﻿1
00:00:05,459 --> 00:00:07,876
عرفت (مادي) حقيقتها"
"منذ كانت صغيرة

2
00:00:16,250 --> 00:00:19,083
"(لطالما أحب الجميع (مادي"

3
00:00:19,918 --> 00:00:22,334
"أنت نجمة حظي بالتأكيد"

4
00:00:23,125 --> 00:00:26,876
"لأنّك تلمع علي أينما كنت"

5
00:00:27,083 --> 00:00:28,834
"لم تعرف السبب بالضبط"

6
00:00:29,459 --> 00:00:30,999
"ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز"

7
00:00:32,209 --> 00:00:35,375
"أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه"

8
00:00:35,626 --> 00:00:39,375
ضوء النجم المشرق"
"أول نجمة أراها الليلة

9
00:00:41,167 --> 00:00:42,584
"ولكنّه مدّها بالثقة"

10
00:00:48,083 --> 00:00:49,667
"ولذلك أحبّت المهرجانات"

11
00:00:50,083 --> 00:00:52,876
لم يكن عليها فيها"
"أن تكون الأجمل أو الأطول

12
00:00:52,999 --> 00:00:54,751
أو صاحبة الشعر الأكثر شقاراً"
"أو الأكثر بياضاً

13
00:00:55,792 --> 00:00:57,459
"كان عليها التحلّي بالثقة فقط"

14
00:00:59,584 --> 00:01:01,999
وربّما كانت ستفوز"
"بلقب ملكة جمال العالم

15
00:01:02,876 --> 00:01:05,375
"لولا هذا الرجل"

16
00:01:05,667 --> 00:01:08,292
اعتقلوا مدرّب ملكات الجمال"
"ماركوس كاتلر) اليوم)

17
00:01:08,417 --> 00:01:11,167
"بـ18 تهمة اعتداء على الأطفال" -
انتهى الأمر، هذا يكفي -

18
00:01:11,292 --> 00:01:13,375
لا مزيد من مسابقات الجمال
لأنّ هذا مثير للاشمئزاز

19
00:01:13,709 --> 00:01:16,209
تلاشت أحلامها بسبب غريب عشوائي"
"بسن الـ50

20
00:01:16,334 --> 00:01:18,876
والذي لم يعتد عليها"
"أو يقابلها حتّى

21
00:01:19,626 --> 00:01:22,083
رفضت تناول الطعام لأسبوع"
"للتعبير عن اعتراضها

22
00:01:25,459 --> 00:01:28,334
ولكنّها أدركت بعد ذلك"
"كم أحبّت عدم فعل شيء

23
00:01:29,834 --> 00:01:31,250
لن تقول (مادي) ذلك علنياً"
"على الإطلاق

24
00:01:31,375 --> 00:01:33,501
وخاصّة ليس اليوم"
"لأنّ الجميع سياسي جدّاً

25
00:01:34,375 --> 00:01:39,250
ولكنّها لم ترغب حقّاً"
"بالحصول على مهنة أو وظيفة

26
00:01:40,501 --> 00:01:42,501
كانت مهتمة"
"بفعل ما تفعله فقط

27
00:01:42,999 --> 00:01:44,834
"من دون المدرسة والترهات الأخرى"

28
00:01:46,959 --> 00:01:48,334
"كانت أمها خبيرة تجميل مرخّصة"

29
00:01:48,709 --> 00:01:51,667
وهي كلمة راقية"
"تعني تدريم أظافر الأغنياء

30
00:01:52,417 --> 00:01:55,334
وكان والدها ثملاً"
"تظاهر دائماً بأنّ لديه وظائف

31
00:01:55,459 --> 00:01:56,876
"لفترة أطول من الحقيقة"

32
00:01:56,999 --> 00:01:59,542
وأدركت بسرعة"
"وجود نوعين من الأشخاص بالعالم

33
00:02:00,167 --> 00:02:03,000
الذين يجلسون على المقاعد"
"ويضعون أقدامهم في حمام الأقدام

34
00:02:03,751 --> 00:02:06,292
"واللذين يركعون أمام حمّام القدمين"

35
00:02:09,292 --> 00:02:11,375
"كانت تجلس وتراقب النساء القادمات"

36
00:02:12,292 --> 00:02:14,000
"كانت تنتبه إلى ما ترتدينه"

37
00:02:14,417 --> 00:02:15,834
"وما تحدّثن عنه"

38
00:02:16,125 --> 00:02:18,918
"وأدركت بأنّهن لم يفعلن شيئاً"

39
00:02:19,584 --> 00:02:23,375
أعني، كان لديهن أطفال لتربيتهم"
"أو منازل لتزيينها

40
00:02:23,501 --> 00:02:26,918
ولكنّهن لم يفعلن شيئاً"
"في نهاية المطاف

41
00:02:27,417 --> 00:02:30,626
"لم يفعلن شيئاً حقّاً"

42
00:02:31,667 --> 00:02:34,542
والأمر الغريب"
"هو عدم شعورهن بالثقة بأنفسهن

43
00:02:36,292 --> 00:02:39,501
كان يعجبها (نيت) قليلاً"
"قبل أن يطلب مواعدتها أخيراً

44
00:02:40,709 --> 00:02:44,167
كان رجلاً نبيلاً في البداية"
"ويحضر لها الأزهار كل يوم

45
00:02:44,751 --> 00:02:46,250
"وكان أذكى من أغلب الشباب" -
(مادي) -

46
00:02:47,542 --> 00:02:49,501
"وأحبّها (نيت) حقّاً"

47
00:02:49,751 --> 00:02:51,125
أحبّك

48
00:02:51,709 --> 00:02:53,083
وأنا أيضاً

49
00:02:53,918 --> 00:02:56,751
وأحبّت (نيت) حقّاً"
"(وأحبّت علاقتها بـ(نيت

50
00:02:57,334 --> 00:02:59,083
"وكانت حبيبة جيّدة جدّاً أيضاً"

51
00:02:59,792 --> 00:03:02,584
"لم تقل الحقيقة دائماً بالطبع" -
هل أنت عذراء؟ -

52
00:03:03,292 --> 00:03:05,876
في الحقيقة"
"عندما كانت بسن الـ14

53
00:03:05,999 --> 00:03:07,751
وفي رحلة"
"(على شاطئ (باناما سيتي

54
00:03:08,125 --> 00:03:10,125
"قابلت رجلاً بسن الـ40"

55
00:03:10,417 --> 00:03:12,042
مرحباً، هل أنت من هذه الأرجاء؟

56
00:03:12,709 --> 00:03:15,292
وبدا الأمر مثل اغتصاب غريب"
"من ناحية معيّنة

57
00:03:15,417 --> 00:03:17,000
"ولكنّها من تحكّمت بالأمر بالحقيقة"

58
00:03:17,834 --> 00:03:20,375
أجل -
"(عرفت من النظر لعيني (نيت" -

59
00:03:20,501 --> 00:03:22,083
"مدى أهميتها بالنسبة إليه" -
هل تقصدين ذلك تماماً؟ -

60
00:03:22,999 --> 00:03:25,792
أجل -
"وبأنّها كانت له كلياً" -

61
00:03:25,918 --> 00:03:28,417
هل ضاجعك أحد باللمس مسبقاً؟

62
00:03:31,000 --> 00:03:34,584
فعلت ذلك بنفسي فقط -
"ولن يميّز أحد الفرق حقّاً" -

63
00:03:36,876 --> 00:03:38,751
ولكنّ تلك مشكلة الشباب"
"(الذين مثل (نيت

64
00:03:42,834 --> 00:03:44,209
"لا يريدون شخصاً حقّاً"

65
00:03:45,042 --> 00:03:48,042
"يريدون شيئاً لامتلاكه والاستحواذ عليه"

66
00:03:49,918 --> 00:03:51,626
"(مثل (شارون ستون) بفيلم (كازينو"

67
00:03:52,876 --> 00:03:55,167
ولكنّ الأمر الرائع"
"(في (شارون ستون) بفيلم (كازينو

68
00:03:55,292 --> 00:03:57,334
"(هو استغلالها لـ(دينيرو"

69
00:03:57,584 --> 00:03:59,125
سأفعل المستحيل
للحصول على ذلك المعطف

70
00:03:59,667 --> 00:04:02,125
"(وفعلت نفس الأمر بـ(نيت" -
كم ثمنه برأيك؟ -

71
00:04:02,709 --> 00:04:06,209
(بجديّة، كان دور (شارون ستون"
"(مثل مرشد لـ(مادي

72
00:04:07,250 --> 00:04:08,667
"وشاهدت الكثير من الأفلام الإباحية"

73
00:04:09,417 --> 00:04:11,000
وليس لأنّ ذلك أثارها"
"أو غير ذلك

74
00:04:11,501 --> 00:04:14,626
لأنّها لم تثرها"
"ولكن، إن حللتموها جيّداً

75
00:04:14,792 --> 00:04:16,459
"كانت هناك أسرار جيّدة كثيرة"

76
00:04:22,000 --> 00:04:25,042
كانت تتخيّل أثناء الجنس"
"بأنّها متكلّم من بطنه

77
00:04:25,167 --> 00:04:26,584
"وتتحكّم بجسدها أحياناً"

78
00:04:26,918 --> 00:04:29,667
كانت تحرّك ردفيها"
"وتحرّك ظهرها للخلف بالطريقة الصحيحة

79
00:04:30,417 --> 00:04:32,584
أرادت أن يشعر (نيت) بالرضى"
عن طريقته بالمضاجعة

80
00:04:33,959 --> 00:04:36,626
لأنّه إن شعر الرجل"
"...بأنّه واثق من نفسه وقوي

81
00:04:37,501 --> 00:04:39,417
"سيفعل أي شيء لكُن"

82
00:04:39,542 --> 00:04:41,501
ذلك الكركند -
اشتريت لك هدية -

83
00:04:41,792 --> 00:04:43,834
أحقّاً ذلك؟ -
بعد العشاء، إنّها في السيارة -

84
00:04:50,959 --> 00:04:52,334
يا إلهي، إنّه ممتاز

85
00:04:53,250 --> 00:04:55,292
أحبك -
وأنا أيضاً -

86
00:04:59,250 --> 00:05:01,626
"ولكنّها قلقت من الزواج الأحادي"

87
00:05:02,959 --> 00:05:05,209
ليس الأمر"
"وكأنّها خانته حقّاً من قبل

88
00:05:05,918 --> 00:05:09,042
ولكنّها كانت تجد حلاً متوسطاً"
"بين فترة وأخرى

89
00:05:09,417 --> 00:05:13,209
سأفعل المستحيل لأضاجعك -
أنت لطيف جدّاً، ولكن لا -

90
00:05:13,501 --> 00:05:15,999
باستثناء منسق الأغاني ذلك"
"(الذي افتتح العرض لـ(كالفين هاريس

91
00:05:16,375 --> 00:05:18,792
وسمسار البورصة الذي عاشت عائلته"
"(في شارع (أوك

92
00:05:19,125 --> 00:05:20,542
والرجل المثير"
"الذي أدار حلبة التزلج

93
00:05:25,626 --> 00:05:28,834
ولكنّها فعلت ذلك"
"عندما كانت و(نيت) باستراحة

94
00:05:29,751 --> 00:05:31,792
"وأيضاً، (نيت) وغد كبير"

95
00:05:32,918 --> 00:05:36,125
"وحلمت (مادي) بلكم (نيت) أحياناً"

96
00:05:36,751 --> 00:05:39,999
ولكنّها خافت من لكمه لها"
"بسبب حقيقته

97
00:05:40,584 --> 00:05:44,334
"وخاصّة بعد تقبّله لميوله الجنسي" -
أنت ميتة بالنسبة إلي -

98
00:05:45,125 --> 00:05:47,125
"لأنّ ذلك أساس عنف كثير"

99
00:05:49,542 --> 00:05:52,042
وشعرت بالاشمئزاز"
"عندما عادت تلك الليلة

100
00:05:54,125 --> 00:05:55,542
"لدرجة التقيؤ"

101
00:05:58,918 --> 00:06:00,709
"لم يخفها العنف"

102
00:06:01,542 --> 00:06:05,918
بل حقيقة أنّها ستحبه"
"مهما فعل

103
00:06:24,000 --> 00:06:26,250
"لا مثيل للأفيون"

104
00:06:27,042 --> 00:06:28,876
5،7 ملليغرامات"
"من الـ(إي إس فايكودين)؟

105
00:06:29,000 --> 00:06:34,459
أجل، ولكنّ أفضل ما تعاطيته"
"هو الفنتانيل بصراحة

106
00:06:35,751 --> 00:06:39,209
لا شيء على الكوكب"
"مثل الفنتانيل

107
00:06:40,584 --> 00:06:41,999
"(باستثناء (جولز"

108
00:06:43,292 --> 00:06:44,709
"جولز) ثاني أفضل خيار)"

109
00:06:47,834 --> 00:06:50,501
أتعرفون ما سيكون أفضل منها؟"
"جولز) والفنتانيل)

110
00:06:50,792 --> 00:06:52,959
ولكنّي لن أستطيع الحصول عليه"
"لأنّ (جولز) سترفضني حينئذ

111
00:06:53,167 --> 00:06:55,834
"ولذلك، سأختار (جولز) حالياً"

112
00:07:00,292 --> 00:07:03,709
رو)، العشاء جاهز) -
حسناً -

113
00:07:04,792 --> 00:07:06,459
هل ستأتين؟ -
أجل، لا -

114
00:07:06,999 --> 00:07:09,292
أجل، لتناول العشاء

115
00:07:09,626 --> 00:07:11,501
أمهليني لحظة فقط -
حسناً -

116
00:07:16,792 --> 00:07:18,167
هل استمتعتما في المهرجان؟

117
00:07:20,584 --> 00:07:22,459
كان جيداً -
لا بأس به -

118
00:07:23,667 --> 00:07:25,042
أخبرتني (رو) بأنّك تقيأت
بعد لعبة الجاذبية

119
00:07:25,167 --> 00:07:26,584
لا أريد التحدّث عن الأمر

120
00:07:30,751 --> 00:07:34,209
إذاً، هل نامت (جولز) هنا
مساء أمس؟

121
00:07:37,709 --> 00:07:39,083
أجل، وإذاً؟

122
00:07:41,834 --> 00:07:43,250
"هل أنتما في علاقة؟"

123
00:07:44,417 --> 00:07:46,083
لا أعرف، تقريباً

124
00:07:48,375 --> 00:07:52,250
ربّما لن يهمّك رأيي
ولكنّها تعجبني حقّاً

125
00:07:55,501 --> 00:07:56,918
أجل، وأنا أيضاً

126
00:08:04,083 --> 00:08:05,792
عزيزتي، خذي وقتك فقط

127
00:08:06,125 --> 00:08:07,542
قطعت شوطاً كبيراً

128
00:08:09,918 --> 00:08:13,125
أنت رقيقة -
لست رقيقة -

129
00:08:13,999 --> 00:08:15,375
بلى

130
00:08:18,000 --> 00:08:23,501
لا بأس يا أمي
أجرينا محادثة طويلة عن الأمور

131
00:08:24,792 --> 00:08:26,709
سنأخذ الأمور ببساطة

132
00:08:31,834 --> 00:08:35,459
"القوانين"

133
00:08:38,751 --> 00:08:41,375
يبدو جيّداً، هل أنت مستعدة؟

134
00:08:45,459 --> 00:08:48,292
كم سيؤلمني ذلك؟ -
لم يؤلمني أبداً -

135
00:08:49,459 --> 00:08:51,000
لا بأس، أفعل هذا منذ سنوات

136
00:08:51,709 --> 00:08:54,876
(أحبّك يا (رو
ولكنّي لن أفعل ذلك بالتأكيد

137
00:08:57,876 --> 00:09:00,125
لم أعرف ما حدث"
"(عندما تقابلا (جولز) و(تايلر

138
00:09:00,834 --> 00:09:03,042
أعرف بأنّه كان أمراً سيئاً"
"ولكنّي لم أرد التطفّل

139
00:09:03,876 --> 00:09:06,626
ومن أنانيتي"
"كانت الأمور تسير بشكل جيد

140
00:09:07,334 --> 00:09:09,250
أرني موقع التأخير بالضبط

141
00:09:10,250 --> 00:09:13,209
أصبحت الأمور غريبة"
"بعد المهرجان بالتأكيد

142
00:09:13,334 --> 00:09:14,751
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

143
00:09:14,918 --> 00:09:18,334
تمهّلي، تمهّلي

144
00:09:19,375 --> 00:09:20,792
ماذا يحدث؟

145
00:09:25,209 --> 00:09:26,626
سأقابلك أمام البوابة الرئيسية

146
00:09:48,626 --> 00:09:50,083
شكراً على قدومك إلى هنا
(يا سيد (جيكوبس

147
00:09:50,459 --> 00:09:52,542
هلّا تخبرني بما يحدث -
لنتحدّث في الداخل -

148
00:10:16,792 --> 00:10:18,167
كال)، هل أنت بخير؟) -
أجل -

149
00:10:18,709 --> 00:10:20,083
أمهلاني لحظة

150
00:10:26,584 --> 00:10:30,709
ما حدث ذلك الصباح"
"هو ذهاب (مادي) إلى المدرسة

151
00:10:33,459 --> 00:10:36,626
هل أنت "(مفجر القنابل)"؟ -
هل أنت سادية؟ -

152
00:10:37,584 --> 00:10:40,209
لا -
لم أقصد بالحقيقة يا ساقطة -

153
00:10:40,626 --> 00:10:42,000
بالتأكيد

154
00:10:43,042 --> 00:10:44,459
بجديّة، هل أنت بخير؟

155
00:10:44,959 --> 00:10:46,334
أجل، إنّها دورتي الشهرية فقط

156
00:10:47,584 --> 00:10:49,209
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

157
00:10:49,584 --> 00:10:51,626
(وكانت أول حصة لـ(مادي"
"هي المدخل إلى الرياضيات

158
00:10:51,751 --> 00:10:53,125
"في الغرفة 202"

159
00:10:53,542 --> 00:10:56,125
والتي كانت بالقسم العلوي اليسار"
"لحسن الحظ

160
00:10:56,459 --> 00:10:58,501
ألا يعمل جهاز التكييف؟

161
00:10:58,709 --> 00:11:01,209
إنّه معطّل
ولكنّك تستطيعين خلع سترتك

162
00:11:01,542 --> 00:11:04,459
لو كان يوماً طبيعياً"
"كانت ستخلع (مادي) سترتها

163
00:11:05,250 --> 00:11:06,751
"ولكن، بما أنّ (نيت) خنقها"

164
00:11:07,584 --> 00:11:09,083
"استيقظت (مادي) 3 ساعات مبكّراً"

165
00:11:09,250 --> 00:11:10,999
ووضعت مخف عيوب"
"أكثر من ضحية حادثة احتراق

166
00:11:11,083 --> 00:11:12,501
"وبذلت أقصى جهدها لإخفاء الآثار"

167
00:11:15,667 --> 00:11:17,042
"لزيادة سوء المشكلة"

168
00:11:17,167 --> 00:11:20,501
عانت من انخفاض بمستوى السيروتونين"
"من الـ(مولي) الذي تعاطته في المهرجان

169
00:11:20,999 --> 00:11:23,417
وعانت من اكتئاب"
"ولم تأكل أو تشرب شيئاً

170
00:11:23,542 --> 00:11:24,959
"طوال عطلة نهاية الأسبوع"

171
00:11:25,834 --> 00:11:27,959
وأيضاً، عانت من دورتها الشهرية"
"في الحقيقة

172
00:11:28,042 --> 00:11:29,459
مادي)؟)

173
00:11:30,125 --> 00:11:31,542
(مادي)

174
00:11:34,334 --> 00:11:35,751
إنّها هنا

175
00:11:36,999 --> 00:11:40,167
أنا بخير
لمَ يبالغ الجميع بردّة فعله؟

176
00:11:40,834 --> 00:11:42,876
مررت بالكثير
عطلة نهاية هذا الأسبوع بوضوح

177
00:11:44,000 --> 00:11:46,042
ولكنّ ما يقلقني حقّاً
هو الكدمة التي عند عنقك

178
00:11:47,167 --> 00:11:48,667
لا توجد كدمة على عنقي

179
00:11:49,250 --> 00:11:51,501
رآها المسعفون -
إنّهم يكذبون -

180
00:11:53,209 --> 00:11:54,626
مادلين)، اسمعي)

181
00:11:56,000 --> 00:11:59,667
أتفهم بأنّك تشعرين بالخوف
من التحدّث عن الذي أصابك

182
00:12:01,000 --> 00:12:03,250
ولكن، اعرفي بأنّه ليس خطأك

183
00:12:03,375 --> 00:12:05,999
أحاول إيجاد طريقة محترمة
لأخبرك بهذا

184
00:12:06,459 --> 00:12:08,999
ولكنّ هذا الأمر لا يعنيك

185
00:12:09,083 --> 00:12:11,083
(بالحقيقة، أجل يا (مادلين

186
00:12:12,125 --> 00:12:13,542
أنت بسن الـ17

187
00:12:14,250 --> 00:12:18,167
إن شككت بتعرّضك لإساءة معاملة
عليّ الإبلاغ عن الأمر بداعي القانون

188
00:12:18,375 --> 00:12:19,792
!تبّاً

189
00:12:20,792 --> 00:12:22,167
هل كان شخصاً تعرفينه؟

190
00:12:24,000 --> 00:12:25,417
هل كان (نيت جيكوبس)؟

191
00:12:26,501 --> 00:12:29,167
أعرف بأنّها أسقطت وعاءً كبيراً
من الصلصة الحارة

192
00:12:29,292 --> 00:12:30,918
ولقبت أمه بالعاهرة

193
00:12:31,167 --> 00:12:33,292
أعني، أمسك بذراعها بقوة

194
00:12:34,209 --> 00:12:35,918
بصراحة، تلك الفتاة مجنونة

195
00:12:36,334 --> 00:12:37,751
أتعرفين لمَ تشاجرا (نيت) و(مادي)؟

196
00:12:38,083 --> 00:12:40,125
لا أريد التحدّث
قبل حصولي على محام

197
00:12:40,501 --> 00:12:41,918
لست متّهمة بأي تهمة

198
00:12:42,834 --> 00:12:44,292
اسمع، (نيت) مثليّ

199
00:12:44,626 --> 00:12:46,000
(أنا جاد يا (باربرا

200
00:12:46,209 --> 00:12:49,167
لا، أخبرك بالحقيقة، (نيت) مثليّ
ولذلك كانت (مادي) مستاءة

201
00:12:50,042 --> 00:12:51,459
لا أعرف عن المهرجان

202
00:12:51,584 --> 00:12:54,209
ولكنّي أعرف بأنّها ضاجعت شاباً
(في مسبح (ماك كيه

203
00:12:55,334 --> 00:12:57,792
ماذا تعني؟ -
ولذلك اعتدى على الفتاة الجديدة -

204
00:12:58,709 --> 00:13:01,999
أي فتاة جديدة؟ -
التي جرحت نفسها -

205
00:13:06,000 --> 00:13:07,626
لا أعرف ما تتحدّث عنه

206
00:13:10,083 --> 00:13:12,125
سيد (جيكوبس)، تعال معي

207
00:13:13,000 --> 00:13:14,459
ماذا؟ -
تعال معي -

208
00:13:19,334 --> 00:13:21,667
أتريدان إخباري بالمشكلة؟ -
لا تقلق، سنخبرك بها -

209
00:13:30,626 --> 00:13:32,000
عمّ كان ذلك؟

210
00:13:32,125 --> 00:13:33,918
(ربّما لمحاولة (نيت) قتل (مادي

211
00:13:34,209 --> 00:13:35,626
ماذا؟

212
00:13:36,125 --> 00:13:37,626
لأنّها وجدت أفلاماً إباحية
للمثليين في هاتفه

213
00:13:38,000 --> 00:13:39,417
من أخبرك بذلك؟ -
أنت -

214
00:13:39,626 --> 00:13:41,042
متى؟ -
أثناء المهرجان -

215
00:13:41,667 --> 00:13:44,125
ليكسي)، لا تكرّري ذلك)
لأنّ ذلك غير صحيح

216
00:13:56,584 --> 00:13:57,999
(لا أستطيع يا (دانييل

217
00:13:58,667 --> 00:14:00,042
أنا آسفة

218
00:14:00,834 --> 00:14:03,000
ولكنّي أواعد شخصاً

219
00:14:03,667 --> 00:14:05,042
ولا أريد إفساد علاقتي به

220
00:14:05,459 --> 00:14:06,876
لا بأس، لا تقلقي

221
00:14:07,918 --> 00:14:09,292
أنت تعجبينني فقط

222
00:14:09,542 --> 00:14:11,959
وظننت بأنّي أعجبك -
...أجل، ولكن -

223
00:14:14,000 --> 00:14:15,417
لدي حبيب

224
00:14:17,834 --> 00:14:19,209
لا تقل شيئاً رجاءً

225
00:14:21,417 --> 00:14:24,918
هل يمكننا التسكّع مجدّداً
إن وعدتك بعدم قول شيء؟

226
00:14:41,042 --> 00:14:42,834
هل وصلتك رسائلي النصية؟ -
لا -

227
00:14:43,792 --> 00:14:46,751
أحقّاً ذلك؟
أرسلت إليك رسائل نصية كثيرة

228
00:14:47,751 --> 00:14:49,125
لم تصلني

229
00:14:50,542 --> 00:14:52,209
يذكر هاتفي بأنّها وصلتك

230
00:14:52,459 --> 00:14:54,918
اسمع، لا أريد مناقشة الأمر الآن

231
00:14:57,167 --> 00:14:58,584
انتظري، هل أنت جادّة؟

232
00:15:02,292 --> 00:15:03,709
هل فعلت أمراً؟

233
00:15:05,209 --> 00:15:06,626
(لا أعرف يا (إيثان
هل فعلت أمراً؟

234
00:15:09,626 --> 00:15:12,501
ليلة المهرجان"
"(أثناء مضاجعة (لوك كاستن

235
00:15:13,042 --> 00:15:14,459
"خطرت لـ(كات) فكرة"

236
00:15:14,667 --> 00:15:16,375
"(كانت تضاجع (لوك كاستن"

237
00:15:16,792 --> 00:15:18,999
"لوك كاستن) اللعين)"

238
00:15:20,959 --> 00:15:22,999
وبالنسبة إلى اللذين لم يذهبوا"
"(إلى مدرسة (إيست هايلاند

239
00:15:25,209 --> 00:15:26,834
كان (لوك كاستن) أسطورة

240
00:15:27,876 --> 00:15:30,042
تخرّج قبل سنوات كثيرة
ولكنّ الناس تتحدّث عنه للآن

241
00:15:30,709 --> 00:15:32,167
لديه أكبر قضيب رأيته

242
00:15:32,999 --> 00:15:34,584
كنت أنظر إليه
أثناء ممارسته للجنس معي

243
00:15:35,209 --> 00:15:37,999
رأيت وجهه
وهو يخرج منيه على بطني

244
00:15:38,083 --> 00:15:39,834
وأدركت أمراً فجأة

245
00:15:40,042 --> 00:15:41,459
مثل نبوءة

246
00:15:41,999 --> 00:15:46,709
مهما ظنّ شاب بأنّه رائع
أو مثير أو ذكي

247
00:15:48,125 --> 00:15:49,584
إلّا أنّه مثير للشفقة

248
00:15:51,375 --> 00:15:52,792
"(ذلك صحيح يا (كيتن كوين"

249
00:15:55,918 --> 00:15:57,375
بالمناسبة، إن أردت القذف

250
00:15:57,584 --> 00:15:59,459
وضعت حزاماً للجسد
(على لائحة أمنياتي في (أمازون

251
00:15:59,584 --> 00:16:00,999
وأريد أن تشتريه لي

252
00:16:01,125 --> 00:16:02,542
"(أجل يا (كيتن كوين"

253
00:16:04,209 --> 00:16:06,042
"هل يمكنني مصارحتك بأمر؟" -
"يمكنك ذلك دائماً" -

254
00:16:06,334 --> 00:16:08,083
"أدركت أمراً" -
إلى أين ستذهبين؟ -

255
00:16:08,667 --> 00:16:11,209
حاولت ألّا أكون مهمة"
"طوال حياتي

256
00:16:11,417 --> 00:16:14,626
إلى المجمع التجاري -
"والاختفاء ممّن يهمس لأصدقائه" -

257
00:16:14,751 --> 00:16:16,167
"ويقول أموراً عنّي بينما أسير"

258
00:16:17,417 --> 00:16:20,167
قضيت حياتي كاملة وأنا خائفة"
"من اكتشاف الناس لسمنتي

259
00:16:20,876 --> 00:16:22,292
"ولكن وبصراحة، من يهتم بذلك؟"

260
00:16:22,792 --> 00:16:24,167
أنا معجب جدّاً بك"
"(يا (كيتن كوين

261
00:16:24,792 --> 00:16:27,751
لا شيء أكثر قوّة"
"من فتاة سمينة لا تكترث

262
00:16:28,000 --> 00:16:30,167
"عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً"

263
00:16:31,042 --> 00:16:33,209
"سأدير هذه البلدة عديمة القيمة"

264
00:16:34,417 --> 00:16:38,375
راقبوني وأنا أدعهم يركعون"
"واحداً تلو الآخر

265
00:16:38,584 --> 00:16:42,751
واحداً تلو الآخر"
"عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً

266
00:16:43,375 --> 00:16:45,417
"صمتك صوتي المفضل"

267
00:16:46,542 --> 00:16:50,417
راقبوني وأنا أجعلهم يركعون"
"واحداً تلو الآخر

268
00:16:51,334 --> 00:16:52,751
مرحباً

269
00:16:54,876 --> 00:16:56,250
ظننت بأنّك لست من هذه الأرجاء

270
00:16:56,626 --> 00:16:58,000
لست كذلك

271
00:17:00,000 --> 00:17:02,751
سأنهي عملي الساعة الـ7
هل تريدين التسكع معي؟

272
00:17:03,375 --> 00:17:06,042
"واحداً تلو الآخر"

273
00:17:06,459 --> 00:17:09,000
"واحداً تلو الآخر"

274
00:17:11,459 --> 00:17:12,876
لمَ أصبحت لئيمة هكذا فجأة؟

275
00:17:18,584 --> 00:17:20,876
لا تفهمين يا أمي، لم يفعل هذا -
من فعل ذلك إذاً؟ -

276
00:17:20,999 --> 00:17:22,709
لم يفعل (نيت) هذا -
مادي)، كفّي عن الكذب) -

277
00:17:22,834 --> 00:17:25,834
لا أكذب -
لن أدع الوغد يهجم على ابنتي -

278
00:17:25,959 --> 00:17:28,375
ويفلت بفعلته، صحيح؟ -
بالتأكيد -

279
00:17:28,542 --> 00:17:30,167
عليه معرفة بأنّ هناك عواقب -
أمي -

280
00:17:30,417 --> 00:17:32,918
أريد توجيه تهمة -
لن تفعلي ذلك -

281
00:17:33,000 --> 00:17:34,999
سأفعل ذلك -
لا، لن تتهميه -

282
00:17:35,083 --> 00:17:37,626
لا، لن تفعلي ذلك -
حسناً، حسناً -

283
00:17:38,709 --> 00:17:40,083
أريد توجيه تهمة

284
00:17:44,584 --> 00:17:45,999
أأنت بخير يا سيد (جيكوبس)؟

285
00:17:46,459 --> 00:17:47,876
أنا بخير

286
00:17:51,375 --> 00:17:53,876
(السيد والسيدة (جيكوبس
شكراً على قدومكما بسرعة

287
00:17:56,209 --> 00:18:00,083
يبدو بأنّ هناك مشاجرة جسدية
(بين ابنكما والآنسة (بيريز

288
00:18:00,209 --> 00:18:02,626
ليلة السبت
وتوجد مزاعم بأنّه خنقها

289
00:18:03,083 --> 00:18:05,542
ماذا؟ -
هناك شهود كثيرون -

290
00:18:05,959 --> 00:18:08,417
ولدى الآنسة (بيريز) كدمة كبيرة

291
00:18:08,626 --> 00:18:10,459
وتريد عائلتها توجيه التهم

292
00:18:12,209 --> 00:18:14,501
هناك سوء تفاهم ما بالتأكيد

293
00:18:14,626 --> 00:18:16,834
لا يبدو هذا مثل أمر
سيفعله ابني

294
00:18:17,542 --> 00:18:19,375
(أريد التحدّث إلى عائلة (بيريز

295
00:18:19,751 --> 00:18:22,334
(بالحقيقة يا سيد (جيكوبس
أعتقد بأنّ الأفضل لك

296
00:18:22,459 --> 00:18:24,459
هو التحدّث إلى ابنك
قبل أن نصطحبه إلى المركز

297
00:18:25,876 --> 00:18:27,250
من هنا

298
00:19:00,250 --> 00:19:01,667
هل فعلت هذا؟

299
00:19:05,334 --> 00:19:06,751
ليس فعلاً

300
00:19:08,334 --> 00:19:09,751
هل اعترفت بذلك؟

301
00:19:12,209 --> 00:19:13,626
لا

302
00:19:16,626 --> 00:19:18,000
هل فعلت ذلك؟

303
00:19:27,834 --> 00:19:29,209
لا

304
00:19:32,209 --> 00:19:33,626
يسعدني سماع ذلك

305
00:19:37,959 --> 00:19:39,459
ستتّهمك عائلتها بذلك

306
00:19:42,292 --> 00:19:43,709
!تبّاً

307
00:19:47,125 --> 00:19:48,542
اسمعني

308
00:19:49,709 --> 00:19:51,083
عليك الحفاظ على هدوئك

309
00:19:52,459 --> 00:19:55,375
لا تغضب ولا تتسبّب بجلبة
وغادر المدرسة وأنت ترفع رأسك

310
00:19:58,792 --> 00:20:01,125
انظر إلي، انظر إلي

311
00:20:05,083 --> 00:20:06,626
...ما سيحدث لك الآن

312
00:20:08,167 --> 00:20:11,792
ولي ولعائلتنا لن يكون سهلاً

313
00:20:14,876 --> 00:20:16,250
ستغادر أولاً

314
00:20:16,834 --> 00:20:18,209
وسأكون خلفك مباشرة

315
00:20:20,000 --> 00:20:21,417
هيّا

316
00:20:35,751 --> 00:20:37,125
أحبك

317
00:21:16,501 --> 00:21:17,918
حسناً، أولاً، عمّ كان ذلك؟

318
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
ثانياً، هل يمكننا التحدّث
عن مضاجعتك لوالد (نيت)؟

319
00:21:21,667 --> 00:21:25,459
رو)، أقسمي بحياتك)
بأنّك لن تخبري أحداً

320
00:21:25,584 --> 00:21:27,542
بأنّك ضاجعت والد (نيت)؟ -
أنا جادّة -

321
00:21:28,292 --> 00:21:32,042
وحتّى إن قرّرت كرهي يوماً ما

322
00:21:32,209 --> 00:21:33,667
لا يمكنك إخبار أحد

323
00:21:34,626 --> 00:21:36,000
لمَ سأكرهك؟

324
00:21:37,000 --> 00:21:38,417
لا أعني ذلك

325
00:21:38,626 --> 00:21:42,083
أنا جادة
عليك إبقاء الأمر سرّاً لمماتك

326
00:21:43,375 --> 00:21:44,792
أعدك

327
00:21:46,125 --> 00:21:47,542
حسناً

328
00:21:49,667 --> 00:21:52,959
أتعتقدين بأنّ (نيت) يعرف ذلك؟ -
لا، لمَ سيعرف (نيت) ذلك؟ -

329
00:21:54,501 --> 00:21:56,709
لا أعرف
ذهبت إلى مقصورة الطعام بالمهرجان

330
00:21:56,834 --> 00:21:58,709
هل بدا عليه بأنّه يعرف الأمر؟

331
00:22:01,250 --> 00:22:03,250
لا، لم ألاحظ الأمر حتّى

332
00:22:08,167 --> 00:22:09,584
نيت) مخيف)

333
00:22:11,584 --> 00:22:12,999
وعائلته مخيفة

334
00:22:15,584 --> 00:22:18,959
رو)، لا أريد إجراء هذه المحادثة)

335
00:22:22,626 --> 00:22:25,792
أتعرفين ماذا سيكون مذهلاً؟
إن دفعوا لك مالاً كثيراً

336
00:22:25,918 --> 00:22:27,292
لنستطيع فعل أمور رائعة

337
00:22:31,083 --> 00:22:32,501
رو)، هذه ليس مزحة)

338
00:22:44,834 --> 00:22:46,375
"لا أعرف لمَ لم تثق (جولز) بي"

339
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
"أو لمَ ظنّت بأنّي سأكرهها"

340
00:22:49,000 --> 00:22:52,334
لن تفعل (جولز) أمراً"
"سيجعلني مستاءة أبداً

341
00:22:53,167 --> 00:22:55,000
"وحتّى أنّي أخبرتها بذلك" -
أجل، صحيح -

342
00:22:55,292 --> 00:22:56,709
لا، إنّها الحقيقة

343
00:23:01,000 --> 00:23:03,999
هل مارست الجنس عشوائياً كثيراً؟

344
00:23:07,667 --> 00:23:09,042
ماذا تعنين بالكثير؟

345
00:23:11,167 --> 00:23:13,167
أكثر من 5 مرّات

346
00:23:13,918 --> 00:23:16,375
أجل -
أكثر من 10 مرّات؟ -

347
00:23:17,918 --> 00:23:19,292
لا أعرف

348
00:23:20,083 --> 00:23:21,501
أكثر من 20 مرّة؟

349
00:23:22,542 --> 00:23:24,999
رو)، لمَ يهمّك ذلك؟) -
إنّه مجرّد سؤال -

350
00:23:25,999 --> 00:23:27,375
من يهتم؟

351
00:23:28,876 --> 00:23:30,626
هل الجنس جيد؟

352
00:23:30,959 --> 00:23:33,417
لا أعرف
ذلك ليس مهماً، أتعرفين؟

353
00:23:34,751 --> 00:23:38,501
المهم هو ما يؤدي للجنس

354
00:23:38,959 --> 00:23:40,334
ذلك الجزء الجيد

355
00:23:41,959 --> 00:23:46,459
مارست الجنس عشوائياً، صحيح؟ -
لا -

356
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
هل مارست الجنس
مع أشخاص قابلتهم للتو؟

357
00:23:50,167 --> 00:23:51,792
ليس بذلك الشكل

358
00:23:52,334 --> 00:23:54,626
انتظري، ما عدد الأشخاص
الذين مارست الجنس معهم؟

359
00:23:56,250 --> 00:23:57,667
ليسوا كثيرين

360
00:23:57,792 --> 00:23:59,167
انتظري، كم عددهم؟

361
00:24:00,999 --> 00:24:02,375
"هذا محرج جدّاً"

362
00:24:03,000 --> 00:24:06,250
"تاريخي الجنسي المخيف والمختصر جدّاً"

363
00:24:07,417 --> 00:24:09,542
حظيت بأول قبلة لي"
"عندما كنت بسن الـ12

364
00:24:09,792 --> 00:24:13,459
مع فتى لم يعجبني"
"ولكنّي أردت فعل الأمر فحسب

365
00:24:15,209 --> 00:24:16,834
مارست الجنس اليدوي 4 مرات"
"في الصف الثامن

366
00:24:17,083 --> 00:24:18,501
"وجنسين فمويين في الصف التاسع"

367
00:24:18,626 --> 00:24:21,042
وكنت مرغمة عاطفياً"
"لأداء واحد منهما

368
00:24:21,167 --> 00:24:23,167
سأخبر المدرسة كاملة
بأنّك أجريت الجنس الفموي لي

369
00:24:23,292 --> 00:24:24,709
ولذلك، ربّما عليك فعل ذلك فقط

370
00:24:26,334 --> 00:24:28,792
(وعندما قبّلت (ليكسي"
"(عندما طلب (تاكر بيلك

371
00:24:28,918 --> 00:24:31,250
اصطحابها لحفلة طلاب السنة الأولى"
"وحاولت تعليمها طريقة التقبيل باللسان

372
00:24:34,501 --> 00:24:37,250
هل هذا غريب جدّاً
وغير مريح بالنسبة إليك؟

373
00:24:38,584 --> 00:24:42,459
لا، ليس فعلاً -
حسناً، سأستعد للحفلة -

374
00:24:48,000 --> 00:24:52,209
(وتناولت حبّتا دواء (زاناكس"
"وشربت البيرة وأنا بسن الـ15

375
00:24:52,334 --> 00:24:55,918
"وذلك خطير جدّاً وفقدت عذريتي"

376
00:24:58,584 --> 00:25:00,709
هل بلغت الذروة؟ -
أجل -

377
00:25:02,250 --> 00:25:03,667
رائع

378
00:25:06,667 --> 00:25:08,042
يبدو بأنّي أثرتك كثيراً

379
00:25:09,709 --> 00:25:13,167
أعرف فقط بأنّ الحياة"
"(ليست مثل روايات (نيكولاس سباركس

380
00:25:15,083 --> 00:25:16,584
هل ذلك كل شيء؟ -
أجل -

381
00:25:16,834 --> 00:25:18,209
ذلك كل شيء

382
00:25:20,125 --> 00:25:23,083
انتظري، هل وقعت في الحب
من قبل؟

383
00:25:32,250 --> 00:25:33,667
تبّاً لكم

384
00:25:35,584 --> 00:25:38,083
(مرحباً (مادي)، أنا المحقّقة (رايلي
أتفهّم بأنّ هذا درامي

385
00:25:38,209 --> 00:25:39,626
ولكن، عليك التعاون معنا

386
00:25:40,042 --> 00:25:42,417
سأقاتلك إن اقتربت منّي

387
00:25:42,542 --> 00:25:45,334
يا آنسة، إنّها الإجراءات
أريد منك خلع سترتك الآن

388
00:25:45,501 --> 00:25:47,459
وإن لم تفعلي ذلك
سنفعل ذلك رغماً عنك

389
00:25:48,042 --> 00:25:49,667
أحقّاً ذلك يا ساقطة؟ كيف؟

390
00:25:50,959 --> 00:25:53,375
يا ساقطة، أنت مجنونة

391
00:25:53,667 --> 00:25:56,584
خذي نفساً عميقاً
لأنّنا لا نريد إيذاءك

392
00:25:56,792 --> 00:25:58,667
ابتعدوا عنّي -
مادي)، أرجوك) -

393
00:25:58,834 --> 00:26:00,209
اهدئي

394
00:26:26,459 --> 00:26:27,999
أعرف بأنّك مستاءة جدّاً الآن

395
00:26:28,167 --> 00:26:29,584
ولا تريدين سماع هذا

396
00:26:29,751 --> 00:26:32,584
ولكن، ثقي بي عندما أخبرك
...بأنّ من فعل هذا

397
00:26:35,083 --> 00:26:36,501
لا يحبك

398
00:26:47,626 --> 00:26:49,000
هل أمسكت بها إذاً؟

399
00:26:49,250 --> 00:26:51,334
أمسكت بها من ذراعها
لإبعادها عن المكان

400
00:26:51,501 --> 00:26:52,918
ولكنّي لم أخنقها

401
00:26:55,584 --> 00:26:57,459
سألتها عن سبب تصرّفها
بتلك الطريقة

402
00:26:57,584 --> 00:26:59,167
وسألتها عن ما تفعله

403
00:27:03,626 --> 00:27:06,459
لا أريد توريطها في مشكلة
ولكنّها تعاطت مخدّرات كثيرة

404
00:27:07,834 --> 00:27:09,209
أي مخدّرات؟

405
00:27:10,125 --> 00:27:11,542
لا أريد توريطها في مشكلة

406
00:27:13,083 --> 00:27:14,626
لن تتورّط في مشكلة

407
00:27:17,250 --> 00:27:18,667
(الـ(مولي

408
00:27:19,292 --> 00:27:20,999
هل تعني المركّب الكيميائي؟

409
00:27:21,626 --> 00:27:23,000
أجل

410
00:27:23,751 --> 00:27:25,125
ولكنّي لا أعرف إن كان نقيّاً

411
00:27:25,792 --> 00:27:27,626
لا أتعاطى المخدّرات
ولذلك لا أعرف

412
00:27:32,209 --> 00:27:33,626
وبعد تلك المحادثة

413
00:27:33,751 --> 00:27:35,876
هل كانت تلك المرّة الأخيرة
التي تحدّثت فيها إليها؟

414
00:27:37,501 --> 00:27:38,918
أجل

415
00:27:48,584 --> 00:27:50,959
أعرف بأنّ علاقتنا ليست صحية

416
00:27:52,792 --> 00:27:54,167
أعرف ذلك

417
00:27:55,125 --> 00:27:57,250
يخبرني والدي دائماً
بأنّها مصدر إلهاء

418
00:27:57,792 --> 00:27:59,167
وهو محق

419
00:28:02,792 --> 00:28:05,542
ولكنّي أحبّها حقّاً

420
00:28:05,667 --> 00:28:08,709
مهما كانت تصرفاتها جنونية
ومهما فعلت، أنا أحبها

421
00:28:16,709 --> 00:28:18,542
...الاعتراف بهذا محرج، ولكن

422
00:28:22,250 --> 00:28:24,375
عندما كنّا ننفصل عن بعضنا

423
00:28:24,542 --> 00:28:26,542
أعرف بأنّها أقامت علاقات
من شباب آخرين

424
00:28:30,042 --> 00:28:31,959
وأعرف إمكانية حدوث ذلك
...تلك الليلة

425
00:28:38,250 --> 00:28:39,667
لا يهم الأمر

426
00:28:41,375 --> 00:28:42,792
ماذا كنت ستقول؟

427
00:28:42,918 --> 00:28:44,292
لا يهم

428
00:28:46,042 --> 00:28:49,501
(أحب (مادي
وما كنت سأفعل شيئاً لإيذائها

429
00:28:50,709 --> 00:28:52,792
"كانت تداعيات اعتداء (نيت) سريعة"

430
00:28:52,959 --> 00:28:55,375
سنفصل ابنك من المدرسة"
"إلى أن يكتمل التحقيق

431
00:28:55,501 --> 00:28:56,918
ولكنّ ذلك قد يتطلّب أشهراً

432
00:28:58,000 --> 00:29:01,667
"وقاسياً أيضاً" -
لا يقبل فريق الكرة ذلك -

433
00:29:02,459 --> 00:29:03,876
"أنا ناجية من إساءة معاملة"

434
00:29:05,834 --> 00:29:07,209
وتطلّب الأمر 10 سنوات"
"لأعترف بذلك

435
00:29:08,918 --> 00:29:10,792
"لأنّ أسوأ أعراض الإساءة"

436
00:29:11,334 --> 00:29:13,584
هو عدم القدرة"
"للاعتراف بأنّ ما تتحمّلينه

437
00:29:15,167 --> 00:29:16,584
"ليس طبيعياً"

438
00:29:17,542 --> 00:29:20,709
"وليس مسموحاً به وليس حباً"

439
00:29:22,542 --> 00:29:24,792
تلك اللحظات"
"التي تبقيني مستيقظة في الليل

440
00:29:25,292 --> 00:29:29,000
عندما أفكّر في تلك المرّات"
"التي تجاهلت فيها صوت تفكيري

441
00:29:30,959 --> 00:29:32,999
"الذي سألني عن ما أفعله"

442
00:29:35,709 --> 00:29:38,667
وماذا سيحدث بعد شهر"
"أو 6 أشهر أو سنة

443
00:29:39,125 --> 00:29:41,083
عندما تنتقل بعيداً
وتذهب إلى الجامعة؟

444
00:29:41,792 --> 00:29:44,584
أو عندما تخبرك
بأنّها تريد مصادقتك فقط؟

445
00:29:46,459 --> 00:29:49,000
هل تعني احتمالية حدوث ذلك؟ -
لا يا (رو)، عندما يحدث ذلك -

446
00:29:51,209 --> 00:29:53,292
لا أعرف، تحدّثنا عن العيش معاً

447
00:29:54,083 --> 00:29:56,209
سأذهب معها
(إن ذهبت إلى (نيويورك

448
00:29:56,334 --> 00:29:58,626
سأذهب أينما تذهب -
(لا تفهمين قصدي يا (رو -

449
00:30:00,375 --> 00:30:02,918
لا شيء في الثانوية
يدوم إلى الأبد

450
00:30:08,083 --> 00:30:09,501
عليك مقابلتها

451
00:30:13,918 --> 00:30:15,292
(هيّا يا (رو

452
00:30:21,167 --> 00:30:23,709
(مرحباً جميعاً، أنا (رو
وأنا مدمنة مخدّرات

453
00:30:24,334 --> 00:30:25,751
(مرحباً (رو

454
00:30:31,209 --> 00:30:34,292
أردت إصلاح الأمور مع الجميع

455
00:30:35,999 --> 00:30:40,334
لأنّي كذبت
في كل مرّة شاركت فيها

456
00:30:43,459 --> 00:30:48,209
أجل، كل مرّة أخذت فيها رقاقة
لـ30 أو 60 أو 90 يوماً

457
00:30:48,334 --> 00:30:49,751
كنت أكذب عليكم

458
00:30:57,125 --> 00:30:59,959
ولكنّي قابلت فتاة

459
00:31:03,250 --> 00:31:04,667
وساعدتني

460
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
ولا أريد تعاطي المخدّرات الآن

461
00:31:09,542 --> 00:31:12,125
وربّما هذه أنانية منّي

462
00:31:13,250 --> 00:31:16,375
وأخافني (علي) كثيراً

463
00:31:16,626 --> 00:31:18,042
لأنّه أخبرني
بأنّ علاقتنا لن تدوم

464
00:31:19,667 --> 00:31:21,709
وتبّاً، أتعرف؟

465
00:31:23,792 --> 00:31:25,167
ربّما أنت محق

466
00:31:27,125 --> 00:31:29,250
ولكنّي أتمنّى حقّاً أن تكون مخطئاً

467
00:31:32,751 --> 00:31:36,125
لأنّي لم أتعاطى المخدّرات
منذ 13 يوماً

468
00:31:39,999 --> 00:31:41,375
وكانت أموري بخير

469
00:31:41,918 --> 00:31:43,292
كنت سعيدة حقّاً

470
00:31:46,542 --> 00:31:50,417
ولذلك، لا أعرف
ربّما أردت القدوم إلى هنا

471
00:31:50,542 --> 00:31:53,584
وإخباركم بالحقيقة لذلك السبب

472
00:31:58,459 --> 00:31:59,876
شكراً

473
00:32:02,584 --> 00:32:03,999
شكراً -
مرحباً بعودتك -

474
00:32:08,042 --> 00:32:11,375
...هل (رو) صديقتك أم

475
00:32:12,542 --> 00:32:14,042
لا أريد التحدّث عن الأمر

476
00:32:15,792 --> 00:32:20,751
كنت أتساءل فقط
هل أنتما في علاقة؟

477
00:32:24,292 --> 00:32:27,334
لا، لسنا في علاقة
لا أعرف ما تعنيه بذلك

478
00:32:28,209 --> 00:32:31,999
لأنّي كنت أفكر
إن كنتما في علاقة

479
00:32:33,209 --> 00:32:36,792
ربّما يمكننا فعل أمر عائلي
وربّما تناول العشاء معاً

480
00:32:37,000 --> 00:32:39,417
لا أريد تناول العشاء
(معك ومع (رو

481
00:32:39,959 --> 00:32:41,667
أنا آسفة -
لماذا؟ -

482
00:32:42,209 --> 00:32:46,250
هل لأنّك محرجة منّي
أم لأنّكما في علاقة؟

483
00:32:49,375 --> 00:32:50,792
أنت مضحك جدّاً

484
00:32:50,918 --> 00:32:52,292
أجل، أعرف ذلك

485
00:32:54,292 --> 00:32:55,709
هل ما تزال تذهب إلى اجتماعاتها؟

486
00:32:57,792 --> 00:32:59,167
ذلك رائع

487
00:33:00,751 --> 00:33:02,125
أنت ذات تأثير جيّد عليها

488
00:33:33,792 --> 00:33:36,834
"هل أنت في المنزل؟"

489
00:33:39,626 --> 00:33:43,167
"أعرف بأنّي لم أكن صديقة جيّدة"

490
00:33:43,751 --> 00:33:47,834
ولكنّي آسفة"
"وأريد تعويضك عن ذلك

491
00:34:01,501 --> 00:34:02,999
"(سمع (ماك كيه) عن (نيت"

492
00:34:04,125 --> 00:34:05,834
كانت لديه صور قضيب
في هاتفه

493
00:34:07,501 --> 00:34:09,584
ماذا تعنين؟
هل أرسلها لفتيات أخريات؟

494
00:34:10,000 --> 00:34:12,584
(لا يا (ماك كيه
ليس قضيبه بل شباباً آخرين

495
00:34:13,999 --> 00:34:16,250
أنا مرتبك، من أخبرك بذلك؟ -
أي صور قضيب؟ -

496
00:34:17,292 --> 00:34:19,125
تلك التي أخبرتني عنها
والتي كانت في هاتفه؟

497
00:34:19,667 --> 00:34:23,042
لا أعرف إن كنت حمقاء
من الـ(مولي) الذي تعاطيته

498
00:34:23,292 --> 00:34:24,709
ولكنّي لم أقل ذلك أبداً

499
00:34:24,959 --> 00:34:27,501
إن نشرت كذبة مثل تلك
سأقضي عليك

500
00:34:28,459 --> 00:34:30,250
هل تفهمين؟ -
أجل -

501
00:34:32,292 --> 00:34:35,501
كاسي)، أنا آسف علامَ حدث)
في المهرجان

502
00:34:38,417 --> 00:34:39,834
لا بأس

503
00:34:40,918 --> 00:34:42,417
(لا، كان عليّ قول شيء لـ(نيت

504
00:34:46,167 --> 00:34:48,334
آذيت مشاعري حقّاً

505
00:34:49,834 --> 00:34:52,083
شعرت بأنّك لست فخوراً
بأنّك حبيبي

506
00:34:57,834 --> 00:34:59,209
(كاس)

507
00:35:06,167 --> 00:35:07,584
أنا فخور لأنّي حبيبك

508
00:35:07,709 --> 00:35:09,083
ثقي بي

509
00:35:12,542 --> 00:35:13,959
أنا آسفة أيضاً

510
00:35:15,250 --> 00:35:16,667
لمَ تشعرين بالأسف؟

511
00:35:22,501 --> 00:35:25,083
أحب تأليف الموسيقى، ولكن وبصراحة

512
00:35:26,125 --> 00:35:28,876
لا أشعر بأنّي بارع كفاية
لتأليف الموسيقى فقط

513
00:35:29,709 --> 00:35:31,834
ولكنّ ذلك حلمي، أيّاً يكن

514
00:35:36,292 --> 00:35:37,709
ماذا عنك؟

515
00:35:38,167 --> 00:35:39,584
ماذا عنّي؟

516
00:35:40,459 --> 00:35:42,292
تبدين مبدعة أو غير ذلك

517
00:35:43,417 --> 00:35:44,918
هل تعرفين؟ -
مبدعة؟ -

518
00:35:45,792 --> 00:35:49,459
أجل، لا أعرف
بسبب ملابسك وغير ذلك

519
00:35:51,000 --> 00:35:52,542
ظننت بأنّك فنانة أو غير ذلك

520
00:35:56,125 --> 00:35:59,167
اسمع، إن أردت ممارسة الجنس
يمكننا ذلك

521
00:36:04,209 --> 00:36:06,584
لم أتوقّع ذلك -
أحقّاً ذلك؟ -

522
00:36:08,125 --> 00:36:09,542
كنت أجري محادثة فقط

523
00:36:10,999 --> 00:36:13,584
ذلك ما أعنيه
لست مضطراً لذلك حقّاً

524
00:36:18,375 --> 00:36:19,792
حسناً

525
00:36:21,083 --> 00:36:22,501
"لم تكن (مادي) بخير"

526
00:36:23,584 --> 00:36:25,292
"على مدى الـ5 أيام الماضية"

527
00:36:25,667 --> 00:36:29,375
"(أرسلت (مادي) 273 رسالة لـ(نيت"

528
00:36:30,375 --> 00:36:31,792
"ولم يجب على أيّ منها"

529
00:36:33,375 --> 00:36:35,334
"وكان الجميع في حياتها ضدها"

530
00:36:35,667 --> 00:36:37,083
"(ليس حباً حقيقياً يا (مادي"

531
00:36:37,792 --> 00:36:39,834
من أنت؟ -
"لا تشتمي" -

532
00:36:40,250 --> 00:36:42,375
بجدية يا أمي
نام أبي على الأريكة

533
00:36:42,501 --> 00:36:44,125
منذ كنت بسن الـ10

534
00:36:44,250 --> 00:36:46,751
"(لا تكوني قاسية يا (مادي" -
لست قاسية -

535
00:36:47,334 --> 00:36:51,626
للحب أشكال كثيرة
ويكون جيداً أحياناً وسيئاً أحياناً

536
00:36:52,542 --> 00:36:55,167
ولكنّي أعرف بأنّ (نيت) يحبني
مهما حدث

537
00:36:55,501 --> 00:36:57,667
سيفعل المستحيل من أجلي
وسأفعل المستحيل من أجله

538
00:36:58,209 --> 00:37:03,292
معرفة وجود شخص واحد يساندني
بهذا العالم السيئ أمر جيد

539
00:37:03,999 --> 00:37:05,375
هل تعتقدين بأنّي أريد هذا؟

540
00:37:05,626 --> 00:37:09,250
تعيشان في نفس المنزل
ولا تتحدّثان إلى بعضكما

541
00:37:10,125 --> 00:37:13,250
ذلك الفرق بيني وبينك -
"أنت محقّة" -

542
00:37:13,417 --> 00:37:17,584
شعرت بنفس الشعور"
"حيال كل رجل واعدته

543
00:37:17,876 --> 00:37:19,250
"نفس الشعور"

544
00:37:20,167 --> 00:37:23,501
كات)، أريد القدوم لمنزلك الآن)

545
00:37:23,999 --> 00:37:26,751
"لست في المنزل" -
ماذا؟ أين أنت؟ -

546
00:37:26,999 --> 00:37:28,667
"مع صديق لي"

547
00:37:29,292 --> 00:37:31,999
من؟ -
"لا يهم" -

548
00:37:32,250 --> 00:37:33,834
أنا مشغولة بأمر الآن"
"دعيني أتصل بك لاحقاً

549
00:37:33,999 --> 00:37:37,667
هل يمكنك المغادرة؟
أحتاج إليك حقّاً الآن

550
00:37:38,751 --> 00:37:40,125
"لا أستطيع، عليّ الذهاب"

551
00:37:43,042 --> 00:37:45,792
آسفة على ذلك -
لا بأس -

552
00:37:50,751 --> 00:37:52,125
...إذاً

553
00:38:20,751 --> 00:38:22,125
!تبّاً

554
00:38:31,667 --> 00:38:33,042
!تبّاً

555
00:38:33,876 --> 00:38:35,250
...كان فقط

556
00:38:38,125 --> 00:38:39,542
كان ذلك جيّداً جدّاً

557
00:38:44,667 --> 00:38:48,876
أنا جاد
كانت ذلك أفضل جنس فموي

558
00:39:21,918 --> 00:39:24,417
"تأخرت ساعة ولم أرد الاستيقاظ"

559
00:39:26,999 --> 00:39:29,292
الأمور بخير"
"هل سنعود إلى المنزل؟

560
00:39:29,417 --> 00:39:31,667
"سنعود إلى المنزل، إلى المنزل"

561
00:39:32,000 --> 00:39:34,417
تجاوز ذلك الحد"
"وعندما نفعل ذلك

562
00:39:37,000 --> 00:39:39,209
غيّر الجميع رأيهم"
"ويخبرونني بعدم الذهاب

563
00:39:39,542 --> 00:39:41,667
"يخبرونني بعدم الذهاب، عدم الذهاب"

564
00:39:42,292 --> 00:39:44,334
أنا متعبة"
"ولكنّنا ما نزال مستمتعين

565
00:39:44,626 --> 00:39:46,709
نسابق الوقت"
"وأعتقد بأنّ النتيجة متقاربة

566
00:39:47,250 --> 00:39:49,167
"يتحدّث الناس"

567
00:39:49,417 --> 00:39:51,709
يقلّدون القافية"
"ولكنّهم ليسوا بارعين في ذلك

568
00:39:51,918 --> 00:39:54,167
"تبدو مثل دائرة من الخارج"

569
00:39:54,501 --> 00:39:57,000
ولكنّه يبدو مثل جدار"
"من هذه الناحية

570
00:39:57,417 --> 00:39:59,292
"إنّها جولة صعبة، ارأف بي"

571
00:40:01,334 --> 00:40:03,334
مرّة أخرى، حسناً؟ مرّة أخرى

572
00:40:04,250 --> 00:40:07,000
تبدو (رو) بخير -
أجل -

573
00:40:07,375 --> 00:40:08,792
ذلك صحيح

574
00:40:10,250 --> 00:40:11,667
ذلك بفضلك، أتعرفين؟

575
00:40:19,999 --> 00:40:21,375
سأذهب إلى المرحاض

576
00:40:21,626 --> 00:40:23,000
حسناً

577
00:40:45,292 --> 00:40:46,709
آسف جدّاً على تأخري

578
00:40:46,918 --> 00:40:49,834
مالك شقّتي وغد

579
00:40:51,751 --> 00:40:56,334
هل تعرف الأشخاص الذين يزعجونك
من دون سبب؟

580
00:40:57,167 --> 00:40:59,083
لا يهم، أنت لا تهتم

581
00:40:59,250 --> 00:41:00,667
أستطيع التنفس

582
00:41:01,876 --> 00:41:04,709
يا إلهي، أنت مثير بالحقيقة

583
00:41:05,501 --> 00:41:08,501
هل تريد كأس شمبانيا؟

584
00:41:09,125 --> 00:41:10,709
لا، لا أشرب الكحول

585
00:41:18,542 --> 00:41:19,959
هل أنت من هذه الأرجاء؟

586
00:41:20,959 --> 00:41:22,584
أنا من كوكب الزهرة يا عزيزي

587
00:41:26,999 --> 00:41:28,375
(أنا (ميناكو

588
00:41:29,000 --> 00:41:30,417
(ولكنّ الرجال ينادونني بـ(مينا

589
00:41:57,042 --> 00:41:58,459
...أنا

590
00:42:00,709 --> 00:42:05,417
هل يمكنك إطفاء الموسيقى؟ -
يا إلهي، ما مشكلتك؟ -

591
00:42:12,876 --> 00:42:14,250
هل تريد بعض الـ(فياغرا)؟

592
00:42:14,459 --> 00:42:15,876
لا

593
00:42:19,125 --> 00:42:20,542
ماذا تريد إذاً؟

594
00:42:24,209 --> 00:42:25,626
أريد التحدّث قليلاً فقط

595
00:42:27,292 --> 00:42:28,709
عمّ تريد التحدّث؟

596
00:42:30,209 --> 00:42:31,876
كان أسبوعي حافلاً جدّاً

597
00:42:33,792 --> 00:42:35,292
بسبب زوجتك؟ -
لا -

598
00:42:37,334 --> 00:42:39,459
بسبب أطفالك؟ -
أجل -

599
00:42:47,167 --> 00:42:48,584
هل هم أولاد أو فتيات؟

600
00:42:49,083 --> 00:42:50,501
أولاد

601
00:42:56,999 --> 00:42:58,626
هل تعتقد بأنّ هذه الأمور
تؤثّر فيهم

602
00:43:00,751 --> 00:43:02,125
وحتّى إن لم يعرفوا ذلك؟

603
00:43:04,792 --> 00:43:06,167
لا أعرف

604
00:43:08,209 --> 00:43:10,417
هل تعتقد بأنّ إخفاء الأمر
سيحوّلهم إلى نفس الشيء؟

605
00:43:11,751 --> 00:43:13,125
عزيزي، لا أعرف

606
00:43:14,375 --> 00:43:15,792
يعرف الجميع حقيقتي

607
00:43:25,292 --> 00:43:26,709
أتعرف؟

608
00:43:29,083 --> 00:43:32,334
حاولت فصل هذا الجزء منّي
طوال حياتي

609
00:43:35,459 --> 00:43:37,501
ولكنّي أشعر بأنّه سمّم كل شيء

610
00:43:39,959 --> 00:43:45,250
ظننت بأنّي أفعل الأفضل
لمصلحة الجميع

611
00:43:46,626 --> 00:43:48,375
وثم أنظر إلى أولادي

612
00:43:49,918 --> 00:43:51,459
هم غاضبون جدّاً

613
00:43:54,375 --> 00:43:58,375
وليس الغضب فقط بل غيظ

614
00:44:00,334 --> 00:44:01,751
ويخيفني ذلك

615
00:44:04,626 --> 00:44:07,876
لأنّ الأوان فات

616
00:44:10,000 --> 00:44:11,417
وسيشعرون بالغيظ دائماً

617
00:44:14,167 --> 00:44:19,125
أنا هنا لحل كل مشاكلك
يا عزيزي

618
00:44:21,792 --> 00:44:23,209
كل تلك السلبية

619
00:44:25,042 --> 00:44:26,459
يمكنك إعطائي إياها

620
00:44:27,918 --> 00:44:29,292
سأتحمّل ذلك

621
00:44:50,999 --> 00:44:53,000
"ما تزالين"

622
00:44:53,209 --> 00:44:58,334
"نفس الفتاة"

623
00:44:59,751 --> 00:45:04,959
"التي لطالما كنت عليها"

624
00:45:08,999 --> 00:45:10,834
"ما تزالين"

625
00:45:11,334 --> 00:45:16,292
"نفس الفتاة"

626
00:45:17,792 --> 00:45:23,250
"التي لطالما كنت عليها"

627
00:45:31,250 --> 00:45:32,959
أشعر بأنّنا لا نفعل هذا
بعد الآن

628
00:45:34,626 --> 00:45:36,000
أجل

629
00:45:45,042 --> 00:45:47,834
هل تريدين قضاء الليلة هنا؟ -
ربّما علي الذهاب إلى المنزل -

630
00:45:48,876 --> 00:45:51,792
حسناً، أيمكنني الذهاب معك؟

631
00:45:54,417 --> 00:45:55,959
أجل، بالتأكيد

632
00:46:06,751 --> 00:46:08,125
أجب

633
00:46:12,292 --> 00:46:13,709
كيف حالك؟

634
00:46:16,209 --> 00:46:17,626
أجل، أنا معها الآن، ما الأمر؟

635
00:46:19,999 --> 00:46:21,959
أيمكنك إخبار (مادي) بتنزيل (سيغنال)؟

636
00:46:33,667 --> 00:46:35,042
تبّاً لك

637
00:46:47,626 --> 00:46:52,626
قابليني في الفندق"
"بعد المخرج الـ27

638
00:47:08,999 --> 00:47:10,834
"ما تزالين"

639
00:47:11,125 --> 00:47:16,000
"نفس الفتاة"

640
00:47:17,709 --> 00:47:22,709
"التي لطالما كنت عليها"

641
00:47:26,959 --> 00:47:28,501
"ما تزالين"

642
00:47:29,209 --> 00:47:34,209
"نفس الفتاة"

643
00:47:35,667 --> 00:47:40,918
"التي لطالما كنت عليها"

644
00:47:45,667 --> 00:47:47,876
"مع ابتسامتك اللطيفة"

645
00:47:49,167 --> 00:47:52,083
"التي كانت لديك دائماً"

646
00:47:54,250 --> 00:47:56,751
"مع نفس العينين الزرقاوين"

647
00:47:57,792 --> 00:47:59,250
"المشرقتين مثل الشمس"

648
00:48:05,042 --> 00:48:06,459
مرحباً يا وسيم

649
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
"ما تزالين"

650
00:48:16,501 --> 00:48:21,959
"نفس الفتاة"

651
00:48:23,959 --> 00:48:29,709
"التي أحبها"

652
00:49:10,834 --> 00:49:14,584
"حدث ذلك قبل ظهور القمر"

653
00:49:15,542 --> 00:49:18,834
"وضعت رأسها المرهق"

654
00:49:19,834 --> 00:49:23,167
"المشانق والقبور"

655
00:49:24,083 --> 00:49:27,501
"الأرجوحة اللبنية"

656
00:49:28,292 --> 00:49:31,792
"تحوّلت دموعه إلى خشخاش"

657
00:49:32,584 --> 00:49:35,834
"ووميض منتصف الليل"

658
00:49:36,999 --> 00:49:40,083
"زهرة في الشفق"

659
00:49:41,000 --> 00:49:44,250
"زهرة في الشفق"

660
00:49:44,918 --> 00:49:48,209
"وصراخنا"

661
00:49:48,584 --> 00:49:52,709
"مدموج بصراخه"

662
00:49:53,709 --> 00:49:56,751
"وصراخنا"

663
00:49:57,125 --> 00:50:01,250
"مدموج بصراخه"

664
00:50:01,999 --> 00:50:05,417
"صراخنا"

