﻿1
00:00:47,544 --> 00:00:50,323
أعتقد بأن بعض الأشخاص
في هذا القطار ينسوّن

2
00:00:50,347 --> 00:00:55,795
كم رائع و كريم هو السيد
(ويلفورد) في الحقيقة

3
00:00:55,819 --> 00:00:58,531
لستُ أنا

4
00:00:58,555 --> 00:01:00,466
لا يمكننى أبداً أن أنسى

5
00:01:00,490 --> 00:01:02,935
إنه (ويلفورد) الذي
يدير محركنا المقدس

6
00:01:04,494 --> 00:01:06,806
إنه (ويلفورد) الذي يعلم
كل صغيرةٍ و كبيرة عنّا

7
00:01:06,830 --> 00:01:08,941
الذي يعلم ما نحتاجه بالضبط..

8
00:01:08,965 --> 00:01:09,942
كم نحتاج من طعامٍ و شراب

9
00:01:09,966 --> 00:01:12,945
كم نحتاج من حرارة
و مساحة و انضباط

10
00:01:12,969 --> 00:01:17,483
(ويلفورد) هو من أنقذنا
من البرد القارس

11
00:01:17,507 --> 00:01:21,421
هو السبب الوحيد في بقائنا أحياء

12
00:01:21,445 --> 00:01:25,958
رغم ذلك و بطريقة ما في هذا
القطار الذي جميعنا نُسميه وطننا

13
00:01:25,982 --> 00:01:31,831
هنالك ركّاب يرون بأن
تحديه أمرٌ طبيعي

14
00:01:31,855 --> 00:01:35,635
ركّاب يعتقدون بأنهم
يعرفون أكثر منه

15
00:01:35,659 --> 00:01:38,238
ركّاب يستخفون..

16
00:01:38,262 --> 00:01:41,641
بالمعجزة عظيمة
التي قدمها هو لنا

17
00:02:10,827 --> 00:02:12,338
كلمة السر ؟

18
00:02:12,362 --> 00:02:13,874
"إقضِ على الاغنياء"

19
00:02:13,898 --> 00:02:17,744
إخلعي حذاءكِ و الزمي الهدوء

20
00:02:17,768 --> 00:02:20,500
لم يخبرني (لايتون)
بأنني سألتقي بطفل صغير

21
00:02:21,305 --> 00:02:22,305
على اليمين

22
00:02:27,711 --> 00:02:29,555
مهلا، ماذا تفعلين؟

23
00:02:29,579 --> 00:02:31,378
توقفي، لا تذهبي هناك!

24
00:02:34,318 --> 00:02:36,629
عودي الى هنا

25
00:02:36,653 --> 00:02:38,498
توقفي!

26
00:03:14,906 --> 00:03:22,206
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)

27
00:03:22,232 --> 00:03:23,944
بسرعة

28
00:03:23,968 --> 00:03:25,265
هيا

29
00:03:33,109 --> 00:03:35,355
اللعنة

30
00:03:35,379 --> 00:03:37,357
أصمتي، يمكنهم سماعنا

31
00:03:37,381 --> 00:03:39,225
لا وجود لـ(ويلفورد) هنا مطلقاً

32
00:03:39,249 --> 00:03:40,627


33
00:03:40,651 --> 00:03:42,695
لا وجود لـ(ويلفورد) هنا مطلقاً

34
00:03:42,719 --> 00:03:44,897


35
00:03:55,932 --> 00:03:57,844
توقفي!

36
00:04:01,005 --> 00:04:03,850
(ميلاني) هي من تُدير الأمر كله

37
00:04:08,679 --> 00:04:11,324
(لايتون) أراد أن
ترين ذلك بنفسكِ

38
00:04:11,348 --> 00:04:14,481
سيقومون بتدميرها

39
00:04:16,753 --> 00:04:18,865
الآن يمكنكِ الذهاب

40
00:04:30,166 --> 00:04:34,280
يوماً ما، أعلم بأني سأرى
السيد (ويلفورد) ثانية

41
00:04:34,304 --> 00:04:36,817
و حينها، سأقوم بشكره

42
00:04:36,841 --> 00:04:40,887
من أعماق قلبي،
على كل شئ فعله

43
00:04:40,911 --> 00:04:42,422
لأجلي

44
00:04:42,446 --> 00:04:45,091
لأجلنا جميعاً

45
00:04:45,115 --> 00:04:51,031
هذهِ هي ثوراته،
1001 عربة

46
00:05:26,223 --> 00:05:29,056
حسناً، هذا يكفي.
إرفع رأسك، تحرك

47
00:05:31,628 --> 00:05:33,560
تراجع، الآن!

48
00:05:48,845 --> 00:05:54,094
المؤخرة، الطابق السفلي،
العربة الليلية

49
00:05:54,118 --> 00:05:55,361
حسناً، هذا هو

50
00:05:55,385 --> 00:05:58,164
كل شئ يتوقف على مقابلتنا
للحراس في منتصف القطار

51
00:05:58,188 --> 00:05:59,832
هنا بالضبط

52
00:05:59,856 --> 00:06:02,635
نضربهم بقوة ساحقة على أرضنا

53
00:06:02,659 --> 00:06:04,771
أضيئت الأنوار للتو
في عربة آل (فولجرز)

54
00:06:04,795 --> 00:06:06,907
(إل جي) وصلت الى غرفة المحرك

55
00:06:06,931 --> 00:06:07,908
حسناً

56
00:06:07,932 --> 00:06:10,242
هذه هي.
فلنستعد

57
00:06:10,266 --> 00:06:13,066
- حظاً موفقاً جميعاً
- إبقوا بأمان

58
00:06:14,404 --> 00:06:18,585
(لايتون) لا يمكنني أن أقول على
أي جانب سيكون رجال المكابح

59
00:06:18,609 --> 00:06:20,320
تعرف مقدار عناد (روش)

60
00:06:20,344 --> 00:06:22,855
لا أحد منّا يريد أن نزاعاً
مع رجال المكابح لكن..

61
00:06:22,879 --> 00:06:25,178
سيكون هنالك ضحايا اليوم

62
00:06:31,822 --> 00:06:34,000
مرحباً

63
00:06:34,024 --> 00:06:35,268
أين كنتِ ؟

64
00:06:35,292 --> 00:06:37,270
أنظري، لا يمكنني أن أشرح

65
00:06:37,294 --> 00:06:40,006
أريدك أن تكوني خارج المستوى
الثالث اليوم فحسب، حسناً؟

66
00:06:40,030 --> 00:06:42,008
لماذا؟

67
00:06:42,032 --> 00:06:43,810
ماذا فعلتِ يا (بيس)؟

68
00:06:43,834 --> 00:06:45,411
هل هذا بشأن (لايتون) ؟

69
00:06:45,435 --> 00:06:47,013
إبقي في المنزل فحسب

70
00:06:47,037 --> 00:06:48,281
من فضلك

71
00:06:48,305 --> 00:06:51,083
سألتكِ بصراحة إذ
ما كنتِ تساعدينه

72
00:06:51,107 --> 00:06:53,286
و أنتِ كذبتِ عليّ ؟

73
00:06:53,310 --> 00:06:56,109
(جينجو)..

74
00:06:58,582 --> 00:07:01,427
لماذا طلبتِ مني الإبتعاد
عن (ميلاني كافيل) ؟

75
00:07:01,451 --> 00:07:02,428
لأنكِ تعبثين بأشياء..

76
00:07:02,452 --> 00:07:03,896
لا تفهمينها

77
00:07:03,920 --> 00:07:06,899
أي أشياء ؟

78
00:07:06,923 --> 00:07:11,925
كنتِ تعلمين أنها وضعت (لايتون)
في الاجرار، أليس كذلك ؟

79
00:07:13,864 --> 00:07:14,975
أنت تحمينها

80
00:07:14,999 --> 00:07:18,244
كنتُ أحميكِ أنتِ يا (بيس)

81
00:07:18,268 --> 00:07:20,446
أنتِ

82
00:07:20,470 --> 00:07:26,006
هل علمتِ أيضاً بأنها عذبت
أحد سكان المؤخرة حتى الموت؟

83
00:07:28,812 --> 00:07:31,324
أتسائل يا (جينجو) كم عدد
الأسرار السوداء و العميقة

84
00:07:31,348 --> 00:07:33,680
التي تعرفينها عن هذا القطار

85
00:07:36,953 --> 00:07:40,254
أرجوكِ لا تجعليني أختار
بينكِ و بين القطار

86
00:07:42,626 --> 00:07:45,205
إبقي هنا اليوم

87
00:07:56,573 --> 00:07:57,950
صباح الخير (روبرت)

88
00:07:57,974 --> 00:08:00,220
أردتَ مناقشة احتفالات الذكرى السنوية؟

89
00:08:00,244 --> 00:08:02,209
أرجوكِ، تفضلي يا (روث)

90
00:08:03,647 --> 00:08:05,712
القائد (غري)

91
00:08:07,651 --> 00:08:09,229
ماذا يحدث؟

92
00:08:09,253 --> 00:08:14,300
(روث) إن كان هنالك أي
شئ تودين إخبارنا به

93
00:08:14,324 --> 00:08:16,323
من الأفضل أن تفعليه الآن

94
00:08:18,462 --> 00:08:19,972
أي شئ مثل ماذا ؟

95
00:08:19,996 --> 00:08:22,642
(روث) سمعنا اخباراً مختلفة

96
00:08:22,666 --> 00:08:24,644
عن المحرك

97
00:08:24,668 --> 00:08:27,180
كلا، ماذا يحدث؟

98
00:08:27,204 --> 00:08:29,515


99
00:08:30,541 --> 00:08:32,652
تم إخبارنا من مصدر موثوق

100
00:08:32,676 --> 00:08:35,655
بأن السيد (ويلفورد)
ليس في المحرك

101
00:08:35,679 --> 00:08:39,392
و ليس في أي مكان
آخر على هذا القطار

102
00:08:39,416 --> 00:08:41,661
هنالك دليل على أن (ميلاني كافيل)

103
00:08:41,685 --> 00:08:44,864
هي من تدير "محطم الثلوج"
*القطار*

104
00:08:47,424 --> 00:08:50,070
هل تقومون بانتقادي؟

105
00:08:50,094 --> 00:08:51,404


106
00:08:51,428 --> 00:08:54,006
إحراجي في الغرفة المائية
لم يكن كافياً لكم؟

107
00:08:54,030 --> 00:08:56,276
- (روثي)..
- هل جننت يا (نولان)؟

108
00:08:56,300 --> 00:08:58,545
أنت تعلم بأن (ويلفورد) في المحرك

109
00:08:58,569 --> 00:08:59,679
لقد رأيته

110
00:08:59,703 --> 00:09:02,148
قمت بمصافحة يد الرجل

111
00:09:02,172 --> 00:09:04,217
ليس منذ ان غادرنا، لم أفعل

112
00:09:04,241 --> 00:09:08,555
نريد أن نعرف إن كان
هذا صحيحاً فحسب

113
00:09:08,579 --> 00:09:10,156
لأنه إن كان كذلك

114
00:09:10,180 --> 00:09:13,626
على أحد ما أن يستلم
الحكم في هذا القطار

115
00:09:13,650 --> 00:09:17,163
شخص مثلكِ يا (ليلى)؟

116
00:09:17,187 --> 00:09:21,968
(روث)، لم لا تقومين بجمع
لجنة ركاب المستوى الأول

117
00:09:21,992 --> 00:09:24,237
و سننتهي من هذا الأمر

118
00:09:33,069 --> 00:09:34,447
هذه "شيكاغو"

119
00:09:34,471 --> 00:09:36,983
و سنكون هناك خلال يوم و نصف

120
00:09:37,007 --> 00:09:41,387
هذه هي أبطأ دورة لنا، اليس كذلك؟

121
00:09:41,411 --> 00:09:43,123
22 ساعة أقل من المعدل الطبيعي

122
00:09:43,147 --> 00:09:46,793
نخسر قليلاً من الوقت مع كل دورة

123
00:09:46,817 --> 00:09:49,129
لذا يتوقف الأمر علينا لعكس ذلك

124
00:09:49,153 --> 00:09:53,887
فإن توقف "محطم الثلوج"
فسنموت جميعاً

125
00:09:55,292 --> 00:09:56,924
هذا صحيح

126
00:09:59,363 --> 00:10:02,342
(ميلاني)؟

127
00:10:02,366 --> 00:10:05,165
كيف كانت إبنتكِ؟

128
00:10:12,776 --> 00:10:18,625
كانت... ذكية

129
00:10:18,649 --> 00:10:21,114
مثلك

130
00:10:24,188 --> 00:10:26,833
و لطيفة

131
00:10:26,857 --> 00:10:29,569
الطف مني بكثير

132
00:10:29,593 --> 00:10:32,372
ماذا حدث لها؟

133
00:10:32,396 --> 00:10:36,108
بقيت لدي والداي في النهاية

134
00:10:36,132 --> 00:10:40,246
(آلي) كان يفترض بها
أن تركب القطار معهما

135
00:10:40,270 --> 00:10:46,106
لكنها، لم تنجح في ذلك

136
00:10:49,145 --> 00:10:51,724
و والداي لم يصلا أيضاً

137
00:10:51,748 --> 00:10:53,881
‫لكن لديّ أمّي من
عربة المؤخرة، (جوزي)

138
00:10:57,287 --> 00:11:00,400
‫(ميل)، أنت مطلوبة في
الدرجة الأولى‬ ‫بشكل طارئ.‬

139
00:11:03,828 --> 00:11:05,938
‫حسنًا، أنت مسؤول عن المراقبة.‬

140
00:11:05,962 --> 00:11:09,075
‫إن رأيت أيّ شيء، أخبر
(خافي) أو (بينيت)

141
00:11:09,099 --> 00:11:10,811
‫حسنًا.‬

142
00:11:35,325 --> 00:11:36,503
المعذرة

143
00:11:39,730 --> 00:11:41,107
هل هناك مشكلة ؟

144
00:11:41,131 --> 00:11:42,775
‫هناك أمر مزعج جدًا

145
00:11:42,799 --> 00:11:44,511
نريد منكَ توضيحه.‬

146
00:11:44,535 --> 00:11:47,848
ما الأمر؟

147
00:11:47,872 --> 00:11:49,716
‫كان هناك تقرير‬ ‫بأنّ..

148
00:11:49,740 --> 00:11:53,273
السيد (ويلفورد) ليس
على متن القطار.‬

149
00:11:57,948 --> 00:11:59,459
‫هذا سخيف

150
00:11:59,483 --> 00:12:00,993
التقيت به ليلة أمس.‬

151
00:12:01,017 --> 00:12:04,931
‫أخشى أنّه على السيد (ويلفورد)
‫أن يثبت ذلك بنفسه.‬

152
00:12:08,893 --> 00:12:11,058
‫شخصيًا.‬

153
00:12:13,497 --> 00:12:14,674
حسناً

154
00:12:14,698 --> 00:12:16,208
حسناً، سأحضر الهاتف

155
00:12:16,232 --> 00:12:18,478
و (ليلى) يمكنكِ
التحدث معه بنفسكِ

156
00:12:18,502 --> 00:12:22,936
هذا لن ينفع هذه
المرة يا (ميلاني)

157
00:12:26,310 --> 00:12:28,621
عرفنا بأنكِ تقودين القطار

158
00:12:28,645 --> 00:12:31,491
لدينا شاهد عيان على ذلك

159
00:12:31,515 --> 00:12:33,480
مباشرةً من المحرك

160
00:12:36,453 --> 00:12:39,632
من؟

161
00:12:39,656 --> 00:12:42,368


162
00:12:46,396 --> 00:12:47,707
جدياً؟

163
00:12:47,731 --> 00:12:49,242
أنت تصدقونها ؟

164
00:12:49,266 --> 00:12:52,512
‫لم يكن الأمر كما كنت أتوقّع.‬
المحرك..

165
00:12:52,536 --> 00:12:54,981
ليس أبدياً إطلاقاً

166
00:12:55,005 --> 00:12:56,917
يشبه جحر الجرذ

167
00:12:56,941 --> 00:13:00,186
‫متماسك بقطع مطاطية وأسلاك.‬

168
00:13:00,210 --> 00:13:02,322
و لماذا ينبغي لأي أحد
تصديقك يا (إل جي)؟

169
00:13:02,346 --> 00:13:04,190
‫تمامًا. إنّها مختلّة
عقليًا، ونحن نضع...‬

170
00:13:04,214 --> 00:13:06,013
كيف تجرؤين؟

171
00:13:07,952 --> 00:13:09,930
لقد رآيتُ مقرها

172
00:13:09,954 --> 00:13:12,532
رآيتُ كتبها،
و خرائطها

173
00:13:12,556 --> 00:13:16,469
‫وحتى هذه الصورة لابنتها
المسكينة الميتة.‬

174
00:13:16,493 --> 00:13:19,005
لكن لا وجود للسيد (ويلفورد)!‬

175
00:13:19,029 --> 00:13:20,206
دعني

176
00:13:20,230 --> 00:13:21,608
- دعني
- مهلاً

177
00:13:21,632 --> 00:13:22,930
تراجع

178
00:13:30,440 --> 00:13:32,873
لديه مسدس

179
00:13:38,849 --> 00:13:40,226
إتصل بجميع الوحدات المتوفرة

180
00:13:40,250 --> 00:13:41,561
‫أيها القائد، لا يمكنك.‬

181
00:13:41,585 --> 00:13:43,363
‫نحتاج إلى تلك الوحدات
في مؤخرة القطار.‬

182
00:13:43,387 --> 00:13:46,299
لن أتلقى الأوامر منكِ بعد الآن

183
00:13:49,994 --> 00:13:51,704
‫محطّة المؤخرة.‬

184
00:13:51,728 --> 00:13:54,507
علم ذلك

185
00:13:54,531 --> 00:13:55,896
لدينا حالة 10-10
في المستوى الأول

186
00:14:00,604 --> 00:14:01,581
ماذا يحدث؟

187
00:14:01,605 --> 00:14:03,403
لا أعلم

188
00:14:06,877 --> 00:14:08,709
ضاعف الدوريات

189
00:14:11,882 --> 00:14:13,680
‫عودوا قريبًا يا شباب.‬

190
00:14:19,556 --> 00:14:20,821
إفعلها

191
00:14:24,895 --> 00:14:26,994
‫ الحرّاس يتوجّهون
إلى مقدمة القطار.‬

192
00:14:29,633 --> 00:14:32,612
‫هل أنت مستعدة لهذا؟‬

193
00:14:32,636 --> 00:14:34,747
‫لا مجال للتراجع الآن.‬

194
00:14:34,771 --> 00:14:37,204
‫أرسلي الإشارة.‬

195
00:14:45,516 --> 00:14:47,147
آسف، عليّ أن أذهب

196
00:14:55,992 --> 00:14:59,972
يبدو جيداً

197
00:14:59,996 --> 00:15:02,108
‫يا رفاق، بدأت الخردة تنفد منّا.‬

198
00:15:02,132 --> 00:15:03,510
‫إن قسمّنا حصص المياه،‬

199
00:15:03,534 --> 00:15:05,978
‫ربما نستطيع تفكيك
بعض البراميل.‬

200
00:15:06,002 --> 00:15:08,114
‫سنراهن بكلّ شيء الآن،
لنفعل ذلك

201
00:15:08,138 --> 00:15:10,116
‫نحتاج إلى كل ما لدينا كأسلحة

202
00:15:10,140 --> 00:15:12,118
‫عذرًا يا رفاق. أفسحوا المجال.‬

203
00:15:15,011 --> 00:15:16,510
لدي رسالة

204
00:15:24,421 --> 00:15:25,919
ثورة

205
00:15:30,160 --> 00:15:32,004
‫سننطلق اليوم.‬

206
00:15:34,030 --> 00:15:35,675
‫انشروا الأمر

207
00:15:35,699 --> 00:15:37,664
‫سجين يمر.‬

208
00:15:41,906 --> 00:15:43,149
‫أحسنت صنعًا يا مسؤولة المكابح.‬

209
00:15:43,173 --> 00:15:45,552
‫لا أريد أن أضربك ما لم أكن مضطرة.‬

210
00:15:45,576 --> 00:15:47,687
إقرأ شفتاي

211
00:15:47,711 --> 00:15:49,021
‫حتى إشعار آخر،

212
00:15:49,045 --> 00:15:50,623
ستلزمون مقرّاتكم.‬

213
00:15:50,647 --> 00:15:52,158
عذراً؟

214
00:15:52,182 --> 00:15:54,360
ليس لديك السلطة للقيام بذلك

215
00:15:54,384 --> 00:15:56,550
‫اصمت أيها الفتى.‬

216
00:15:57,654 --> 00:16:00,100
‫احبسيها.‬

217
00:16:00,124 --> 00:16:01,902
أنت تقترف خطأ

218
00:16:01,926 --> 00:16:04,491
(روث) هذا خاطئ

219
00:16:06,196 --> 00:16:08,108
‫(نولان)، ماذا لو كنّا مخطئين؟‬

220
00:16:08,132 --> 00:16:09,375
‫ماذا لو كان (ويلفورد)
في المحرك؟‬

221
00:16:09,399 --> 00:16:10,710
هذا عصيان

222
00:16:10,734 --> 00:16:14,046
‫إذن يجب أن نرى
بأنفسنا يا (روثي)‬

223
00:16:14,070 --> 00:16:15,916
‫أنتِ وأنا، لنذهب إلى المحرك

224
00:16:23,814 --> 00:16:25,057
عيد "هالويين سعيد"

225
00:16:25,081 --> 00:16:26,258
أسرعوا

226
00:16:31,755 --> 00:16:35,001
‫أشعر كأنني أبله بهذا القناع.‬

227
00:16:36,226 --> 00:16:38,892
‫(بيغ جون)، هذا (جيكس)

228
00:16:41,097 --> 00:16:42,342
‫هؤلاء أفضل سكان
المؤخرة لدى (لايتون)؟‬

229
00:16:42,366 --> 00:16:44,677
‫نحن في صفّ واحد الآن.‬

230
00:16:44,701 --> 00:16:45,812
‫خذ (جون) إلى الأسفل‬

231
00:16:45,836 --> 00:16:48,014
‫ستزودك جماعته بكل القطع
التي تحتاج إليها.‬

232
00:16:48,038 --> 00:16:49,950
(لايتس)، تعالي معي.‬

233
00:16:49,974 --> 00:16:52,218
‫أين رجلي؟‬

234
00:16:52,242 --> 00:16:54,374
‫أنا هنا.‬

235
00:16:55,846 --> 00:16:57,958
‫يا للسماء.‬

236
00:17:02,987 --> 00:17:04,965
‫هلاّ نذهب؟‬

237
00:17:14,130 --> 00:17:15,776
(تايسون)

238
00:17:15,800 --> 00:17:18,398
تعرفين أنّ هذه‬
‫ليست أوامر قانونية.‬

239
00:17:20,871 --> 00:17:22,803
‫اجلسي.‬

240
00:17:24,474 --> 00:17:26,719
‫صورة ابنتي التي أخذوها،‬

241
00:17:26,743 --> 00:17:30,657
‫لديّ واحدة أخرى في القمرة.‬
إن سمحتِ لي بأخذها

242
00:17:30,681 --> 00:17:31,924
لا أستطيع

243
00:17:31,948 --> 00:17:36,863
‫إن أصابني مكروه،

244
00:17:36,887 --> 00:17:39,152
أريدها أن تكون قريبة مني

245
00:17:41,758 --> 00:17:43,390
بسرعة

246
00:17:53,437 --> 00:17:55,147
‫تريدنا (ميل) أن نقفل المحرك؟‬

247
00:17:55,171 --> 00:17:56,282
لم نقوم بذلك ؟

248
00:17:56,306 --> 00:17:57,817
لم لا تخبرنا أيها الفتى؟‬

249
00:17:57,841 --> 00:17:59,641
‫لم يمض على وجودك يومان،‬
‫ونحن في حالة إقفال؟‬

250
00:18:01,111 --> 00:18:02,154
ما كان ذلك؟

251
00:18:02,178 --> 00:18:04,444
أقفل الباب.‬

252
00:18:07,183 --> 00:18:08,561
(بين)

253
00:18:08,585 --> 00:18:09,896
‫(بين)، سيقتلوننا. انتهى الأمر.‬

254
00:18:09,920 --> 00:18:11,097
أغلقه يا (خافي)

255
00:18:11,121 --> 00:18:12,432
‫لم لا نفتح الباب،
ونخبرهم بالحقيقة؟‬

256
00:18:12,456 --> 00:18:13,900
‫- إنهم بحاجة إلينا.‬
‫- افعل ذلك الآن!‬

257
00:18:13,924 --> 00:18:14,967
‫- هيا!‬
‫- الآن!‬

258
00:18:27,938 --> 00:18:29,181
‫انطلقوا!‬

259
00:18:31,475 --> 00:18:33,186
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- كنت مضطرًا.‬

260
00:18:33,210 --> 00:18:34,987
ماذا فعلت؟‬

261
00:18:35,011 --> 00:18:38,190
أنا آسف

262
00:18:38,214 --> 00:18:39,192
كلا، كلا

263
00:18:39,216 --> 00:18:41,193
(بين) أرجوك، أرجوك..

264
00:18:44,220 --> 00:18:45,932
تباً

265
00:18:48,358 --> 00:18:50,203
إقبضوا عليه

266
00:18:50,227 --> 00:18:51,872
حسناً، حسناً

267
00:18:51,896 --> 00:18:53,327
أين (ويلفورد)؟

268
00:18:56,366 --> 00:18:58,232
إنهُ ميت

269
00:18:59,235 --> 00:19:00,901
قيدوا يده

270
00:19:02,907 --> 00:19:04,951
مات منذ إنطلقنا

271
00:19:04,975 --> 00:19:07,353
‫ميلاني أخذت القطار.‬
‫لم تكن لي يد في الأمر.

272
00:19:07,377 --> 00:19:10,823
يجب أن تصدّقوني.‬

273
00:19:10,847 --> 00:19:11,958
أنا آسف

274
00:19:50,420 --> 00:19:52,265
خذوه من هنا

275
00:20:04,501 --> 00:20:06,700
‫هل أنت بخير؟‬

276
00:20:09,306 --> 00:20:11,471
(ويلفورد) ميت يا (نولان)

277
00:20:12,843 --> 00:20:19,646
‫إنّه ميت منذ سنوات،‬
‫ولم يعرف أحد

278
00:20:22,118 --> 00:20:25,919
‫كلّ هذا الوقت...
كيف لم أعرف؟‬

279
00:20:27,191 --> 00:20:29,101
و ما هذا ؟

280
00:20:29,125 --> 00:20:34,828
أعني، ما كل هذا؟

281
00:20:36,333 --> 00:20:38,444
‫لقد خدعتنا جميعًا يا (روث)

282
00:20:38,468 --> 00:20:42,002
‫ما الذي سيتشبّث به الناس الآن؟‬

283
00:20:57,153 --> 00:20:59,199
أنتِ

284
00:20:59,223 --> 00:21:01,201
أنا

285
00:21:01,225 --> 00:21:03,357
و النظام

286
00:21:04,228 --> 00:21:06,994
‫أريدها أن تدفع الثمن يا (نولان)

287
00:21:09,099 --> 00:21:12,345
أريدها أن تدفع الثمن

288
00:21:37,261 --> 00:21:39,105
لماذا نقوم بمضاعفة
عدد الدوريات إذن؟

289
00:21:39,129 --> 00:21:40,973
‫لا أدري، لكن يُستحسن
أن يكون سببًا وجيهًا.‬

290
00:21:40,997 --> 00:21:42,575
(والتر)

291
00:21:42,599 --> 00:21:43,710
أنت متأخر

292
00:21:43,734 --> 00:21:46,112
هذه (لايتس)

293
00:21:46,136 --> 00:21:47,914
إنها معك

294
00:22:02,953 --> 00:22:05,531
‫قبضت على الجرذ أخيرًا.‬

295
00:22:05,555 --> 00:22:07,087


296
00:22:09,426 --> 00:22:10,537
ماذا؟

297
00:22:10,561 --> 00:22:12,004
كان يقاوم، أليس كذلك؟‬

298
00:22:12,028 --> 00:22:13,806
إفتح الابواب فحسب

299
00:22:13,830 --> 00:22:16,342
علي التحقق من مقدمة القطار

300
00:22:20,170 --> 00:22:21,681
‫ها هي. اتصالات المؤخرة.‬

301
00:22:21,705 --> 00:22:25,085
لا، لا
‫يجب أن تبحثي عن 50 على 125.‬

302
00:22:25,109 --> 00:22:27,420
لا يوجد 50 على 125.‬

303
00:22:33,049 --> 00:22:34,694
‫هنا (جيفرسون) من
محطّة المؤخرة.‬

304
00:22:34,718 --> 00:22:36,829
‫لا وقت لدينا لهذا.
سأسحبه فحسب.‬

305
00:22:38,322 --> 00:22:39,953
ماذا..

306
00:22:41,591 --> 00:22:43,570
أحمق

307
00:22:58,475 --> 00:22:59,475
حضروا أسلحتكم.‬

308
00:23:19,229 --> 00:23:22,796
علمت أنك ستعود لنا

309
00:23:25,435 --> 00:23:27,079


310
00:23:27,103 --> 00:23:29,081
يوم جميل للتنزه يا سيد (ريغز)

311
00:23:29,105 --> 00:23:30,883
أجل، هو كذلك بُني

312
00:23:30,907 --> 00:23:32,573
لنجعلها نزهة طويلة

313
00:23:34,511 --> 00:23:36,088
لماذا هي هنا؟

314
00:23:36,112 --> 00:23:38,024


315
00:23:38,048 --> 00:23:40,026
حسناً

316
00:23:40,050 --> 00:23:42,495
أنصتوا

317
00:23:42,519 --> 00:23:45,231
(تيل) واحدة منّا الآن.‬

318
00:23:50,795 --> 00:23:53,439
‫أعلم أنّ لديكم مشاكل
في الوثوق بالأشخاص.‬

319
00:23:53,463 --> 00:23:56,509
لديّ هذه المشاكل أيضاً

320
00:23:56,533 --> 00:24:00,046
الناس في المقدمة

321
00:24:00,070 --> 00:24:02,783
‫حشرونا هنا في الظلمة‬
‫وتركونا لندافع عن أنفسنا.‬

322
00:24:02,807 --> 00:24:05,718
 تعلّمنا البقاء على قيد
الحياة في الظلال.‬

323
00:24:05,742 --> 00:24:08,208
- أجل
- أجل

324
00:24:09,680 --> 00:24:15,662
حسناً، اليوم سنترك
هذا الجحيم وراءنا

325
00:24:17,688 --> 00:24:22,202
‫سنقاتل بكلّ ما
أُوتينا من قوّة.‬

326
00:24:23,293 --> 00:24:26,006
‫ففي الخارج، خلف ذلك الباب،‬

327
00:24:26,030 --> 00:24:28,875
‫هناك المستقبل الذي لا يشملنا.‬

328
00:24:29,900 --> 00:24:31,744
لكن سيشملنا

329
00:24:31,768 --> 00:24:33,213
اليوم، سنستولي على هذا القطار

330
00:24:33,237 --> 00:24:35,816
وسنذكرهم تماماً

331
00:24:35,840 --> 00:24:37,684
بمن حبسوهم هنا في الخلف

332
00:24:39,576 --> 00:24:41,954
اليوم، سنقاتل من أجل (جوزي)!

333
00:24:41,978 --> 00:24:43,289
من أجل (جوزي)!

334
00:24:43,313 --> 00:24:44,290
من أجل (سوزان)!

335
00:24:44,314 --> 00:24:45,692
من أجل (سوزان)!

336
00:24:45,716 --> 00:24:47,560
من أجل (سوزان)!
من أجل (ايفان) المسن!

337
00:24:47,584 --> 00:24:49,229
(ايفان) المسن!

338
00:24:49,253 --> 00:24:53,099
من أجل كل من فقدناهم
بسبب المرض والجوع

339
00:24:53,123 --> 00:24:56,302
من أجل جميع الثورات التي فشلت

340
00:24:56,326 --> 00:25:00,773
هناك اناس معنا مستعدون
للتضحية بحيواتهم من اجلنا

341
00:25:00,797 --> 00:25:03,043
لانهم يؤمنون، كما نؤمن نحن

342
00:25:03,067 --> 00:25:05,177
بان الوقت قد حان لهذا القطار

343
00:25:05,201 --> 00:25:07,847
ليعمل من اجل جميع ركابه

344
00:25:16,012 --> 00:25:21,594
اليوم، سنسير نحو المحرك!

345
00:25:21,618 --> 00:25:23,596
مؤخرة القطار متحدة!

346
00:25:23,620 --> 00:25:25,285
كلا

347
00:25:29,626 --> 00:25:30,803
قطار متحد

348
00:25:30,827 --> 00:25:31,804
قطار متحد

349
00:25:31,828 --> 00:25:33,806
- قطار متحد
- قطار متحد

350
00:25:33,830 --> 00:25:35,141
-قطار متحد
-قطار متحد

351
00:25:35,165 --> 00:25:36,877
- قطار متحد
- قطار متحد

352
00:25:36,901 --> 00:25:38,811
- قطار متحد
- قطار متحد

353
00:25:38,835 --> 00:25:40,346
- قطار متحد
- قطار متحد

354
00:25:40,370 --> 00:25:41,748
- قطار متحد
- قطار متحد

355
00:25:41,772 --> 00:25:43,483
- قطار متحد
- قطار متحد

356
00:25:43,507 --> 00:25:45,017
- قطار متحد
- قطار متحد

357
00:25:45,041 --> 00:25:46,753
- قطار متحد
- قطار متحد

358
00:25:46,777 --> 00:25:48,242
- قطار متحد
- قطار متحد

359
00:25:53,284 --> 00:25:54,928
حسناً، هيا بنا
بأسرع ما يمكن

360
00:25:54,952 --> 00:25:56,263
(جون) الضخم بانتظاركم

361
00:25:56,287 --> 00:25:58,397
قطار متحد

362
00:25:58,421 --> 00:25:59,853
قطار متحد

363
00:26:08,765 --> 00:26:09,876


364
00:26:09,900 --> 00:26:12,211
(والتر)
ما الذي تفعله؟

365
00:26:12,235 --> 00:26:14,347
لقد كنت بالخلف في قسم الكهربائيات

366
00:26:14,371 --> 00:26:16,870
كانت تريني بعض الاشياء

367
00:26:19,710 --> 00:26:20,887
كلا، اللعنة
انها من مؤخرة القطار

368
00:26:20,911 --> 00:26:22,021
لا، مهلاً

369
00:26:22,045 --> 00:26:23,623
اتصل بالمقدمة

370
00:26:23,647 --> 00:26:25,558
قل للقائد (غراي) ان
يحضر حرّاسه الى هنا بسرعة

371
00:26:25,582 --> 00:26:26,826
ابتعد عني

372
00:26:26,850 --> 00:26:28,828
(اوسوايلر)، الخط منقطع

373
00:26:28,852 --> 00:26:30,229
ما الذي تخططان له بحق الجحيم؟

374
00:26:30,253 --> 00:26:31,698
حسناً، اذهب سيراً
اذهب الآن

375
00:26:33,524 --> 00:26:35,455


376
00:26:37,661 --> 00:26:40,439
هذا وعد مهم للغاية
على (لايتون) ان يفي به

377
00:26:40,463 --> 00:26:43,643
أنت تفهم ذلك، أليس كذلك، (موراي)؟

378
00:26:43,667 --> 00:26:46,400
أجل، انهم اصدقائي

379
00:26:47,404 --> 00:26:50,003
لم يناديني أحد باسم
(موراي) منذ زمن طويل

380
00:26:51,808 --> 00:26:53,320
(هينري)، هذا (موراي)

381
00:26:53,344 --> 00:26:54,988
انه لا يبدو كشخص من مؤخرة القطار

382
00:26:55,012 --> 00:26:57,390
حسناً، وانت لا تبدو كطبيب

383
00:26:57,414 --> 00:26:59,913
هل انت مستعد؟
سأحتاج الى مساعدتك

384
00:27:04,688 --> 00:27:07,000
يا الهي

385
00:27:07,024 --> 00:27:09,136
أنا فخورة بك، (هنري)

386
00:27:09,160 --> 00:27:10,603
علمت انك ستفعل الشيء الصحيح

387
00:27:10,627 --> 00:27:12,605
شكراً لكِ، آن الاوان

388
00:27:12,629 --> 00:27:14,428
حسناً، هيا

389
00:27:18,969 --> 00:27:24,271
أيها الفتى القوي،
أيها الوغد البشع

390
00:27:25,176 --> 00:27:27,020
يجب ان يتم اخبار الركاب

391
00:27:27,044 --> 00:27:29,022
منا ثلاثتنا أولاً

392
00:27:29,046 --> 00:27:31,224
لنخبرهم من يتحكم بالامور

393
00:27:32,249 --> 00:27:34,627
سأفتح الباب

394
00:27:36,519 --> 00:27:38,365
أيها القائد

395
00:27:38,389 --> 00:27:40,233
هناك مشاكل قرب مؤخرة القطار

396
00:27:40,257 --> 00:27:42,235
الاتصالات منقطعة
وخرج ركاب من المؤخرة

397
00:27:42,259 --> 00:27:43,502
ركاب مؤخرة القطار؟

398
00:27:43,526 --> 00:27:45,238
بينما نتشاحن بشأن (ويلفورد) هنا

399
00:27:45,262 --> 00:27:47,306
انها ليست مصادفة لعينة

400
00:27:47,330 --> 00:27:49,242
لتتجه جميع الوحدات الى مؤخرة القطار

401
00:27:49,266 --> 00:27:50,977
الانفاق هي اسرع طريق للوصول

402
00:27:51,001 --> 00:27:52,111
بسرعة

403
00:27:52,135 --> 00:27:53,580
هيا، اذهبوا

404
00:28:05,082 --> 00:28:07,994
(روث) ...
لا تتكلمي رجاءاً

405
00:28:08,018 --> 00:28:09,328
أياً يكن ما تظنين بشأني الآن

406
00:28:09,352 --> 00:28:12,619
رجاءاً ضعيه جانباً
أريدكِ ان تتوقفي عن الكلام

407
00:28:16,026 --> 00:28:18,926
كل هذه الذكريات التي لديّ عنّا

408
00:28:22,233 --> 00:28:25,999
أوقات، ظننتها حقيقية ...

409
00:28:28,371 --> 00:28:31,418
من تناولنا الطعام معاً

410
00:28:31,442 --> 00:28:34,621
الى وقوفنا سويةً على اقدمنا
في اجتماع اللجنة طوال الليل

411
00:28:34,645 --> 00:28:40,247
ولعبنا دور الشرطي الجيد والسيء
لانهاء المشاحنات في المستوى الاول

412
00:28:42,786 --> 00:28:48,422
أو حين اعطيتيني ثناءاً
شخصياً من السيد (ويلفورد)

413
00:28:50,393 --> 00:28:53,440
من أجل اخلاصي الكبير للشركة

414
00:28:53,464 --> 00:28:56,576
لقد استحققتِ ذلك

415
00:28:56,600 --> 00:29:01,180
طوال هذه السنوات
هل كنتِ تسخرين مني؟

416
00:29:01,204 --> 00:29:03,716
كنتِ تسخرين مني

417
00:29:03,740 --> 00:29:05,919
مراراً وتكراراً

418
00:29:05,943 --> 00:29:07,921
كانت الصداقة حقيقية

419
00:29:27,965 --> 00:29:30,076
هل قتلتيه، (ميلاني)؟

420
00:29:31,502 --> 00:29:35,148
لم يكن (ويلفورد) من تظنينه، (روث)

421
00:29:35,172 --> 00:29:36,349
لقد كان مخادعاً

422
00:29:36,373 --> 00:29:38,084
لقد بنى "المحرك الابدي"

423
00:29:38,108 --> 00:29:40,086
كلا، لم يفعل

424
00:29:40,110 --> 00:29:41,821
أنا بنيته

425
00:29:41,845 --> 00:29:45,091
أنا من بنى هذا القطار، (روث)

426
00:29:45,115 --> 00:29:48,361
لقد وضعت كل معرفتي فيه

427
00:29:48,385 --> 00:29:50,229
كل شيء

428
00:29:50,253 --> 00:29:53,500
و(ويلفورد) باع التذاكر

429
00:29:53,524 --> 00:29:57,504
لم يكن يظن ان بالامكان انقاذ البشرية

430
00:29:57,528 --> 00:30:00,239
ولم يكن ليحاول فعل ذلك ابداً

431
00:30:00,263 --> 00:30:03,442
- ذلك غير صحيح
- كان سيهدرها

432
00:30:03,466 --> 00:30:07,780
كل ما أراده هو ان
يعيش بأفضل شكل ممكن

433
00:30:07,804 --> 00:30:09,382
لأطول فترة ممكنة

434
00:30:09,406 --> 00:30:13,386
محاطاً بالاطراءات

435
00:30:13,410 --> 00:30:16,523
والخمر والعاهرات في العربة الليلية

436
00:30:16,547 --> 00:30:21,014
لم نكن لنصمد امام ثورة واحدة

437
00:30:24,154 --> 00:30:27,200
لذا توليت السيطرة على "مجطم الثلوج"

438
00:30:27,224 --> 00:30:30,757
وتركته بجانب السكة ليموت

439
00:30:34,165 --> 00:30:37,010
آسفة لأنني كذبت عليكِ

440
00:30:37,034 --> 00:30:44,217
آسفة بشأن كل الامور التي أخطأت فيها

441
00:30:44,241 --> 00:30:50,410
لقد كنت أقاتل من اجل فعل الصواب

442
00:30:52,849 --> 00:30:54,781
أنتِ كاذبة فاحشة

443
00:30:57,054 --> 00:30:59,253
وقاتلة

444
00:31:01,725 --> 00:31:04,904
سيتم استعادة النظام

445
00:31:14,537 --> 00:31:18,051
سيتم اعدامكِ غداً

446
00:31:18,075 --> 00:31:21,388
لخيانتكِ لـ"محطم الثلوج"

447
00:31:35,358 --> 00:31:38,738
وداعاً، (ميلاني)

448
00:31:46,870 --> 00:31:48,247
قطار متحد

449
00:31:48,271 --> 00:31:49,248
قطار متحد

450
00:31:49,272 --> 00:31:51,118
(لايتون)، الحرّاس قادمون

451
00:31:51,142 --> 00:31:52,251
علينا أن نسرع

452
00:31:52,275 --> 00:31:53,386
انتظر، هنالك المزيد

453
00:31:53,410 --> 00:31:55,121
رجال المكابح يتجمعون في "السلاسل"

454
00:31:55,145 --> 00:31:57,857
قطار متحد

455
00:31:57,881 --> 00:31:59,592
- لنذهب
- قطار متحد

456
00:32:01,418 --> 00:32:02,929
اللعنة، أيها الرئيس
لننتظر قدوم الدعم

457
00:32:02,953 --> 00:32:04,263
الحرّاس في طريقهم

458
00:32:04,287 --> 00:32:05,932
تحلّى بالشجاعة، (أوسويلر)

459
00:32:05,956 --> 00:32:08,267
سنوقفهم هنا

460
00:32:08,291 --> 00:32:09,669
لا بد ان عددهم 400

461
00:32:09,693 --> 00:32:11,204
حسناً، من الجيد لك

462
00:32:11,228 --> 00:32:13,540
انك كنتَ لطيفاً معهم
طوال هذه السنين، صحيح؟

463
00:32:13,564 --> 00:32:16,475
قطار متحد

464
00:32:16,499 --> 00:32:18,477
قطار متحد

465
00:32:18,501 --> 00:32:20,347
قطار متحد

466
00:32:20,371 --> 00:32:22,148
قطار متحد

467
00:32:22,172 --> 00:32:23,950
قطار متحد

468
00:32:23,974 --> 00:32:26,085
- قطار متحد
- اننا بمفردنا، (روش)

469
00:32:26,109 --> 00:32:28,087
حسناً، اقتربتما كفاية

470
00:32:28,111 --> 00:32:31,290
لقد خاب أملي فيكِ، أيتها الشرطية

471
00:32:31,314 --> 00:32:33,560
أجل، عرفت ان املك سيخيب

472
00:32:33,584 --> 00:32:35,562
لقد كنتِ في صميم الامر، صحيح؟

473
00:32:35,586 --> 00:32:36,963
طوال هذا الوقت

474
00:32:36,987 --> 00:32:39,165
لقد اخترتُ جانباً

475
00:32:39,189 --> 00:32:40,567
انظر، لسنا هنا للقتال، (روش)

476
00:32:40,591 --> 00:32:42,169
نريد العبور فحسب

477
00:32:42,193 --> 00:32:44,503
كلا، انت واصدقاءك من مؤخرة القطار
لن تذهبوا الى أي مكان

478
00:32:44,527 --> 00:32:45,905
وبالتأكيد لن تعبروا من هنا

479
00:32:45,929 --> 00:32:47,707
مؤخرة القطار ليست العدو

480
00:32:47,731 --> 00:32:50,043
بالتأكيد هم العدو
ألا تسمعين ذلك؟

481
00:32:50,067 --> 00:32:51,978
يريدون تمزيق هذا المكان ارباً

482
00:32:52,002 --> 00:32:54,313
قتالنا ليس مع المستوى الثالث

483
00:32:54,337 --> 00:32:56,115
كان عليك ان ترسل كل
هؤلاء المدنيين الى بيوتهم

484
00:32:56,139 --> 00:32:58,185
كلا، انظر، لا اعتقد ذلك

485
00:32:58,209 --> 00:33:00,319
ولن يصدق أحد هنا

486
00:33:00,343 --> 00:33:02,989
أي من الاكاذيب التي تتفوه بها

487
00:33:03,013 --> 00:33:05,058
تقول ان "(ويلفورد) ميت"؟
ما هذا؟

488
00:33:05,082 --> 00:33:06,993
نوع من الحرب النفسية؟

489
00:33:07,017 --> 00:33:09,195
كلا، الامر صحيح، ايها الرئيس
انه لا يكذب

490
00:33:09,219 --> 00:33:12,065
القت به (ميلاني) في "الادراج"
لانه اكتشف الحقيقة

491
00:33:14,691 --> 00:33:16,603
اسمعوا

492
00:33:16,627 --> 00:33:19,338
يمكنكم تصديق الخرافة ان اردتم

493
00:33:19,362 --> 00:33:22,475
الحقيقة هي، ان المستوى
الاول علموا بالحقيقة للتو

494
00:33:22,499 --> 00:33:25,344
والآن، شخص ما سيتولى
السيطرة على هذا القطار

495
00:33:25,368 --> 00:33:29,749
هل تفضلون ان يكونوا هم أم نحن؟

496
00:33:29,773 --> 00:33:34,087
المستوى الثالث ومؤخرة القطار معاً

497
00:33:34,111 --> 00:33:35,222
نحن الذين كنا

498
00:33:35,246 --> 00:33:37,023
نسير هذا القطار على أي حال، صحيح؟

499
00:33:37,047 --> 00:33:38,758
قطار متحد

500
00:33:38,782 --> 00:33:40,113
قطار متحد

501
00:33:41,518 --> 00:33:43,963
انظر، (روش)، اعلم انك لم تختر هذا

502
00:33:43,987 --> 00:33:47,634
حبس الناس في اقفاص
مظلمة وتركهم يتضورون جوعاً

503
00:33:47,658 --> 00:33:50,503
انه ليس من شيمك

504
00:33:50,527 --> 00:33:52,571
انت شرطي صالح

505
00:33:52,595 --> 00:33:55,374
قم باتخاذ القرار الصائب
وتنحَّ جانباً

506
00:33:55,398 --> 00:33:57,176
ستحتاج الى كل عناصر الشرطة

507
00:33:57,200 --> 00:34:01,168
للحفاظ على النظام حين ينتهي هذا

508
00:34:02,806 --> 00:34:04,651
بحقك، ايها الرئيس

509
00:34:04,675 --> 00:34:06,786
فكّر في (آن)

510
00:34:06,810 --> 00:34:09,388
فكّر في ابنتك

511
00:34:14,084 --> 00:34:15,128
اللعنة على هذا

512
00:34:15,152 --> 00:34:16,463
(أوسويلر)، حافظ على الصف

513
00:34:16,487 --> 00:34:18,131
لن يحميني هذا الزيّ منهم

514
00:34:18,155 --> 00:34:19,666
- سأعتني بنفسي
- ابقَ في الصف

515
00:34:19,690 --> 00:34:21,668
عد الى الصف

516
00:34:29,833 --> 00:34:32,011
اللعنة يا (تيل)

517
00:34:32,035 --> 00:34:33,079
الآن عليّ العودة الى المنزل

518
00:34:33,103 --> 00:34:35,282
واخبر زوجتي ان (ويلفورد) لا وجود له

519
00:34:42,913 --> 00:34:44,557
تنّحوا جانباً، أيها الشرطيون

520
00:34:50,387 --> 00:34:52,165
- هيا، ايقظه
- يستغرق الامر وقتاً

521
00:34:52,189 --> 00:34:54,701
- ان ايقظتهم بسرعة ...
- ماذا؟

522
00:34:54,725 --> 00:34:56,970
تحلّ بالصبر رجاءاً

523
00:34:58,729 --> 00:35:00,173


524
00:35:00,197 --> 00:35:01,508
ما هذا بحق الجحيم؟

525
00:35:01,532 --> 00:35:02,709
ما ... ساعدني

526
00:35:09,806 --> 00:35:12,051
- ما هذه اللغة؟ "مندرين"؟
(لغة يتحدث بها بعض الناس في الصين)

527
00:35:12,075 --> 00:35:13,720
هل يتحدث باللغة المندرينية؟

528
00:35:13,744 --> 00:35:14,988
كلا

529
00:35:15,012 --> 00:35:17,324
لا يتحدث بها

530
00:35:17,348 --> 00:35:18,725
ماذا؟

531
00:35:22,285 --> 00:35:24,063
وصلني تقرير، سيدي
الوحدات قد وصلت وهي مستعدة

532
00:35:24,087 --> 00:35:25,598
حسناً، يا بني
فليواصلوا الحركة

533
00:35:25,622 --> 00:35:27,734
تحركوا، تحركوا
خذوا درعاً واذهبوا

534
00:35:27,758 --> 00:35:29,736
بسرعة، أيها الجنود
بسرعة

535
00:35:29,760 --> 00:35:31,738
هيا بنا

536
00:35:34,097 --> 00:35:35,208
فليتقدم المقاتلون الى الامام

537
00:35:35,232 --> 00:35:36,609
أريد جميع المقاتلين معي في المقدمة

538
00:35:36,633 --> 00:35:37,810
لنذهب هيا

539
00:35:37,834 --> 00:35:39,746
مهلاً

540
00:35:39,770 --> 00:35:41,348
خذي هذا

541
00:35:41,372 --> 00:35:43,570


542
00:35:46,243 --> 00:35:49,176
هيا، اسرعوا
اسرعوا

543
00:35:51,715 --> 00:35:53,026
سيصلون الى هنا في أية لحظة

544
00:35:53,050 --> 00:35:54,761
بسرعة

545
00:36:18,141 --> 00:36:19,673
يمكنني سماعهم

546
00:36:20,811 --> 00:36:22,789
الحرّاس، انهم قادمون

547
00:36:22,813 --> 00:36:24,945
تحركوا، ضعوه في الموقع

548
00:36:28,419 --> 00:36:29,862
حسناً

549
00:36:29,886 --> 00:36:30,997
مهلاً

550
00:36:31,021 --> 00:36:32,732
مهلاً

551
00:36:32,756 --> 00:36:33,733
بالكاد

552
00:36:33,757 --> 00:36:34,801
حسناً

553
00:36:34,825 --> 00:36:36,623
الآن، اطلقوا

554
00:36:40,431 --> 00:36:42,396
احتموا

555
00:36:44,235 --> 00:36:45,945
- لنذهب، هيا
- اعيدوا التلقيم

556
00:36:45,969 --> 00:36:47,680
تقدموا

557
00:36:47,704 --> 00:36:51,004
هيا، هيا

558
00:36:51,975 --> 00:36:53,620
جولة ثانية

559
00:36:53,644 --> 00:36:55,688
الآن، أجل

560
00:36:57,848 --> 00:36:59,826
أجل

561
00:37:01,852 --> 00:37:03,496
ماذا نفعل الآن، أيها القائد؟

562
00:37:03,520 --> 00:37:04,631
واصلوا الضغط عليهم

563
00:37:04,655 --> 00:37:07,100
سأضاعف الدعم في الاعلى،
واضربهم من الخلف

564
00:37:07,124 --> 00:37:09,256
فليأتِ رجالك معي

565
00:37:12,263 --> 00:37:13,573
تقدموا

566
00:37:13,597 --> 00:37:15,262
استعدوا

567
00:37:17,334 --> 00:37:18,711
الآن

568
00:37:21,805 --> 00:37:23,036
أجل

569
00:38:13,524 --> 00:38:15,835
(غراي)!

570
00:38:15,859 --> 00:38:17,837
هاجموا

571
00:38:17,861 --> 00:38:19,593
هاجموا

572
00:38:22,265 --> 00:38:25,165
حافظوا على الصف!

573
00:38:27,871 --> 00:38:29,803
حافظوا على الصف!

574
00:38:31,675 --> 00:38:33,586
أيها الرماة، اقضوا على الخط الامامي

575
00:38:35,346 --> 00:38:37,991
(تيل)، انهم يصعدون على السلالم
احمي ظهرنا

576
00:38:42,285 --> 00:38:44,597
(تيل) خلفكِ

577
00:38:44,621 --> 00:38:46,933


578
00:38:58,702 --> 00:39:00,279


579
00:40:28,992 --> 00:40:32,038
تراجعوا

580
00:40:34,397 --> 00:40:36,643
تراجعوا

581
00:40:36,667 --> 00:40:38,377
تراجعوا

582
00:40:38,401 --> 00:40:40,179
تراجعوا

583
00:40:42,739 --> 00:40:44,918
(غراي)!

584
00:40:49,079 --> 00:40:50,790
تراجعوا

585
00:40:50,814 --> 00:40:52,325
اذهبوا، اذهبوا

586
00:40:52,349 --> 00:40:54,060
تراجعوا

587
00:41:04,094 --> 00:41:06,072
اذهبوا، اذهبوا

588
00:41:06,096 --> 00:41:07,206
ها قد أتوا

589
00:41:07,230 --> 00:41:09,208
هذا آخر تلقيم لدينا

590
00:41:17,040 --> 00:41:19,418
لقد نفذت منا الذخيرة

591
00:41:19,442 --> 00:41:21,288
تراجعوا الى الحاجز الثاني

592
00:41:21,312 --> 00:41:22,555
سأوفر لكم بعض الوقت

593
00:41:22,579 --> 00:41:25,224
خذوا السلاح
هيا

594
00:41:25,248 --> 00:41:27,093
لقد سمعتموه
اسحبوا السلاح

595
00:41:27,117 --> 00:41:29,696
هذه فرصتنا
اذهبوا

596
00:41:29,720 --> 00:41:31,164
اذهبوا!

597
00:41:31,188 --> 00:41:32,431
قطار متحد

598
00:41:32,455 --> 00:41:34,100
قطار متحد

599
00:42:28,045 --> 00:42:30,223
لقد فعلناها

600
00:42:30,247 --> 00:42:32,491
لقد هزمناهم

601
00:42:32,515 --> 00:42:34,561
لنواصل الضغط

602
00:42:34,585 --> 00:42:36,830
اطلب من الجميع الاستعداد

603
00:42:36,854 --> 00:42:37,985
أجل

604
00:42:40,657 --> 00:42:42,501
(لايتون)، علينا ان نتحرك

605
00:42:42,525 --> 00:42:44,037
لنذهب

606
00:42:44,061 --> 00:42:45,659
ابقوا مستعدين

607
00:42:46,663 --> 00:42:48,175
سنتقدم للامام

608
00:42:48,199 --> 00:42:49,897
هيا يا رفاق

609
00:42:53,204 --> 00:42:55,448
هل انت مستعد؟

610
00:42:55,472 --> 00:42:57,650
اجمعوا اسلحتهم

611
00:42:57,674 --> 00:42:59,786
اجلبوا كل ما يمكنكم جلبه

612
00:42:59,810 --> 00:43:02,189
لدينا مسيرة طويلة امامنا

613
00:43:02,213 --> 00:43:03,656
تراجعوا للخلف

614
00:43:03,680 --> 00:43:05,324
ليتراجع الجميع للخلف

615
00:43:05,348 --> 00:43:06,525
هيا، هيا

616
00:43:06,549 --> 00:43:07,861
الى الخلف الآن

617
00:43:07,885 --> 00:43:09,596
هيا، هيا

618
00:43:09,620 --> 00:43:11,931
تحركوا، تحركوا

619
00:43:11,955 --> 00:43:13,199
تراجعوا

620
00:43:28,772 --> 00:43:30,149
واصلوا الحركة

621
00:43:30,173 --> 00:43:31,351
هذا آخر شخص

622
00:43:31,375 --> 00:43:33,440
الابواب الامامية مغلقة
اقفل هذا الباب

623
00:43:34,978 --> 00:43:37,557
(لايتون)

624
00:43:37,581 --> 00:43:39,225
الحواجز صامدة حتى الآن

625
00:43:39,249 --> 00:43:40,426
(جون) الضخم؟

626
00:43:40,450 --> 00:43:42,161
لم ينجُ

627
00:44:20,157 --> 00:44:22,135
حافظوا على الصف وتزودوا بالمؤونة

628
00:44:22,159 --> 00:44:25,058
وحين اصدر اوامري،
سنجتاح آخر خطوطهم الدفاعية

629
00:44:26,696 --> 00:44:28,875
أين قومك؟

630
00:44:28,899 --> 00:44:30,744
لا أعلم

631
00:44:30,768 --> 00:44:33,413
علينا ان نعود من اجل النائمين الآخرين

632
00:44:33,437 --> 00:44:34,680
ونوقظهم لاحقاً

633
00:44:34,704 --> 00:44:37,483
كلا، ان غادرنا هذا المكان سنصبح أسرى

634
00:44:37,507 --> 00:44:39,285
لنواصل ايقاظهم

635
00:44:39,309 --> 00:44:41,174
اعطني المفاتيح

636
00:44:44,047 --> 00:44:45,291
من التالي؟

637
00:44:45,315 --> 00:44:46,692
(بايك)

638
00:45:26,290 --> 00:45:29,135
هل لديك معرفة بـ(آندريه لايتون)؟

639
00:45:29,159 --> 00:45:31,337
أجل

640
00:45:31,361 --> 00:45:35,475
أعرف (لايتون) حق المعرفة

641
00:45:35,499 --> 00:45:38,612
دائماً ما كانت سياساته تتسم بالاستقامة

642
00:45:38,636 --> 00:45:42,269
لم تكن سياساتي نقية كفاية بالنسبة اليه

643
00:45:46,510 --> 00:45:54,510
ولكن ... لقاء قطعة أخرى من هذه

644
00:45:59,456 --> 00:46:01,367
سأسلمكم (لايتون)

645
00:46:38,428 --> 00:46:44,144
مشكلة (لايتون) انه يتحلى المثل العليا

646
00:46:44,168 --> 00:46:48,748
شرطي صالح

647
00:46:48,772 --> 00:46:52,618
يفتقر الى الجرأة للقيام بعنف مستمر

648
00:46:56,780 --> 00:46:59,292
لقد خاطر مخاطرة كبيرة اليوم

649
00:46:59,316 --> 00:47:02,216
وقد خسر

650
00:47:04,121 --> 00:47:06,220
واصلوا الضغط

651
00:47:07,457 --> 00:47:09,289
وسينهار

652
00:47:09,314 --> 00:47:17,314
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)