﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:08,330 --> 00:01:10,620
أنضموا ألينا 
بينما نقوم بزيارة يونان القديمة

29
00:01:10,620 --> 00:01:13,660
على أعتاب ذلك 
...الوقت السحري

30
00:01:13,660 --> 00:01:16,040
ثلاثة أيام كعطلة نهاية الأسبوع

31
00:01:16,040 --> 00:01:18,870
اجل , انها الأجازة المفضلة لدى الجميع

32
00:01:18,870 --> 00:01:21,120
يوم العملاق سمايتن

33
00:01:21,120 --> 00:01:23,080
أمنح نفك بعض الراحة , يا بوب

34
00:01:23,080 --> 00:01:25,200
الجميع يحظون بيوم سمايتن

35
00:01:25,200 --> 00:01:26,450
وحتى انا

36
00:01:26,450 --> 00:01:29,410
أنتِ محقة 
أنهُ عقد أتحاد الروائيين

37
00:01:29,410 --> 00:01:31,540
يجب عليّ ان أقضي بعض 
الوقت الكافي

38
00:01:31,540 --> 00:01:33,790
مع أسرتي التي من دون جسد

39
00:01:33,790 --> 00:01:35,740
لذا حرك 
جسدك الثابت

40
00:01:35,740 --> 00:01:38,200
سوف نتأخر عن المهرجان

41
00:01:46,290 --> 00:01:48,830
أجل يا سيدي !

42
00:01:48,830 --> 00:01:52,240
أفضل يوم في السنة 
قد وصل أخيراً

43
00:01:52,240 --> 00:01:54,000
هل لديك أي ادنى فكرة

44
00:01:54,000 --> 00:01:55,580
منذ متى و أنا أنتظر هذا ؟

45
00:01:55,580 --> 00:01:56,740
سنة ؟

46
00:01:56,740 --> 00:02:01,410
أجل ! و هذا وقتاً طويلاً للغاية 
لحدثٍ سنوياً

47
00:02:01,410 --> 00:02:02,790
...بالتحدث عن الأنتظارات الطويلة

48
00:02:02,790 --> 00:02:05,830
أي لعبةٍ يجب أن نقف في الطابور 
من اجلها اولاً ؟

49
00:02:07,830 --> 00:02:09,540
لعبة دوران زيوس ؟

50
00:02:09,540 --> 00:02:12,290
كلا ! مهلاً !

51
00:02:18,740 --> 00:02:20,620
أفعوانية زيوس !

52
00:02:20,620 --> 00:02:22,950
كلا ! كلا ! تلك الواحدة !

53
00:02:25,200 --> 00:02:27,740
ميلان زيوس !

54
00:02:27,740 --> 00:02:29,790
هذهِ المفضلة لديّ !

55
00:02:29,790 --> 00:02:31,660
في أي مكانٍ اخر يمكن 
ان تكونوا منجذبين في جميع الأتجاهات المختلفة

56
00:02:31,660 --> 00:02:35,580
و تدوروا في دوائرٍ 
حتى تشعرون الدوران و الغثيان ؟

57
00:02:35,580 --> 00:02:38,910
أنا أشعر بالدوار

58
00:02:38,910 --> 00:02:41,160
لديّ غثيانٍ كاملاً

59
00:02:43,040 --> 00:02:46,540
وبعدها ظهر الشرير الكبير
تايفون

60
00:02:51,700 --> 00:02:56,700
ذلك القذر تايفون 
يجب عليه أن يتوقف

61
00:02:56,700 --> 00:02:58,160
قم بلعب بطاقاتك بشكلٍ صحيح 
يا هرقل

62
00:02:58,160 --> 00:03:01,040
و يوماً ما الدمى الصغيرة سوف 
تقوم بتجسيد بطولتك

63
00:03:01,040 --> 00:03:02,410
يا للروعة , هل تعتقدين ذلك ؟

64
00:03:02,410 --> 00:03:04,540
ان السخرية هدراً عليك

65
00:03:06,330 --> 00:03:08,120
المقطع المفضل لديّ سوف يبدأ

66
00:03:08,120 --> 00:03:11,700
لقد حان وقت ماذا , أيها الأطفال ؟

67
00:03:11,700 --> 00:03:14,790
أنهُ وقت العملاق سمايتن !

68
00:03:14,790 --> 00:03:16,620
هذا صحيح !

69
00:03:16,620 --> 00:03:19,290
ها قد أتى زيوس العظيم

70
00:03:21,870 --> 00:03:25,200
أيها القذر تايتون !

71
00:03:25,200 --> 00:03:27,040
هل ترغب بعضاً من هذا ؟ !

72
00:03:27,040 --> 00:03:30,160
خذ , أليك هذا ! 
خذ !

73
00:03:30,160 --> 00:03:31,830
جبل اتنا !

74
00:03:31,830 --> 00:03:33,910
حيث زيوس قام بدفن تايفون

75
00:03:33,910 --> 00:03:36,870
القبعة المذهلة من أجل شرف 
الأله العظيم

76
00:03:36,870 --> 00:03:37,790
...أتعلم شيئاً , يا هرقل

77
00:03:37,790 --> 00:03:39,290
أجل , اجل

78
00:03:39,290 --> 00:03:41,200
يوماً ما موقع 
أكثر معركةً مشهورةً لديّ

79
00:03:41,200 --> 00:03:42,950
يمكن أن تحيا ذكراها 
بقبعةٍ

80
00:03:42,950 --> 00:03:44,370
حسناً , لقد نلت سوء ظنك بيّ

81
00:03:44,370 --> 00:03:46,540
لأنني في الواقع 
كنت سأقول

82
00:03:46,540 --> 00:03:48,830
أنهُ لديك بعض الصنادل الكبيرة التي يجب أن تملؤها 
ما الذي تعنيه ؟ -

83
00:03:48,830 --> 00:03:51,290
معظم الناس الذين يذهبون الى 
أعمال العائلة

84
00:03:51,290 --> 00:03:54,040
ليسوا من الضروري أن يتبعوا 
مشهداً مثل زيوس

85
00:03:54,040 --> 00:03:55,450
قواعد زيوس !

86
00:03:55,450 --> 00:03:57,370
أجل 
وحينما أكبر

87
00:03:57,370 --> 00:03:59,410
أرغب بان اكون مثل زيوس تماماً

88
00:03:59,410 --> 00:04:01,370
لا يمكنك ان تكون مثل زيوس

89
00:04:01,370 --> 00:04:03,080
لا أحداً ألهاً مثل زيوس

90
00:04:03,080 --> 00:04:04,120
هل يمكنكما أن تصدقا هذا ؟

91
00:04:04,120 --> 00:04:06,120
شخصاً ما قام بالاتصال بالامن 
وقام بالوشاية بي

92
00:04:06,120 --> 00:04:09,200
المعذرة , يا أيكوريس 
لم يكن لدي خياراً أخراً

93
00:04:09,200 --> 00:04:10,830
الأعتداء على الدمى 
ليس مزحةٍ

94
00:04:10,830 --> 00:04:13,040
مثالاً 
ما يجب أن نقوم بهِ

95
00:04:13,040 --> 00:04:16,000
أنتِ حبي القوي

96
00:04:16,000 --> 00:04:19,540
المغامرون في بحر أيجة!

97
00:04:19,540 --> 00:04:23,700
تعالي , يا عزيزتي , دعينا 
نبحر مع الطاقم الأكثر وحشية

98
00:04:23,700 --> 00:04:27,160
الذي ظهر وكأنه سر الأسفار

99
00:04:27,160 --> 00:04:30,620
مهلاً . هل هذا هو ركوب القارب المظلم 
في الظلام ؟

100
00:04:30,620 --> 00:04:32,410
مظلماً للغاية

101
00:04:32,410 --> 00:04:35,740
هل يعطيكِ هذا أي أفكار ؟

102
00:04:35,740 --> 00:04:39,450
أجل . لا أحداً سوف يراني عندما أقوم 
بدفعك من متن القارب . لنذهب

103
00:04:39,450 --> 00:04:40,490
سوف أراكم لاحقاً يا رفاق

104
00:04:40,490 --> 00:04:41,790
هيا , يا بيغاسوس

105
00:04:41,790 --> 00:04:43,870
هيا , يا تيفاني , تشاد

106
00:04:43,870 --> 00:04:46,080
جميعنا نذهب على متن بحر أيجة

107
00:04:46,080 --> 00:04:50,200
بوب , انا سعيدة للغاية 
لأنك قمت بأخذ اليوم أجازةً من الرواية

108
00:04:52,490 --> 00:04:54,740
مهلاً ! مهلاً ! 
قم بضربةٍ على تايفون

109
00:04:54,740 --> 00:04:56,000
ثلاث ضربات بدراخما واحدة

110
00:04:56,000 --> 00:04:57,910
يا فتى 
قم بمحاولةٍ , يا عزيزي

111
00:04:57,910 --> 00:04:59,790
ربما تمتلك القليل 
من عظمة زيوس في داخلك ؟

112
00:04:59,790 --> 00:05:01,450
ربما أنا كذلك

113
00:05:01,450 --> 00:05:03,620
هيا , يا فتى ! 
قم بأفضل ما لديك !

114
00:05:05,830 --> 00:05:07,740
حاول أن تكون مثل زيوس !

115
00:05:07,740 --> 00:05:10,620
سيئاً للغاية ! 
لقد كنت قريباً للغاية , قريباً للغاية

116
00:05:10,620 --> 00:05:12,000
زيوس لا يفوت ضربةٍ أبد

117
00:05:12,000 --> 00:05:13,490
هذا كان قريباً للغاية !

118
00:05:13,490 --> 00:05:15,660
حسناً , فرصةً اخيرة 
يا فتى

119
00:05:15,660 --> 00:05:17,080
يجب ان تركز بطريقةٍ جديدة

120
00:05:17,080 --> 00:05:18,240
كن أنت السهم

121
00:05:18,240 --> 00:05:19,660
...يجب عليك

122
00:05:21,490 --> 00:05:23,040
هيكستر !

123
00:05:23,040 --> 00:05:24,740
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

124
00:05:24,740 --> 00:05:26,580
لقد فوتتها 
حظاً سيئاً

125
00:05:26,580 --> 00:05:28,830
قصة حياتيّ !

126
00:05:28,830 --> 00:05:30,660
حسناً , أليك بعض 
الأخبار الجيدة

127
00:05:30,660 --> 00:05:34,410
أنت مدعواً الى السحابة رقم 33 -
حقاً ؟ -

128
00:05:34,410 --> 00:05:37,370
أستعد , يا هرقل عزيزي 
لنحلق

129
00:05:41,540 --> 00:05:43,540
الرحيق و المياه

130
00:05:43,540 --> 00:05:45,830
الرحيق مع الثلج

131
00:05:45,830 --> 00:05:47,740
رحيق المثلجات

132
00:05:50,740 --> 00:05:52,660
تمنى لي الحظ , يا بيغاسوس

133
00:05:53,910 --> 00:05:56,740
المعذرة , يا سيدي , هذهِ 
سحابةٍ خاصة

134
00:05:56,740 --> 00:05:58,160
الألهة فحسب

135
00:05:58,160 --> 00:06:00,200
أنا .. انا نصف أله

136
00:06:00,200 --> 00:06:03,870
تراجع , أيها الهر . هرقل
مع حفلة زيوس

137
00:06:03,870 --> 00:06:06,580
أجل 
" أنظر تحت حرف " زي

138
00:06:06,580 --> 00:06:10,330
حسناً , أستمتع بوقتك 
يا سيدي الصغير

139
00:06:10,330 --> 00:06:15,160
أنا فقط لا أرى لماذا يجب أن يكون اليوم 
من بين دون الأيام الاخرى

140
00:06:15,160 --> 00:06:18,120
لأنها فرصةً ممتازة 
حتى تخبر بها هرقل

141
00:06:18,120 --> 00:06:19,910
تخبرني بماذا ؟

142
00:06:19,910 --> 00:06:21,000
لا شيء

143
00:06:21,000 --> 00:06:22,870
أذاً لماذا قد دعوتني الى هنا ؟

144
00:06:22,870 --> 00:06:24,950
أنا من قمت بدعوتك 
 يا هرقل

145
00:06:24,950 --> 00:06:26,540
لأنني أعتقدت أن والدك

146
00:06:26,540 --> 00:06:28,540
لديه شيئاً مهما 
يرغب بأخبارك بهِ

147
00:06:28,540 --> 00:06:32,290
...حسناً

148
00:06:32,290 --> 00:06:33,950
أبي 
قبل ان أنسى ذلك

149
00:06:33,950 --> 00:06:35,200
هنا

150
00:06:36,370 --> 00:06:40,200
" مع أبٍ مثلك لا يمكنني الخسارة "

151
00:06:40,200 --> 00:06:43,870
أنت على حقٍ هنالك " 
" مع العظيم زيوس

152
00:06:43,870 --> 00:06:46,700
يوم عملاق سمايتن سعيداً

153
00:06:46,700 --> 00:06:51,540
من أبنك المحبب "
علامةً ملفوفة

154
00:06:51,540 --> 00:06:55,490
حسناً , في الواقع 
أنت أكثر من على حقٍ دائم مع زيوس

155
00:06:55,490 --> 00:06:58,240
منذ أنت زيوس 
لكن لديك الفكرة

156
00:06:58,240 --> 00:07:01,450
يا بني !

157
00:07:01,450 --> 00:07:04,700
أذاً , ما الذي أعتقدت والدتي 
انك سوف تخبرني به

158
00:07:04,700 --> 00:07:06,620
و أنت قررت أن لا تخبرني به ؟

159
00:07:06,620 --> 00:07:09,910
حسناً ... لدي الكثير 
من الأهتمام في هذهِ الأجازة

160
00:07:09,910 --> 00:07:13,410
بسبب معركة تيفون و انا 
حسناً

161
00:07:13,410 --> 00:07:15,740
لقد قررت أن في هذهِ السنة

162
00:07:15,740 --> 00:07:19,120
يجب عليك أن تقوم برميتك الأولى

163
00:07:19,120 --> 00:07:21,040
أنا ؟ امام الجميع ؟

164
00:07:21,040 --> 00:07:22,200
هل حقاً تعني هذا ؟

165
00:07:22,200 --> 00:07:24,790
بالطبع 
أنت بنيّ

166
00:07:24,790 --> 00:07:27,410
يجب ان تحصل على فرصتك 
حتى تتألق

167
00:07:27,410 --> 00:07:29,080
شكراً لك , يا أبي !

168
00:07:29,080 --> 00:07:30,910
لنبدأ بالاحتفال 
يا هرقل

169
00:07:30,910 --> 00:07:31,910
دورك بعد 5 دقائق

170
00:07:32,790 --> 00:07:35,000
لا تنظري أليّ بهذهِ الطريقة

171
00:07:35,000 --> 00:07:37,410
لم أستطيع تخييب أمل الفتى

172
00:07:37,410 --> 00:07:38,790
أعلم ذلك

173
00:07:38,790 --> 00:07:40,790
لكنهُ أبننا

174
00:07:40,790 --> 00:07:43,410
يجب أن يعرف بالحقيقة

175
00:07:45,160 --> 00:07:47,120
مورفيس , أطفىْ الأضواء , يا عزيزي !

176
00:07:48,370 --> 00:07:50,870
سيداتي و سادتي

177
00:07:50,870 --> 00:07:52,620
أيها القطط و الفتيات

178
00:07:52,620 --> 00:07:55,870
ذلك اليوم المجنون 
قد حل علينا

179
00:07:55,870 --> 00:07:58,200
...وذلك اليوم هو

180
00:07:58,200 --> 00:08:01,080
يوم عملاق سمايتن

181
00:08:01,080 --> 00:08:02,540
أسمعوا ذلك

182
00:08:04,910 --> 00:08:09,040
♪ عندما أثينا كانت بالكاد نقطةً
على الخريطة ♪

183
00:08:09,040 --> 00:08:12,870
♪ على حافة حدود جديدة ♪

184
00:08:12,870 --> 00:08:16,540
♪ فقد أستدعى القدر
على شابٍ أنيقاً ♪

185
00:08:16,540 --> 00:08:19,790
♪ مع معركةٍ قامت بصنع 
حياته المهنية ♪

186
00:08:19,790 --> 00:08:22,200
♪ لقد كان لامعاً 
كان قوياً  ♪

187
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
♪ لقد كان مسلحاً حتى في أسنانه ♪

188
00:08:24,240 --> 00:08:27,240
♪ عازماً من دون خوف
في نفوس خصومه ♪

189
00:08:27,240 --> 00:08:31,240
♪ يسدد الكثير من اللكمات 
من خلال قذف صاعقته ♪

190
00:08:31,240 --> 00:08:35,040
♪ اجل . هكذا تبدأ القصة ♪

191
00:08:37,000 --> 00:08:40,200
♪ عملاقاً مخيفاً
دخل في المشهد ♪

192
00:08:40,200 --> 00:08:44,080
♪ يحاول أن يصنع مسيرةً لنفسه ♪

193
00:08:44,080 --> 00:08:47,450
♪ هجومه الوحشي 
أرسل الجميع الى الساحل♪

194
00:08:47,450 --> 00:08:51,240
♪ و زيوس أضطر الى مواجهتهِ لوحده

195
00:08:51,240 --> 00:08:53,830
♪ ورائحتهُ مثل جبن لامبرغر ♪

196
00:08:53,830 --> 00:08:55,580
♪ و كان مغطى بالبراغيث♪

197
00:08:55,580 --> 00:08:58,830
♪ من عنقهِ الأفعواني الى أنفه

198
00:08:58,830 --> 00:09:01,450
♪ كان يمكنه أن يطيح بألومبيوس 
بعطسةٍ واحدةٍ فقط ♪

199
00:09:01,450 --> 00:09:02,950
♪ أجل ♪

200
00:09:02,950 --> 00:09:06,330
♪ هكذا حيث بدت القصة ♪

201
00:09:08,120 --> 00:09:11,740
الأن زيوس ليس قلقاً 
لقد ترك موجةً متروكة ♪

202
00:09:11,740 --> 00:09:15,790
♪ الذي ترك تايفون 
يُدفن ويُسحق ♪

203
00:09:15,790 --> 00:09:19,830
♪  وكما هو مكتوباً 
ان تايفون كان مسحوراً♪

204
00:09:19,830 --> 00:09:23,000
♪ هو وأخيراً 
هزم العاصفة♪

205
00:09:23,000 --> 00:09:26,540
♪ ذلك الوحش تم سحقه 
من خلال ألهٍ واحداً بنفسه♪

206
00:09:26,540 --> 00:09:30,620
♪ بينما كان يتخذ الوضعية الرائعة ♪

207
00:09:30,620 --> 00:09:34,950
♪ و الأسطورة ولدت في 
ذلك الصباح المريب , أجل♪

208
00:09:34,950 --> 00:09:37,450
♪ هكذا بدأت القصة ♪

209
00:09:37,450 --> 00:09:43,160
♪ أجل , هكذا قد بدأت القصة ♪

210
00:09:47,870 --> 00:09:52,000
♪ أهدأ , أيها الوحش الصغير 
لا تشعر بالخوف♪

211
00:09:52,000 --> 00:09:54,950
♪ أولئك الذين أيقضوك 
سوف يتم سحقهم ♪

212
00:09:54,950 --> 00:09:58,160
♪ انا سئمت من يوم العملاق سمايتن ♪

213
00:09:58,160 --> 00:10:02,830
♪ الأن حان وقت لجعل
هؤلاء الحمقى يدفعون الثمن♪

214
00:10:02,830 --> 00:10:04,950
في كل عام يجب 
عليّ أن أستمع الى ذلك

215
00:10:04,950 --> 00:10:06,830
أحتفال روبي 
لهزيمة والدك

216
00:10:08,950 --> 00:10:12,000
والدي ؟ من كان ذلك ؟

217
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
أسمهُ كان تايفون , يا عزيزي

218
00:10:15,000 --> 00:10:19,330
لقد كان أكثر وحشاً مرعباً 
في الوجود

219
00:10:19,330 --> 00:10:23,240
حتى ذلك العجوز القذر 
زيوس قام بدفنه

220
00:10:23,240 --> 00:10:24,950
لو كان بأمكاني فحسب ان أحضر لك جليسةً

221
00:10:24,950 --> 00:10:28,410
لكنت قد ذهبت الى تلك الحفلة 
و أوقفتها بنفسي

222
00:10:28,410 --> 00:10:30,330
شريط الاخبار . يوم العملاق تايتن

223
00:10:30,330 --> 00:10:32,410
عنوان المقال . منزل 
<i>أخبار أغريق العالم</i>

224
00:10:32,410 --> 00:10:35,910
لم يلاحظ هذا المراسل أبداً 
مثل هذا العملاق تايتن المذهل 

225
00:10:35,910 --> 00:10:39,040
أرمي السهم ! 
أرمي السهم !

226
00:10:39,040 --> 00:10:41,950
يا رجل ؟ هرقل يجب أن يكون 
عالقاً معنا

227
00:10:41,950 --> 00:10:43,950
لدينا رؤيةً رائعة 
للعمل 

228
00:10:43,950 --> 00:10:45,450
لقد قام بعملٍ جيد لنفسه

229
00:10:50,240 --> 00:10:53,290
ما هذا ؟ 
حدثاً مفاجئً في المناسبات

230
00:10:58,540 --> 00:11:02,080
رمز زيوس المميز

231
00:11:02,080 --> 00:11:04,040
تماماً مثل 
الحكاية التي يتم اخبارها 

232
00:11:04,040 --> 00:11:07,000
يا ألهي , أنها ليس كذلك

233
00:11:07,000 --> 00:11:08,830
تلك الأسطورة الغبية 

234
00:11:08,830 --> 00:11:10,370
كان يجب عليك أخباره 

235
00:11:15,080 --> 00:11:17,410
كلا !

236
00:11:23,910 --> 00:11:27,330
الألوهية

237
00:11:35,740 --> 00:11:38,080
هرقل , لا ترهق نفسك يا رجل 

238
00:11:38,080 --> 00:11:39,240
ما هو الجيد في الخلود 

239
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
أن لم تقم بتجربته مرةً 
في كل فترة ؟ 

240
00:11:41,240 --> 00:11:42,490
...أنا حقاً لم 

241
00:11:42,490 --> 00:11:44,540
أنسى الأمر 
والدك 

242
00:11:44,540 --> 00:11:46,790
يقوم بتمهيد كل شيء

243
00:11:46,790 --> 00:11:48,830
أجل , بالتأكيد

244
00:11:48,830 --> 00:11:50,790
أذهب و أستمتع

245
00:11:52,490 --> 00:11:53,870
كان هنالك , أياً كان

246
00:11:53,870 --> 00:11:56,080
كان هنالك بعض الكلام بين 
موظفي الأمن بشأن 

247
00:11:56,080 --> 00:11:58,490
أن تكون خطراً على عامة الناس

248
00:11:58,490 --> 00:12:00,950
أجل , لقد كنت هنالك يا رفيقي

249
00:12:00,950 --> 00:12:02,290
يا رجل 

250
00:12:02,290 --> 00:12:04,200
لقد علقت في القصة

251
00:12:04,200 --> 00:12:06,620
اجل , ذلك 
فوق الكتف 

252
00:12:06,620 --> 00:12:09,080
الأعين مغلقة 
على شيء قدمٍ واحدة 

253
00:12:09,080 --> 00:12:11,290
ذلك كان , زيوس للغاية 

254
00:12:11,290 --> 00:12:12,950
زيوس جداً

255
00:12:12,950 --> 00:12:15,660
يمكنه أن يقوم بذلك النوع
من المجازفة 

256
00:12:15,660 --> 00:12:16,870
لا يمكنني

257
00:12:18,740 --> 00:12:22,490
لا أصدق كم جعلت نفسي أحمقاً

258
00:12:22,490 --> 00:12:25,700
أنهُ أسوء مهرجان للعملاق تايتن أبداً

259
00:12:25,700 --> 00:12:27,160
جهز نفسك

260
00:12:27,160 --> 00:12:28,200
أنهُ سيصبح أسوء

261
00:12:28,200 --> 00:12:29,620
كيف ؟ 

262
00:12:38,040 --> 00:12:39,490
لقد قُضي علينا

263
00:12:46,160 --> 00:12:47,490
أنتما يارفاق أركبوا القارب
و أذهبوا من هنا 

264
00:12:47,490 --> 00:12:49,410
مهلاً , مهلاً , ماذا عنك ؟ 

265
00:12:49,410 --> 00:12:50,910
لقد حان الوقت لأقوم 
بشيءٍ صحيحاً 

266
00:12:50,910 --> 00:12:53,540
والدي قام بهزيمة والد 
جميع الوحوش 

267
00:12:53,540 --> 00:12:57,160
فأنا سوف أقوم بهزيمة 
والدة جميع الوحوش 

268
00:13:00,830 --> 00:13:01,790
أبقَ هنا , يا عزيزي

269
00:13:01,790 --> 00:13:03,330
بينما تقوم والدتك بمعركتها

270
00:13:03,330 --> 00:13:05,830
المعذرة الجليسة 
لم تنجح لذلك 

271
00:13:05,830 --> 00:13:08,290
الجليسة , لذيذة 

272
00:13:16,370 --> 00:13:18,330
بصفتي بطلاً بالتدريب

273
00:13:18,330 --> 00:13:20,740
أنا أطلب منكِ أن تعودي 
ألى مهجعكِ

274
00:13:20,740 --> 00:13:22,740
وبصفتي وحشاً في المزاج

275
00:13:22,740 --> 00:13:26,330
انا أصر أن تكون أنت طعاماً للطفل

276
00:13:35,580 --> 00:13:36,410
لقد بصقته 

277
00:13:38,200 --> 00:13:41,910
الوحوش يدخلون مجاناً

278
00:13:48,830 --> 00:13:50,490
أنا احب عملي

279
00:13:57,910 --> 00:13:59,370
شكراً لك , يا بيغاسوس

280
00:13:59,370 --> 00:14:00,830
يجب علينا أن نوقفها 

281
00:14:04,870 --> 00:14:05,870
...ما هذا

282
00:14:05,870 --> 00:14:09,330
هي تبدو جميلةً 
للغاية مع لحية الذقن

283
00:14:09,330 --> 00:14:11,790
أين أنت ايها المشاغب الصغير؟

284
00:14:20,790 --> 00:14:23,160
أنتبه الى أين تقوم بتوجيه 
ذلك الشيء

285
00:14:28,660 --> 00:14:31,490
هذا ذكياً 

286
00:14:35,540 --> 00:14:36,740
أنزلني هنا , يا بيغاسوس

287
00:14:36,740 --> 00:14:38,790
وبعدها أبتعد

288
00:15:12,080 --> 00:15:14,290
تايفون !
تايفون !

289
00:15:14,290 --> 00:15:16,410
حبي الأبدي

290
00:15:19,580 --> 00:15:22,660
يا رجل , هل لديّ 
ألماً حاداً في الرأس 

291
00:15:22,660 --> 00:15:23,870
ليحضر لي أحداً ما برومو

292
00:15:23,870 --> 00:15:26,950
لا تقلق , سوف أجعل 
كل شيء يبدو أفضل , يا عزيزي 

293
00:15:26,950 --> 00:15:30,700
كاتنب , أين أنا , يا عزيزتي ؟ 
ما الذي قد حدث ؟

294
00:15:30,700 --> 00:15:33,200
ألا تتذكر يا كعكتي الكبيرة ؟ 

295
00:15:33,200 --> 00:15:34,580
المعركة الكبيرة ؟ 

296
00:15:34,580 --> 00:15:37,000
هذا صحيح , لقد كنت 
محتل العالم

297
00:15:37,000 --> 00:15:37,910
ادير أعمالي الخاصة

298
00:15:37,910 --> 00:15:40,910
وعندما قام زيوس 
برمي جبلاً فوقي!

299
00:15:40,910 --> 00:15:43,740
بصفتي بطلاً في التدريب 

300
00:15:43,740 --> 00:15:47,000
أنا أطلب منك أن تعود 
الى سجنك الأبدي 

301
00:15:47,000 --> 00:15:50,580
عزيزتي , تلك الذبابات 
التي تطير كبيرةً هذهِ السنة 

302
00:15:50,580 --> 00:15:52,620
أنا لست ذبابة

303
00:15:52,620 --> 00:15:56,240
أنا هرقل , أبن زيوس

304
00:15:56,240 --> 00:15:59,540
رائع , أذهب و أخبر والدك

305
00:15:59,540 --> 00:16:02,240
أنا في طريقي من أجل 
أعادة المباراة

306
00:16:04,660 --> 00:16:06,490
ماذا عن وجبة طعام لذيذة
مطهوة في المنزل 

307
00:16:06,490 --> 00:16:08,830
قبل أن تذهب و تسحق زيوس , يا عزيزي ؟

308
00:16:08,830 --> 00:16:10,290
هذهِ الوجبة الصغيرة 
سوف تجعلني انتظر قليلاً

309
00:16:10,290 --> 00:16:12,870
كلا , يا تايفون 
هذا أبننا ! لايدون !

310
00:16:12,870 --> 00:16:14,240
أذاً ؟ 

311
00:16:14,240 --> 00:16:15,540
أبي

312
00:16:19,040 --> 00:16:21,870
أنهُ يملك أنيابي

313
00:16:21,870 --> 00:16:25,490
نحن عائلةً سعيدة مجدداً

314
00:16:25,490 --> 00:16:27,910
هيا , أيها الفتيان , لنذهب 
وندمر شيئاً ما 

315
00:16:27,910 --> 00:16:30,450
ليس شيئاً ما 
بل شخصاً ما

316
00:16:30,450 --> 00:16:34,490
السيد الأولمبي المغرور 
السيد الأله الأكبر , سيد الضربة القاضية

317
00:16:34,490 --> 00:16:37,370
لا تجعليني أبدأ بذلك ! 
لا يمكنني الهدوء 

318
00:16:37,370 --> 00:16:38,450
أين ذلك البرومو ؟ 

319
00:16:43,330 --> 00:16:44,830
أبي ؟ 

320
00:16:44,830 --> 00:16:46,910
هل يمكنني أن اتحدث معك ؟ 

321
00:16:52,120 --> 00:16:55,740
يا بني , أنت لم تزل مستائاً 

322
00:16:55,740 --> 00:16:58,290
من الحادث الصغير الذي حدث اليوم 
أليس كذلك ؟ 

323
00:16:58,290 --> 00:17:00,580
ذلك ؟ كلا 

324
00:17:00,580 --> 00:17:02,950
لقد نسيت ذلك تماماً

325
00:17:02,950 --> 00:17:06,120
لكن .. انا لدي 
بعض الأخبار الجديدة 

326
00:17:06,120 --> 00:17:09,160
لقد أطلقت سراح تايفون 

327
00:17:09,160 --> 00:17:10,120
ماذا ؟ 

328
00:17:10,120 --> 00:17:10,910
لم أكن أعني ذلك

329
00:17:10,910 --> 00:17:12,160
لقد حاولت بأن أقوم بأعادته !

330
00:17:12,160 --> 00:17:15,540
لكن ... ما الفائدة من ذلك ؟ 

331
00:17:15,540 --> 00:17:17,450
أنا لن أكون مثلك أبداً 

332
00:17:17,450 --> 00:17:19,910
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

333
00:17:19,910 --> 00:17:22,080
بحقك , يا أبي 
 أنت مثالياً

334
00:17:22,080 --> 00:17:23,790
لقد هزمت بمفردك 

335
00:17:23,790 --> 00:17:25,830
أسوء عملاقاً في البشرية

336
00:17:25,830 --> 00:17:28,040
لقد ربحت ظلاً كبيراً 

337
00:17:28,040 --> 00:17:30,580
أنا أسف بشأن هذا 

338
00:17:30,580 --> 00:17:32,370
أعني , ما الذي سوف يقومون 
بكتابته عني 

339
00:17:32,370 --> 00:17:33,910
في مخطوطات التاريخ ؟ 

340
00:17:33,910 --> 00:17:36,370
الأحمق - بلا فائدة 
بمفرده 

341
00:17:36,370 --> 00:17:38,950
أطلق سراح أسوء 
عملاقاً في البشرية ؟ 

342
00:17:38,950 --> 00:17:42,660
يا بني , انا حقاً 
أرغب بالتحدث أليك بشأن هذا 

343
00:17:43,330 --> 00:17:45,370
لكن ليس الأن 

344
00:17:45,370 --> 00:17:46,740
تايفون قادماً من اجلي

345
00:17:46,740 --> 00:17:48,870
يجب أن اتحضر من أجل المعركة

346
00:17:48,870 --> 00:17:54,240
أهربوا ! أهربوا !

347
00:18:00,240 --> 00:18:02,580
هذا وقتاً مميزاً 

348
00:18:11,330 --> 00:18:14,240
توقف هنا تماماً , يا تايفون !

349
00:18:14,240 --> 00:18:17,200
أنزل هؤلاء الأثينيون الأبرياء 

350
00:18:17,200 --> 00:18:19,450
أمنحني فرصة 
أنهم محامون

351
00:18:19,450 --> 00:18:23,120
حسناً , أنزلهم الى الأسفل
على أي حال

352
00:18:23,120 --> 00:18:25,620
الى جان ذلك , أنت تعلم 
انهم يعطونك الغاز 

353
00:18:25,620 --> 00:18:28,240
أجل 
لقد نلت مني هنا

354
00:18:29,540 --> 00:18:31,040
نقطةً جيدة 

355
00:18:31,040 --> 00:18:32,450
هيا , يا عزيزي

356
00:18:32,450 --> 00:18:33,660
يجب على والدك أن يعمل الأن

357
00:18:33,660 --> 00:18:38,660
لقد حان الوقت لي لأضعك 
مجدداً تحت الصخرة 

358
00:18:41,080 --> 00:18:45,370
من هو العملاق الأن ؟ 

359
00:18:46,910 --> 00:18:49,080
لا تقلق يا أبي 
سوف أساعدك

360
00:18:50,040 --> 00:18:51,450
أبق بعيداً !

361
00:18:51,450 --> 00:18:53,950
...أنت لست 
...مستعداً

362
00:18:53,950 --> 00:18:55,870
لهذا 

363
00:18:58,290 --> 00:19:01,240
هذا يكفي 
سوف يتم سحقك ! 

364
00:19:01,240 --> 00:19:03,000
♪ تايفون , تايفون
هو الوحش الخاص بنا ♪

365
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
♪ أمضغ زيوس 
حتى يتم قتله ♪

366
00:19:05,200 --> 00:19:06,490
♪ هيا ♪

367
00:19:06,490 --> 00:19:07,790
♪ تايفون ! ♪

368
00:19:07,790 --> 00:19:10,290
أمضغ هذا !

369
00:19:10,290 --> 00:19:11,790
أنتبه , يا صديقي !

370
00:19:11,790 --> 00:19:13,330
أجل !

371
00:19:20,790 --> 00:19:21,740
أليك , يا أبي

372
00:19:23,830 --> 00:19:28,790
هل تعلم منذ متى وأنا 
أشكل ذلك التمثال ؟ 

373
00:19:31,490 --> 00:19:33,490
أبي ! أمسك بذلك 

374
00:20:01,830 --> 00:20:02,660
يا ألهي 

375
00:20:06,830 --> 00:20:09,330
قف هنا 
أيها الوحش الصغير 

376
00:20:09,330 --> 00:20:12,660
ليس هنالك مساهمةً من الجمهور

377
00:20:16,040 --> 00:20:17,910
امي , من أين حصلتي على هذه الصاعقة ؟

378
00:20:17,910 --> 00:20:20,540
انها هذهِ التي يتركها والدك 
في دولابه السفلي 

379
00:20:22,620 --> 00:20:26,490
يا رجل ! هذا مؤلماً 

380
00:20:26,490 --> 00:20:30,410
يا فتاي المسكين , أنفخ , أنفخ 

381
00:20:31,790 --> 00:20:34,040
ضربةً موفقة 

382
00:20:34,040 --> 00:20:35,240
لقد تدربت على ذلك

383
00:20:35,240 --> 00:20:38,620
أيضاً في المرة الأخيرة 
لقد ذهبت في فتحة منخاره الثانية 

384
00:20:38,620 --> 00:20:39,330
المرة الأخيرة ؟ 

385
00:20:39,330 --> 00:20:40,700
المرة الاخيرة ؟ 

386
00:20:40,700 --> 00:20:42,490
أنتهى الوقت !

387
00:20:42,490 --> 00:20:44,370
هل كان أثنان ضد واحد ؟

388
00:20:44,370 --> 00:20:48,370
حسناً , في هذهِ المرة 
سوف أساعد في جميع الاحتمالات 

389
00:20:48,370 --> 00:20:52,160
في هذهِ المرة القتال سوف 
يتم حله بطريقة سلمية 

390
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
أو شيئاً أخراً

391
00:20:53,160 --> 00:20:55,830
...تايفون , عزيزي 

392
00:20:55,830 --> 00:20:59,700
لقد قررت أن نقوم بحل هذا الأمر 
بطريقة سلمية 

393
00:20:59,700 --> 00:21:01,040
لنذهب , يا عزيزي

394
00:21:01,040 --> 00:21:02,830
هذا لم ينتهي , يا زيوس !

395
00:21:02,830 --> 00:21:06,290
أرغب بأعادة قتالنا القديم !

396
00:21:06,290 --> 00:21:08,540
أمي 
انتِ من قمتِ برمي الصاعقة ؟ 

397
00:21:08,540 --> 00:21:09,620
أجل , يا هرقل

398
00:21:09,620 --> 00:21:12,660
لقد كانت الطريقة الوحيدة 
لأمنح والدك وقتاً كافياً 

399
00:21:12,660 --> 00:21:14,120
ليربح المعركة 

400
00:21:14,120 --> 00:21:16,700
أنهُ يستغرق الكثير من الوقت 
لرجلٍ

401
00:21:16,700 --> 00:21:19,580
ليرمي جبلاً على نقطتهِ

402
00:21:19,580 --> 00:21:22,950
...لذا 

403
00:21:22,950 --> 00:21:24,910
أحتاج الى القليل من المساعدة

404
00:21:24,910 --> 00:21:25,830
...أذاً , مهلاً

405
00:21:25,830 --> 00:21:27,700
هذهِ أجازة الثلاثة أيام بأكملها

406
00:21:27,700 --> 00:21:29,620
وهذا المهرجان بأكمله

407
00:21:29,620 --> 00:21:31,830
كلهُ مبنياً على غرورٍ ؟

408
00:21:31,830 --> 00:21:32,870
الغرور يحدث , يا بني

409
00:21:32,870 --> 00:21:34,740
لكنك ملك الألهة

410
00:21:34,740 --> 00:21:36,700
أنت ... أنت زيوس

411
00:21:36,700 --> 00:21:38,080
...الحقيقة هي

412
00:21:38,080 --> 00:21:38,910
لا تقوليها

413
00:21:38,910 --> 00:21:41,290
انهُ بشرياً فحسب 
لذا تحدث 

414
00:21:41,290 --> 00:21:43,290
هذا يجعلنا نحن الأثنان 

415
00:21:43,290 --> 00:21:47,040
الجميع 
يتوقع مني أن أكون مثالياً 

416
00:21:47,040 --> 00:21:49,700
حتى أنا أتوقع أن أكون 
مثالياً 

417
00:21:49,700 --> 00:21:52,330
أبي , ثق بي في هذا الأمر 

418
00:21:52,330 --> 00:21:53,830
لا احداً مثالياً 

419
00:21:53,830 --> 00:21:55,790
يجب عليك أن تقوم فقط 
بأفضل ما لديك

420
00:21:55,790 --> 00:21:58,290
و أن أحتجت الى دعمٍ

421
00:21:58,290 --> 00:22:02,950
أمل ان تمتلك زوجةً مثاليةً 

422
00:22:02,950 --> 00:22:04,740
نحن نرغب بأن نجعل التاريخ منصفاً 

423
00:22:04,740 --> 00:22:06,540
أعني , انهُ لم يكن 
قتالاً عادلاً

424
00:22:06,540 --> 00:22:08,160
لقد تجمعوا عليّ

425
00:22:08,160 --> 00:22:09,290
هل أنت تكتب هذا ؟

426
00:22:09,290 --> 00:22:11,120
أجل , اجل 
تايفون يقول " ليس من العدل

427
00:22:11,120 --> 00:22:13,740
أجل ! وبعدها قام بسحقي
بجبل اتنا !

428
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
ما كان سبب ذلك ؟ 

429
00:22:14,740 --> 00:22:16,700
لا تجعلونني أبدأ ! 

430
00:22:16,700 --> 00:22:24,700
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

