﻿1
00:00:09,120 --> 00:00:11,240
‫"أمي، أمي

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,600
‫افتحي الباب

3
00:00:14,680 --> 00:00:16,840
‫كل جسمي

4
00:00:16,920 --> 00:00:19,480
‫يرتجف من البرد

5
00:00:19,560 --> 00:00:22,680
‫أمي، أمي

6
00:00:22,760 --> 00:00:25,480
‫افتحي الباب

7
00:00:25,560 --> 00:00:28,480
{\an8}‫على كتفي

8
00:00:28,560 --> 00:00:31,240
‫يوجد عبء

9
00:00:31,320 --> 00:00:33,400
{\an8}‫الليل مر

10
00:00:33,480 --> 00:00:36,640
{\an8}‫الثلج أتى

11
00:00:36,720 --> 00:00:42,160
‫واجتاح عظامي

12
00:00:42,240 --> 00:00:47,720
‫فتاتي الصغيرة

13
00:00:47,800 --> 00:00:52,640
{\an8}‫أرسلت رسالة حب"

14
00:01:04,920 --> 00:01:07,960
‫"ظلال الحقيقة"

15
00:01:12,600 --> 00:01:15,360
‫"ليس هناك ما هو أسهل من خداع الذات.

16
00:01:15,440 --> 00:01:18,840
‫لكل ما يتمناه الإنسان،
‫ما يعتقد أيضاً أنه حقيقي.

17
00:01:18,960 --> 00:01:20,880
‫""ديموسثينيس)"

18
00:01:24,240 --> 00:01:25,880
‫"قم بإنشاء مجموعة"

19
00:01:26,560 --> 00:01:29,120
‫"الحقيقة الكاملة عن مقتل (تاير رادا)"

20
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
‫"تنفيذ العدالة"

21
00:01:32,600 --> 00:01:33,440
‫"إعادة فتح القضية"

22
00:01:33,520 --> 00:01:34,360
‫"معاقبة القاتل"

23
00:01:34,440 --> 00:01:36,520
‫انضممت للمجموعة في عام 2011،

24
00:01:36,600 --> 00:01:39,200
‫مجموعة الفيسبوك "الحقيقة الكاملة
‫عن مقتل (تاير)".

25
00:01:40,440 --> 00:01:42,040
‫كان عددنا بعض المئات.

26
00:01:42,520 --> 00:01:44,680
‫مع مرور الوقت، ازداد عدد المجموعة.

27
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
‫عددنا الآن يبلغ أكثر من 200,000.

28
00:01:49,640 --> 00:01:53,040
‫الشيء المشترك بيننا هو أننا
‫نريد العدالة من أجل رجل

29
00:01:53,160 --> 00:01:54,080
{\an8}‫"مدير مجموعة الفيسبوك (نير يسود)"

30
00:01:54,160 --> 00:01:56,000
{\an8}‫الذي بوضوح لم يقم بأي شيء خاطئ.

31
00:01:56,480 --> 00:02:02,320
‫أنا هنا لأتحدث بالنيابة عن "رومان"
‫وأقوم بتأكيد براءته.

32
00:02:04,480 --> 00:02:06,920
‫إنه نوع من الاحتجاج الاجتماعي.

33
00:02:07,000 --> 00:02:10,360
‫ليس هناك سبب على الأرض
‫يجعلنا نلتف حول قاتل.

34
00:02:10,440 --> 00:02:12,880
‫نحن لا نعرفه على الإطلاق.

35
00:02:12,960 --> 00:02:16,920
‫نحن هنا، المجموعة بأكملها،
‫نقول إننا لا نؤمن

36
00:02:17,200 --> 00:02:20,120
‫بما قضت به المحكمة العليا

37
00:02:20,200 --> 00:02:21,840
‫ونريد الحقيقة.

38
00:02:21,920 --> 00:02:24,200
‫"يوجد شيء واحد لا أفهمه

39
00:02:24,280 --> 00:02:26,520
‫يجب أن يترك القاتل أثر من الدماء.

40
00:02:26,600 --> 00:02:28,680
‫فكيف يعقل أن لا يوجد أي أثر للدماء.

41
00:02:28,760 --> 00:02:31,960
‫رأيت وثيقة توضح أنه تم
‫العثور على الدم خارج المدرسة.

42
00:02:32,040 --> 00:02:33,960
‫ارسلها لي."

43
00:02:34,040 --> 00:02:35,560
‫بطريقة ما، تورطت بالأمر.

44
00:02:36,240 --> 00:02:39,480
‫أنا حتى الآن مشغولة بالأمر،
‫لا أستطيع النوم.

45
00:02:39,560 --> 00:02:43,400
‫وعندما أنام، أظل أفكر فيه.

46
00:02:44,560 --> 00:02:49,040
‫الناس سئمت من التواجد معي،
‫لا يريدون سماع أي شيء عن هذا الأمر.

47
00:02:49,120 --> 00:02:50,440
{\an8}‫يقلق عائلتي

48
00:02:50,520 --> 00:02:52,960
{\an8}‫أني أتسكع مع أشخاص لا ينبغي
‫علي التسكع معهم.

49
00:02:53,040 --> 00:02:53,880
{\an8}‫"مديرة مجموعة الفيسبوك (إيمي بوني)"

50
00:02:53,960 --> 00:02:55,520
‫"أوصي بكتاب (حاييم سادوفزكي)"

51
00:02:55,600 --> 00:02:58,560
‫ثم جلبت كتاب "حاييم سادوفزكي".

52
00:02:59,160 --> 00:03:01,880
‫قرأته عدة مرات،

53
00:03:03,600 --> 00:03:05,880
‫وأثار المزيد من الأسئلة.

54
00:03:06,320 --> 00:03:10,160
{\an8}‫من غير المنطقي أن يتم قتل فتاة في مدرسة

55
00:03:10,240 --> 00:03:11,480
{\an8}‫ولا أحد يعرف شيئاً عن الأمر.

56
00:03:11,560 --> 00:03:14,000
‫"لا يوجد شك في قوة
‫المجموعة الصغيرة في تغيير الأمور.

57
00:03:14,080 --> 00:03:16,200
‫في الواقع، هذا الشيء الوحيد
‫الذي دائماً ما يجدي."

58
00:03:27,480 --> 00:03:30,760
‫اليوم الذي قتلت فيه "تاير"،
‫كنت في فندق في الشمال.

59
00:03:30,840 --> 00:03:34,680
‫قدمت محاضرة هناك، وعندما قدت عائداً،

60
00:03:35,240 --> 00:03:36,520
{\an8}‫كان هذا في منتصف الليل.

61
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
{\an8}‫"محقق خاص
‫(حاييم سادوفزكي)"

62
00:03:37,720 --> 00:03:39,760
{\an8}‫سمعت الأخبار على الراديو.

63
00:03:41,280 --> 00:03:47,720
‫قالوا أنهم وجدوا فتاة تبلغ 13 عاماً
‫في مرحاض المدرسة.

64
00:03:47,960 --> 00:03:50,240
‫مقتل فتاة تبلغ 13 عاماً
‫في "مرتفعات الجولان"

65
00:03:50,320 --> 00:03:54,240
‫جثتها التي ظهر عليها أثار للعنف،
‫عثر عليها في مدرسة في "كتسرين".

66
00:03:54,480 --> 00:04:01,440
‫كان الأمر صادم بالنسبة لي
‫لأن ابنتي في نفس عمرها.

67
00:04:01,520 --> 00:04:04,520
‫لدي ابنة أكبر من "تاير" ببضعة أشهر.

68
00:04:05,520 --> 00:04:09,120
‫اتصلت بـ"إيلانا" اليوم التالي.

69
00:04:11,600 --> 00:04:15,280
{\an8}‫وقدم نفسه على أنه "حاييم سديه"، محقق خاص.

70
00:04:15,400 --> 00:04:16,440
{\an8}‫والدة "تاير"
‫"إيلانا رادا"

71
00:04:16,519 --> 00:04:22,360
{\an8}‫قال إني يجب أن أنتظر
‫وإنه سيجلب لنا قتلة "تاير".

72
00:04:22,800 --> 00:04:26,680
‫قالت، "لا ترحل حتى تجد القتلة."

73
00:04:26,960 --> 00:04:29,680
‫كان هذا بمثابة التزام لم أفكر فيه،

74
00:04:29,760 --> 00:04:32,680
‫لم أكن مستعداً له، لكنه حدث.

75
00:04:33,800 --> 00:04:38,920
{\an8}‫وردني اتصال من المحامي "شبيجيل"، وقال

76
00:04:39,000 --> 00:04:40,200
{\an8}‫"شاهد خبير الدفاع
‫(دورون بالدينغر)"

77
00:04:40,280 --> 00:04:42,560
{\an8}‫"أريد أن أريك صوراً من مسرح الجريمة".

78
00:04:44,880 --> 00:04:47,920
‫نظرت إلى هذه الصور مراراً وتكراراً.

79
00:04:48,000 --> 00:04:54,920
‫ظللت في المكتب لساعات.
‫عدت إلى المنزل في المساء وأنا مذعور.

80
00:04:55,000 --> 00:04:58,320
‫وجدت نفسي متعاطف تماماً

81
00:04:58,400 --> 00:05:01,880
‫مع الضحية، الفتاة.

82
00:05:01,960 --> 00:05:06,200
‫شعرت أن مهمتي أن أظهر الحقيقة.

83
00:05:09,120 --> 00:05:14,240
‫كان لدي في المنزل صندوق أدلة خاص بـ"تاير"،

84
00:05:14,360 --> 00:05:19,400
{\an8}‫وتعلمت كل شيء كان فيه لأعرف عنها.

85
00:05:19,800 --> 00:05:23,640
‫أنا متأكد تماماً ليس فقط
‫أن "زادونوف" لم يقم بتلك الجريمة،

86
00:05:24,000 --> 00:05:26,680
‫بل لم يكن أيضاً مجرد قتل تعسفي.

87
00:05:27,720 --> 00:05:29,520
‫الأمر أعمق من ذلك.

88
00:05:47,360 --> 00:05:51,800
‫أتت "تاير" إلى حياتنا عندما
‫كان ولدانا كبيران بالفعل.

89
00:05:55,120 --> 00:05:59,680
‫لقد كانت... حزمة من السرور.

90
00:06:00,400 --> 00:06:03,760
‫والدتها كانت سعيدة جداً بعد انجابها ولدين.

91
00:06:06,400 --> 00:06:10,000
‫لدينا الكثير من الأفلام المنزلية
‫من حفلات أعياد ميلادها.

92
00:06:10,840 --> 00:06:14,680
‫منذ حدثت الجريمة، لا أستطيع أن أحمل
‫نفسي على مشاهدة هذه الأفلام.

93
00:06:15,040 --> 00:06:17,000
‫رويداً. 3،

94
00:06:17,320 --> 00:06:20,720
‫4، 5،

95
00:06:21,080 --> 00:06:26,000
‫6، 7، 8!

96
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
‫لقد اجتذبت الجميع.

97
00:06:31,280 --> 00:06:34,200
‫منذ كانت رضيعة، أراد الجميع

98
00:06:34,280 --> 00:06:36,920
‫الاعتناء بها، عمل أشياء من أجلها.

99
00:06:37,720 --> 00:06:43,840
‫الكثير من الحظ في المدرسة واللهو في الحياة

100
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
‫وأتمنى أن تتزوجيني.

101
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

102
00:06:50,440 --> 00:06:56,080
‫كانت "تاير" شجاعة. لقد كانت ذكية.

103
00:06:57,760 --> 00:06:59,560
‫ملكة الصف.

104
00:07:01,400 --> 00:07:04,360
‫كانت الفتيات تفعل ما تقوله.

105
00:07:05,920 --> 00:07:09,360
‫ربما طبع "تاير"

106
00:07:09,440 --> 00:07:12,200
‫وواقع أنها كانت مشاركة وموهوبة

107
00:07:12,280 --> 00:07:15,840
‫تسبب غيرة أحد الأشخاص.

108
00:07:16,920 --> 00:07:22,160
‫لقد كنت مشاركة جداً في حياة "تاير"،
‫يمكن أن تقول مهووسة.

109
00:07:27,480 --> 00:07:32,960
‫أتذكر بعد فترة الحداد،
‫جاءت مجموعة من الأطفال من فصلها،

110
00:07:33,640 --> 00:07:36,200
‫ولاحظت شيئاً غريباً.

111
00:07:37,360 --> 00:07:44,240
‫ابتعدت فتاتان وتهامستا على الجانب.

112
00:07:44,800 --> 00:07:45,760
‫شيء بشيء،

113
00:07:47,240 --> 00:07:50,000
‫تبدأ بوضع القطع معاً.

114
00:07:50,720 --> 00:07:53,640
‫هذه القطع قادتني إلى استنتاج...

115
00:07:56,240 --> 00:07:59,640
‫بأن شيئاً ما انفجر
‫في بيئة "تاير" المباشرة.

116
00:08:05,000 --> 00:08:11,360
{\an8}‫والذي لفت نظري إلى واقع
‫أن أطفال هم من قاموا بهذا الفعل،

117
00:08:11,440 --> 00:08:14,040
{\an8}‫أشخاص عرفتهم "تاير" بشكل مباشر،

118
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
{\an8}‫كانت "إيلانا" أول شيء.

119
00:08:16,160 --> 00:08:17,880
{\an8}‫أعطتني أسماءهم.

120
00:08:18,200 --> 00:08:21,360
‫لقد تحققت من أسماءهم، ثم نظرت إلى

121
00:08:21,520 --> 00:08:27,480
‫ما قالوه في شهادتهم وكان غير منطقي.

122
00:08:39,320 --> 00:08:43,080
‫قبل أن تموت مباشرةً،
‫كان لدى "تاير" صف مسرحي.

123
00:08:43,159 --> 00:08:47,120
‫وفقاً للشهود، كانت هناك لكن جلست جانباً

124
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
‫وبدت حزينة.

125
00:08:49,280 --> 00:08:51,840
‫المعلمة سألتها لماذا تجلس في الزاوية.

126
00:08:51,920 --> 00:08:54,760
‫قالت، "لأني أخشى الموت."

127
00:08:58,160 --> 00:09:00,360
‫بعض الأطفال شاهدوا "تاير" وهي تصعد لأعلى.

128
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
‫الجميع كانوا في الصف بدون "تاير".
‫ألم يجدوا هذا غريباً؟

129
00:09:05,080 --> 00:09:07,920
‫لم يظن أحد أن شيئاً قد أصابها؟

130
00:09:08,240 --> 00:09:09,920
‫رأيتم حقيبة ظهر "تاير".

131
00:09:10,000 --> 00:09:13,320
‫إذا رأيتم حقيبة ظهرها في الفصل

132
00:09:13,560 --> 00:09:17,120
‫بجانب أحد مقاعدكم، ألن تقولوا،

133
00:09:17,760 --> 00:09:20,880
‫"نسيت (تاير) حقيبة ظهرها،
‫سوف أخذها إليها؟"

134
00:09:21,840 --> 00:09:23,240
‫توجد أشياء...

135
00:09:24,160 --> 00:09:26,880
‫تجعلني مرتبكة،

136
00:09:26,960 --> 00:09:31,880
‫لأنه ليس هكذا تتصرف الأشخاص حول "تاير".

137
00:09:32,400 --> 00:09:35,400
‫قالت الجرائد
‫أن 5 من أصدقاء "تاير" المقربين

138
00:09:35,480 --> 00:09:38,440
‫شهدوا للشرطة أن بضعة أيام قبل مقتلها

139
00:09:38,640 --> 00:09:40,840
‫تحرش بها شاب مجهول.

140
00:09:40,920 --> 00:09:45,640
‫كان هناك يفترض شاب ما، "أفي"
‫من "طبريا"، الذي يبلغ 18 عاماً،

141
00:09:45,720 --> 00:09:48,320
‫والذي كان يتصل بـ"تاير" ويرسل لها رسائل.

142
00:09:48,440 --> 00:09:53,240
‫شهر قبل الحادث،
‫"أفي" من "طبريا" هدد "تاير"

143
00:09:53,320 --> 00:09:56,040
‫أنها إذا لم تصبح حبيبته فسوف يقتلها.

144
00:09:56,120 --> 00:09:59,160
‫قال لها، "أنا في(كتسرين).
‫هل ستأتين لرؤيتي؟"

145
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
‫أجابت، "لا أريد ذلك"، وأنهت الحديث.

146
00:10:02,080 --> 00:10:06,880
‫بعد يوم تقريباً، نفس الشاب أرسل لها رسالة،

147
00:10:06,960 --> 00:10:09,440
‫"إن لم تكوني معي سوف أقتلك."

148
00:10:09,640 --> 00:10:12,560
‫حققت الشرطة. وتوصلت أن هذا لم يحدث قط.

149
00:10:13,200 --> 00:10:17,800
‫إذاً، كيف يعقل أن قام كل هؤلاء المراهقين
‫برواية نفس القصة؟

150
00:10:18,440 --> 00:10:20,760
‫من أين أتت هذه القصة؟

151
00:10:22,400 --> 00:10:24,120
‫يبدو كأنهم نسقوا شهاداتهم.

152
00:10:28,080 --> 00:10:33,600
‫عندما ندرس الأطر الزمنية لجميع الأطفال
‫الذين كانوا يجلسون بالخارج معها

153
00:10:33,680 --> 00:10:37,840
‫نرى أنه في حوالي الساعة 1:20 مساءً،

154
00:10:37,920 --> 00:10:40,920
‫من المفترض أن "تاير" ذهبت لتشرب الماء.

155
00:10:43,480 --> 00:10:48,200
‫ثم لدينا أطر زمنية
‫من فتيات ذهبن إلى المرحاض

156
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
‫بينما كانت هناك كما زعمن.

157
00:10:52,280 --> 00:10:55,520
‫نعرف أن هناك 6 فتيات دخلن المرحاض وخرجن

158
00:10:55,600 --> 00:10:58,560
‫بين الساعة 1:20 و2:05 مساءً.

159
00:10:59,000 --> 00:11:02,960
‫ونعرف بعض الفتيات الأخريات اللاتي
‫لم يتم سؤالهن من قبل الشرطة.

160
00:11:03,040 --> 00:11:05,640
‫إذاً، نحن لدينا 10 أو 11 فتاة

161
00:11:05,720 --> 00:11:09,840
‫يدخلن ويخرجن من المرحاض خلال الصف.

162
00:11:10,160 --> 00:11:14,600
‫لم يشاهدن بعضهن البعض،
‫ولا واحدة منهن شاهدت الجريمة،

163
00:11:14,680 --> 00:11:18,680
‫لا واحدة منهن شاهدت عملية تنظيف المكان
‫التي حدثت بعد الجريمة

164
00:11:18,760 --> 00:11:20,960
‫ولا واحدة منهن سمعت أي شيء.

165
00:11:22,160 --> 00:11:25,160
‫هناك أشياء يجب التحقيق فيها.

166
00:11:25,640 --> 00:11:30,360
‫الآن، يوجد شيء مدهش، في تقرير
‫التشريح يكتب الطبيب الشرعي

167
00:11:30,440 --> 00:11:35,360
‫أنه وجد على الأقل 7 نقاط مختلفة
‫من النزيف في رأس "تاير"،

168
00:11:35,440 --> 00:11:39,920
‫والذي يعني أن تم ضربها
‫على مؤخرة رأسها 7 مرات.

169
00:11:41,440 --> 00:11:43,560
{\an8}‫ادعاء النيابة العامة أن كل تلك الكدمات

170
00:11:43,640 --> 00:11:47,400
{\an8}‫حدثت بسبب السقوط تجاه المرحاض
‫بدت غريبة بالنسبة لي

171
00:11:47,480 --> 00:11:48,840
{\an8}‫رئيس معهد علم الأمراض
‫الدكتور "شين كغل"

172
00:11:48,920 --> 00:11:53,200
{\an8}‫لا أعتقد أن 7 نقاط من النزيف

173
00:11:53,280 --> 00:11:55,640
{\an8}‫يمكن أن تسببها سقطة واحدة،

174
00:11:55,720 --> 00:11:59,080
{\an8}‫بالتأكيد ليس عندما يكونون
‫على مستويات مختلفة قليلاً.

175
00:11:59,160 --> 00:12:03,640
‫أعتقد أنهم نتيجة ضربات مباشرة
‫أو شخص سحق رأسها،

176
00:12:03,720 --> 00:12:06,600
‫بالتأكيد ليس بسبب سقوط متكرر.

177
00:12:07,600 --> 00:12:11,800
‫الضربات على أعلى رأسها، وهو ما يعني
‫أن شخص ما وقف وراء ظهرها وضربها.

178
00:12:11,880 --> 00:12:16,400
‫كان هناك على الأقل مهاجمان.

179
00:12:16,760 --> 00:12:20,800
‫وواقع أنه تم استخدام سكين
‫ضد هذه الفتاة الصغيرة

180
00:12:20,880 --> 00:12:23,560
‫التي كانت أقصر من 4 أقدام و 9 بوصات.

181
00:12:23,960 --> 00:12:26,200
‫الشخص البالغ لا يحتاج سكيناً.

182
00:12:26,280 --> 00:12:29,080
‫الشخص البالغ كان يستطيع
‫أن يصفعها وكانت لتسقط فوراً.

183
00:12:29,160 --> 00:12:32,680
‫الشخص البالغ لم يكن ليحتاج عمل
‫حمام دم من 7 ضربات في الرأس.

184
00:12:35,680 --> 00:12:37,760
‫لقد كان شخصاً في نفس عمرها تقريباً.

185
00:12:38,640 --> 00:12:42,160
‫يصادف أن غداً يتم مرور أسبوع منذ مقتل
‫"تاير" من "كتسرين" التي تبلغ 13 عاماً

186
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
‫والشرطة لا تزال تبحث عن الأدلة.

187
00:12:44,080 --> 00:12:48,080
‫بنهاية الأسبوع، ستحدد الشرطة
‫إذا ما كان القاتل من المدرسة.

188
00:12:48,280 --> 00:12:52,200
{\an8}‫الأسبوع الأول بعد المقتل مباشرة،
‫زاوية التحقيق كانت واضحة.

189
00:12:52,640 --> 00:12:54,520
{\an8}‫الشرطة أصدرتها للصحافة.

190
00:12:54,600 --> 00:12:56,360
{\an8}‫"شباب متورطين في الجريمة."

191
00:12:59,400 --> 00:13:03,120
‫عشرات من المراهقين تم التحقيق
‫معهم أو استجوابهم.

192
00:13:03,200 --> 00:13:05,600
‫لم يتم اعتقال أو استجواب أحد تحت التحذير.

193
00:13:05,760 --> 00:13:08,120
‫لم يتم إعطاء أحد أدلة بيولوجية.

194
00:13:08,200 --> 00:13:13,520
‫لا توجد بصمات أصابع، بصمات حذاء،
‫شعر، أو حمض نووي.

195
00:13:13,600 --> 00:13:15,360
‫لم يعط أحد أي شيء.

196
00:13:15,560 --> 00:13:18,880
‫بعد 4 أو 5 أيام فقط، أخذوا زاوية مختلفة.

197
00:13:21,400 --> 00:13:25,600
‫ربما لأن سمعة الأطفال
‫والمدينة بأكملها كانت في خطر،

198
00:13:25,680 --> 00:13:28,360
‫تعرض كثير من الناس للضغط.

199
00:13:29,960 --> 00:13:32,960
‫والسؤال عن تورط الأطفال
‫لم يتم التحقيق بخصوصه.

200
00:13:46,480 --> 00:13:51,480
‫يحاولون أن يظهروا "كتسرين"
‫خضراء، جميلة ومزدهرة

201
00:13:51,560 --> 00:13:58,160
‫لكنهم يخفون ويدفنون كل المشاكل الحقيقية.

202
00:13:59,480 --> 00:14:01,320
‫الواقع أنه كان هناك سكاكين،

203
00:14:01,480 --> 00:14:04,320
‫إنها نموذجية لمثل هذا السن،
‫ليس فقط في "كتسرين".

204
00:14:04,400 --> 00:14:07,200
‫كان يوجد حوادث عنف وتخريب في المدرسة.

205
00:14:07,360 --> 00:14:13,760
‫مثل إحراق مكتب وسيارة المعلم.

206
00:14:13,840 --> 00:14:19,000
‫استيقظنا، ومن خلال النافذة،
‫رأينا سيارتنا تشتعل.

207
00:14:19,360 --> 00:14:24,600
‫طلاب من مدرستنا أحرقوا السيارة.

208
00:14:24,760 --> 00:14:28,120
‫وفجأة كان هناك أقاويل
‫عن حادثة اغتصاب في المدرسة.

209
00:14:28,400 --> 00:14:33,600
‫هذه الأشياء لا تظهر على السطح،
‫كانت مجرد شائعات.

210
00:14:34,200 --> 00:14:38,920
‫وفقط عندما حدثت جريمة القتل...

211
00:14:39,960 --> 00:14:43,840
‫سقط الستار بعيداً.

212
00:14:53,840 --> 00:14:57,880
‫حاول أن تتخيل "تاير" وهي تدخل المرحاض

213
00:14:59,520 --> 00:15:02,760
‫وفجأة رأت شخص يوجه سكين عليها.

214
00:15:03,440 --> 00:15:07,760
‫تنظر خلفها وفجأة يُغلق الباب خلفها

215
00:15:08,440 --> 00:15:11,680
‫وتحاول "تاير" أن تبعد المهاجمين عنها،

216
00:15:11,760 --> 00:15:14,400
‫ونرى الجراح على أصابعها.

217
00:15:14,480 --> 00:15:16,200
‫والضربات على رأسها

218
00:15:16,280 --> 00:15:19,240
‫من حيث أصيبت من الخلف بينما
‫كانت تحاول الدفاع عن نفسها.

219
00:15:19,560 --> 00:15:24,280
‫كان يوجد شخصان هناك.
‫ورأينا كل الشعر المتساقط حولها.

220
00:15:24,760 --> 00:15:31,440
‫كان صراع الحياة والموت،
‫وبما أنه يوجد شعر في يديها،

221
00:15:31,600 --> 00:15:35,520
‫فمن المرجح جداً أن يكون شعر أحد المهاجمين.

222
00:15:36,480 --> 00:15:41,320
‫ونحن نرى ورق المرحاض مع الشعر
‫والدم الذي تم إلقاءه في المرحاض.

223
00:15:41,480 --> 00:15:46,560
‫لا يوجد أثر لذلك في شهادة،
‫اعتراف أو إعادة تمثيل الجريمة لـ"رومان".

224
00:15:48,280 --> 00:15:51,920
‫دخل وخرج ناس ولم ير أحد أي شيء؟

225
00:15:53,320 --> 00:15:57,000
‫من المرجح جداً
‫أنه تم تداول كلمة في المدرسة

226
00:15:57,080 --> 00:15:58,800
‫وهي انهم سيلقنون "تاير" درساً.

227
00:16:00,240 --> 00:16:04,840
‫ومن المرجح أن الأطفال أتوا ليشاهدوا هذا
‫لأنه هكذا يكون الأطفال.

228
00:16:08,160 --> 00:16:14,840
‫لا أقول أن جميعهم متورطون،
‫لكن من المرجح جداً أنهم يعرفون.

229
00:16:27,320 --> 00:16:32,480
‫توجد فتاة اشتبهت فيها "إليانا" من البداية.

230
00:16:34,240 --> 00:16:38,600
‫"تاير" وهذه الفتاة كانتا طالبتين متفوقتين.

231
00:16:39,520 --> 00:16:42,480
‫الاثنتان كانتا راقصتين ممتازتين.

232
00:16:42,880 --> 00:16:47,720
‫تقاطعت مساراتهما في العديد من النقاط.

233
00:16:48,760 --> 00:16:55,160
‫الفتاتان كانتا عدوتين لسنوات
‫وأصبحت عائلتيهما عدوتين أيضاً.

234
00:16:55,240 --> 00:17:00,280
‫لقد هددت "تاير" بأنها إذا أقامت
‫صداقة مع هذه الفتاة

235
00:17:00,360 --> 00:17:03,400
‫أو خرجت معها سوف أعاقبها.

236
00:17:03,880 --> 00:17:08,240
‫قالت لي "إليانا" أن "تاير" كانت خائفة
‫من الذهاب إلى المدرسة

237
00:17:08,319 --> 00:17:11,079
‫ومن أن تبدأ العام المدرسي الجديد
‫بسبب هذه الفتاة.

238
00:17:11,400 --> 00:17:18,160
‫الفتاة تركت "كتسرين" بعد وقوع الجريمة
‫وعادت بعدها ببضعة أيام.

239
00:17:18,800 --> 00:17:21,880
‫كانت تزور شقيقتها في المستوطنة
‫الإسرائيلية "كيبوتز" في وسط "إسرائيل".

240
00:17:21,960 --> 00:17:27,400
‫نعرف أن في معظم حالات الطعن،

241
00:17:27,720 --> 00:17:31,680
‫المهاجم يُجرح. لماذا؟ لأن الدماء زلق.

242
00:17:31,960 --> 00:17:33,800
‫ربما جرحت نفسها

243
00:17:33,880 --> 00:17:37,120
‫وذهبت إلى المستوطنة الإسرائيلية
‫"كيبوتز" لتتعافى. لا أعرف.

244
00:17:37,200 --> 00:17:41,160
‫ما عرفه هو أن الشرطة أخذت شهادتها.

245
00:17:41,240 --> 00:17:46,120
‫"هل تعرفين أي أحد من الأطفال
‫غادر (كتسرين) بعد وقوع الجريمة؟"

246
00:17:46,640 --> 00:17:48,720
‫أجابت بالنفي.

247
00:17:50,520 --> 00:17:52,000
‫هي نفسها غادرت.

248
00:17:52,360 --> 00:17:54,720
‫قالت إنها لم تكن تعرف، وكان هذا ردها.

249
00:17:56,720 --> 00:17:59,920
‫"(سادوفزكي): "هل أي أحد هنا يعتقد
‫أن أصدقاء (تاير) فوق الشبهات؟

250
00:18:00,000 --> 00:18:01,840
‫إن كان الرد بالإيجاب، أرجو إخباري السبب.

251
00:18:01,920 --> 00:18:04,120
‫أنا أشتبه في بعض الفتيات
‫اللاتي كن في المرحاض.

252
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
‫أنهن كن يعرفن.

253
00:18:06,360 --> 00:18:08,520
‫بعضهن حضرن للجريمة وبعضهن شاهدن،

254
00:18:08,600 --> 00:18:10,840
‫وأخريات أتين لاحقاً ليشاهدن ما قد حدث.

255
00:18:10,920 --> 00:18:12,640
‫صديقاتها قتلوها! يجب أن يتم كشفهن!"

256
00:18:12,720 --> 00:18:16,400
{\an8}‫لقد كنت في الجيش هذا الوقت
‫حين أرسل لي ابن عمي وقال،

257
00:18:16,480 --> 00:18:17,720
{\an8}‫زميلة "تاير"
‫"نوفار بن دافيد"

258
00:18:17,800 --> 00:18:20,040
{\an8}‫"انظري يا (نوفار)، إنهم يتحدثون
‫عنك وعن والدك".

259
00:18:20,160 --> 00:18:22,920
{\an8}‫سجلت الدخول على الإنترنت ورأيت
‫مجموعة "من قتل "تاير رادا"،

260
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
‫ورأيت أن الناس هناك

261
00:18:25,080 --> 00:18:27,880
‫كانوا متأكدين أني أنا و"ليلوش"
‫متورطتان في الأمر.

262
00:18:27,960 --> 00:18:30,800
‫"مطلوب القبض على - (نوفار بن ديفيد)!
‫لإخفاء معلومات أساسية".

263
00:18:30,880 --> 00:18:33,040
‫"(نوفار) هي القاتلة، حدد كلماتي.
‫هي وفتاة أخرى."

264
00:18:33,120 --> 00:18:36,160
‫اعتقدت أن "نوفار" كانت متورطة في الجريمة.

265
00:18:36,240 --> 00:18:40,960
{\an8}‫ما فعلته في ذاك الحين هو أني كنت أبحث
‫عن الأدلة التي تدين "نوفار".

266
00:18:41,040 --> 00:18:45,720
‫بحثت عن صورها في الماضي وهي طفلة صغيرة،

267
00:18:45,800 --> 00:18:48,280
‫صور تثبت أنها عسراء.

268
00:18:53,320 --> 00:18:55,640
‫كميات من الرسائل من أشخاص مختلفين

269
00:18:55,720 --> 00:18:59,200
‫لم أكن أعرف حتى أنهم اتهموني بأني القاتلة.

270
00:18:59,640 --> 00:19:02,000
{\an8}‫اتهموني بكل ما هو ممكن حول قتل صديقتي.

271
00:19:02,080 --> 00:19:03,040
{\an8}‫زميلة "تاير"
‫"لي لاهياني"

272
00:19:05,360 --> 00:19:07,080
‫لقد كتبوا أشياء صادمة عني.

273
00:19:08,520 --> 00:19:10,880
‫"أيتها القاتلة"، "سوف تُحرقين في جهنم"،

274
00:19:11,280 --> 00:19:13,720
‫"لن تعرفي السلام أبداً بعد ما فعلته."

275
00:19:13,800 --> 00:19:15,360
‫"ما شعورك بعد قتلك صديقتك؟"

276
00:19:15,440 --> 00:19:18,240
‫ذهبت إلى "كتسرين" وقابلت الناس

277
00:19:18,320 --> 00:19:21,720
‫لأسمع ما كان لديهم ليقولونه
‫عن العائلة وعن ما حدث.

278
00:19:21,800 --> 00:19:24,480
‫وضعت معاً المادة المطبوعة للقاتل.

279
00:19:26,000 --> 00:19:30,560
‫لقد كنت في القضية طوال الوقت. كنت سيئة.

280
00:19:31,880 --> 00:19:34,320
‫لقد خلقوا شخصية عسراء على الفيسبوك.

281
00:19:34,480 --> 00:19:36,280
‫لقد غادرت "كتسرين" بعد وقوع الجريمة.

282
00:19:36,360 --> 00:19:38,720
‫والدها شرطي ذو مرتبة عالية ويحميها.

283
00:19:39,120 --> 00:19:42,720
‫لقد خلقوا "نوفار بن ديفيد"
‫أخرى لا تشبهني تماماً.

284
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
‫أنا "نوفار بن ديفيد" التي تعيش في "كتسرين"
‫لم أذهب إلى أي مكان.

285
00:19:45,760 --> 00:19:47,720
‫أنا يمينية لست عسراء،

286
00:19:47,960 --> 00:19:49,640
‫ولم أكن عسراء قط.

287
00:19:49,720 --> 00:19:51,760
‫والدي لم يكن ذو نفوذ كبير في الشرطة.

288
00:19:51,840 --> 00:19:55,400
‫اختاروا ألا يصدقوني،
‫ولا توجد أي طريقة للتعامل مع الأمر.

289
00:19:58,720 --> 00:20:00,480
‫حاولت أن أدافع عن نفسي.

290
00:20:00,560 --> 00:20:02,880
‫كتبت رد لكل شخص وضع لي رسالة.

291
00:20:02,960 --> 00:20:04,760
{\an8}‫قلت، "لنتحدث، دعوني أشرح.

292
00:20:04,840 --> 00:20:07,240
{\an8}‫سأجيب على أي سؤال، فقط اسألوا.

293
00:20:07,320 --> 00:20:08,760
{\an8}‫مثل، لقد كانت صديقتي.

294
00:20:08,840 --> 00:20:10,320
{\an8}‫استيقظوا يا ناس. ماذا بكم؟"

295
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
{\an8}‫لكن لم ينصت لي أحد.

296
00:20:12,640 --> 00:20:14,560
‫"حلمت أن (لي) قتلت (تاير). أنا لا أكذب!"

297
00:20:14,640 --> 00:20:19,080
‫لقد كنت في العمل عندما وردتني
‫رسالة على الفيسبوك.

298
00:20:19,720 --> 00:20:23,040
‫سجلت الدخول ورأيت صورة.
‫في البداية، لم أعرف ماذا كانت.

299
00:20:23,120 --> 00:20:26,960
‫ثم نظرت وأدركت أنها...

300
00:20:28,120 --> 00:20:33,600
‫رقبة "تاير". بدأت أرتعش و...

301
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
‫لم أفهم ذلك.

302
00:20:36,280 --> 00:20:41,560
‫لم أستطع النوم...

303
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
‫لمدة أسبوعين على الأقل.

304
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
‫شخص ما وضع رسالة مطبوعة في كل
‫صناديق البريد في "كتسرين" قائلاً،

305
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
‫"(نوفار بن ديفيد) هي القاتلة.

306
00:20:51,640 --> 00:20:54,000
‫أي شخص يعرف أي شيء، أرجو إبلاغ الشرطة."

307
00:20:54,320 --> 00:20:58,360
‫وصل الأمر إلى حد حيث
‫لم أستطع العيش بهذه الطريقة.

308
00:20:58,440 --> 00:21:01,240
‫لم أكن أريد أن أتواجد في مكان
‫حيث يظن الناس...

309
00:21:08,600 --> 00:21:09,640
‫انتظر ثانية.

310
00:21:11,440 --> 00:21:14,440
{\an8}‫منذ مساء اليوم الذي قتلت فيه "تاير"

311
00:21:14,520 --> 00:21:15,800
{\an8}‫مراسل الشمال
‫"روبي هامرشلاغ"

312
00:21:15,880 --> 00:21:20,240
{\an8}‫الناس أشارت أصابع الاتهام وقالت،
‫"الأطفال هم من فعلوها.

313
00:21:20,320 --> 00:21:21,800
{\an8}‫رأيتها في مثل هذا الوقت

314
00:21:21,880 --> 00:21:23,960
{\an8}‫وكانت الأخرى أيضاً هناك."

315
00:21:24,040 --> 00:21:25,480
‫نظريات المؤامرة

316
00:21:25,560 --> 00:21:28,960
‫طاردت هذه القضية منذ أول ليلة.

317
00:21:29,240 --> 00:21:31,920
‫ثم وسائل الإعلام بدأت تظهر في الصورة

318
00:21:32,000 --> 00:21:35,200
‫وتعطي كل أنواع الشخصيات

319
00:21:35,280 --> 00:21:38,360
‫فرصة ليتم عمل لقاء معهم
‫ويقولون نفس الشيء مراراً وتكراراً،

320
00:21:38,440 --> 00:21:44,840
‫والناس التي تعاني هن بعض
‫الفتيات من صف "تاير".

321
00:21:45,080 --> 00:21:49,800
{\an8}‫لم يكن هناك أي ادعاء جاد في المحكمة

322
00:21:49,880 --> 00:21:51,720
{\an8}‫أن هؤلاء الفتيات دبرن للجريمة،

323
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
{\an8}‫لأسباب مقنعة حسب رأيي.

324
00:21:54,320 --> 00:21:55,400
{\an8}‫رئيسة النيابة
‫"شيرا إينبار"

325
00:21:55,520 --> 00:21:59,360
{\an8}‫وأعتقد أن من المؤسف جداً،

326
00:21:59,440 --> 00:22:06,400
‫عدم وجود أي دليل يشير إلى هؤلاء الفتيات

327
00:22:06,480 --> 00:22:09,960
‫يبرر التحقيق معهن كمشتبه فيهن،

328
00:22:10,040 --> 00:22:13,240
‫ولكن سفك دمائهن كما
‫لو أنهن مذنبات بجريمة القتل،

329
00:22:13,320 --> 00:22:15,600
‫الناس سوف تقوم بذلك دون إعادة التفكير.

330
00:22:17,960 --> 00:22:19,880
‫وردتني رسائل أخرى.

331
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
‫شخص ما أرسل لي هذا.

332
00:22:23,560 --> 00:22:25,200
‫"أعرف أنك متورطة في مقتل (تاير).

333
00:22:25,280 --> 00:22:29,120
‫الشرطة الفاسدة تحميك، وأوقعت بـ(رومان).

334
00:22:29,200 --> 00:22:31,760
‫اعترفي الآن بجريمتك، من أجل ضميرك.

335
00:22:31,840 --> 00:22:33,960
‫من أجلك ومن أجل (أصدقائك)

336
00:22:34,040 --> 00:22:36,960
‫هناك رجل بريء في السجن."

337
00:22:37,040 --> 00:22:38,720
‫"اعترفي أيتها الوقحة.

338
00:22:38,800 --> 00:22:40,920
‫كيف يمكنك العيش مع نفسك أيتها الساقطة؟

339
00:22:41,000 --> 00:22:43,240
‫الله سيجعلك تدفعين الثمن أيتها الفاجرة.

340
00:22:43,320 --> 00:22:47,160
‫في جهنم، (تاير) سوف تطعنك
‫مرات عديدة في جميع أنحاء جسمك

341
00:22:47,240 --> 00:22:49,600
‫بينما هي في الجنة، أيتها الفاجرة."

342
00:22:52,120 --> 00:22:53,040
‫كيف هذا؟

343
00:22:59,120 --> 00:23:04,800
‫كبشر، لدينا ميل لخلق قصة ثم تصديقها.

344
00:23:04,880 --> 00:23:09,240
‫وهذا ما حدث لي في البداية، اعتقدت
‫أن الفتيات تورطن في الجريمة.

345
00:23:10,960 --> 00:23:15,280
‫وأنت تقرأ هذه المادة،
‫تدرك أن هناك حقيقة في كل شيء

346
00:23:15,360 --> 00:23:18,400
‫لكن الحقيقة تعتبر شديدة...

347
00:23:19,040 --> 00:23:21,320
‫يمكنك تفسير ذلك كيفما تشاء.

348
00:23:22,840 --> 00:23:24,080
‫أول مرة تحدثت إلى "لي"،

349
00:23:24,280 --> 00:23:27,000
‫قلت، "لا يمكن أن تكون تعرف أي شيء.

350
00:23:27,080 --> 00:23:29,360
‫إنها لطيفة جداً. هذا جنون."

351
00:23:29,520 --> 00:23:32,720
‫ثم بدأت بطرح الأسئلة.

352
00:23:32,800 --> 00:23:34,840
‫كيف يعقل أن هؤلاء الفتيات كن هناك

353
00:23:34,920 --> 00:23:37,560
‫في وقت الجريمة ولم يسمع أحد أي شيء؟

354
00:23:38,040 --> 00:23:41,120
‫لأنها لم تكن مجرد جريمة،
‫لقد تم ذبح "تاير".

355
00:23:48,600 --> 00:23:54,960
‫بعد يوم من الجريمة، جلست في غرفتي
‫وأعدت بناء اليوم السابق كله.

356
00:23:55,040 --> 00:23:58,960
‫عندما اكتشفت أنها حدثت
‫في المرحاض، تذكرت أننا كنا هناك.

357
00:24:03,600 --> 00:24:05,560
‫خلال الفترة السابعة،
‫اضطررت الذهاب إلي المرحاض

358
00:24:05,880 --> 00:24:10,480
‫وفتاة أخرى كانت هناك
‫والتي لم أرها قبل أو بعد ذلك قط.

359
00:24:11,120 --> 00:24:13,560
‫نظرت لي بطريقة غريبة جداً.

360
00:24:13,800 --> 00:24:17,240
‫كان شعرها مجعد وكانت ترتدي
‫سروال أو جينز خاص بالجيش.

361
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
‫شيء فضفاض غير ضيق. وقميص مدرسة.

362
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
‫دخلت المرحاض و...

363
00:24:23,320 --> 00:24:27,840
‫بحثت عن غرفة مرحاض خالية وهي كانت
‫تنظر إلي من خلال المرآة

364
00:24:27,920 --> 00:24:29,960
‫وأنا داخل غرفة المرحاض، سمعتها وهي تغادر.

365
00:24:32,560 --> 00:24:34,800
‫بعد أن شهدت ضد هذه الفتاة،

366
00:24:34,880 --> 00:24:37,480
‫لم يطلب مني أحد وصفها لتكوين رسم يشبهها.

367
00:24:37,800 --> 00:24:40,680
‫لم يحاولوا اكتشاف من كانت تلك الفتاة.

368
00:24:41,120 --> 00:24:43,400
‫وقلت لرجل الشرطة هذا الكلام.

369
00:24:43,920 --> 00:24:49,400
‫في حوالي الساعة 1:30 أو 1:40 مساءً،
‫ذهبت أنا و"سابير" إلى المرحاض.

370
00:24:50,160 --> 00:24:53,840
‫أول غرفة مرحاض كانت مفتوحة
‫والثلاث الأخريات كانت مغلقة،

371
00:24:54,360 --> 00:24:57,000
‫لكني لم أرد أن أدخل
‫لأن رائحتها كانت كريهة.

372
00:24:57,560 --> 00:25:00,000
‫فطرقت على أبواب غرف المراحيض
‫الأخرى لكن لم يجب أحد.

373
00:25:00,080 --> 00:25:05,400
‫ثم سمعت صوت مناديل يتم شدها.

374
00:25:05,600 --> 00:25:07,080
‫سألت، "من هناك؟" لم يجب أحد.

375
00:25:07,160 --> 00:25:10,360
‫ثم عندما أوشكت على فتح الباب،
‫قالت فتاة ما، "مشغول."

376
00:25:12,520 --> 00:25:14,720
‫عندما ألقوا القبض على "رومان"،
‫قاموا باستجوابنا مرة أخرى

377
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
‫والمحقق سألني، "ما الصوت الذي سمعتيه؟"

378
00:25:17,880 --> 00:25:19,440
‫قلت، "لا أعرف، صوت فتاة."

379
00:25:19,920 --> 00:25:21,480
‫"فتاة أم رجل؟"

380
00:25:21,560 --> 00:25:23,160
‫"ربما لم أسمع جيداً؟

381
00:25:23,240 --> 00:25:25,080
‫لا أعرف، ربما كان رجلاً."

382
00:25:25,640 --> 00:25:28,920
‫قال، "رجلاً؟" قلت، "أجل، ربما."

383
00:25:29,640 --> 00:25:31,960
‫أعتقد أنه كتب أنه كان صوت رجل.

384
00:25:32,040 --> 00:25:34,640
‫قادني إلي قول ذلك،
‫هذا كل ما أستطيع أن أقوله.

385
00:25:38,240 --> 00:25:44,760
‫على مدى العامين الماضيين،
‫قررت أن أغلق بابي،

386
00:25:45,560 --> 00:25:50,400
‫أن أغلق نافذتي، وأبقى في المنزل

387
00:25:51,160 --> 00:25:53,640
‫وأغلق أي شيء آخر.

388
00:25:54,720 --> 00:26:01,600
‫روحي مجروحة.
‫القدرة على التفكير بشكل واضح

389
00:26:04,880 --> 00:26:06,160
‫تنمو أضعف

390
00:26:06,680 --> 00:26:11,320
‫اليوم التالي سألني صديق،
‫"هل تأخذين حبوب منومة؟"

391
00:26:11,400 --> 00:26:16,160
‫قلت، "أجل، لأوقف عقلي عن التفكير."

392
00:26:18,760 --> 00:26:21,400
‫لأننا نعرف أننا لن نستعيد "تاير" مرة أخرى،

393
00:26:23,760 --> 00:26:27,440
‫لكن علينا أن نعرف الحقيقة.

394
00:26:38,160 --> 00:26:40,040
‫عندما وصلت الأمور على مجموعة
‫الفيسبوك حد الجنون

395
00:26:40,120 --> 00:26:42,760
‫سجلت الدخول ورأيت أن شخص ما كان يدافع عنا.

396
00:26:42,880 --> 00:26:46,280
‫"أعتقد أن هذا غير منطقي.
‫الأطفال تقفز إلى استنتاجات."

397
00:26:46,360 --> 00:26:49,280
‫كان لديه ملف شخصي زائف،
‫لم أعرف من كان هو،

398
00:26:49,360 --> 00:26:53,680
‫لكني أرسلت له رسالة أشكره
‫لأنه لم يكن مضطراً لفعل هذا.

399
00:26:53,760 --> 00:26:57,400
‫"شكراً على المحاولة حقاً."

400
00:26:57,480 --> 00:26:59,840
‫"لا توجد مشكلة. أنت تستحقين اعتذاراً."

401
00:26:59,920 --> 00:27:03,280
‫وظل يعتذر عن كل الأخطاء
‫التي ارتكبها في حقنا.

402
00:27:03,360 --> 00:27:06,720
‫قلت له أن هذا لم يحدث بسببه لكنه شعر

403
00:27:06,800 --> 00:27:09,400
‫أنه يحتاج أن يعتذر عن ما فعله و...

404
00:27:10,240 --> 00:27:12,720
‫لم أفهم ذلك حتى قال لي القصة بأكملها.

405
00:27:12,800 --> 00:27:15,720
‫"أنا مجرد جبان أبقى فمه مغلقاً."

406
00:27:15,800 --> 00:27:20,760
‫في البداية لم أصدقه، لكن ما قاله
‫كان متوافق تماماً مع شهاداتنا.

407
00:27:20,840 --> 00:27:22,400
‫"أنا مذهولة. أنت لا تكذب؟"

408
00:27:22,480 --> 00:27:25,000
‫كنت غاضبة لأنه إن كان هذا حقيقي،
‫لماذا انتظر 7 سنوات؟

409
00:27:27,120 --> 00:27:29,200
‫"نوينج جاي"

410
00:27:33,120 --> 00:27:37,320
{\an8}‫سألني كثير من الناس،
‫"إن لم يكن (رومان)، فمن هو إذن؟"

411
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
{\an8}‫المحامي العام الخاص بـ"رومان" 2010-2015
‫دكتور "إيلكانا لييست"

412
00:27:38,960 --> 00:27:41,440
{\an8}‫ويجب أن أقول أن لدي في الواقع إجابة جيدة.

413
00:27:52,800 --> 00:27:57,440
{\an8}‫في أبريل عام 2012،

414
00:27:57,520 --> 00:27:59,840
{\an8}‫وردني اتصال هاتفي ليلاً من أحد عملائي

415
00:28:00,160 --> 00:28:02,640
{\an8}‫الذي أراد أن يراني بشكل عاجل.

416
00:28:02,720 --> 00:28:04,120
{\an8}‫محامي "أ.ه"
‫"يارون فورير"

417
00:28:04,200 --> 00:28:08,080
{\an8}‫عندما حضر إلى مكتبي، قال لي قصة

418
00:28:08,160 --> 00:28:13,440
{\an8}‫تنص على أن الشخص
‫الذي في السجن ليس حقاً القاتل.

419
00:28:16,640 --> 00:28:22,040
‫لقد أخبرنا قصة مرعبة.

420
00:28:22,800 --> 00:28:26,880
‫هذا يبدو سخيفاً تماماً، ولكن...

421
00:28:26,960 --> 00:28:31,560
‫لن أرقق الكلمات، أنا أصدق "أ.ه".

422
00:28:34,440 --> 00:28:37,840
‫قال إن حبيبته في هذا الوقت

423
00:28:38,080 --> 00:28:44,240
‫أخبرته أنها تسببت في موت "تاير رادا".

424
00:28:45,280 --> 00:28:47,400
{\an8}‫"أ.ك" حبيب "أ.ه" السابق

425
00:28:47,480 --> 00:28:49,640
{\an8}‫أخذتني إلى...

426
00:28:51,240 --> 00:28:53,120
{\an8}‫الغرفة الأخرى في المنزل.

427
00:28:55,400 --> 00:28:57,600
‫أرتني حقيبة،

428
00:28:57,680 --> 00:29:00,960
‫أرتني الملابس التي كانت ترتديها،

429
00:29:01,040 --> 00:29:03,680
‫الشعر المستعار، والسكين.

430
00:29:05,240 --> 00:29:06,480
‫كل شيء كان...

431
00:29:07,760 --> 00:29:09,120
‫غارقاً في الدماء.

432
00:30:43,320 --> 00:30:44,920
‫ترجم من قبل: Menna T'Allah Badr

