1
00:00:03,568 --> 00:00:06,006
أرسل الكثير من الناس بطاقاتٍ

2
00:00:07,703 --> 00:00:09,400
لقد أحضرتهم لكَ

3
00:00:10,836 --> 00:00:13,013
والقليل منهم كانوا من (عائشة)

4
00:00:14,666 --> 00:00:17,297
كنتُ سأجلبُ لكَ شيئاً بنفسي

5
00:00:17,321 --> 00:00:20,716
لكنني أعتقدتٌ بأن هذه البطاقات كافية

6
00:01:55,314 --> 00:02:02,114
"تجمع أفلام العراق"
(أميمة حسين ! زينب حاكم)

7
00:02:02,140 --> 00:02:04,640
" أليكساندر فريند "

8
00:03:40,437 --> 00:03:42,178
متأسف

9
00:04:45,372 --> 00:04:49,482
أعتقد بأنك يجب أن تخطط
للعودة الى المدرسة غداً

10
00:04:49,506 --> 00:04:52,572
أتتذكر الحفلة الراقصة؟

11
00:04:52,596 --> 00:04:55,706
لقد تحضر الجميع لها

12
00:04:55,730 --> 00:04:58,230
لا أحد يستطيع أن يخمن هل ستكون الحفلة رائعة

13
00:04:58,254 --> 00:05:02,408
أو نوعاً ما مثيرة للسخرية

14
00:05:02,432 --> 00:05:04,671
بالطبع ستكون كلتا النوعين، كما تعلم

15
00:05:04,695 --> 00:05:07,655
أن تكون سيئة أيضاً جيد في الواقع

16
00:05:10,527 --> 00:05:12,790
الجميع يسأل عنكَ

17
00:05:16,620 --> 00:05:22,278
ليس عليكَ العودة حالاً
أن لم تكن مستعداً

18
00:05:27,370 --> 00:05:31,350
حينما كنتَ بعيداً
كان لدينا يوم المهن

19
00:05:31,374 --> 00:05:33,004
لقد جعلوكَ تجري أختباراً على الأنترنت

20
00:05:33,028 --> 00:05:35,180
أنه علمي للغاية

21
00:05:35,204 --> 00:05:37,704
من المفترض أن تقترن بكَ المثالية

22
00:05:37,728 --> 00:05:40,209
مع هذه الوظيفة التي تناسبكَ تماماً

23
00:05:41,210 --> 00:05:43,493
أحزر ماذا كانت وظيفتي

24
00:05:43,517 --> 00:05:45,582
بستاني الحدائق العامة

25
00:05:45,606 --> 00:05:47,042
أعني.. مضحك

26
00:05:49,261 --> 00:05:51,568
لا أحد حصل على وظيفة العميل السري

27
00:05:53,701 --> 00:05:55,659
لم أكن لأفكر بهذا

28
00:06:01,839 --> 00:06:03,643
ما أحاول قوله

29
00:06:03,667 --> 00:06:09,083
يريد منك الناس في بعض
الأحيان أن تكون شخصاً آخر

30
00:06:09,107 --> 00:06:10,457
غيرك

31
00:06:11,675 --> 00:06:13,503
لكن أستحقر هذا

32
00:06:15,070 --> 00:06:16,767
أنت لستَ (إيان)

33
00:06:18,769 --> 00:06:20,791
أنت (أليكس)

34
00:06:31,086 --> 00:06:32,696
مرحباً بك يا شريكي

35
00:06:40,443 --> 00:06:41,923
هلا ذهبنا؟

36
00:06:50,061 --> 00:06:51,691
كيف حال الرهائن؟

37
00:06:51,715 --> 00:06:53,737
عاد الكل الى عائلاتهم

38
00:06:53,761 --> 00:06:55,478
ما عدا (كايرا فيشنغو جاو)

39
00:06:55,502 --> 00:06:57,915
لقد تعقبنا موقعهما بصعوبة

40
00:06:57,939 --> 00:06:59,090
بعض الأخبار عن لَم الشمل السعيد

41
00:06:59,114 --> 00:07:00,570
أتعقدين هذا؟

42
00:07:00,594 --> 00:07:03,094
والدة (ستيبان سيرنكوف) و زوجها الجديد

43
00:07:03,118 --> 00:07:04,400
ليسا سعيدين

44
00:07:04,424 --> 00:07:07,054
لقد فضلا المستنسخ

45
00:07:09,211 --> 00:07:10,734
(كرولي) يتكلم

46
00:07:13,128 --> 00:07:14,782
حقاً؟

47
00:07:16,305 --> 00:07:17,630
كانت هذه المكالمة من "سينغافورة"

48
00:07:17,654 --> 00:07:21,484
إن والدا (كايرا) وجدوهما مقتولين

49
00:07:26,054 --> 00:07:28,752
- سأخبر (كايرا)
- شكراً لكَ

50
00:07:39,415 --> 00:07:41,785
- هل قررتَ؟
- بشأن ماذا

51
00:07:41,809 --> 00:07:44,440
هل ستحضر الحفلة الراقصة أم لا
أنا أستطيع في كلا الحالتين

52
00:07:44,464 --> 00:07:47,834
أعني أستطيع الحضور
و أستطيع البقاء في المنزل

53
00:07:47,858 --> 00:07:49,532
- مرحباً
- مرحباً

54
00:07:49,556 --> 00:07:51,969
إذن هذه الليلة

55
00:07:51,993 --> 00:07:53,013
نعم؟

56
00:07:53,037 --> 00:07:54,952
هل أراكَ في السابعة؟

57
00:07:55,692 --> 00:07:57,017
الساعة السابعة..

58
00:07:57,041 --> 00:07:59,609
نعم الساعة السابعة مثالية

59
00:08:01,611 --> 00:08:03,850
أرايت ماحصل؟

60
00:08:03,874 --> 00:08:04,895
إذن أذهب للرقص

61
00:08:04,919 --> 00:08:06,026
نعم، أنا أفكر..

62
00:08:06,050 --> 00:08:07,027
نعم سأفكر

63
00:08:07,051 --> 00:08:08,812
سنذهب من أجل الرقص

64
00:08:08,836 --> 00:08:11,665
هل أمنحها فرصة
كم يمكن أن يكون الأمر سيئاً؟

65
00:08:42,478 --> 00:08:44,524
- هل هي تعلم؟
- لا

66
00:08:57,188 --> 00:08:58,799
مرحباً، يا (كايرا)

67
00:08:59,626 --> 00:09:02,169
أنا (جون)

68
00:09:02,193 --> 00:09:03,431
أريد التحدث إليكِ

69
00:09:03,455 --> 00:09:06,783
أخشى بأنني سأنقل لكِ الأخبار السيئة

70
00:09:06,807 --> 00:09:09,525
كما تعلمين فنحن كنا
نحاول الوصول الى والديكِ

71
00:09:09,549 --> 00:09:11,507
لكنهما كانا مسافرين و ..

72
00:09:13,335 --> 00:09:15,250
تعرضا الى حادث

73
00:09:16,556 --> 00:09:18,534
- هل كان بسببي؟
- لا

74
00:09:18,558 --> 00:09:21,058
بالطبع لا
ليس بسببكِ

75
00:09:21,082 --> 00:09:22,997
بلى، إنه بسببي

76
00:09:24,433 --> 00:09:27,088
لأن (غريف) أعتقد بأنني هربتُ

77
00:09:28,306 --> 00:09:30,482
وأعتقد بأنني سأغادر الى الوطن

78
00:09:32,180 --> 00:09:34,898
هذه ليست غلطتكِ يا (كايرا)

79
00:09:34,922 --> 00:09:36,639
ليس هنالكِ شيء بمقدوركِ فعله

80
00:09:36,663 --> 00:09:37,925
أصمت

81
00:09:40,362 --> 00:09:42,973
- أنا متأسف للغاية
- أخرس

82
00:09:44,409 --> 00:09:46,586
سيأتي شخص ما لرؤيتكِ

83
00:09:56,291 --> 00:09:57,988
لا بأس

84
00:09:59,250 --> 00:10:00,817
لا بأس

85
00:10:28,802 --> 00:10:30,257
أي شيء؟

86
00:10:30,281 --> 00:10:33,783
في الواقع، إن (غريف) قدم لنا طعنة لائقة

87
00:10:33,807 --> 00:10:35,828
بمحوه الملفات من القرص الصلب

88
00:10:35,852 --> 00:10:37,438
لكنني أحاول جاهداً في
العثور على البيانات المتبقية

89
00:10:37,462 --> 00:10:39,092
من حواف المسار

90
00:10:39,116 --> 00:10:42,095
ياإلهي، انها التقنية القديمة

91
00:10:42,119 --> 00:10:44,402
هل هذا مؤلفاً؟

92
00:10:44,426 --> 00:10:48,058
أنه نفس الترتيب الذي وجدناه في هاتف (ويلبي)

93
00:10:48,082 --> 00:10:50,669
تم تسجيل هذه المكالمة
لهذا الرقم قبل "51" ساعة

94
00:10:50,693 --> 00:10:52,279
مايقودنا الى المنتصف تماماً

95
00:10:52,303 --> 00:10:54,760
في النشاط المتزايد للقمر الصناعي

96
00:10:54,784 --> 00:10:58,068
لقد كانوا على قمة الجبل

97
00:10:58,092 --> 00:11:01,637
لقد كان مذعوراً

98
00:11:01,661 --> 00:11:04,707
أعتقد (غريف) بإن (كايرا) ستعود الى وطنها

99
00:11:06,840 --> 00:11:10,602
هل هذا الرقم مفصول

100
00:11:10,626 --> 00:11:12,473
سنحصل على التفاصيل من خارج "سينغافورة"

101
00:11:12,497 --> 00:11:13,779
أن لم أعلم بالمزيد

102
00:11:13,803 --> 00:11:15,563
فسأقول أنه كان حادث طريق

103
00:11:15,587 --> 00:11:17,435
تماماً كالبقية

104
00:11:17,459 --> 00:11:20,568
لا أحد في قائمتنا لديه القدرة وهذا المستوى

105
00:11:20,592 --> 00:11:22,222
أو هذا النوع من جدول الأعمال

106
00:11:22,246 --> 00:11:24,727
لا أحد في قائمة النشاطات

107
00:11:26,076 --> 00:11:28,165
ربما هو شخص جديد

108
00:11:29,036 --> 00:11:30,690
أو قديم

109
00:11:35,172 --> 00:11:37,063
كيف كانت؟

110
00:11:37,087 --> 00:11:38,717
كيف تعتقدين؟

111
00:11:38,741 --> 00:11:41,154
كان عليّ الذهاب بنفسي

112
00:11:41,178 --> 00:11:42,484
أعطني بطاقة تأمين المنزل

113
00:11:50,361 --> 00:11:51,296
لقد كانت معي

114
00:11:51,320 --> 00:11:53,103
و أستخدمتها في فتح الباب

115
00:11:56,063 --> 00:11:57,717
لقد عانقتني

116
00:12:00,328 --> 00:12:02,417
عانقتكَ

117
00:12:06,464 --> 00:12:09,705
- (مورس) يتكلم
- (مورس) تفقد (كايرا)

118
00:12:15,082 --> 00:12:16,712
لقد أختفت

119
00:12:34,231 --> 00:12:36,122
كل ما أعنه إنك لو سألتها للخروج

120
00:12:36,146 --> 00:12:37,820
فهي ستجيب ب"نعم"

121
00:12:37,844 --> 00:12:39,778
إذن بما إنني جالس، أذهب و أسألها

122
00:12:39,802 --> 00:12:42,781
لا أعلم يا صاح، أنها ليست فكرة سديدة

123
00:12:42,805 --> 00:12:44,130
يا رفيقي أنها (عائشة)

124
00:12:44,154 --> 00:12:46,002
و أنت
إن الحفلة كالظواهر الكونية

125
00:12:46,026 --> 00:12:49,135
مثل الكسوف، الخسوف و
أصطفاف الكواكب

126
00:12:49,159 --> 00:12:52,399
تحصل مرة واحدة كل جيل، كما تعلم

127
00:12:52,423 --> 00:12:54,488
و أذا فعلتها سنحضى بموعد مزدوج

128
00:12:54,512 --> 00:12:56,490
مثل الشباب في الخمسينيات

129
00:12:56,514 --> 00:13:00,040
فكر بالأمر أتفقنا؟

130
00:13:06,786 --> 00:13:08,657
ياإلهي، أنها (كايرا)

131
00:13:11,007 --> 00:13:12,661
من هي (كايرا)

132
00:13:26,936 --> 00:13:28,131
(أليكس)

133
00:13:28,155 --> 00:13:30,331
لما لازالت هنا؟

134
00:13:34,857 --> 00:13:36,511
أنت بخير؟

135
00:13:38,034 --> 00:13:39,533
أنا بخير

136
00:13:39,557 --> 00:13:41,081
أتعهد لكِ يهذا

137
00:13:42,082 --> 00:13:43,997
أريد فقط أن أتأقلم

138
00:13:44,954 --> 00:13:46,802
بالطبع

139
00:13:46,826 --> 00:13:48,697
سنتحدثُ لاحقاً

140
00:14:16,159 --> 00:14:19,486
أنا لم أكن في مدرسة عادية من قبل

141
00:14:19,510 --> 00:14:23,253
في الواقع تبدو ممتعة

142
00:14:24,428 --> 00:14:25,865
أنها الليلة

143
00:14:26,866 --> 00:14:28,887
أنها حفلة نهاية الفصل الدراسي

144
00:14:28,911 --> 00:14:30,846
من المفترض أن يحضر الجميع

145
00:14:30,870 --> 00:14:32,238
و أنت هل ستحضر؟

146
00:14:32,262 --> 00:14:33,262
أنا لا أعلم

147
00:14:33,960 --> 00:14:36,764
ربما نعم

148
00:14:36,788 --> 00:14:39,506
إذن ستتظاهر بأنه لاشيء حصل

149
00:14:39,530 --> 00:14:42,031
و تمارس حياتكَ كما كانت سابقاً

150
00:14:42,055 --> 00:14:44,927
أنا أحب طريقة عيشي القديمة

151
00:14:48,191 --> 00:14:49,647
لقد قلت بأنكَ كنتَ هناك

152
00:14:49,671 --> 00:14:51,194
لتكتشف من قاتل عمكَ

153
00:14:52,848 --> 00:14:56,001
والذي لم تكتشف بعد ماذا جرى حقاً

154
00:14:56,025 --> 00:14:57,548
ماذا بعد؟

155
00:14:58,549 --> 00:14:59,986
لا أعلم

156
00:15:01,857 --> 00:15:03,815
يجب أن تحتفظ بهذا

157
00:15:04,686 --> 00:15:06,969
من أجل الحظ

158
00:15:06,993 --> 00:15:10,648
أو لربما تحتاجه في الهروب مجدداً

159
00:15:16,219 --> 00:15:18,023
ماذا ستفعلين الآن؟

160
00:15:18,047 --> 00:15:19,657
هل ستعودين لموطنكِ؟

161
00:15:23,487 --> 00:15:26,205
على الأرجح

162
00:15:26,229 --> 00:15:28,405
وماذا ستخبرين والداكِ؟

163
00:15:32,888 --> 00:15:35,935
لا أعتقد بأنني سأكون
الفتاة التي كانوا يردونها

164
00:15:36,892 --> 00:15:39,939
و لكنهما كل ما أملك

165
00:15:41,592 --> 00:15:43,246
أنت تملكينني أيضاً

166
00:15:46,902 --> 00:15:49,426
بالتأكيد سأضع هذا بالأعتبار

167
00:15:51,167 --> 00:15:53,822
أراكَ لاحقاً، يا فتى التجسس

168
00:16:10,882 --> 00:16:13,252
للمرة الأخيرة قلتُ لكَ بأنني لن أضع قناعاً

169
00:16:13,276 --> 00:16:15,211
- في الحفلة الراقصة
- من الممكن أن تتحسن

170
00:16:15,235 --> 00:16:16,864
ربما الناس يتحدثون إليك

171
00:16:16,888 --> 00:16:19,084
- إن لم يعلموا من أنت خلف القناع
- أنت تتحدثُ عن نفسكَ؟

172
00:16:19,108 --> 00:16:21,130
- أنا حضيتُ بموعد، شكراً لكَ
- موعدٌ مع إنسانة؟

173
00:16:21,154 --> 00:16:23,480
- نعم موعدٌ مع إنسانة
- مع أذرع و سيقان و رأس

174
00:16:23,504 --> 00:16:24,742
نعم، تملكُ كل هذه الأعضاء

175
00:16:24,766 --> 00:16:25,743
أنتِ مذهلة

176
00:16:25,767 --> 00:16:27,116
- أراكِ لاحقاً
- حسناً

177
00:17:10,507 --> 00:17:13,032
مرحباً يا (أليكس)

178
00:17:16,035 --> 00:17:17,384
مرحباً

179
00:17:18,341 --> 00:17:20,561
هل حصلتَ على دعوة؟

180
00:17:23,477 --> 00:17:25,174
أنتِ (عائشة)

181
00:17:27,481 --> 00:17:28,719
هل وجدتِ (كايرا)

182
00:17:28,743 --> 00:17:30,416
لا

183
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
الوحدة الخاصة هنا

184
00:18:00,514 --> 00:18:02,883
دكتور (غريف)

185
00:18:02,907 --> 00:18:04,276
هؤلاء الرجال سوف يحطمونكَ

186
00:18:04,300 --> 00:18:07,062
إن لم تخبرنا بمن قتل (إيان)

187
00:18:12,395 --> 00:18:14,005
خذوهُ

188
00:18:57,527 --> 00:18:58,591
مرحباً يا رفيقي

189
00:18:58,615 --> 00:19:00,139
هل سألتَ (عائشة)؟

190
00:19:01,792 --> 00:19:04,293
لا أعتقد بأن (عائشة)  لازالت معجبة بي

191
00:19:04,317 --> 00:19:05,294
لماذا؟

192
00:19:05,318 --> 00:19:06,884
أنت تمزح

193
00:19:09,278 --> 00:19:11,691
(جاك) أخبرتني بشأن (باركر)

194
00:19:11,715 --> 00:19:13,369
ما فعل بكَ

195
00:19:16,024 --> 00:19:17,330
نعم

196
00:19:18,592 --> 00:19:20,724
لابد بأنكَ كنتَ خائفاً

197
00:19:23,771 --> 00:19:25,338
نعم، قليلاً

198
00:19:26,861 --> 00:19:29,472
- هل آذاكَ؟
- ماذا

199
00:19:30,560 --> 00:19:32,475
هل آذاك؟

200
00:19:34,129 --> 00:19:35,174
نعم

201
00:19:36,392 --> 00:19:38,177
نعم، لقد آذاني في الواقع

202
00:19:39,265 --> 00:19:41,049
هل رأيتَ حلماً بعدها؟

203
00:19:43,486 --> 00:19:45,725
أسمع، يا (أليكس) عليّ أن أعمل على هذا

204
00:19:45,749 --> 00:19:47,118
- أنا منشغل..
- هل تعتقد

205
00:19:47,142 --> 00:19:48,361
هل أعتقدتَ بأنه سيقتلكَ؟

206
00:19:49,710 --> 00:19:51,340
وهل أعتقدتَ بأنك ستموت؟

207
00:19:51,364 --> 00:19:54,865
أسمع، هل يمكننا أن لا نتحدث بهذا من فضلكَ

208
00:19:54,889 --> 00:19:57,520
- هل بكيتَ؟
- ما أمركَ؟

209
00:19:57,544 --> 00:19:59,261
- لقد بكيتَ أليس كذلك؟
- لا، فقط..

210
00:19:59,285 --> 00:20:00,784
أنكَ تمرُ بوقتٍ عصيب

211
00:20:00,808 --> 00:20:02,960
لا يعني هذا أن تعامل الناس هكذا؟

212
00:20:02,984 --> 00:20:04,483
ماذا يجري؟

213
00:20:04,507 --> 00:20:06,616
إن هذا لن ينتظر يا (توم)

214
00:20:06,640 --> 00:20:09,749
عليكَ أن تصلح المشروع
في السابعة قبل أن نبدء

215
00:20:09,773 --> 00:20:12,298
- أتفقنا؟
- نعم، كنتُ سأذهب

216
00:20:19,000 --> 00:20:21,132
الى أين تأخذونني؟

217
00:20:23,396 --> 00:20:26,703
أنا أتخيل في مكانٍ غير موجود

218
00:20:51,946 --> 00:20:54,620
-  لقد توقفتُ للتو
- أعد تشغيلها

219
00:21:05,002 --> 00:21:07,372
-  عد للخلف
- أهدء

220
00:21:07,396 --> 00:21:10,834
- أستدر و عد للخلف
- لقد قلتُ لكَ أن تصمت

221
00:21:12,967 --> 00:21:14,708
لقد علقنا
تحرك!

222
00:21:17,058 --> 00:21:19,036
- أضغط التحكم
- سنموت كلنا

223
00:21:19,060 --> 00:21:21,430
الى جهات التحكم
نحن العملاء عالقون، ولقد فقدنا التحكم

224
00:21:21,454 --> 00:21:24,171
بالسيارة ولدينا أشتباه من معتدي مجهول

225
00:21:24,195 --> 00:21:26,067
حطموا النوافذ

226
00:21:27,329 --> 00:21:28,393
جهات القيادة تسمعوننا؟

227
00:21:52,485 --> 00:21:54,201
ماذا يجري؟

228
00:21:55,792 --> 00:21:58,162
هذا كل ماقاله

229
00:21:58,186 --> 00:21:59,903
أرجو المعذرة يا (عائشة)
مرحباً

230
00:21:59,927 --> 00:22:01,668
أنا أتسأل إن أمكنكِ..

231
00:22:02,886 --> 00:22:04,603
أنا لا أهتم بموت عمكَ

232
00:22:04,627 --> 00:22:07,761
ما قلتهُ بحقها كان خاطئاً

233
00:22:14,158 --> 00:22:17,094
لقد أغضب (عائشة) بالفعل
لا أعلم كيف لكنه فعل

234
00:22:17,118 --> 00:22:19,749
- أنه يمرُ بوقتٍ عصيب يا (توم)
- أنا أعلم، وكلنا كذلك

235
00:22:19,773 --> 00:22:22,012
أنا كدتُ أموت

236
00:22:22,036 --> 00:22:24,623
أنه يبدو كما الذي يسخرُ منا

237
00:22:32,786 --> 00:22:34,633
- مالذي يجري؟
- لا شيء

238
00:22:34,657 --> 00:22:36,809
- كنا نتحدثُ
- عنكَ

239
00:22:36,833 --> 00:22:39,116
و كيف أنكَ قد مررتَ بالكثير

240
00:22:39,140 --> 00:22:40,596
- ماذا؟
- (توم)

241
00:22:40,620 --> 00:22:42,946
لا،  لابأس
حقاً لا بأس

242
00:22:42,970 --> 00:22:46,253
كما تعلم، هذه هي أعراض ما بعد الصدمة

243
00:22:46,277 --> 00:22:48,212
هل هنالك شيءٌ يستعصبُ
عليكَ في التحكم في عواطفكَ؟

244
00:22:48,236 --> 00:22:50,388
حينما تشعرُ من حولك كالقمامة؟

245
00:22:50,412 --> 00:22:51,868
ماذا تتحدثُ عنه؟

246
00:22:51,892 --> 00:22:54,087
هل كنتَ مرعوباً؟

247
00:22:54,111 --> 00:22:55,350
هل كان يؤذي؟

248
00:22:55,374 --> 00:22:57,003
نعم، في الواقع هذا مؤذٍ

249
00:22:57,027 --> 00:22:58,875
هل كنتَ تعتقد بأنكَ ستموت؟

250
00:22:58,899 --> 00:23:01,225
ما هو الخطأ؟ استطيع ان
اسألك نفس الشئ،

251
00:23:01,249 --> 00:23:03,053
حسنا، توقف ، هيا

252
00:23:03,077 --> 00:23:05,882
لا، انه جيد، اذا كنت لا تريدني هنا،
لن اكون هنا.

253
00:23:05,906 --> 00:23:07,298
نعم، يبدو رائعا.

254
00:23:23,271 --> 00:23:26,032
لا كاميرات مراقبة؟ لا شيء

255
00:23:26,056 --> 00:23:29,732
لقد اختارو بقعة ميتة،
وقاموا بتشويش اشاراتنا.

256
00:23:29,756 --> 00:23:31,560
كانوا يعرفون اين ذهبت السيارة.

257
00:23:31,584 --> 00:23:33,083
ويعرفون الطريق.

258
00:23:33,107 --> 00:23:34,563
ماذا استخدموا؟

259
00:23:34,587 --> 00:23:37,479
سم عصبي، ليس هناك محاولة.

260
00:23:37,503 --> 00:23:39,306
لجعلها تبدو عرضية هذه المرة.

261
00:23:39,330 --> 00:23:41,831
لاحاجة لذلك، (غريف) كان
آخر دليل مباشر لنا.

262
00:23:41,855 --> 00:23:43,223
مع التخلص منه..

263
00:23:43,247 --> 00:23:45,641
يمكنهم الزحف مرة اخرى في الظلال.

264
00:24:09,839 --> 00:24:12,451
لماذا اشعر ان كل شيء خاطئ؟

265
00:24:15,018 --> 00:24:16,213
سوف لن اتظاهر..

266
00:24:16,237 --> 00:24:18,476
كل. شيء سيكون حسنا، (اليكس).

267
00:24:18,500 --> 00:24:21,416
انه ليس لأي منا.

268
00:24:22,896 --> 00:24:24,637
انت تقولي (نحن)،
وكأنني واحد منكم.

269
00:24:30,294 --> 00:24:32,383
هل اكتشفتِ من قتل عمي بعد؟

270
00:24:33,733 --> 00:24:35,014
نحن نبحث.

271
00:24:35,038 --> 00:24:36,668
لا يوجد شيء على الحاسبة

272
00:24:36,692 --> 00:24:38,801
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

273
00:24:38,825 --> 00:24:40,193
لقد حصلت على (غريف)، اسأله.

274
00:24:40,217 --> 00:24:41,349
اجعليه يخبرك.

275
00:24:42,785 --> 00:24:44,134
(غريف) مات

276
00:24:45,962 --> 00:24:47,244
اياً كان من قتل(ايان)،

277
00:24:47,268 --> 00:24:49,376
يحاول ترتيب ما يصل
نهاياتهم فضفاضة.

278
00:24:49,400 --> 00:24:52,597
حتى الآن،.ليس لدينا شيء
ماعداك.

279
00:24:52,621 --> 00:24:54,904
هل هناك شيء اخر نفتقده يا(اليكس)؟

280
00:24:54,928 --> 00:24:56,775
اي شيء على الاطلاق؟

281
00:24:56,799 --> 00:24:58,081
(باكستر) و(ستيلينبوش)

282
00:24:58,105 --> 00:25:00,823
كانت دائما في النخيل،
من يد (غريف).

283
00:25:00,847 --> 00:25:03,739
نحتاج الى شيء اكبر بكثير
من ذلك.

284
00:25:03,763 --> 00:25:06,219
هل هناك اي معلمين آخرين
او زوار.

285
00:25:06,243 --> 00:25:08,657
جاؤو الى المدرسة؟

286
00:25:11,466 --> 00:25:13,729
كان هناك شخص ما، نعم

287
00:25:14,774 --> 00:25:16,752
رجل.

288
00:25:16,776 --> 00:25:18,778
لا اعرف ، كان غريبا قلق..

289
00:25:21,258 --> 00:25:24,194
لقد نظر لي بغرابة.

290
00:25:24,218 --> 00:25:28,111
كما لو كان يعرفني،
هو تعرّف عليّ

291
00:25:28,135 --> 00:25:30,659
لم اره من قبل في حياتي،

292
00:25:32,269 --> 00:25:33,662
كان لديه ندبة في وجهه

293
00:25:37,318 --> 00:25:38,798
هل تعرفه؟

294
00:25:47,894 --> 00:25:49,872
نعم ، هذا هو

295
00:25:49,896 --> 00:25:52,701
يبدو اصغر سناً،
ولكن هذا هو بالتأكيد.

296
00:25:52,725 --> 00:25:56,511
اسمه (ياسن غريغوروفيتش)،

297
00:25:57,773 --> 00:25:59,775
ظننا انه ميت.

298
00:26:01,472 --> 00:26:02,754
من هو الرجل الآخر؟

299
00:26:02,778 --> 00:26:04,867
هذا سرّي.

300
00:26:08,697 --> 00:26:12,919
اترك الأمر معي يا (أليكس)،
والعودة الى ديارهم والبقاء في المنزل.

301
00:26:19,229 --> 00:26:20,753
اعرف من قتل(ايان).

302
00:26:26,497 --> 00:26:28,084
هذا مستحيل.

303
00:26:28,108 --> 00:26:30,869
مات (جريجوروفيتش).

304
00:26:30,893 --> 00:26:34,873
لا، لقد كان في "بوينت بلان"
وتحدث مع (اليكس).

305
00:26:34,897 --> 00:26:37,572
(اليكس) قال انه كان
كما لو إنه تعرف عليه.

306
00:26:37,596 --> 00:26:39,486
كيف يمكنه ذلك؟

307
00:26:39,510 --> 00:26:42,122
(أليكس) يشبه كثيرا والده.

308
00:26:43,863 --> 00:26:45,188
(برج العقرب)

309
00:26:45,212 --> 00:26:46,929
هذا يفسر كل شيء

310
00:26:46,953 --> 00:26:50,106
التطور،
الانتشار العالمي و ويلبي.

311
00:26:50,130 --> 00:26:52,587
بالنظر الى تاريخنا،
بالطبع سيستهدفوننا.

312
00:26:52,611 --> 00:26:54,023
لكننا أنهيناهم

313
00:26:54,047 --> 00:26:55,764
حسنا، من الواضح لا،

314
00:27:22,466 --> 00:27:24,183
عظيم، قبالة تذهب

315
00:27:24,207 --> 00:27:26,098
-ماهذا في جيبك؟
-غسول فم.

316
00:27:26,122 --> 00:27:27,839
اعطه هنا، كنت اعتقد انني قد
لم اقابل مراهقاً من قبل

317
00:27:27,863 --> 00:27:29,711
-كأن عيد القديسين جاء مبكرا،
-حقاً

318
00:27:29,735 --> 00:27:33,042
ما هذا ؟
- الفودكا؟ سأعتني بهذا الليلة.

319
00:28:04,030 --> 00:28:05,964
مرحبا، يا رفاق

320
00:28:05,988 --> 00:28:07,749
سأقوم بالأول من فضلك

321
00:28:07,773 --> 00:28:10,316
هل يمكنني علاجك الى
المشروبات غير الكحولية بدقة؟

322
00:28:10,340 --> 00:28:12,188
نحن نعرف حقاً،
كيف نحتفل، اليس كذلك؟

323
00:28:12,212 --> 00:28:13,755
الجميع يقول ذلك.

324
00:28:13,779 --> 00:28:15,452
مرحبا،(توم).

325
00:28:15,476 --> 00:28:16,453
ماذا؟

326
00:28:16,477 --> 00:28:17,715
لا اعتقد إن أحداً

327
00:28:17,739 --> 00:28:20,022
يريدك هنا الليلة،
انت تعرف؟

328
00:28:20,046 --> 00:28:21,482
هل يمكننا… ؟

329
00:28:25,921 --> 00:28:27,575
انا سأعود،

330
00:28:30,230 --> 00:28:31,840
- انت هنا
- شكرا

331
00:28:40,196 --> 00:28:42,566
اسمع،
اعرف اشياء كانت غريبة في الآونة الاخيرة

332
00:28:42,590 --> 00:28:44,611
نعم، يمكنك قول ذلك مرة اخرى

333
00:28:44,635 --> 00:28:47,179
انها غلطتي، آسف..

334
00:28:47,203 --> 00:28:49,138
حسناً

335
00:28:49,162 --> 00:28:51,773
اسمع، هل يمكننا التحدث في
مكان ما على انفراد؟

336
00:28:53,209 --> 00:28:54,645
متأكد؟

337
00:29:19,540 --> 00:29:21,934
لماذا انت في زيك المدرسي؟

338
00:29:25,198 --> 00:29:27,504
منذ متى ونحن نعرف بعضنا
البعض (توم)؟

339
00:29:30,116 --> 00:29:31,857
الى الأبد.

340
00:29:33,554 --> 00:29:34,642
انت صديقي المفضل.

341
00:29:38,994 --> 00:29:41,040
نعم، يارجل ، انا اعلم.

342
00:29:42,345 --> 00:29:44,062
انا حصلتُ عليها.

343
00:29:44,086 --> 00:29:47,220
انت ايضا، أو… ايا كان.

344
00:29:48,177 --> 00:29:49,372
لكن ما قلته…

345
00:29:49,396 --> 00:29:51,398
كان لديّ الكثير في رأسي.

346
00:29:53,617 --> 00:29:54,617
نعم، اعرف.

347
00:29:57,578 --> 00:30:00,146
اذا حصل اي شيء لك، لم اسامح
نفسي ابداً.

348
00:30:01,669 --> 00:30:03,192
انت تعرف هذا؟

349
00:30:05,281 --> 00:30:06,805
سيأكلني في الداخل.

350
00:30:08,981 --> 00:30:10,286
اذا كنت قد تأذيت من اي وقت مضى.

351
00:30:12,375 --> 00:30:14,551
العقرب كان قبل وقتك.

352
00:30:15,726 --> 00:30:18,444
اعرف الملف، بالطبع

353
00:30:18,468 --> 00:30:20,142
عند نقطة واحدة،
كانوا مسؤولين.

354
00:30:20,166 --> 00:30:22,013
لعشر من الارهاب في العالم.

355
00:30:22,037 --> 00:30:24,407
والاغتيالات السياسية،
الثأر الشخصي.

356
00:30:24,431 --> 00:30:26,148
جميع المتاحة،
الى أعلى مزايد،

357
00:30:26,172 --> 00:30:28,783
بدون ندم أو تعقيد.

358
00:30:30,567 --> 00:30:32,763
والآن عادوا

359
00:30:32,787 --> 00:30:36,245
انا لا اعتقد،
لقد رحلوا من قبل

360
00:30:36,269 --> 00:30:40,553
اعتقد انهم فقط حصلوا
على افضل اختباء.

361
00:30:40,577 --> 00:30:44,209
وكنا واثقين جدا
لقد انتهينا منهم.

362
00:30:44,233 --> 00:30:48,300
فقط(ايان) كان لا يزال يبحث طبعا.

363
00:30:52,851 --> 00:30:54,330
ما هذا؟

364
00:30:56,855 --> 00:30:59,466
ملفات "مشروع الجوزاء" ل(غريف)

365
00:31:15,308 --> 00:31:18,156
-لديك كل منهم، حسنا؟
- المستنسخون.

366
00:31:18,180 --> 00:31:21,183
نعم ، اقصى قدر من الامن،
كل سبعة منهم.

367
00:31:22,489 --> 00:31:23,945
ثمانية؟

368
00:31:23,969 --> 00:31:26,295
رقم سبعة مستنسخين، سبعة تلاميذ.

369
00:31:26,319 --> 00:31:27,426
لا، لا، لا، لا

370
00:31:27,450 --> 00:31:29,733
سبعة مستنسخين بالإضافة الى (اليكس).

371
00:31:29,757 --> 00:31:32,475
اين نسخة (اليكس)؟

372
00:31:32,499 --> 00:31:34,893
هل تعرف حتى أي واحد
 اعادته؟

373
00:31:35,894 --> 00:31:37,373
اذهب.

374
00:31:52,736 --> 00:31:54,540
لا

375
00:32:03,834 --> 00:32:05,856
اربع دقائق،
اخبر اي شخص، وانا اقتله.

376
00:32:21,548 --> 00:32:23,395
مرحبا (جاك) اين هو ( اليكس).

377
00:32:23,419 --> 00:32:25,484
انه لا يجيب على هاتفه،
اين هو؟

378
00:32:25,508 --> 00:32:28,618
لا اعرف ، لقد خرج
انتظر، انتظر، انتظر

379
00:32:28,642 --> 00:32:31,447
ربما هو غي المدرسة،
هناك رقصة ماذا حدث؟

380
00:32:31,471 --> 00:32:33,057
مدرسة (بروكلاندز) استمع، (جاك).

381
00:32:33,081 --> 00:32:35,562
ابقَ حيث انت،
سوف ننال منه، انا اتعهد.

382
00:32:46,573 --> 00:32:48,923
- هل رأيت توم؟
- لا

383
00:33:07,768 --> 00:33:11,139
لايمكنك معرفة ذلك، اليس كذلك؟

384
00:33:11,163 --> 00:33:12,879
لقد كنت صديقه المفضل الى الابد.

385
00:33:12,903 --> 00:33:14,949
ومازلت لا تستطيع معرفة ذلك.

386
00:33:16,124 --> 00:33:17,778
من انت؟

387
00:33:18,779 --> 00:33:20,563
لا يهم بعد الآن.

388
00:33:21,564 --> 00:33:22,977
انتهى الوقت.

389
00:33:23,001 --> 00:33:26,221
انتظر، انت غير مضطر للقيام بذلك،
من فضلك.

390
00:33:30,617 --> 00:33:33,228
انه يعني حقاً الكثير لك.

391
00:33:36,057 --> 00:33:37,885
اريد ان اسمعك تقولها.

392
00:33:38,625 --> 00:33:40,081
انظر

393
00:33:40,105 --> 00:33:43,412
اعرف ان هذا ليس خطأك،اي من ذلك.

394
00:33:44,283 --> 00:33:46,087
استطيع مساعدتك.

395
00:33:46,111 --> 00:33:48,828
فقط ضع المضرب ارضاً، من فضلك.

396
00:33:48,852 --> 00:33:49,829
استطيع المساعدة

397
00:33:49,853 --> 00:33:52,354
لا اريد مساعدتك.

398
00:33:52,378 --> 00:33:56,880
ما اريده هو قتله بينما انت تشاهد.

399
00:33:56,904 --> 00:34:00,188
وبعد ذلك سأقتل (أيشا)
وبعدها (جاك).

400
00:34:00,212 --> 00:34:02,103
وبعد ذلك ستعرف كيف يشعر.

401
00:34:02,127 --> 00:34:04,259
ان يكون لديك عائلة مأخوذه منك

402
00:34:05,347 --> 00:34:07,088
العائلة؟

403
00:34:08,959 --> 00:34:11,895
ماذا تعرف عن العائلة؟

404
00:34:11,919 --> 00:34:12,963
انظر اليك

405
00:34:14,269 --> 00:34:16,291
انت تجربة

406
00:34:16,315 --> 00:34:17,490
لست جيد في اي وحدة

407
00:34:18,882 --> 00:34:20,425
هل تعتقد ان (غريف) عبقري؟

408
00:34:20,449 --> 00:34:22,190
نقطة (بلان) انتهت،
(غريف) مات.

409
00:34:26,151 --> 00:34:27,500
انت تكذب.

410
00:34:28,501 --> 00:34:30,068
هل انا كذلك؟

411
00:34:30,938 --> 00:34:32,002
(غريف) مات

412
00:34:36,987 --> 00:34:38,467
اركض

413
00:35:17,202 --> 00:35:18,788
ياهذا

414
00:35:18,812 --> 00:35:20,877
سيدي، يجب ان تخرج الجميع من هنا حالا

415
00:35:20,901 --> 00:35:22,183
ماذا؟ الجميع هنا خارج

416
00:35:22,207 --> 00:35:23,619
انا اقصد ذلك، اسمح لي بالتخمين.

417
00:35:23,643 --> 00:35:25,708
اخر انتاج (توم هاريس)، هل انا على حق؟

418
00:35:25,732 --> 00:35:27,057
يجب ان تتنتظر، سيدي…

419
00:35:27,081 --> 00:35:28,493
سيدي

420
00:35:28,517 --> 00:35:29,755
معذرة، معذرة.

421
00:35:29,779 --> 00:35:31,279
ماذا يا صاحبي؟

422
00:35:31,303 --> 00:35:33,063
اسف، اسف

423
00:35:33,087 --> 00:35:34,804
اسف، اسف

424
00:35:34,828 --> 00:35:36,110
حسنا، اعيده لي.

425
00:35:36,134 --> 00:35:38,416
ماذا؟ ، قناعي ، انت تنغمس.

426
00:35:38,440 --> 00:35:39,765
لقد اخذته.

427
00:35:39,789 --> 00:35:41,506
-ماذا كنت ترتدي؟
- لقد اخذته.

428
00:35:41,530 --> 00:35:42,899
ماذا كنت ترتدي؟

429
00:35:42,923 --> 00:35:45,293
قناع جمجمة، قناع الجمجمة.

430
00:35:48,929 --> 00:35:51,714


431
00:36:01,507 --> 00:36:03,378
ما هو الخطأ فيكِ، رفيقة؟

432
00:36:37,151 --> 00:36:39,066
هيا، هيا

433
00:37:07,616 --> 00:37:09,227
هيا

434
00:37:28,681 --> 00:37:30,659
(اليكس)، (اليكس)؟

435
00:37:30,683 --> 00:37:32,356
(اليكس)

436
00:37:32,380 --> 00:37:33,990
هذا يكفي.

437
00:37:35,122 --> 00:37:36,384
ماذا يجري هنا؟

438
00:37:54,054 --> 00:37:55,814
(اليكس)، لا تتحرك

439
00:37:55,838 --> 00:37:57,120
النجدة

440
00:37:57,144 --> 00:37:58,798
ارفع يديك

441
00:37:59,712 --> 00:38:02,473
انه انا، انه انا

442
00:38:02,497 --> 00:38:03,605
انه انا

443
00:38:03,629 --> 00:38:04,910
هو يكذب.

444
00:38:04,934 --> 00:38:06,782
-اخرس
- انه يكذب

445
00:38:06,806 --> 00:38:09,088
ابقى حيث انت

446
00:38:09,112 --> 00:38:11,352
هيا، انه انا سيدة (جونز)

447
00:38:11,376 --> 00:38:12,918
انه انا

448
00:38:12,942 --> 00:38:15,225
لا ، لقد عذبني للحصول على اسمك.

449
00:38:15,249 --> 00:38:17,382
(توم)، ابق في الخلف

450
00:38:18,644 --> 00:38:19,644
(توم)؟

451
00:38:35,661 --> 00:38:37,726
اجعله في السيارة الآن.

452
00:38:37,750 --> 00:38:40,816
على قدميك،
انزل

453
00:38:40,840 --> 00:38:43,862
ابقه امنا،
حتى نتاكد من اننا حصلنا على الحق.

454
00:38:43,886 --> 00:38:45,560
ذراعي ، ذراعي

455
00:38:45,584 --> 00:38:46,952
اسف

456
00:38:46,976 --> 00:38:48,563
سيطر، نحن قادمون.

457
00:38:48,587 --> 00:38:50,826
- هل انت بخير؟
- نعم

458
00:38:50,850 --> 00:38:53,872
هل انت متأكد انه هو؟

459
00:38:53,896 --> 00:38:55,245
انا لا اعرف.

460
00:39:03,993 --> 00:39:06,169
القوا السلاح الآن.

461
00:39:14,308 --> 00:39:15,764
اوقف اطلاق النار.

462
00:39:15,788 --> 00:39:18,051
من اطلق النار؟

463
00:39:19,444 --> 00:39:21,576
من اطلق النار؟

464
00:40:05,925 --> 00:40:07,685
مثل ما فعله (ستيف) هناك.

465
00:40:07,709 --> 00:40:09,905
نعم، حسنا انها حصلت على
عقل اصلي جداً

466
00:40:09,929 --> 00:40:12,603
كان عليها ذلك،
الخروج معك

467
00:40:12,627 --> 00:40:14,213
هذا ما كنت اتحدث عنه.

468
00:40:14,237 --> 00:40:16,085
احدهم سيء بما فيه الكفاية،
ولكن اثنين هو…

469
00:40:16,109 --> 00:40:17,109
فظيع كالجحيم.

470
00:40:18,503 --> 00:40:20,655
من الجيد العودة.

471
00:40:20,679 --> 00:40:22,874
أنا اسف اذا كان كل شيء..

472
00:40:22,898 --> 00:40:24,659
لا تعتذر (اليكس).

473
00:40:24,683 --> 00:40:25,921
ليس لنا

474
00:40:25,945 --> 00:40:27,662
نحن عائلة.

475
00:40:27,686 --> 00:40:30,708
الامور ستكون مختلفه قليلا هنا.

476
00:40:30,732 --> 00:40:31,970
لأن (إيان) ليس بالجوار ،

477
00:40:31,994 --> 00:40:35,017
-ولكن حصلنا على هذ،
- حصلنا على هذا.

478
00:40:35,041 --> 00:40:36,627
هل انتم جائعون؟

479
00:40:36,651 --> 00:40:38,150
-دائما
-دائما ، ماذا لديك؟

480
00:40:38,174 --> 00:40:39,325
لاشيء على الاطلاق.

481
00:40:39,349 --> 00:40:40,849
-بيتزا؟
- لنفعل ذلك

482
00:40:40,873 --> 00:40:41,937
لا (الأنشوجة)

483
00:40:41,961 --> 00:40:43,417
لا الانشوجة ، فعلت هذا

484
00:40:43,441 --> 00:40:45,288
هل يمكنكم ان تذهبوا الى المطعم؟

485
00:40:45,312 --> 00:40:47,116
-اويجب ان نطلب؟
-انا افكر

486
00:40:47,140 --> 00:40:49,771
مثل البقاء في البيتزا،
وماراثون السامري

487
00:40:49,795 --> 00:40:52,034
الساموري، نحن يجب ان نذهب الى المطعم

488
00:40:52,058 --> 00:40:54,123
ماهي مشكلتك مع تلك الامثال؟

489
00:40:54,147 --> 00:40:56,560
انها افلام عظيمة ،
اذا اعطيتهم فرصه.

490
00:40:56,584 --> 00:40:57,996
من يلعب؟

491
00:41:14,646 --> 00:41:16,778
متى تذهب لتخبره؟

492
00:41:19,781 --> 00:41:21,696
هو فعل كل شيء نحن نريده

493
00:41:23,176 --> 00:41:25,526
وانت قطعت وعدا له.

494
00:41:28,137 --> 00:41:29,985
ماذا عن ان نتركه يرحل.

495
00:41:30,009 --> 00:41:31,837
وتعيش حياة طبيعية؟

496
00:41:31,862 --> 00:41:39,862
"تجمع أفلام العراق"
(أميمة حسين ! زينب حاكم)