,542 --> 00:24:46,876
والدتهم

353
00:24:48,250 --> 00:24:50,334
التي جلبتهم إلى هذه الحياة السخيفة

354
00:24:52,626 --> 00:24:53,959
ونحن

355
00:24:55,999 --> 00:24:57,959
اللذين أخرجناهم منها

356
00:25:09,042 --> 00:25:11,209
هل أستطيع مساعدتكما بشيء؟

357
00:25:11,334 --> 00:25:15,083
لا، لقد تهربنا من الدوام
ونريد تمضية بعض الوقت

358
00:25:15,209 --> 00:25:17,626
أعتقد أننا سنشاهد فيلما

359
00:25:17,751 --> 00:25:19,042
هل أنتما شرطيان؟

360
00:25:19,167 --> 00:25:21,042
قطعا لا، لا

361
00:25:21,167 --> 00:25:23,999
حسنا، تعالا لتلعبا

362
00:25:24,375 --> 00:25:26,751
سأشغل لعبة المقص الآن

363
00:25:27,334 --> 00:25:30,042
سأعطيكما سعر راكب واحد للراكبين
(هذا عرض خاص لعيد الـ(هالوين

364
00:25:30,167 --> 00:25:32,709
هذا كرم منك يا سيدي
لكننا سنذهب لمشاهدة فيلم

365
00:25:32,834 --> 00:25:34,584
لا، هيا

366
00:25:35,042 --> 00:25:37,292
الأفلام تافهة

367
00:25:38,125 --> 00:25:41,626
لدينا لعبة (بينبول) في الداخل
والكثير من الألعاب

368
00:25:41,876 --> 00:25:43,792
...ولدينا ثور آلي

369
00:25:52,000 --> 00:25:55,667
صديقي (بركالتر) يقول إنكما مثليّان

370
00:25:55,792 --> 00:25:57,999
هل هذا صحيح؟ -
...لا يا سيدي، سنذهب -

371
00:25:58,083 --> 00:26:00,626
لا، أتعلم؟

372
00:26:00,751 --> 00:26:03,626
(ما الذي يجعل صديقك (بركالتر
خبيرا في الأمر؟

373
00:26:03,751 --> 00:26:06,375
...(بادي) -
وماذا لو كنا كذلك يا (بركالتر)؟ -

374
00:26:06,542 --> 00:26:11,292
أتعلم ما الذي سئمته؟ -
مهلا، مهلا -

375
00:26:12,667 --> 00:26:17,542
لم نقصد إيذاء أحد
كنا نريد تمضية بعض الوقت فحسب

376
00:26:17,709 --> 00:26:19,000
سنغادر الآن

377
00:26:23,292 --> 00:26:24,876
اسمعا أيها الشابان

378
00:26:25,709 --> 00:26:28,918
أنا لا أعرفكما ولا أعرف ما حكايتكما

379
00:26:29,751 --> 00:26:31,584
لكنني أحب المرح

380
00:26:32,000 --> 00:26:34,667
وحتى المثليين يحتاجون إلى المرح، صحيح؟

381
00:26:35,626 --> 00:26:37,751
اركبا اللعبة الدوارة إن شئتما

382
00:26:38,083 --> 00:26:40,876
(لدينا لعبة تدعى (سكات

383
00:26:40,999 --> 00:26:44,250
ويُجلد اللاعب فيها داخل قفص حديدي

384
00:26:46,459 --> 00:26:49,000
(أرحب بكما في (ديكسيفيل

385
00:26:50,292 --> 00:26:51,626
هل فهمتما؟

386
00:26:53,417 --> 00:26:54,751
شكرا يا سيدي

387
00:26:56,626 --> 00:26:57,959
(لتلعبا (سكات

388
00:27:08,292 --> 00:27:09,876
ثمة أمر مريب

389
00:27:10,417 --> 00:27:12,918
نعم، إنهما مثليان لعينان

390
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
لا أقصد ميولهما الجنسية

391
00:27:29,501 --> 00:27:31,250
كيف لم ينتهي أمرنا؟

392
00:27:32,334 --> 00:27:34,125
ربما علينا إخباره -
بالطبع لا -

393
00:27:34,250 --> 00:27:35,999
كدنا نتشاجر مع الهدف

394
00:27:36,083 --> 00:27:38,250
لا حيطة ولا حذر في ذلك

395
00:27:38,375 --> 00:27:39,709
!تبا له

396
00:27:41,125 --> 00:27:42,709
من؟ (كريدنس) أم السمسار؟

397
00:27:42,834 --> 00:27:44,292
كلاهما

398
00:27:47,834 --> 00:27:50,751
كل ما أحاول فعله هو الانتهاء
من هذه المهمات الأخيرة

399
00:27:50,876 --> 00:27:54,459
دون أن أتعرض للاعتقال أو القتل

400
00:27:54,584 --> 00:27:56,667
قال إن العملية مهمة

401
00:27:56,792 --> 00:27:59,709
لا أعرف الكثير، لكن علي أخذ كلام
رجل مثله على محمل الجد

402
00:27:59,834 --> 00:28:03,542
ماذا سيكون رد فعله برأيك
إذا ذهبنا وأخبرناه بأننا كشفنا نفسينا

403
00:28:03,667 --> 00:28:05,792
بعد بدء العملية بساعات؟

404
00:28:06,834 --> 00:28:09,709
حسنا، ما هو جدول مواعيدنا؟

405
00:28:09,834 --> 00:28:11,125
يومان أو ثلاثة

406
00:28:11,250 --> 00:28:14,918
لمَ لا نعود إلى هناك الآن
ونقتل أولئك الحمقى الثلاثة؟

407
00:28:15,000 --> 00:28:17,125
يمكننا فعل ذلك -
نعم -

408
00:28:17,250 --> 00:28:20,209
(لكن علينا استعادة بضاعة السيد (ميسن

409
00:28:20,334 --> 00:28:21,667
ماذا؟

410
00:28:22,167 --> 00:28:24,501
الرئيس يريد الحصول عليها كلها
ألم يخبرك بذلك؟

411
00:28:24,626 --> 00:28:26,751
تبا! لم يخبرني

412
00:28:27,292 --> 00:28:29,459
هل أصبحنا نتاجر في المخدرات؟

413
00:28:29,834 --> 00:28:35,584
نتاجر في المخدرات؟ المخدرات
عديمة الجدوى بالنسبة إلى الرئيس

414
00:28:35,709 --> 00:28:37,334
لماذا يريدها إذن؟

415
00:28:38,000 --> 00:28:42,626
كل ما يهمه هو من يدفع المال
مقابل قتل من يريد موته

416
00:28:42,751 --> 00:28:45,792
السبب هو المخدرات هذه المرة
وقد يكون ديون القمار في المرة المقبلة

417
00:28:45,918 --> 00:28:51,334
أو زوج أو زوجة أو شخص على علاقة غرامية

418
00:28:51,459 --> 00:28:54,334
(حسنا، علينا الحصول على بضاعة (كريدنس

419
00:28:54,459 --> 00:28:57,918
والوغد الذي قام بالاستطلاع
لم يخبرنا بكيفية فعل ذلك

420
00:29:00,000 --> 00:29:01,459
هذا نظام مثالي

421
00:29:01,584 --> 00:29:03,334
ثمة شخص مثالي وراء السخرية

422
00:29:03,459 --> 00:29:05,876
إذا أردت المثالية
(فاستمع إلى أغاني (بوبي غينتري

423
00:29:05,999 --> 00:29:08,334
وفيما عدا ذلك، ستكون في مأزق كبير

424
00:29:08,459 --> 00:29:10,250
حسنا، ماذا سنفعل؟

425
00:29:13,250 --> 00:29:14,584
حسنا

426
00:29:16,167 --> 00:29:19,918
(يمكنني الذهاب إلى متجر (كي مارت
لشراء أزياء الـ(هالوين) التنكرية

427
00:29:23,000 --> 00:29:24,334
!تبا لهذا

428
00:29:27,209 --> 00:29:29,584
!إنها الرئاسة

429
00:29:32,876 --> 00:29:35,501
سآخذ سترتي فقط
صديقتي تنتظرني في الخارج

430
00:29:35,834 --> 00:29:38,584
كان بإمكانك الاتصال بي للسؤال عن الأوضاع

431
00:29:38,792 --> 00:29:41,709
أعرف ذلك، ماذا لو طرح الناس الأسئلة؟

432
00:29:41,834 --> 00:29:43,542
ذلك هو الغرض من وجودي

433
00:29:43,709 --> 00:29:46,459
صحيح، أنا آسفة

434
00:29:46,959 --> 00:29:49,876
أنا متوترة فقط، هل أفسدت عملك؟

435
00:29:49,999 --> 00:29:51,334
لا، لا بأس

436
00:29:51,459 --> 00:29:53,250
لا يعرف أي منهم أنك تمتلكين البيت

437
00:29:53,375 --> 00:29:54,709
صحيح

438
00:29:56,167 --> 00:29:59,125
هل هذا الحضور جيد؟ -
نعم، إنه عدد جيد -

439
00:29:59,417 --> 00:30:01,334
لكنني لا أنصحك بأن تتحمسي كثيرا

440
00:30:02,042 --> 00:30:04,542
البيوت المفتوحة تجذب غريبي الأطوار غالبا

441
00:30:04,751 --> 00:30:07,417
إنهم يشعرون بالضجر
لذا يأتون ليروا كيف يعيش غيرهم

442
00:30:07,584 --> 00:30:09,250
وينبشون في أغراضهم

443
00:30:09,459 --> 00:30:12,250
العرض أمام الزبائن يجذب الناس أكثر

444
00:30:12,542 --> 00:30:15,042
حسنا، سأعود بعد انتهاء الأمر

445
00:30:15,167 --> 00:30:16,501
حسنا

446
00:30:24,000 --> 00:30:25,334
مرحبا

447
00:30:26,501 --> 00:30:28,000
أعتذر على مقاطعتك

448
00:30:28,292 --> 00:30:30,501
أنا مالكة المنزل
إن كنت تريد طرح بعض الأسئلة

449
00:30:31,918 --> 00:30:33,375
أنا أقيم في الشارع المقابل

450
00:30:33,501 --> 00:30:37,083
وقد أعجبني هذا المنزل دائما
ففكرت بزيارته، آمل ألا يكون لديك مانع

451
00:30:37,209 --> 00:30:38,792
لا، إطلاقا

452
00:30:39,375 --> 00:30:41,501
أتذكر رؤيتكما وأنتما تنتقلان إلى المنزل

453
00:30:41,667 --> 00:30:45,125
سررت أنا وزوجتي كثيرا
لمجيء ثنائي شاب إلى الحي

454
00:30:46,000 --> 00:30:48,334
نحن حزينان لأننا سنرحل

455
00:30:48,459 --> 00:30:50,000
هل ستنتقلان إلى بيت أكبر؟

456
00:30:50,125 --> 00:30:52,125
لا، ربما

457
00:30:52,250 --> 00:30:55,000
حصل زوجي على وظيفة جديدة
وعلينا أن نرحل

458
00:30:55,125 --> 00:30:56,501
ما مجال عمله؟

459
00:30:56,751 --> 00:30:59,876
إنه مسؤول قروض في مصرف جديد
(افتُتح في (جاكسون

460
00:30:59,999 --> 00:31:01,792
هذا مجال عملي أيضا، ربما أعرفه

461
00:31:01,918 --> 00:31:04,417
الأرجح أنك لا تعرفه
فهو جديد في هذا المجال

462
00:31:06,250 --> 00:31:09,083
حسنا -
ابنة أخي وخطيبها يبحثان عن منزل -

463
00:31:09,209 --> 00:31:10,667
وهما يحبان هذه المنطقة

464
00:31:10,834 --> 00:31:13,334
هذا رائع -
إنهما يافعان ومغرمان ببعضهما -

465
00:31:13,459 --> 00:31:16,167
رائع -
يجب أن تريهما -

466
00:31:16,292 --> 00:31:19,042
إنهما يريدان كل التفاصيل
الأطفال والمنزل

467
00:31:19,209 --> 00:31:21,042
مثلك أنت وزوجك على الأرجح

468
00:31:22,542 --> 00:31:25,834
ثمة غرفة إضافية في نهاية الممر
يمكن أن تكون غرفة أطفال جميلة

469
00:31:25,959 --> 00:31:29,918
ولديك بركة سباحة جميلة أيضا
لا بد أنها ممتعة جدا

470
00:31:30,000 --> 00:31:32,292
لقد ركبها زوجي بنفسه في الحقيقة

471
00:31:32,501 --> 00:31:33,834
حقا؟ هذا مبهر -
نعم -

472
00:31:35,209 --> 00:31:39,542
(أنا وزوجتي (فيف
نقيم في منزلنا هذا منذ 25 سنة

473
00:31:39,709 --> 00:31:42,834
فكرنا في الانتقال عدة مرات
لكننا لم ننفذ ذلك قط

474
00:31:43,125 --> 00:31:44,792
قد يعيش الإنسان في بيوت عديدة

475
00:31:44,918 --> 00:31:48,459
ولكن قد لا تتمتع كلها بالحميمية

476
00:31:49,167 --> 00:31:54,459
لكن ثنائيا شابا مثلكما سيجد حتما
وسائل ليملأ البيت بالحب

477
00:31:55,501 --> 00:31:58,459
نعم -
ينبغي أن أذهب -

478
00:31:58,959 --> 00:32:02,709
زوجتي تحب تقديم حلوى التفاح
للأطفال جامعي الحلوى

479
00:32:02,834 --> 00:32:05,667
وهذا يعني أن أقدمها أنا إليهم

480
00:32:05,792 --> 00:32:07,417
صحيح -
سررت بالتحدث إليك -

481
00:32:07,542 --> 00:32:08,876
وأنا أيضا

482
00:32:10,042 --> 00:32:13,584
إنه بناء متين، لا أعرف إن كنت قد فحصته

483
00:32:13,709 --> 00:32:17,209
...لكن غرفتي النوم والحمام المتكامل

484
00:32:21,125 --> 00:32:22,792
هذا ليس جيدا

485
00:32:32,292 --> 00:32:33,999
(احترس يا (كريدنس

486
00:32:34,834 --> 00:32:37,626
موريس)، أين أنتم؟)

487
00:32:39,667 --> 00:32:40,999
إنهم هناك

488
00:32:42,209 --> 00:32:43,667
يسمرون بشرتهم

489
00:32:45,501 --> 00:32:47,375
ماذا حدث لهم في اعتقادك؟

490
00:32:48,751 --> 00:32:50,042
لا فكرة لدي

491
00:32:51,125 --> 00:32:52,459
ما رأيك أنت؟

492
00:32:52,918 --> 00:32:59,125
حسنا، أراهن أن أحدا ما علم بقدومهم

493
00:32:59,501 --> 00:33:00,834
فباغتهم

494
00:33:02,000 --> 00:33:04,918
وقتلهم بالرصاص
ثم وضعهم في الشاحنة

495
00:33:05,000 --> 00:33:06,542
وأشعل النار فيها

496
00:33:07,542 --> 00:33:11,459
وأغرق قاربهم وهرب ومعه بضاعتك

497
00:33:13,792 --> 00:33:15,083
حقا؟

498
00:33:16,042 --> 00:33:17,459
هذا يتفوق على تخميني

499
00:33:18,167 --> 00:33:20,250
كنت سأقول إن الهنود الحمر فعلوا ذلك

500
00:33:21,834 --> 00:33:23,375
كم نملك من البضاعة؟

501
00:33:23,542 --> 00:33:27,834
إنها قليلة، التجارة تسير كما يرام
لكن ذلك يعني تضاؤل الكمية المخزنة

502
00:33:28,667 --> 00:33:30,375
كنا بحاجة إلى هذه الشحنة

503
00:33:31,501 --> 00:33:35,083
أتعتقد أن هناك من ينوي سرقتنا؟

504
00:33:37,792 --> 00:33:42,709
بل أعتقد أن هناك من نجح في ذلك

505
00:33:44,334 --> 00:33:48,999
أعتذر على تأخري
السيدات أولا، استمتعوا

506
00:33:49,125 --> 00:33:51,042
إنهم يرهقونك في العمل

507
00:33:51,167 --> 00:33:54,709
لقد عملت جاهدة
كيف حالكما؟

508
00:33:55,292 --> 00:33:58,667
أنا هنا منذ الخامسة صباحا
لأن الموظفة الجديدة لم تأت

509
00:33:58,792 --> 00:34:01,375
واستقال النادل
لأن المدير اتهمه بالسرقة

510
00:34:01,501 --> 00:34:05,125
وهل كان يسرق فعلا؟ -
هو من حاول فتح آلة السجائر -

511
00:34:06,375 --> 00:34:08,375
شخصان؟ من هنا

512
00:34:10,250 --> 00:34:11,834
متى ستنتهين من العمل؟

513
00:34:13,167 --> 00:34:15,292
أمامي ساعة أخرى

514
00:34:15,626 --> 00:34:17,626
سأعود إلى المنزل

515
00:34:17,751 --> 00:34:21,209
وأمضي بقية الليلة في مغطس دافىء

516
00:34:21,334 --> 00:34:23,959
هذا يبدو ممتعا -
أليس كذلك؟ -

517
00:34:24,083 --> 00:34:25,999
وهي كذبة

518
00:34:26,375 --> 00:34:28,999
(لدي ولدان واليوم عيد الـ(هالوين

519
00:34:29,626 --> 00:34:31,042
عليك أن تواصلي المثابرة

520
00:34:32,375 --> 00:34:34,834
(أريد برغر وبطاطا مقلية يا (روث
ولا داعي للعجلة

521
00:34:35,876 --> 00:34:38,626
ماذا عنك؟ هل لديك مخططات مهمة
لعيد الـ(هالوين)؟

522
00:34:38,751 --> 00:34:42,292
في الواقع، كنت أفكر في دعوتك إلى العشاء

523
00:34:45,083 --> 00:34:46,876
(شكرا يا (فيلكس

524
00:34:47,542 --> 00:34:48,999
هذا لطف منك

525
00:34:49,167 --> 00:34:50,501
في وقت آخر؟

526
00:34:59,292 --> 00:35:01,000
ما رأيك في أحد أيام الأسبوع المقبل؟

527
00:35:01,334 --> 00:35:04,125
يمكنك المجيء إلى منزلي وسأعد الطعام

528
00:35:04,250 --> 00:35:06,959
لن أدعك تقدمين لي شيئا فاخرا

529
00:35:07,292 --> 00:35:08,999
بعد كل عملك الشاق هنا

530
00:35:09,083 --> 00:35:10,834
لن يكون فاخرا

531
00:35:10,999 --> 00:35:15,250
إن كنت أتذكر ما في خزانتي، سأقدم
المعكرونة مع الجبن والفاصولياء المعلبة

532
00:35:15,959 --> 00:35:18,083
حسنا إذن، سأحضر معي رغيف اللحم

533
00:35:18,209 --> 00:35:19,959
أعرف المكان المناسب

534
00:35:21,834 --> 00:35:23,626
أغمض عينيك -
لقد أغمضتهما -

535
00:35:24,667 --> 00:35:27,292
هل أفتحهما؟ أريد أن أفتحهما -
ليس بعد -

536
00:35:30,250 --> 00:35:32,542
حسنا -
حسنا -

537
00:35:34,292 --> 00:35:36,209
مرحبا -
مرحبا -

538
00:35:36,375 --> 00:35:38,751
يا للهول! عيد (هالوين) سعيد لي

539
00:35:38,876 --> 00:35:42,167
أتعلم من أين استوحيت الزي؟ -
من كل خيالاتي السابقة؟ -

540
00:35:42,292 --> 00:35:45,000
(من فيلم (كاباريه

541
00:35:45,876 --> 00:35:47,167
ألم تشاهد فيلم (كاباريه)؟ -
كلا -

542
00:35:47,292 --> 00:35:49,709
لكنه أكثر الأفلام إثارة بالتأكيد

543
00:35:49,834 --> 00:35:53,042
لم يعد هذا يعني شيئا الآن -
بلى، تعالي يا عزيزتي -

544
00:35:53,209 --> 00:35:55,125
سأريك ما يعنيه

545
00:35:57,167 --> 00:35:58,501
تعالي

546
00:36:00,834 --> 00:36:02,209
أنت جميلة

547
00:36:12,292 --> 00:36:14,042
احزري ماذا حدث -
ماذا؟ -

548
00:36:14,167 --> 00:36:16,417
(سأقوم بمحاولة أخرى في قضية (كليف

549
00:36:16,876 --> 00:36:18,792
ماذا؟ -
كتاب الأغاني الذي أعطيتني إياه -

550
00:36:18,918 --> 00:36:20,626
جعل كل شيء منطقيا

551
00:36:22,876 --> 00:36:25,876
حسنا -
ماذا؟ -

552
00:36:27,542 --> 00:36:30,918
ظننت أن بإمكاني القيام بهذا
لكن الشعور غريب للغاية

553
00:36:31,000 --> 00:36:32,834
ما الغريب في الأمر؟

554
00:36:33,792 --> 00:36:36,334
(لقد استخدمت قضية (كليف
لتقيم علاقة معي

555
00:36:36,542 --> 00:36:37,959
انتظري لحظة، لم أفعل ذلك

556
00:36:38,042 --> 00:36:40,000
بلى، ولا بأس بذلك

557
00:36:40,125 --> 00:36:42,501
لأنني جاريتك في الأمر
لأنك جذاب وخفيف الظل

558
00:36:42,626 --> 00:36:45,501
وكنت بحاجة إلى ذلك
لكنك تذكر الأمر باستمرار

559
00:36:45,626 --> 00:36:47,542
آسف لأن أمر أخيك يهمني

560
00:36:47,667 --> 00:36:48,999
إنه لا يهمك -
بلى -

561
00:36:49,083 --> 00:36:50,501
ليس حقا -
بل يهمني أمره -

562
00:36:50,626 --> 00:36:53,999
هل يهمك أمره
لدرجة أنك لم تتصل به لمدة 15 سنة؟

563
00:36:54,083 --> 00:36:56,584
ولم تكلف نفسك عناء حضور جنازته؟

564
00:36:56,876 --> 00:37:01,792
لو كان يهمك أمره لأدركت أن تذكيري برحيله
باستمرار أمر لا أود التفكير فيه

565
00:37:01,918 --> 00:37:04,417
أكثر مما أفكر فيه أساسا
وأنا أفكر فيه طوال الوقت

566
00:37:04,542 --> 00:37:05,876
أنت تقيمين في منزله

567
00:37:05,999 --> 00:37:07,709
نعم، وربما لا يجدر بي ذلك
لكنني إن لم أبق هنا

568
00:37:07,834 --> 00:37:09,667
لن يبق من ذكراه شيء

569
00:37:09,792 --> 00:37:12,042
ليس كلامك منطقيا

570
00:37:12,167 --> 00:37:14,042
نعم، إنه غير منطقي على الأرجح

571
00:37:14,667 --> 00:37:17,125
لم يكن يجدر بي ذكر الأمر، حسنا؟

572
00:37:17,250 --> 00:37:20,167
كان التوقيت غير مناسب، أنا آسف

573
00:37:20,959 --> 00:37:24,918
هل نستطيع تجاوز الأمر من فضلك؟

574
00:37:26,542 --> 00:37:28,083
لا أظن أنني قادرة على ذلك

575
00:37:28,918 --> 00:37:30,209
آسفة

576
00:37:30,417 --> 00:37:34,667
كنت على وشك ممارسة الجنس معي
وأنت ترتدين زيا مثيرا

577
00:37:34,792 --> 00:37:37,626
والآن تريدين الانفصال عني؟

578
00:37:38,334 --> 00:37:39,667
يبدو ذلك

579
00:37:42,709 --> 00:37:45,792
(ربما لم يُقتل (كليف

580
00:37:46,626 --> 00:37:48,584
ربما كان أحمقا فحسب

581
00:37:49,292 --> 00:37:53,083
نعم، ربما -
وربما ينطبق ذلك على عائلته -

582
00:38:05,459 --> 00:38:06,876
(ماركوس)

583
00:38:09,250 --> 00:38:12,459
هلا تساعدني على ارتداء زيي

584
00:38:12,834 --> 00:38:15,417
افعلي ذلك بنفسك -
أرجوك -

585
00:38:23,834 --> 00:38:26,834
لا تتحركي -
أين زيك؟ -

586
00:38:27,667 --> 00:38:29,918
قلت لك إنني كبرت على الأزياء التنكرية

587
00:38:30,000 --> 00:38:31,751
ألا تحب الحلوى؟

588
00:38:32,292 --> 00:38:34,999
سآكل كل الحلوى التي ستحضرينها وأنت نائمة

589
00:38:38,167 --> 00:38:42,542
!أمي -
!تبدين رائعة، يا إلهي -

590
00:38:42,667 --> 00:38:44,375
مرحبا يا أمي -
مرحبا -

591
00:38:44,501 --> 00:38:46,959
...سأغير ملابسي ثم

592
00:38:49,709 --> 00:38:51,167
ما هذا؟

593
00:38:57,292 --> 00:38:58,709
من أين جئت بهذه يا (ماركوس)؟

594
00:38:58,834 --> 00:39:01,167
كان هناك رجل يبيعها في الشارع

595
00:39:02,125 --> 00:39:03,459
من أين أتيت بالمال؟

596
00:39:03,792 --> 00:39:06,959
ادخرت المال من مصروفي
لم تكن غالية الثمن

597
00:39:09,834 --> 00:39:14,000
!غير معقول، يا ابني اللطيف

598
00:39:14,709 --> 00:39:17,459
لا تنفق نقودك علي، إنها لك

599
00:39:21,250 --> 00:39:24,918
والآن، هل أنت جاهزة للخروج لطلب الحلوى؟

600
00:39:25,834 --> 00:39:27,125
أمهلاني دقيقة واحدة

601
00:40:04,167 --> 00:40:07,667
خدعة أم حلوى؟ -
انظروا إلى ما لدينا هنا -

602
00:40:07,792 --> 00:40:12,292
لدينا (سوبرمان) وجنية الأسنان

603
00:40:12,417 --> 00:40:15,834
أنا أميرة -
بالطبع يا عزيزتي -

604
00:40:15,959 --> 00:40:22,125
ولا يمكننا أن ننساك
أنت وأنت وأنت

605
00:40:22,250 --> 00:40:23,834
عيد (هالوين) سعيد

606
00:40:38,042 --> 00:40:39,792
(أحب حلوى (توتسي بوبس
إن كان لديك منها

607
00:40:39,918 --> 00:40:43,042
!ما هذا؟ تبا

608
00:40:43,250 --> 00:40:44,626
هل تذكرنا؟

609
00:40:46,334 --> 00:40:48,125
بالطبع تذكرنا

610
00:40:48,250 --> 00:40:51,375
لا يرى المرء أوسم رجلين
في (ممفيس) كل يوم

611
00:40:51,542 --> 00:40:54,792
ستخبرنا بمخبأ بضاعة رئيسك، هل تفهم؟

612
00:40:55,459 --> 00:40:57,626
لا أستطيع إخباركما بأمر لا أعرفه

613
00:41:04,459 --> 00:41:06,375
لا أعرف

614
00:41:06,501 --> 00:41:10,375
ربما يجدر بك التفكير جيدا
لأن لديك قدم أخرى

615
00:41:10,709 --> 00:41:12,167
ويدان وبعض الأسنان

616
00:41:12,292 --> 00:41:13,999
!مثليان حقيران

617
00:41:14,918 --> 00:41:16,292
!يا للهول

618
00:41:17,167 --> 00:41:20,959
!لا، توقف

619
00:41:22,334 --> 00:41:23,709
!هيا

620
00:41:27,667 --> 00:41:30,959
تبا! هل قتلته؟

621
00:41:35,125 --> 00:41:37,250
!لا، لقد فقد الوعي، تبا

622
00:41:37,834 --> 00:41:40,999
لقد بالغت في حماستي -
نعم، هذا يحدث معك كثيرا -

623
00:41:41,083 --> 00:41:44,000
اعذرني لتركيزي على النتائج

624
00:41:47,334 --> 00:41:50,999
خدعة أم حلوى؟ -
مرحبا يا أولاد -

625
00:41:51,083 --> 00:41:53,167
!كم تبدون ظريفين

626
00:41:53,292 --> 00:41:55,792
تفضلوا، خذوا كل الحلوى

627
00:42:09,667 --> 00:42:11,167
!وحوش أوغاد

628
00:42:12,751 --> 00:42:14,042
(ماك)

629
00:42:16,626 --> 00:42:19,000
لطف منك أن تنضم إلينا من جديد

630
00:42:19,792 --> 00:42:22,125
(آلات لعبة الـ(بينبول

631
00:42:26,250 --> 00:42:27,584
ماذا؟

632
00:42:28,083 --> 00:42:31,000
هل هي داخل ألعاب الـ(بينبول)؟

633
00:42:31,125 --> 00:42:33,876
(نعم، في ألعاب الـ(بينبول

634
00:42:38,834 --> 00:42:40,125
هل أنت جاهز؟

635
00:42:48,417 --> 00:42:50,999
"مرحبا" -
مرحبا، هل أنت بخير؟ -

636
00:42:51,083 --> 00:42:53,709
"عزيزي، نعم"

637
00:42:55,667 --> 00:42:58,375
"نعم" -
ما المشكلة يا عزيزتي؟ -

638
00:43:00,834 --> 00:43:02,125
إلى أين تذهب؟

639
00:43:02,667 --> 00:43:04,792
ابق هنا وسأتصل بك

640
00:43:07,375 --> 00:43:08,792
ستتصل بي؟

641
00:43:13,167 --> 00:43:14,667
عزيزتي -
(ماك) -

642
00:43:17,584 --> 00:43:19,334
مرحبا -
نحن بأمان -

643
00:43:19,751 --> 00:43:24,459
لقد رأيت... لا أعرف ماذا رأيت
ليس شيئا مهما على الأرجح

644
00:43:25,999 --> 00:43:28,709
من هدف العملية هذه المرة؟

645
00:43:34,334 --> 00:43:36,292
(جون) -
نعم، أنا آسفة -

646
00:43:37,334 --> 00:43:39,375
آسفة لأنني أقلقتك، كانت تلك حماقة

647
00:43:39,501 --> 00:43:41,375
لقد ذُعرت -
لا بأس يا عزيزتي -

648
00:43:41,501 --> 00:43:43,999
ليست تلك مشكلة كبيرة
أنا هنا الآن

649
00:43:44,334 --> 00:43:48,125
سنصاب بالذعر معا -
ينبغي أن تذهب لفعل ما عليك فعله -

650
00:43:48,250 --> 00:43:51,667
لا، هذا ما علي فعله -
سأكون بخير، اذهب -

651
00:43:54,375 --> 00:43:55,999
هل كانوا أطفالا يطلبون الحلوى؟

652
00:43:57,292 --> 00:44:00,292
على الأرجح -
حسنا، لن أتأخر -

653
00:44:00,501 --> 00:44:01,834
حقا؟

654
00:44:02,542 --> 00:44:05,959
بصراحة، لا أعرف

655
00:44:08,626 --> 00:44:09,959
اعتن بنفسك فقط، حسنا؟

656
00:44:10,667 --> 00:44:11,999
حسنا

657
00:45:31,709 --> 00:45:34,959
"(ديكسيفيل)"

658
00:45:35,042 --> 00:45:36,834
مواقف مجانية، ألعاب وملاهي"
"ألعاب دوارة مجانية للأطفال

659
00:45:38,334 --> 00:45:39,834
"بطاطا مقلية"

660
00:45:47,125 --> 00:45:48,542
أهذا كل ما تبقى لدينا؟

661
00:45:52,209 --> 00:45:54,250
نعم، هذا كل ما كتبته

662
00:45:54,501 --> 00:45:56,876
كم سيؤمّن لنا أولاد (بيلوكسي)؟

663
00:45:56,999 --> 00:45:59,000
كمية كافية للتعويض عما خسرناه

664
00:45:59,125 --> 00:46:02,334
هل قال (بركالتر) إنه سيقابل
تلك المزارعة البدينة الليلة؟

665
00:46:10,459 --> 00:46:13,751
حسنا، سنعبر من خلال الملاهي

666
00:46:13,876 --> 00:46:17,083
ويجب أن يبقى الباب الخلفي في مرمى نظرك

667
00:46:17,501 --> 00:46:18,834
ما الأمر؟

668
00:46:18,959 --> 00:46:22,876
أنت تتحمس كثيرا أحيانا
بالنسبة إلى مجرم متردد

669
00:46:26,999 --> 00:46:28,292
ماذا تأخذ؟

670
00:46:28,667 --> 00:46:30,876
لماذا؟
هل أنت من دائرة مكافحة المخدرات؟

671
00:46:39,959 --> 00:46:43,792
اسمع، سنحتاج إلى إشارة ما

672
00:46:44,417 --> 00:46:47,125
حسنا، ما رأيك في هذه؟

673
00:46:48,334 --> 00:46:52,209
يا للهول! يجب أن تتيقظ
في الحال، هل تفهمني؟

674
00:46:52,334 --> 00:46:54,918
هل تعرف ماذا سيفعل لو عرف
أنك كنت منتشيا في وقت المهمة؟

675
00:46:55,000 --> 00:46:57,042
إذا أردت أن تتعاطى المخدرات

676
00:46:57,167 --> 00:47:00,667
فافعل ذلك في وقت آخر وليس عندما
تكون حياتي على المحك، هل فهمت؟

677
00:47:14,042 --> 00:47:16,334
هيا بنا، حان الوقت

678
00:47:16,501 --> 00:47:17,834
تعرف ما عليك فعله

679
00:47:18,876 --> 00:47:20,167
هيا

680
00:48:01,292 --> 00:48:04,042
تبا! ماذا لدينا هنا؟

681
00:48:24,042 --> 00:48:25,375
هل هؤلاء هم؟

682
00:48:25,999 --> 00:48:27,292
هذا ممكن

683
00:48:27,959 --> 00:48:30,417
أولاد (بيلوكسي) يقودون بسرعة

684
00:48:31,751 --> 00:48:36,167
لننته من الأمر حتى نذهب ونرى الفتيات

685
00:48:36,292 --> 00:48:39,125
(يرقصن على أغنيات (كول آند ذا غانغ

686
00:48:58,000 --> 00:48:59,334
!(كونوي)

687
00:49:01,250 --> 00:49:02,918
ما هذا؟

688
00:49:03,292 --> 00:49:06,292
"لا تتوقفي الآن يا عزيزتي، لنرقص أكثر"

689
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

