﻿1
00:01:00,751 --> 00:01:05,751
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\\fs40} ترجــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40} killershark
<font color="#ffbf00">ستارجيرل - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 8 -  شيف الجزء الثاني

2
00:01:10,775 --> 00:01:13,043
.وفجأة سقطت على وجهها ...

3
00:01:15,245 --> 00:01:18,650
.هذا الفندق لطيف للغاية
كيف وجدته؟

4
00:01:18,683 --> 00:01:21,552
صديقي أوصى به

5
00:01:27,759 --> 00:01:30,528
.أريد فقط أن أشكرك مجدداً

6
00:01:30,561 --> 00:01:32,664
لقد قمت بعمل رائع
.اليوم، (باربرا).  حقًا

7
00:01:32,697 --> 00:01:35,365
لقد كان شغفك بالطريقة
التي أحيينا بها

8
00:01:35,400 --> 00:01:37,001
بلو فالي" هو الذي أقنعه"
.بالموافقة على البيع

9
00:01:37,034 --> 00:01:42,034
.لم أكن لأفعل ذلك بدونك

10
00:01:44,509 --> 00:01:46,376
،حسنًا، انصت شكرًا لكِ
،)مرة أخرى (باربرا

11
00:01:46,411 --> 00:01:48,680
 ولكن إذا عذرتيني من فضلك

12
00:01:48,712 --> 00:01:51,615
.لقد وعدت بالذهاب لزيارة صديقي

13
00:01:51,649 --> 00:01:54,585
،ولكن، من فضلك
.ابقي، تناولي بعض الحلوى

14
00:01:54,585 --> 00:01:56,353
لقد طلبت منهم إرسال
.الفاتورة إلى غرفتي

15
00:01:56,353 --> 00:01:57,923
.(شكرًا لك (جوردن

16
00:01:57,923 --> 00:02:02,923
وسوف أراك في الصباح

17
00:02:25,883 --> 00:02:28,151
مرحبًا يا (بات).  كيف الأحوال؟

18
00:02:28,185 --> 00:02:30,221
...الجميع بخير، (باربرا)، ولكن

19
00:02:30,253 --> 00:02:33,123
ما الأمر؟

20
00:02:33,157 --> 00:02:35,925
.كان هناك حادث

21
00:02:55,544 --> 00:02:57,814
مرحباً

22
00:02:57,848 --> 00:02:59,317
(بات)

23
00:02:59,349 --> 00:03:00,818
.اتصلت بأمك

24
00:03:00,852 --> 00:03:05,852
.ستعود للمنزل متأخرة الليلة

25
00:03:06,491 --> 00:03:09,794
ماذا قلت لها؟

26
00:03:09,828 --> 00:03:13,463
.قلت لها أننا تعرضنا لحادث سيارة

27
00:03:13,497 --> 00:03:16,099
لقد أخافها ذلك بالتأكيد

28
00:03:16,133 --> 00:03:21,133
.لكنها تعلم أنك ستكوني بخير

29
00:03:25,842 --> 00:03:28,211
ماذا حدث لك؟

30
00:03:28,246 --> 00:03:30,548
...أنا

31
00:03:30,581 --> 00:03:33,252
أخبرت المستشفى
.أنه كان حادثًا أيضًا

32
00:03:33,284 --> 00:03:36,921
،وإذا كان هناك حادث
،يجب أن يكون هناك تقرير

33
00:03:36,955 --> 00:03:41,955
في حال بدأ أي شخص
...بطرح أسئلة كثيرة، لذا

34
00:03:44,594 --> 00:03:46,364
...أنا

35
00:03:46,396 --> 00:03:50,000
.قُد "بويك" إلى وظيفة خفيفة

36
00:03:50,033 --> 00:03:54,271
البويك"؟" -
أجل -

37
00:03:54,271 --> 00:03:55,573
.أنت تحب تلك السيارة

38
00:03:55,606 --> 00:04:00,076
حسنًا، أنسي السيارة، أتفقنا؟

39
00:04:00,110 --> 00:04:01,812
.إليك ما سيحدث الآن

40
00:04:01,844 --> 00:04:03,347
سوف آخذك إلى المنزل،

41
00:04:03,381 --> 00:04:07,252
.وسوف تحصلي على قسط من الراحة
 ...غدا

42
00:04:07,286 --> 00:04:12,286
سأكتشف ما يمكنني معرفته
.عن (سيندي بورمان) وعائلتها

43
00:04:12,490 --> 00:04:14,925
.سعت خلفك لسبب ما

44
00:04:14,960 --> 00:04:19,959
ومع مثل هذه القدرات، من الواضح
...أنها مرتبطة بفرقة الظلم، على الأرجح

45
00:04:21,098 --> 00:04:24,100
.على الأرجح ابنة شخص ما

46
00:04:24,134 --> 00:04:28,473
.أريد أن أعرف من

47
00:04:28,505 --> 00:04:32,843
أعلم أنه كان من
.الغباء أن أذهب بمفردي

48
00:04:32,877 --> 00:04:36,213
ولكن قد يكون هذا هو الفاصل الذي نحتاجه
.لمعرفة من هم أعضاء فرقة الظلم

49
00:04:36,247 --> 00:04:41,151
كورت) لا شيء يستحق)
أن تتأذي بهذا الشكل.  هل تفهمي ذلك؟

50
00:04:41,185 --> 00:04:45,622
.يجب أن نكون صادقين -
.أنا أعلم-

51
00:04:45,656 --> 00:04:49,560
أنا أسفة جداً -
...أعني بـ-

52
00:04:49,593 --> 00:04:51,428
.أعني مع والدتك

53
00:04:51,461 --> 00:04:53,932
لا يمكننا الاستمرار في
(الكذب عليها، (كورتني

54
00:04:53,964 --> 00:04:58,136
،إذا... إذا أخبرناها الآن
.فلن تسمح لنا  بالمضي قدما في هذا

55
00:04:58,170 --> 00:05:02,807
كورت)، يمكن للعالم)
أن يعتقد أن حطام سيارة

56
00:05:02,841 --> 00:05:07,612
،وضعك هنا، ولكن أمك
.إنها تستحق أن تعرف الحقيقة

57
00:05:07,644 --> 00:05:11,548
أنا أكره الكذب
...عليها أيضًا، حقا أنا كذلك ولكن

58
00:05:11,581 --> 00:05:14,819
ولكن سنخبرها بكل شيء

59
00:05:14,853 --> 00:05:19,853
بعد أن نوقف فرقة الظلم بمجرد أن تصبح
بلو فالي"  آمنة "

60
00:05:22,293 --> 00:05:27,293
سأستريح. سأصبح أفضل.  لن أذهب
... وحدي بعد الآن، ولكن

61
00:05:27,699 --> 00:05:31,369
ولكن، من فضلك
.(لا تخبرها، يا (بات

62
00:05:31,401 --> 00:05:34,372
.ليس الأن

63
00:05:34,404 --> 00:05:38,904
.سوف تبعدني عن هذا

64
00:05:40,577 --> 00:05:43,413
.فعلتها يا أبي

65
00:05:43,447 --> 00:05:44,882
ما هو يا (سينثيا)؟

66
00:05:44,915 --> 00:05:48,519
ما لا يمكن لأي شخص آخر
.في مجتمع الظلم القيام به

67
00:05:48,552 --> 00:05:50,620
"لقد وجدت "ستارجيرل

68
00:05:50,654 --> 00:05:55,192
.أنا أعلم

69
00:05:55,225 --> 00:05:59,831
.وأنت لم تنبهيني

70
00:05:59,863 --> 00:06:04,863
هل ماتت؟ -
.محتمل -

71
00:06:06,803 --> 00:06:09,841
. هل هذا نعم أو لا تسأل

72
00:06:09,874 --> 00:06:12,343
...أنا -
دعيني أجيب -

73
00:06:12,375 --> 00:06:16,213
.إنها على قيد الحياة

74
00:06:16,247 --> 00:06:20,084
لقد أرسلت القوات
.لاستعادة الجثة. كانت اختفت

75
00:06:20,117 --> 00:06:23,788
لقد هزمتها، حسناً؟

76
00:06:23,788 --> 00:06:25,857
،كان هناك شخص آخر
.ولم أتمكن من معرفة من

77
00:06:25,857 --> 00:06:29,026
.عضو جديد في فرقة العدالة، أتصور ذلك

78
00:06:29,060 --> 00:06:31,562
ستارجيرل" ليست الوحيدة"
.التي نتعامل معها

79
00:06:31,596 --> 00:06:33,932
،أبي -
 ومع ذلك -

80
00:06:33,964 --> 00:06:38,002
لقد ارتديت زي التخرج
الخاص بك دون موافقتي

81
00:06:38,036 --> 00:06:42,540
وأخذت صولجاني
وخرجت، وخاطرت بكشف نفسك

82
00:06:42,572 --> 00:06:44,408
وتعريضنا جميعًا للخطر. ولماذا؟

83
00:06:44,408 --> 00:06:47,444
... لقد آذيتها وأنا -
.لا أشك في ذلك -

84
00:06:47,478 --> 00:06:50,581
.أنت جيدة في إيذاء الأشياء

85
00:06:50,615 --> 00:06:53,517
.توقف عن جلب ما فعلته بأمي

86
00:06:53,550 --> 00:06:56,721
.لم أفعل

87
00:06:56,754 --> 00:07:00,190
.لا تكن عدواني علي

88
00:07:00,223 --> 00:07:02,194
.لقد أثبت نفسي

89
00:07:02,226 --> 00:07:07,427
حقيقة أن "ستارجيرل" لا تزال
.على قيد الحياة تقول العكس

90
00:07:08,098 --> 00:07:13,071
.إذا استمعت لي فقط-
.لقد اكتفيت من الاستماع -

91
00:07:13,103 --> 00:07:17,341
والآن، بدلاً من التركيز
،على عملي المهم هنا

92
00:07:17,375 --> 00:07:22,375
أجد نفسي مضطرا لشرح تصرفات
.ابنتي غير المدروسة للآخرين

93
00:07:22,447 --> 00:07:26,584
صدقاً، قد لا يعطونك
.مقعدًا على الطاولة الآن

94
00:07:26,617 --> 00:07:28,351
.لم أرتكب أي خطأ

95
00:07:28,386 --> 00:07:31,488
(كانت في الأنفاق (سينثيا

96
00:07:31,488 --> 00:07:34,324
.وتركتيها على قيد الحياة

97
00:07:34,358 --> 00:07:36,427
.عودي للمنزل

98
00:07:36,461 --> 00:07:42,528
ولا تفعلي شيئًا حتى
أبلغك، هل تفهمي؟

99
00:07:46,603 --> 00:07:51,103
.لا تجعليني أزيل قلنسوتي

100
00:08:01,485 --> 00:08:04,088
ما الذي نفعله بحق الجحيم هنا؟

101
00:08:05,322 --> 00:08:08,759
(أرسلت (سيندي بورمان
!كورتني) إلى غرفة الطوارئ الليلة)

102
00:08:08,793 --> 00:08:11,562
!حاولت قتلها -
اذا ماذا يجب ان نفعل؟-

103
00:08:11,596 --> 00:08:14,865
(نهاجم (سيندي بورمان
!ونقضي على العاهرة

104
00:08:14,899 --> 00:08:19,204
.لا.  لدى (سيندي) قوى -
.كذلك نحن -

105
00:08:19,237 --> 00:08:21,773
(إن امتلاك (سيندي بورمان
قوى يعني أن والدها

106
00:08:21,805 --> 00:08:24,608
أو والدتها يمكن أن يكونا
.جزءًا من فرقة الظلم

107
00:08:24,641 --> 00:08:29,247
.عظيم، دعونا نأمل ذلك

108
00:08:29,281 --> 00:08:34,280
ليس لدينا أي فكرة عما سوف
.نسير فيه، أو من الذي سنواجهه

109
00:08:34,818 --> 00:08:36,453
.هناك نهج أكثر ذكاءً لذلك

110
00:08:36,486 --> 00:08:38,556
.العين بالعين هي طريقة الرد

111
00:08:38,589 --> 00:08:42,126
.اسمع، يا (ريك)، أنا غاضبة أيضًا

112
00:08:42,159 --> 00:08:46,029
.لكنك تحتاج فقط للجلوس والهدوء -
أو ماذا؟ -

113
00:08:46,063 --> 00:08:50,563
ماذا ستفعلي؟  التحديق في؟

114
00:08:51,336 --> 00:08:56,635
لقد جرحت كثيرًا وتريد أن
تؤذي الجميع.  هل هذا هو يا (ريك)؟

115
00:09:04,115 --> 00:09:08,519
.أنا أهتم بـ (كورتني)، بكلاكما

116
00:09:08,552 --> 00:09:13,291
"جميع من في "بلو فالي
لكن يجب أن نحاول معرفة

117
00:09:13,291 --> 00:09:18,291
من هم والدا (سيندي) قبل أن نتصرف

118
00:09:19,395 --> 00:09:23,000
(أعتقد أن (بيث) على حق، يا (ريك

119
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
.حسنًا

120
00:09:28,806 --> 00:09:31,375
إذا ماذا تريدين أن تفعلي؟

121
00:09:31,408 --> 00:09:34,511
.لدي خطة

122
00:09:34,544 --> 00:09:36,195
خطة ممتازة

123
00:09:52,629 --> 00:09:54,279
(مرحبًا يا (هنري

124
00:10:18,855 --> 00:10:22,025
(مرحبًا، (كورت
(مرحباً (مايك -

125
00:10:22,059 --> 00:10:27,059
لقد  صنعت بعض من بيتزا بالوزا بايتس
.إذا كنت تريدين أيًا منها

126
00:10:27,164 --> 00:10:30,100
.آخر شيء في الصندوق.  دهني قليلا

127
00:10:30,134 --> 00:10:35,134
.عجبا.  لا تستسلم أبداً بشأن بيتزا بالوزا بايتس -
.أجل -

128
00:10:35,239 --> 00:10:39,876
.أنا أعلم

129
00:10:39,910 --> 00:10:44,315
...استمعي

130
00:10:44,347 --> 00:10:46,015
.أنا أسف جدًا

131
00:10:46,048 --> 00:10:47,884
على ماذا؟

132
00:10:47,918 --> 00:10:51,054
.لست من كان يقود السيارة

133
00:10:51,089 --> 00:10:54,993
.حول ما قلته في المباراة

134
00:10:55,025 --> 00:10:59,364
...كيف أن (بات) والدي وليس والدك

135
00:10:59,397 --> 00:11:03,701
أنا أسف للغاية
.ما كان يجب أن أقول ذلك

136
00:11:03,734 --> 00:11:06,303
.لقد نسيت بالفعل

137
00:11:06,337 --> 00:11:11,075
فقط أنتما يا رفاق تقضون
.الكثير من الوقت معًا

138
00:11:11,075 --> 00:11:14,577
وأنا اخبره دائمًا إنني لا أريد ذلك

139
00:11:14,611 --> 00:11:19,283
.لكنه والدي، كما تعلمي

140
00:11:19,317 --> 00:11:22,787
لم يكن عليّ أبدًا
.مشاركته مع أي شخص

141
00:11:22,820 --> 00:11:24,822
.فهمت

142
00:11:24,855 --> 00:11:27,725
أنا سعيد نوعًا ما
أنه والدك أيضًا

143
00:11:27,759 --> 00:11:32,759
لأن هذا يجعلك
.أختي، وهذا رائع جدًا

144
00:11:33,931 --> 00:11:36,780
.شكرًا، يا أخي الصغير

145
00:12:03,494 --> 00:12:07,530
.حسنًا، نحن بحاجة إلى... التحدث

146
00:12:07,565 --> 00:12:10,115
.أو أنا بالأحرى.. أعتقد ذلك

147
00:12:13,504 --> 00:12:17,174
...انصت

148
00:12:17,207 --> 00:12:21,111
...انصت، أنا

149
00:12:21,144 --> 00:12:24,481
أعلم أن في الماضي
كانت لدينا خلافاتنا

150
00:12:24,515 --> 00:12:27,918
.ولم نتفق على شيء

151
00:12:27,951 --> 00:12:30,020
،في بعض الأحيان
...على ما يبدو

152
00:12:30,053 --> 00:12:33,625
،حسنًا، لم تحترمني كثيرًا حقًا

153
00:12:33,658 --> 00:12:37,061
وطالما أنني أتحدث
بصدق، شعرت أنك

154
00:12:37,095 --> 00:12:40,898
.مندفع للغاية وطائش

155
00:12:40,932 --> 00:12:44,769
...لكن المشكلة هي

156
00:12:44,802 --> 00:12:49,139
،"عندما دخلت حياة "ستارمان
كان بالفعل بالغًا، صحيح؟

157
00:12:49,173 --> 00:12:50,774
كان (سيلفستر) يركض بالجوار

158
00:12:50,807 --> 00:12:52,644
.كفتى نجم لامع لسنوات

159
00:12:52,677 --> 00:12:57,315
.كان لديه خبرة
.عرف (سيلفستر) ما يمكن توقعه

160
00:12:57,347 --> 00:13:02,347
..(لكن (كورتني
.لدى (كورتني) الكثير لتتعلمه

161
00:13:02,453 --> 00:13:07,325
أعلم أنك تريد العدالة
...لـ (سيلفستر)، وأنا كذلك

162
00:13:07,357 --> 00:13:12,357
لكن (كورتني) كانت
.يمكن أن تموت الليلة

163
00:13:14,097 --> 00:13:18,970
.وأنا أطلب منك أن تحميها

164
00:13:19,003 --> 00:13:23,741
...إذا كان يجب أن يكون كثيرًا

165
00:13:23,774 --> 00:13:28,774
خذها بعيدًا عن
.الخطر بدلا من ذلك

166
00:13:32,884 --> 00:13:35,283
أيمكنك سماعي؟

167
00:13:40,124 --> 00:13:44,729
.إذا فهمتني، فقط افعل شيئًا

168
00:13:44,761 --> 00:13:49,711
...شيء واحد، كما تعلم، فقط

169
00:13:55,371 --> 00:13:57,841
مرحبا؟

170
00:13:57,875 --> 00:14:02,279
.هكذا ستكون الأمور

171
00:14:02,312 --> 00:14:06,451
.التحدث إلى عصا، يا (بات)، هذا رائع

172
00:14:06,484 --> 00:14:11,484
.أنت تخسر عقلك، يا (بات). حقا تخسرة

173
00:15:00,437 --> 00:15:02,774
.مرحبًا

174
00:15:02,807 --> 00:15:05,777
اعتقدت أنك لن تدعها
.تقود السيارة بعد

175
00:15:05,811 --> 00:15:08,480
.أنا أعلم.  لم أكن أنوي
،فقط عندما غادرنا المباراة

176
00:15:08,513 --> 00:15:10,914
فكرت، تعرفين
...حسنًا، لمَ لا

177
00:15:10,947 --> 00:15:13,683
أول مرة خلف عجلة القيادة ليلا؟

178
00:15:13,716 --> 00:15:16,953
من الواضح أنها كانت
.فقط فكرة سيئة

179
00:15:16,988 --> 00:15:19,323
أنا أسف

180
00:15:19,356 --> 00:15:21,659
كيف (مايك)؟ -
.مايك) بخير) -

181
00:15:21,692 --> 00:15:26,692
مكث في المباراة ثم ذهب إلى
.المنزل مع صديق.  إنه بخير

182
00:15:31,201 --> 00:15:34,239
بارب)، أريد التحدث)
.معك عن شيء آخر

183
00:15:34,273 --> 00:15:39,572
هل يمكننا فعل ذلك في الصباح؟  أنا مرهقة
.حقًا من تلك الرحلة إلى "أوكفيل" والعودة

184
00:15:39,576 --> 00:15:41,912
.حسنًا

185
00:15:41,946 --> 00:15:44,349
هل أحضر لك أي شيء؟-
.لا ، أنا بخير-

186
00:15:44,381 --> 00:15:45,615
.سأذهب إلى السرير-
.حسنا-

187
00:15:45,649 --> 00:15:46,649
.حسنا

188
00:16:09,600 --> 00:16:11,942
(مرحبا سيد (رايلي

189
00:16:11,975 --> 00:16:13,711
من أنت بحق الجحيم؟

190
00:16:13,745 --> 00:16:17,981
(اسمي (جوردن ماهكنت
.لقد كنت في انتظارك

191
00:16:18,014 --> 00:16:21,118
.واصل الانتظار

192
00:16:25,523 --> 00:16:28,360
أسمع أنك قمت بعمل جيد
.لنفسك في "فاير براند" للمواد الكيماوية

193
00:16:28,394 --> 00:16:33,394
تمت ترقيتك أربع مرات في السنوات السبع
.الماضية؟  نائب رئيس عمليات الاستحواذ

194
00:16:33,799 --> 00:16:38,799
هذا بعيد كل البعد عن إدارة التخلص
"من النفايات لشركة "بانرمان

195
00:16:41,072 --> 00:16:44,107
ماذا تريد؟-
ماذا اريد؟-

196
00:16:48,245 --> 00:16:52,283
"أريد بلد خال من شركات مثل "بانرمان

197
00:16:52,283 --> 00:16:54,986
 التي تسمم إمدادات المياه

198
00:16:55,019 --> 00:16:59,691
الذين جرفوه فوق مكب نفايات ثم
.شاهدوا بناء مدرسة عامة فوقها

199
00:16:59,724 --> 00:17:01,493
الذين ينكرون ارتكاب
أي مخالفات حتى عندما يصاب أفراد

200
00:17:01,525 --> 00:17:04,596
 تلك المجتمعات بالمرض ويموتون

201
00:17:04,628 --> 00:17:07,897
مثل معلمة المدرسة التي

202
00:17:07,932 --> 00:17:11,368
.تحب طلابها بقدر ما تحب ابنها

203
00:17:11,402 --> 00:17:16,240
.(كان اسمها (كريستين ماهكنت

204
00:17:16,273 --> 00:17:20,076
.ليس لي دخل بذلك

205
00:17:20,111 --> 00:17:22,212
.لكنك فعلت

206
00:17:22,246 --> 00:17:23,882
ربما لم تعطي الأوامر
أو تصبح ثريًا من

207
00:17:23,914 --> 00:17:27,984
،ارتفاع أسعار الأسهم مثل رؤسائك

208
00:17:28,019 --> 00:17:30,054
.لكنك لم تنهي الأمر

209
00:17:30,086 --> 00:17:33,857
وكان بإمكانك إنقاذ
.الكثير من الأرواح

210
00:17:33,891 --> 00:17:37,060
.بما في ذلك روحك

211
00:17:37,094 --> 00:17:42,094
هل يمكنك التصفير يا سيد (رايلي)؟

212
00:17:43,901 --> 00:17:46,000
هل أنت مجنون؟

213
00:18:43,862 --> 00:18:44,862
ماذا؟

214
00:19:47,525 --> 00:19:50,662
هل تعتقد أن هذا سينجح؟ -
.من الأفضل -

215
00:19:50,694 --> 00:19:53,564
ما الذي سينجح؟

216
00:19:53,597 --> 00:19:55,032
ما الذي تفعلان؟

217
00:19:55,067 --> 00:19:59,604
(نحن فقط نراقب (سيندي
.لكنها ليست في المنزل

218
00:19:59,604 --> 00:20:01,506
لذا، أثناء وجودنا هنا
.توصلنا إلى خطة

219
00:20:01,538 --> 00:20:06,189
أين (بيث)؟ -
...أم -

220
00:20:07,545 --> 00:20:10,146
.(بيث)

221
00:20:17,320 --> 00:20:18,957
.لنذهب -
السيد (دوجان)؟ -

222
00:20:18,990 --> 00:20:23,193
.لا يمكنك أن تكوني هنا
.علينا الذهاب، هيا

223
00:20:23,227 --> 00:20:24,695
أيمكنني مساعدتك؟

224
00:20:24,729 --> 00:20:26,932
"أنا زميلة لـ "سيندي

225
00:20:26,964 --> 00:20:29,768
لقد دعتني أكثر لتعلمني
.بعض التحركات التشجيعية

226
00:20:29,800 --> 00:20:34,800
أتمنى حقًا الانضمام
...إلى الفريق

227
00:20:38,009 --> 00:20:41,746
.في النهاية.  أنا بحاجة الى دروس

228
00:20:41,779 --> 00:20:44,615
حسنًا، (سيندي) ليست
...بالمنزل الآن

229
00:20:44,648 --> 00:20:48,818
...حسنا -
من أنت؟ -

230
00:20:48,852 --> 00:20:52,957
.أنا والدها

231
00:20:52,990 --> 00:20:54,792
.زوج الأم -
.أنا متبنية-

232
00:20:54,826 --> 00:20:59,463
حسنًا، عندما تزوجت
.والدتها، تبنتها. ملاكي

233
00:20:59,497 --> 00:21:01,232
،وفكرت عندما تركتها اليوم

234
00:21:01,266 --> 00:21:05,869
سأمضي قدما وأغتنم
.الفرصة لأقدم نفسي  فأهلا

235
00:21:05,869 --> 00:21:06,869
.مرحبا-
.مرحبا-

236
00:21:06,871 --> 00:21:11,871
.(أنا (بوبي بورمان
ألن تدخلا من فضلكما؟

237
00:21:17,114 --> 00:21:19,114
.شكرًا لك

238
00:21:43,973 --> 00:21:46,711
(كورت) -
.مرحبا -

239
00:21:46,743 --> 00:21:49,446
أحد أصدقائك هنا لرؤيتك
.إذا كنت مستعدة لذلك

240
00:21:49,480 --> 00:21:52,282
.أكيد

241
00:21:52,316 --> 00:21:57,253
.تفضلي بالدخول

242
00:21:57,288 --> 00:21:59,222
.مرحبا، أيتها الفتاة الجديدة-
سيندي)؟) -

243
00:22:03,326 --> 00:22:05,429
.مرحبا -
.سمعت عن الحادث -

244
00:22:05,462 --> 00:22:08,462
.اعتقدت أنني يجب أن أطمئن فقط

245
00:22:10,902 --> 00:22:15,902
.حسنا، أيتها الفتيات استمتعن

246
00:22:16,240 --> 00:22:19,943
،غرفة جميلة. بالمناسبة

247
00:22:19,978 --> 00:22:24,978
،إذا كنت لا تمانعي
.فإن متجر التوفير الأنيق

248
00:22:25,048 --> 00:22:26,616
.جذاب

249
00:22:26,651 --> 00:22:30,354
،انصت، أنا لا أفعل هذا

250
00:22:30,387 --> 00:22:34,799
... مطلقاً، لكن أنا

251
00:22:35,799 --> 00:22:37,663
.مدينة لك باعتذار

252
00:22:40,196 --> 00:22:42,400
.لما حدث بالأمس

253
00:22:42,432 --> 00:22:45,769
لقد كان مجرد يوم من
تلك الأيام، تعلمي؟

254
00:22:45,803 --> 00:22:47,939
.ربما لديك تلك الأيام طوال الوقت

255
00:22:47,971 --> 00:22:51,076
عندما تشعري أن العالم ضدك؟

256
00:22:51,108 --> 00:22:54,612
كان (هنري) غريبًا للغاية، ووالدي فقط

257
00:22:54,644 --> 00:22:58,883
،فظيعًا للغاية
.و(جيني) جاحدة جدًا

258
00:22:58,883 --> 00:23:00,483
ثم طلب منك (كاميرون) الرقص

259
00:23:00,483 --> 00:23:01,885
.وكنت تنقذيني أيضًا

260
00:23:01,920 --> 00:23:05,288
وقلت، كيف هذا ممكن؟

261
00:23:05,321 --> 00:23:10,122
.على أي حال
...أنا بالغت في رد فعلي

262
00:23:11,494 --> 00:23:13,595
.وأنا آسفة

263
00:23:18,035 --> 00:23:19,436
...ماذا عن

264
00:23:19,470 --> 00:23:22,769
نأكل هذه؟ ...

265
00:23:27,744 --> 00:23:30,381
كتب مزيفة.  ماذا؟

266
00:23:30,413 --> 00:23:32,383
ماذا يجري بحق الجحيم؟

267
00:23:32,415 --> 00:23:35,019
هل ترغبي بكعكة؟-
.بالطبع-

268
00:23:35,053 --> 00:23:37,888
.تحبي الكعك

269
00:23:37,922 --> 00:23:40,592
.أنا بخير، شكرًا لك-
.هذه لذيذة-

270
00:23:40,625 --> 00:23:44,428
.(لديك بالفعل منزل جميل هنا، (بوبي -
.شكرًا لك- -

271
00:23:44,461 --> 00:23:46,096
ماذا تفعل من أجل
لقمة العيش، (بات)؟

272
00:23:46,131 --> 00:23:49,333
.حسنًا، أنا ميكانيكي
.هو طبيب -

273
00:23:50,701 --> 00:23:53,003
حسنًا، إنهم ينادونني
.بطبيب السيارة

274
00:23:53,038 --> 00:23:56,641
ولكن ماذا تفعلي؟  ماذا عنك؟

275
00:23:56,673 --> 00:23:59,210
.أنا أم.  ربة منزل

276
00:23:59,242 --> 00:24:00,813
.حسناً

277
00:24:00,846 --> 00:24:05,249
كنت أقوم بأشياء أخرى، ولكن لا
.يوجد شيء مهم مثل تربية فتاة

278
00:24:05,281 --> 00:24:07,085
حدثي ولا حرج

279
00:24:07,117 --> 00:24:10,454
هل أزعجك بطلب كوب الماء؟

280
00:24:10,489 --> 00:24:15,489
بالتاكيد.  هل يمكنني إحضار أي شيء لك يا (بات)؟-
.لا، شكرا-

281
00:24:17,194 --> 00:24:19,230
لديك النظارات؟  -
أجل -

282
00:24:19,262 --> 00:24:21,766
.إلقي نظرة.  ودعينا نذهب

283
00:24:21,798 --> 00:24:26,449
.أسرعي.  هيا، أسرعي

284
00:24:32,309 --> 00:24:34,511
بات دوجان) أثقل بـ 14 رطلاً)

285
00:24:34,511 --> 00:24:35,944
.من تفاعلي الأخير معه

286
00:24:35,946 --> 00:24:38,048
ماذا يقول؟-
.لا شيء-

287
00:24:38,083 --> 00:24:40,617
.لا شيء

288
00:24:40,651 --> 00:24:42,953
.أهلا مرة أخرى

289
00:24:42,987 --> 00:24:46,023
ما الذي ترتديه؟

290
00:24:46,057 --> 00:24:49,993
هؤلاء؟ نظري سيئ

291
00:24:50,028 --> 00:24:53,131
أبتعد عن الليزك سيئ ، لذا في
.بعض الأحيان أرتديها

292
00:24:53,163 --> 00:24:55,500
.إنها في الواقع عمياء مثل الخفاش

293
00:24:55,534 --> 00:24:58,469
لا يجب أن أضحك، ولكن
.نعم، لا يمكنها رؤية شيء

294
00:25:00,571 --> 00:25:05,143
.الهوية والأصل غير معروف

295
00:25:05,175 --> 00:25:09,980
هل يمكنني استخدام حمامك؟
.هذه المياة مرت بسرعة أريد التبول

296
00:25:10,013 --> 00:25:12,150
تعلمين، إنها بخير، أعتقد أنه
.يمكنك الانتظار حتى نصل إلى المنزل

297
00:25:12,182 --> 00:25:14,118
.لن أتحمل، يا أبي -
أنت لن تتحملي؟-

298
00:25:14,152 --> 00:25:18,221
لا.  وهذه سراويل جديدة تمامًا
.إذًا، كما تعلمين، الفتايات

299
00:25:18,255 --> 00:25:21,292
مباشرة في هذا الإتجاه

300
00:25:21,326 --> 00:25:23,228
.النظارات الواقية لا تعرف من هي

301
00:25:23,260 --> 00:25:25,195
.يجب أن نخرج من هنا -
لا -

302
00:25:25,230 --> 00:25:27,765
فقط اجعلها مشغولة بينما أجد -
.شيئًا لأستخدمه.  يجب أن نذهب الآن

303
00:25:29,866 --> 00:25:34,271
.إنه الباب الأول على اليسار -
.شكرا جزيلا -

304
00:25:34,306 --> 00:25:38,041
أنا أتفحص المنزل بحثًا عن أي
.أدلة لمعرفة من هم هؤلاء الأشخاص

305
00:25:38,076 --> 00:25:41,413
.تناول الكعك واجلس -
أجل -

306
00:25:41,445 --> 00:25:43,681
.دعنا نتعرف على بعضنا البعض -
.ليس لدي الكثير لأقوله  -

307
00:25:43,713 --> 00:25:45,215
.لقد حصلت على الصغير

308
00:25:45,250 --> 00:25:47,018
إنه أمر متفرق بشكل
.مدهش لمنزل العائلة

309
00:25:47,018 --> 00:25:48,487
بيث)؟  ماذا يحدث؟)

310
00:25:48,487 --> 00:25:50,087
هل وجدت أي شيء؟ -
.كلا  -

311
00:25:50,087 --> 00:25:52,757
حتى (تشاك) لا تستطيع
.التعرف على والدتها

312
00:25:52,789 --> 00:25:54,391
ماذا عن والدها؟

313
00:25:54,424 --> 00:25:55,893
.لا أعتقد أنه في المنزل

314
00:25:55,926 --> 00:25:59,696
.سأحاول أن أجد صورة له

315
00:26:01,199 --> 00:26:05,869
.انتظر.  وجد (تشاك) شيئًا غريبًا

316
00:26:05,903 --> 00:26:10,903
يوجد لوحة مفاتيح
.بجوار باب القبو

317
00:26:25,422 --> 00:26:29,492
هذا مقرف القيقب

318
00:26:29,527 --> 00:26:34,527
.يمكنك تناول هذا أيضًا -
.شكرًا -

319
00:26:38,335 --> 00:26:41,505
.أخيرًا، الكرز

320
00:26:44,674 --> 00:26:48,212
هل تعلمي ما أدركته من ليلة أمس؟

321
00:26:48,246 --> 00:26:51,048
.نحن لسنا مختلفين، أنت وأنا

322
00:26:51,082 --> 00:26:55,385
.في الواقع، نحن متشابهين

323
00:26:55,385 --> 00:26:57,387
ماذا تقصدين؟

324
00:26:57,421 --> 00:26:59,423
.لا اعرف

325
00:26:59,457 --> 00:27:02,759
.آبائنا. الصولجان

326
00:27:02,794 --> 00:27:05,163
أعتقد أنه إذا كانت الأمور مختلفة قليلاً

327
00:27:05,195 --> 00:27:08,531
،فستكوني مثلي كثيرًا في الواقع

328
00:27:08,566 --> 00:27:10,667
أم أنت ستكوني مثلي؟

329
00:27:10,701 --> 00:27:15,050
...بالتأكيد، ربما.  الهدف هو

330
00:27:16,307 --> 00:27:21,258
.أنا حقًا بحاجة إلى صديق الآن

331
00:27:45,936 --> 00:27:49,707
.رفاق؟  لقد وجدت نفقًا سريًا

332
00:27:49,740 --> 00:27:53,176
تشاك)؟)

333
00:27:53,210 --> 00:27:55,078
دكتور (ماكنيدر)؟

334
00:27:55,113 --> 00:27:57,714
بيث)؟)
يولاندا)؟)

335
00:27:57,748 --> 00:27:59,282
أي شخص؟

336
00:27:59,316 --> 00:28:02,219
بيث)؟)

337
00:28:02,251 --> 00:28:03,387
.لقد فقدتها

338
00:28:03,421 --> 00:28:08,421
حسنا، هذا هو عدد سعراتي الحرارية
.لليوم يجب أن أذهب

339
00:28:10,161 --> 00:28:12,864
.حسنًا، شكرًا على زيارتك

340
00:28:12,896 --> 00:28:16,946
.أنا حقًا، أقدر ذلك

341
00:28:19,636 --> 00:28:23,375
...آسفة، نسيت أن أذكر

342
00:28:23,407 --> 00:28:28,407
."أنا حقا أحب صولجانك، "ستارجيرل

343
00:28:31,099 --> 00:28:33,183
تعتقدين أنه بعد كل
،هذا الوقت الذي قضينا معًا

344
00:28:33,183 --> 00:28:38,183
لن أتعرف عليك من
خلال هذا القناع الغبي؟

345
00:28:39,723 --> 00:28:41,425
.لا تقلقي، سرك آمن معي

346
00:28:41,459 --> 00:28:44,294
لا أريد مشاركتها مع
...والدي ويتم تجاهلي، لذا

347
00:28:46,396 --> 00:28:48,665
"عليك بالراحة، "ستارجيرل

348
00:28:48,699 --> 00:28:51,102
.سوف أعود

349
00:28:51,134 --> 00:28:55,035
.بعد أن اقتل أصدقائك

350
00:29:01,979 --> 00:29:04,249
هل يجب على أحدنا
الذهاب والإطمئنان عليهم؟

351
00:29:06,616 --> 00:29:07,984
(يا إلهي ، إنها (كورتني

352
00:29:08,019 --> 00:29:12,068
."تعرف (سيندي) بأنها "ستارجيرل

353
00:29:27,939 --> 00:29:30,907
(هيا يا (بيث

354
00:29:36,212 --> 00:29:37,212
.لا

355
00:29:41,618 --> 00:29:44,588
.لا لا لا

356
00:29:44,623 --> 00:29:48,125
بيث)، (سيندي) في المنزل، وهي)
."تعرف أن (كورتني) "ستارجيرل

357
00:29:48,159 --> 00:29:51,328
.سوف أذهب الى الطابق العلوي

358
00:29:51,362 --> 00:29:53,798
(أنصح بعدم الدخول إلى هناك، يا (بيث

359
00:29:53,830 --> 00:29:58,202
.حسنًا، يجب أن أفعل شيئًا

360
00:29:58,236 --> 00:30:02,106
بيث)، هل تتلقيني؟) -
.يولاندا)؟  أنا في الطابق العلوي) -

361
00:30:02,141 --> 00:30:04,342
بيث)، أنت و(بات) بحاجة)
.للخروج من هناك الآن

362
00:30:04,375 --> 00:30:07,205
ليس حتى أجد شيئًا
.يمكن أن يساعدنا

363
00:30:14,586 --> 00:30:18,622
إنها حقًا تحب التقاط صور لها

364
00:30:20,090 --> 00:30:23,594
.بيث)، حان الوقت للذهاب)
.سيندي) عند الباب الأمامي)

365
00:30:23,626 --> 00:30:25,727
ماذا نفعل؟

366
00:30:38,609 --> 00:30:41,813
.شكرا لك للنظر في هذا -
.نعم لا مشكلة -

367
00:30:41,846 --> 00:30:44,182
لقد تعاملت مع الكثير من
.الحوادث المؤسفة في زمني

368
00:30:44,214 --> 00:30:47,050
لقد قام ابني ذات مرة
بوضع كرة قدم نيرف على أرضنا

369
00:30:47,085 --> 00:30:49,385
،وكان علينا استبدال الوحدة بأكملها

370
00:30:59,000 --> 00:31:01,032
تشاك)، من هو؟)

371
00:31:01,066 --> 00:31:04,536
"اسمه الدكتور "شيرو إيتو
عالم مثير للجدل وعضو

372
00:31:04,568 --> 00:31:08,005
في الجيش الياباني طوال
.الثلاثينيات والأربعينيات

373
00:31:08,038 --> 00:31:11,108
خالق الأسلحة
.التقليدية والبيولوجية

374
00:31:11,108 --> 00:31:13,510
كانت أكثرها تدميراً قنابل الباكتريا التي انتشرت

375
00:31:13,545 --> 00:31:17,847
واصابت جميع أنحاء الصين
.في عامي 1932 و1933

376
00:31:17,882 --> 00:31:19,049
ماذا بعد؟

377
00:31:19,049 --> 00:31:20,484
حوكم بجرائم حرب وأعدم

378
00:31:20,484 --> 00:31:24,020
.في 13 مارس 1947

379
00:31:24,055 --> 00:31:26,391
(ما هي صلة (سيندي
بمجرم الحرب الميت؟

380
00:31:26,423 --> 00:31:31,423
أمي!  متى العشاء؟ -

381
00:31:39,769 --> 00:31:43,907
.(يولاندا)

382
00:31:43,941 --> 00:31:45,608
.هيا -
.أنا لست جيدة مع المرتفعات -

383
00:31:45,643 --> 00:31:47,411
.الآن-
.أو السقوط-

384
00:31:48,511 --> 00:31:50,413


385
00:31:50,446 --> 00:31:51,646
أنا معك

386
00:32:16,374 --> 00:32:19,309
فقط عدة إلتواءات
. في الرسغ القديم

387
00:32:19,344 --> 00:32:21,244
.حسنًا، يجب أن يفي ذلك بالغرض

388
00:32:21,278 --> 00:32:26,278
.كل شيء يبدو جيدا من هنا -
بالتأكيد -

389
00:32:28,286 --> 00:32:30,488
.عفوا

390
00:32:30,521 --> 00:32:33,057
.حسنا، نعم، يجب أن يفي ذلك بالغرض

391
00:32:33,089 --> 00:32:34,826
.ها نحن ذا -
.كنت منقذا للحياة -

392
00:32:34,859 --> 00:32:36,861
نعم، ونأمل أنه إذا حدث خطأ آخر

393
00:32:36,861 --> 00:32:38,796
 يمكن لزوجك أن يعتني به

394
00:32:38,828 --> 00:32:40,330
.أيا كان

395
00:32:40,330 --> 00:32:43,101
.حظا سعيدًا بالتخلص من هذه الاشياء
.يجب أن أذهب.  لذا اعذريني

396
00:32:43,134 --> 00:32:46,371
ولكن ابنتك  -
كان عليها أن تغادر، عندما أريتيني ذلك

397
00:32:46,403 --> 00:32:49,473
الرسغ. كان عليها أن تراقب قدميها
فتاة مسكينة؛

398
00:32:49,473 --> 00:32:51,309
.يجب أن أعطيك شيئًا للإصلاح

399
00:32:51,309 --> 00:32:54,778
كما تعلمين، ضيافتك كانت أكثر
(من كافية.  اعتني بنفسك الآن (بوبي

400
00:33:02,487 --> 00:33:05,321
بات)، (سيندي) تعرف)
"أن (كورتني) هي "ستارجيرل

401
00:33:05,355 --> 00:33:07,657
ماذا؟

402
00:33:07,691 --> 00:33:11,290
.السيد (دوجان)، لقد وجدت هذا

403
00:33:15,165 --> 00:33:17,234
هل وجدت هذا هناك؟

404
00:33:17,268 --> 00:33:19,603
.أجل.  إنه مجرم حرب

405
00:33:19,636 --> 00:33:22,105
.نعم، أعلم ذلك

406
00:33:22,105 --> 00:33:23,708
لقد بدأت أعتقد أنكم
.غير محظوظين يا رفاق

407
00:33:23,708 --> 00:33:25,442
لا يمكنك، التجول مرتدية هذا

408
00:33:25,442 --> 00:33:27,979
.هيا، علينا الخروج من هنا
.لنذهب.  كونوا واقعيين يا قوم

409
00:33:27,979 --> 00:33:31,582
.تعالوا، هيا، دعونا نذهب

410
00:33:31,615 --> 00:33:33,414
.هيا لنذهب

411
00:33:40,991 --> 00:33:45,729
.هيا.  علينا مساعدة فرقة العدالة

412
00:33:45,762 --> 00:33:48,163
.مهلا

413
00:33:52,068 --> 00:33:56,140
ما بك؟

414
00:33:56,173 --> 00:34:01,173
.بات) والآخرون في مشكلة)

415
00:34:01,744 --> 00:34:04,744
عن ماذا كان ذلك؟

416
00:35:08,878 --> 00:35:10,978
 بحق الجحيم ما هذا؟

417
00:35:19,956 --> 00:35:20,956
أمي؟

418
00:35:49,019 --> 00:35:53,057
<font color="#ff8080">،)عزيزي الدكتور (كينج
.أقدر موافقتك على اقتراحي</font>

419
00:35:53,090 --> 00:35:56,293
<font color="#ff8080">.ابنتي (سيندي) ستراقب ابنك جيداً</font>

420
00:35:56,327 --> 00:35:59,130
<font color="#ff8080">سيندي) رائعة)
.في مراقبة الأشياء</font>

421
00:35:59,164 --> 00:36:03,668
<font color="#ff8080">سأنبهك إلى أي تغييرات، ومجدداً
.​​أشكرك على هذه الفرصة</font>

422
00:36:03,701 --> 00:36:08,701
<font color="#ff8080">(مع احترامي، دكتور (شيرو إيتو</font>

423
00:36:20,652 --> 00:36:25,452
.شخص ما كان هنا

424
00:36:27,257 --> 00:36:28,257
!أمي

425
00:36:44,242 --> 00:36:46,077
ماذا فعلت لاصدقائي؟

426
00:36:46,110 --> 00:36:48,179
.لا شيء حتى الان

427
00:37:12,402 --> 00:37:16,072
سيندي)؟)

428
00:37:17,875 --> 00:37:20,945
سيندي)؟)

429
00:37:23,280 --> 00:37:25,300
مرحباً (سيندي)؟  هل أنت بخير؟

430
00:37:25,300 --> 00:37:27,050
سأقتل تلك العاهرة
.المليئة بالنجوم

431
00:37:27,083 --> 00:37:31,733
.من ذاك؟  هيا.  لنذهب

432
00:37:46,202 --> 00:37:48,539
!(هنري)

433
00:37:48,572 --> 00:37:50,173
<font color="#ff80ff">.لا تترفقي بي</font>

434
00:37:50,206 --> 00:37:51,675
<font color="#ff80ff">نحن متماثلون.  حسنا؟</font>

435
00:37:51,708 --> 00:37:55,045
.يجب أن أوقفها
 مثل آبائنا

436
00:37:55,045 --> 00:37:57,047
<font color="#ff80ff">.إنها تريد أن تقتل جميع أصدقائي</font>

437
00:37:57,047 --> 00:37:59,650
.أنا أكرهها.  يجب أن أقتلها

438
00:37:59,684 --> 00:38:00,851
<font color="#ff80ff">.إنها قوية للغاية</font>

439
00:38:00,885 --> 00:38:02,686
<font color="#ff80ff">.هذا سيأخذني إلى فرقة الظلم الامريكية</font>

440
00:38:02,719 --> 00:38:04,590
<font color="#ff80ff">من المفترض أن نكون
.هنا ونفعل ذلك معًا</font>

441
00:38:04,623 --> 00:38:07,425
<font color="#ff80ff">.يمكنني الجلوس على الطاولة أخيرًا -
.إنها قوية للغاية -</font>

442
00:38:07,458 --> 00:38:09,860
<font color="#ff80ff">!ساعدني في قتلها الآن</font>

443
00:38:09,860 --> 00:38:11,228
<font color="#ff80ff">ما خطبه؟</font>

444
00:38:11,228 --> 00:38:12,864
<font color="#ff80ff">.يجب أن تموت -
.لا أستطيع الموت -</font>

445
00:38:12,864 --> 00:38:15,065
<font color="#ff80ff">لماذا يقف هناك فقط؟</font>

446
00:38:15,099 --> 00:38:17,702
<font color="#ff80ff">لن أموت.  من سيوقف فرقة الظلم الامريكية؟</font>

447
00:38:17,735 --> 00:38:20,403
<font color="#ff80ff">!أيها الغبي.  ساعدني</font>

448
00:38:20,438 --> 00:38:21,773
<font color="#ff80ff">.تحتاج فرقة العدالة الامريكية إلي</font>

449
00:38:26,510 --> 00:38:29,880
.توقفا... توقفا عن التفكير

450
00:38:45,295 --> 00:38:49,766
.لا لا!  لا!  لا

451
00:38:49,766 --> 00:38:50,702
!لا

452
00:38:55,239 --> 00:38:57,641
.لا لا!  لا!  لا

453
00:38:57,675 --> 00:38:59,443
.ابتعد عني

454
00:38:59,476 --> 00:39:01,711
.لا!  ابتعد عني

455
00:39:01,744 --> 00:39:04,744
!لا

456
00:39:19,697 --> 00:39:22,967
هنري)؟)

457
00:39:23,001 --> 00:39:25,936
ماذا فعلت مع (سيندي)؟  أين هي؟

458
00:39:25,969 --> 00:39:27,204
<font color="#ff80ff">هنري)؟)</font>

459
00:39:27,239 --> 00:39:30,807
<font color="#ff80ff">يا إلهي.  إنه متخاطر
.(مثل والده (براين ويف</font>

460
00:39:30,807 --> 00:39:32,043
<font color="#ff80ff">ماذا يحدث لي؟</font>

461
00:39:32,043 --> 00:39:34,311
<font color="#ff80ff">ماذا أقول؟  كيف اشرح؟</font>

462
00:39:34,346 --> 00:39:37,347
<font color="#ff80ff">أين (سيندي)؟ -
سيندي).  أين (سيندي)؟) -</font>

463
00:39:37,380 --> 00:39:39,751
<font color="#ff80ff">.سيندي) تعرف من أنا) -
كورتني)؟) -</font>

464
00:39:39,784 --> 00:39:42,052
<font color="#ff80ff">إنها تعرف عن فرقة العدالة الامريكية -
 فرقة العدالة الامريكية؟ -</font>

465
00:39:42,086 --> 00:39:44,155
<font color="#ff80ff">.لا، إنه يقرأ أفكاري</font>

466
00:39:44,155 --> 00:39:46,023
ماذا تفعلي بي؟ -
ماذا أفعل؟ -

467
00:39:46,023 --> 00:39:48,192
.رأسي ينفجر -
.هنري).  (هنري)، انتظر) -

468
00:39:48,192 --> 00:39:50,159
.يجب أن أهرب

469
00:40:04,574 --> 00:40:06,844
.كانت ابنتي مخطئة

470
00:40:06,878 --> 00:40:09,746
.لديه قوة والده

