﻿1
00:00:15,375 --> 00:00:17,042
"كان والد (كاسي) وسيماً جدّاً"

2
00:00:17,751 --> 00:00:20,042
وسيم لدرجة معاملة الناس له"
"بطريقة مختلفة

3
00:00:27,167 --> 00:00:29,167
كانت تستاء أمها منه جدّاً"
"لمغازلته للأخريات

4
00:00:32,083 --> 00:00:33,999
ولكنّ ذلك لم يكن عادلاً"
"لأنّه لم يكن خطأه

5
00:00:34,751 --> 00:00:36,125
"أحبّها حقّاً"

6
00:00:37,542 --> 00:00:38,959
"أحبّهن جميعاً"

7
00:00:45,667 --> 00:00:48,250
لطالما أراد والدها منها"
"أن تصبح متزلّجة جليد محترفة

8
00:00:50,292 --> 00:00:52,751
شكراً -
عيد ميلاد سعيد يا صغيرة -

9
00:00:52,876 --> 00:00:54,459
"وظنّت بأنّها ستصبح محترفة لفترة"

10
00:00:55,584 --> 00:00:56,999
"كانت موهوبة بالفطرة"

11
00:01:00,417 --> 00:01:03,709
ولكنّ والدها لم يستطع الدفع للدروس"
"ولذلك توقّف عن تشجيعها

12
00:01:05,375 --> 00:01:07,918
أصبحت هي وأمها أعز صديقتين"
"عندما بلغت

13
00:01:08,167 --> 00:01:09,584
تبدين مثل ملاك

14
00:01:11,417 --> 00:01:12,999
أشعر بأنّي مثل طفلة كبيرة

15
00:01:14,834 --> 00:01:16,209
(كاسي)

16
00:01:16,792 --> 00:01:18,167
من امرأة إلى أخرى

17
00:01:19,000 --> 00:01:20,501
أنت مثالية

18
00:01:26,000 --> 00:01:28,417
يا إلهي، انظري إليك -
ماذا؟ -

19
00:01:29,709 --> 00:01:33,626
ستفطرين قلوب الشباب، ثقي بي

20
00:01:34,042 --> 00:01:35,709
"ولم يتغيّر جسدها فقط"

21
00:01:36,334 --> 00:01:38,125
"بل بقية العالم أيضاً" -
هل تتذكّرين عمّك (تيد)؟ -

22
00:01:38,459 --> 00:01:41,834
يا إلهي، انظري كم نضجت
هيّا، عانقيني

23
00:01:42,501 --> 00:01:44,667
كبرت حقّاً -
كاسي) الوقحة) -

24
00:01:45,125 --> 00:01:46,542
تعالي إلى هنا

25
00:01:46,876 --> 00:01:49,292
تجذبين جميع الشباب بالتأكيد

26
00:01:52,834 --> 00:01:54,209
"لم تكن عائلتها مثالية"

27
00:01:56,584 --> 00:01:59,042
"عانت أمها من بعض المشاكل"

28
00:01:59,501 --> 00:02:00,918
يا إلهي

29
00:02:02,417 --> 00:02:04,667
وعانى والدها"
"للحصول على راتب ثابت

30
00:02:14,292 --> 00:02:15,709
ماذا؟ -
هذه آخر مرّة -

31
00:02:15,834 --> 00:02:17,209
تبّاً لك -
هذه عائلتي -

32
00:02:17,375 --> 00:02:22,167
"وتشاجرا كما تتشاجر جميع العائلات"

33
00:02:25,667 --> 00:02:27,876
باستثناء تلك الليلة"
"قبل أن تبدأ بالصف التاسع

34
00:02:44,459 --> 00:02:46,918
أخبرتها أمها بأنّ والدها"
"لم يكن منطقياً فقط

35
00:02:47,375 --> 00:02:50,000
عانى والدكما من الغيرة كثيراً

36
00:02:50,999 --> 00:02:52,375
أخبركما بالحقيقة

37
00:02:52,751 --> 00:02:54,834
ولم يستطع الحصول على وظيفة ثابتة

38
00:02:55,626 --> 00:02:58,375
أعتقد بأنّه لم يرد مسؤولية الأبوة

39
00:03:01,167 --> 00:03:02,584
تطلّب ذلك جهداً كبيراً

40
00:03:04,000 --> 00:03:05,626
"ولكنّ (كاسي) سمعت قصة مختلفة"

41
00:03:06,042 --> 00:03:07,792
أخبرتني أمي
بأنّ أمك خانت والدك

42
00:03:08,167 --> 00:03:09,584
ولذلك هجركن

43
00:03:10,542 --> 00:03:11,959
ماذا؟

44
00:03:19,125 --> 00:03:20,876
"غضبت جدّاً من أمها بالبداية"

45
00:03:21,459 --> 00:03:23,417
"كرهتها لأنّها منافقة"

46
00:03:30,209 --> 00:03:32,459
ولكنّها أدركت بعد ذلك"
"بأنّ والدها ليس مثالياً

47
00:03:37,000 --> 00:03:39,959
ولم تكن أمها مثالية أيضاً"
"وربّما لم يكونا مناسبين لبعضهما

48
00:03:45,667 --> 00:03:47,042
كان يزروهما"
"أثناء عطلات نهاية الأسبوع

49
00:03:48,125 --> 00:03:49,542
وداعاً أبي

50
00:03:53,167 --> 00:03:55,918
وفي النهاية"
"أصبحت زيارته مرّة كل أسبوعين

51
00:03:58,501 --> 00:03:59,959
قال إنّه قادم

52
00:04:00,334 --> 00:04:02,334
"وكان يمرّ أكثر من شهر أحياناً"

53
00:04:08,459 --> 00:04:09,876
"وفي ليلة ما"

54
00:04:10,626 --> 00:04:12,000
كان يقود السيارة من عمله"
"إلى منزله

55
00:04:17,542 --> 00:04:19,417
وأدخلوه وحدة العناية المركزة"
"لـ23 يوماً

56
00:04:21,083 --> 00:04:23,042
"خاف الأطباء من ألّا يسير مجدّداً"

57
00:04:26,542 --> 00:04:28,918
ولكنّ (كاسي) عرفت بأنّه قوي"
"وبأنّه سيتحسّن

58
00:04:33,918 --> 00:04:35,709
"وصفوا له الـ(فينتانيل) لتسكين ألمه"

59
00:04:37,125 --> 00:04:38,751
"و(بروميثازين) لتخفيف شعوره بالغثيان"

60
00:04:39,876 --> 00:04:43,167
والـ(لورازيبام) السائل للنوم"
"وحقنات الـ(إميتركس) للصداع النصفي

61
00:04:50,584 --> 00:04:52,459
"كانت تراسله (كاسي) وتتحدّث إليه"

62
00:04:56,876 --> 00:04:59,709
"ولكن، قلّ ردّه مع الوقت"

63
00:05:01,125 --> 00:05:03,626
وفي النهاية، مرّت أشهر"
"ولم تسمع شيئاً عنه أبداً

64
00:05:05,501 --> 00:05:06,918
"إلى حين ليلة ما"

65
00:05:07,000 --> 00:05:08,459
"وبعد عيد ميلادها الـ15 بأسبوع" -
"كاس)، أنا والدك)" -

66
00:05:08,667 --> 00:05:10,125
"وصلتها رسالة من رقم عشوائي"

67
00:05:10,292 --> 00:05:11,709
"الساعة الـ1 صباحاً تقريباً"

68
00:05:11,876 --> 00:05:13,584
"لا تخبري أحداً، أنا في الخارج"

69
00:05:13,834 --> 00:05:15,209
"هل يمكنك فتح باب المرآب؟"

70
00:05:18,083 --> 00:05:21,292
"لا توقظي أمك"

71
00:05:27,125 --> 00:05:30,501
وبرغم أنّها كانت متحمسة لرؤيته"
"وأرادت معانقته

72
00:05:31,667 --> 00:05:33,792
"أخافها شيء ما"

73
00:05:34,334 --> 00:05:37,083
اعرفي بأنّي أفكّر فيك يومياً

74
00:05:38,999 --> 00:05:40,626
الرقم الذي راسلتني عبره

75
00:05:42,375 --> 00:05:43,792
هل أستطيع الاتصال بك عبره؟

76
00:05:46,417 --> 00:05:48,083
ذلك رقم صديقي

77
00:05:48,792 --> 00:05:50,999
ولكنّي أعدك
بأنّي سأرسل رقمي الجديد لك

78
00:05:53,584 --> 00:05:54,999
لا تبكي

79
00:05:57,417 --> 00:05:58,834
...أنا بخير، لا

80
00:06:02,042 --> 00:06:03,584
أشتاق إليك يا أبي

81
00:06:06,375 --> 00:06:08,125
أشتاق إليك، حسناً؟ أحبك

82
00:06:15,000 --> 00:06:18,417
أخبره بحاجته إلى بعض الأشياء"
"وجعلها تقسم بعدم إخبار أحد

83
00:06:41,667 --> 00:06:44,375
وفت (كاسي) بوعدها"
"ولم تخبر أحداً عن تلك الليلة

84
00:06:46,083 --> 00:06:47,501
"ولم تر والدها مجدّداً أيضاً"

85
00:06:50,083 --> 00:06:52,209
"أحبّت كل شاب واعدته"

86
00:06:54,292 --> 00:06:57,459
ولم يهم إن كان ذكياً"
"أو غبياً أو لطيفاً أو قاسياً

87
00:07:14,209 --> 00:07:15,626
"لم تحب الوحدة"

88
00:07:17,250 --> 00:07:18,667
ماذا تفعل؟

89
00:07:18,876 --> 00:07:21,959
أصوّرك فقط -
لماذا؟ -

90
00:07:22,250 --> 00:07:24,626
وطلب كل شاب واعدته"
"نفس الأمور

91
00:07:25,876 --> 00:07:27,250
هل أستطيع تصويرك
وأنت تمارسين الجنس الفموي معي؟

92
00:07:27,626 --> 00:07:29,000
ماذا؟ لا

93
00:07:29,292 --> 00:07:31,751
إنّه مجرد شريط جنسي -
توقّف -

94
00:07:32,626 --> 00:07:35,000
ماذا؟ غادر -
هيّا -

95
00:07:35,250 --> 00:07:37,751
ليس أمراً مهماً -
لا أفعل هذا -

96
00:07:38,000 --> 00:07:39,584
"وكادت توافق دائماً"

97
00:07:39,709 --> 00:07:41,501
برغم أنّ ذلك"
"لم يمنحها شعوراً جيّداً

98
00:07:45,375 --> 00:07:47,709
وعرفت بأنّ أغلب أولئك الشبّان"
"سيشاركون تلك الصور والفيديوهات

99
00:07:47,834 --> 00:07:49,667
"بعدما ستنفصل عنهم"

100
00:07:51,501 --> 00:07:54,083
شعرت بنوبة فزع أول مرّة"
"عرفت فيها عن الأمر

101
00:07:54,209 --> 00:07:56,042
وأرادت الانتحار"
"بشرب زجاجة (تيلينول) كاملة

102
00:07:58,792 --> 00:08:01,918
ولكنّها لم تفعل ذلك"
"أعني، ما أسوأ سيقوله أحد لها

103
00:08:02,000 --> 00:08:04,209
هل مارست الجنس الفموي"
"مع شاب لم يستحق ذلك؟

104
00:08:04,834 --> 00:08:07,709
وعرفت بأنّها عندما تتخرّج"
"وتبحث عن وظيفة

105
00:08:07,834 --> 00:08:10,083
بأنّ 99% من شعبيتها"
"ستكون بسبب الصور العارية

106
00:08:14,083 --> 00:08:16,167
"وقابلت (ماك كيه) ببداية السنة"

107
00:08:17,000 --> 00:08:18,417
"ووقعت بحبه"

108
00:08:18,709 --> 00:08:20,083
"ووقع بحبها"

109
00:08:20,542 --> 00:08:22,751
أحبك -
"وبرغم أنّ الأمور لم تكن مثالية" -

110
00:08:23,209 --> 00:08:24,626
"أحبّها لحقيقتها"

111
00:08:25,459 --> 00:08:28,501
وبرغم أنّها أخطأت قليلاً"
"إلّا أنّها لم تكن أخطاء فادحة

112
00:08:28,959 --> 00:08:30,751
لم تكن أخطاء"
"لا تستطيع التراجع عنها

113
00:09:07,250 --> 00:09:10,375
"في الحلقات السابقة"

114
00:09:10,918 --> 00:09:14,667
"(تخيّلوا روعة (جوش"

115
00:09:15,834 --> 00:09:18,042
يخبرني الناس دائماً"
"عن برامج تلفازية رائعة

116
00:09:18,209 --> 00:09:20,042
"وبأنّ علي مشاهدة برامج معيّنة"

117
00:09:20,709 --> 00:09:23,209
ولكن، في الحقيقة"
"لا أريد برنامجاً جيّداً

118
00:09:24,125 --> 00:09:27,501
لا أريد رواية"
"أو أمراً بطيئاً إلزامياً

119
00:09:27,999 --> 00:09:29,375
"لذلك أحب البرامج الواقعية"

120
00:09:29,834 --> 00:09:32,834
إنّها مضحكة ودرامية"
"وأستطيع التركيز عليها

121
00:09:33,250 --> 00:09:35,334
"إنّه ترفيهية بشكل بسيط"

122
00:09:37,250 --> 00:09:39,751
"تصل الرومانسية إلى الحضيض"

123
00:09:40,667 --> 00:09:43,667
أخبرتني بأنّها لا تعترف بي"
"وبأنّها تتلاعب بي

124
00:09:44,667 --> 00:09:46,209
"ذهبت للاستلقاء"

125
00:09:46,375 --> 00:09:49,751
وأدركت فجأة"
"بأنّي شاهدت 22 ساعة

126
00:09:49,876 --> 00:09:51,667
(من برنامج (لاف أيلاند"
"خلال يومين

127
00:09:51,918 --> 00:09:53,292
"وأردت مشاهدة المزيد"

128
00:09:55,751 --> 00:09:57,292
قد يظنّ البعض ذلك"
"مثيراً للكآبة

129
00:09:58,792 --> 00:10:00,167
"ولكنّي لا أظنّ ذلك"

130
00:10:03,167 --> 00:10:05,542
"ولكنّها طريقة جيّدة لقياس الاكتئاب"

131
00:10:06,042 --> 00:10:08,375
لأنّه عندما تبدؤون بالشعور"
"بأنّ مشاهدة البرامج الواقعية إلزامية

132
00:10:08,709 --> 00:10:10,542
مثل مشاهدة الموسم الأخير"
"(من (ماد مين

133
00:10:11,292 --> 00:10:12,709
"تعرفون بأنّكم مكتئبون"

134
00:10:13,918 --> 00:10:17,417
لدرجة عدم النهوض من الفراش"
"للتبوّل خلال 24 ساعة

135
00:10:26,584 --> 00:10:27,999
هل أبدو مختلفة بالنسبة إليك؟

136
00:10:29,375 --> 00:10:30,792
تبدين كما أنت بالنسبة إلي

137
00:10:31,083 --> 00:10:32,501
لأنّي أشعر بشعور مختلف

138
00:10:33,209 --> 00:10:34,626
حسناً، لا تبدين بخير إذاً

139
00:10:35,876 --> 00:10:37,250
لا أريد الذهاب إلى المدرسة اليوم

140
00:10:38,125 --> 00:10:41,459
هل ذلك بسبب (دانييل)؟ -
(لا، ليس بسببه يا (ليكسي -

141
00:10:42,334 --> 00:10:44,250
دانييل) آخر ما يهمّني الآن)

142
00:10:44,375 --> 00:10:46,209
حسناً، ذلك كل ما تتحدّثين عنه

143
00:10:46,334 --> 00:10:49,501
ذلك غير صحيح
(سألتك عن مظهري وليس (دانييل

144
00:10:49,709 --> 00:10:52,459
(تبدين جميلة يا (كاسي
وتبدين مذهلة

145
00:10:52,751 --> 00:10:55,375
ذلك ما يخبرك الجميع به
طوال حياتك

146
00:10:55,709 --> 00:10:57,959
استمعي إلى نفسك، هذا منهك

147
00:11:25,083 --> 00:11:29,999
التفكير بأنّ الوقوف"
"واستخدام 172 عضلة بكل خطوة

148
00:11:30,459 --> 00:11:33,250
لـ35 خطوة"
"للجلوس على مقعد بورسلان بارد

149
00:11:33,375 --> 00:11:36,167
وإخراج السموم على شكل بول"
"مراراً وتكراراً لبقية حياتي

150
00:11:37,000 --> 00:11:41,375
يجعل مفهوم العيش"
"مثل مهزلة سادية كبيرة

151
00:11:43,792 --> 00:11:46,250
"ولكنّ أسوأ جزء من الاكتئاب"

152
00:11:46,999 --> 00:11:51,999
هو عجزكم عن تحسين حالتكم"
"برغم معرفتكم عن كآبتكم

153
00:11:54,209 --> 00:11:56,417
"ولكنّي لم أكن المحبطة الوحيدة"

154
00:11:59,375 --> 00:12:01,584
جولز)، ما المشكلة؟)

155
00:12:02,542 --> 00:12:04,626
أنا مريضة -
حسناً -

156
00:12:05,083 --> 00:12:06,501
أبلغيني إن أردت شيئاً

157
00:12:08,792 --> 00:12:11,250
لم تذهب (جولز) للمدرسة لأسبوع"
"بعد عيد هالوين

158
00:12:15,626 --> 00:12:18,167
ولم تجب على رسائلي"
"برغم إرسال 50 رسالة إليها

159
00:12:19,792 --> 00:12:21,167
هالوين سعيد

160
00:12:21,459 --> 00:12:22,959
"عرفت بحدوث أمر سيئ"

161
00:12:23,999 --> 00:12:25,542
"(وبأنّ للأمر صلة بـ(نيت"

162
00:12:27,459 --> 00:12:29,834
(مركز شرطة (إيست هايلاند"
"يوم السبت 3 أكتوبر

163
00:12:29,959 --> 00:12:31,959
"الساعة الـ8 و41 دقيقة صباحاً"

164
00:12:35,209 --> 00:12:37,125
"اعتقلوا (تايلر كلاركسون) بتهمة الاعتداء"

165
00:12:40,000 --> 00:12:42,167
"ولكنّ هذا لم يكن منطقياً"

166
00:12:44,334 --> 00:12:46,209
"وكنت أحل اللغز"

167
00:12:47,584 --> 00:12:48,999
هاورد)، هيّا)

168
00:12:49,876 --> 00:12:51,584
لم أكن سأتوقّف"
"إلى أن أعرف الحقيقة

169
00:12:54,667 --> 00:12:58,417
يمكن للاتهامات الخاطئة في الحاضر"
"التسبّب بضرر على المدى الطويل

170
00:12:58,542 --> 00:13:01,709
"لمهنة الشخص وسمعته وحالته العاطفية"

171
00:13:04,751 --> 00:13:07,083
"ندين جميعاً لـ(نيت جيكوبس) باعتذار"

172
00:13:07,209 --> 00:13:09,999
وجميعنا متحمّسون لعودته"
"(إلى مدرسة (إيست هايلاند

173
00:13:11,834 --> 00:13:14,501
لمَ ستكذب (جولز) لمساعدة (نيت)؟ -
لا أعرف -

174
00:13:15,083 --> 00:13:16,792
هل سألتها عن الأمر؟ -
لا -

175
00:13:17,292 --> 00:13:18,876
ألم تسأليها؟ -
لا -

176
00:13:19,834 --> 00:13:21,209
"تابع النظر أيّها الماكر"

177
00:13:21,667 --> 00:13:24,709
(أنا (مورغان فريمان"
"وهذه بداية الفصل الثالث

178
00:13:25,501 --> 00:13:27,626
ألا تبدو كخطوة أولى منطقية؟

179
00:13:29,542 --> 00:13:32,250
(بصراحة يا (هاورد
كل هذا الأمر غير منطقي

180
00:13:34,000 --> 00:13:39,083
(إلّا إن كانت (جولز) تحب (نيت

181
00:13:39,999 --> 00:13:41,459
لمَ ستحب (جولز) (نيت)؟

182
00:13:41,918 --> 00:13:44,292
استمعي إلي -
بينيت)، سجائرك تقتلني) -

183
00:13:44,417 --> 00:13:46,000
اسمعيني، ليلة المهرجان

184
00:13:46,125 --> 00:13:48,417
أخبرتني بأنّها أرادت مقابلة شاب
تعرّفت عليه عبر الإنترنت، حسناً؟

185
00:13:48,542 --> 00:13:50,792
إنّه رياضي ومن عائلة متحفظة

186
00:13:50,999 --> 00:13:54,459
وكانا يتحدّثان ويتبادلان الرسائل
منذ أسابيع

187
00:13:54,792 --> 00:13:56,876
ولا أعني الرسائل النصية العادية

188
00:13:58,042 --> 00:13:59,459
كانا يرسلان الرسائل الجنسية

189
00:14:01,083 --> 00:14:02,501
هل تعنين الصور العارية؟

190
00:14:02,876 --> 00:14:06,042
أجل، وملاحظة جانبية
قضيب جيّد جدّاً بغرفة مرتّبة

191
00:14:08,334 --> 00:14:09,751
ولكنّها لم ترى وجهه أبداً

192
00:14:10,000 --> 00:14:11,626
هل كذب عليها بهويته إذاً؟

193
00:14:12,209 --> 00:14:13,626
لا، قابلها ليلة المهرجان

194
00:14:13,834 --> 00:14:16,083
اتّفقت معه
على مقابلته أمام البحيرة، حسناً؟

195
00:14:16,209 --> 00:14:19,584
ذهبت إلى منزلي
وطرقت على نافذتي فجأة

196
00:14:20,709 --> 00:14:22,292
بدت منفعلة ورأيت الدموع بعينيها

197
00:14:22,542 --> 00:14:24,918
وسألتها عن ما حدث

198
00:14:25,334 --> 00:14:29,292
نظرت إلي
وأخبرتني بأنّه لم يبدو كصوره

199
00:14:31,125 --> 00:14:33,125
أجل، ذلك تعريف الكذب بالهوية

200
00:14:33,292 --> 00:14:34,709
ولكن، أتعرفين ما كان اسمه؟

201
00:14:36,292 --> 00:14:38,125
نيت جيكوبس)؟) -
(بل (تايلر -

202
00:14:41,250 --> 00:14:42,834
مثل (تايلر كلارسكون)؟

203
00:14:45,167 --> 00:14:46,584
أنت محقّة

204
00:14:48,000 --> 00:14:51,334
مادي) بسن الـ17 و(تايلر) بسن الـ22)
ومارسا الجنس معاً

205
00:14:51,999 --> 00:14:54,125
ذلك قانوني -
أجل، رأيت ذلك وأنت أيضاً -

206
00:14:54,250 --> 00:14:56,042
رأينا ذلك جميعاً -
(بالإضافة إلى (نيت -

207
00:14:56,459 --> 00:14:57,876
وما التهمة الأقل من القانوني؟

208
00:14:59,375 --> 00:15:01,542
الاعتداء -
أجل -

209
00:15:05,667 --> 00:15:07,626
رو)، هل تضعين القهوة)
في سخان الماء؟

210
00:15:07,751 --> 00:15:09,375
أجل -
عوضاً عن الماء؟ -

211
00:15:09,501 --> 00:15:11,167
أجل -
لا تفعلي ذلك رجاءً -

212
00:15:11,417 --> 00:15:13,292
وتأخّر الوقت
ليس عليك شرب الكافيين الآن

213
00:15:13,876 --> 00:15:15,250
أمي، أرجوك

214
00:15:15,542 --> 00:15:16,959
لدي واجب منزلي

215
00:15:17,375 --> 00:15:18,959
لم أظنّ أبداً
بأنّي سأسمع تلك الجملة

216
00:15:21,709 --> 00:15:23,083
هلّا تبلغيني عندما تجهز

217
00:15:26,584 --> 00:15:27,999
"مرحباً؟" -
(هاورد)، معك (بينيت) -

218
00:15:28,417 --> 00:15:30,501
إنّها الساعة الـ2 و45 دقيقة صباحاً"
"ألا تنامين أبداً؟

219
00:15:31,125 --> 00:15:34,334
(اسمعي، لمَ اختار (نيت) (جولز
من الأساس؟

220
00:15:34,667 --> 00:15:36,918
الأمر واضح
كان منجذباً جنسياً إليها

221
00:15:39,209 --> 00:15:42,042
ولأنّ (جولز) غاضبة بالعادة، حسناً؟

222
00:15:42,209 --> 00:15:45,375
جذبها ببراعته الغريبة بالرياضة

223
00:15:45,501 --> 00:15:50,334
ولأنّها حساسة جدّاً ومسامحة جدّاً
وأروع شخص في هذا الكوكب

224
00:15:52,209 --> 00:15:54,417
وقعت في حبّه
ولذلك قدّمت شهادتها لمصلحته

225
00:15:56,375 --> 00:15:58,083
أنا عبقرية، أنا عبقرية جدّاً

226
00:15:58,209 --> 00:16:00,250
أمي، أنا عبقرية

227
00:16:02,125 --> 00:16:03,542
لست متعبة حتّى

228
00:16:03,667 --> 00:16:05,876
هذا جنوني، لست متعبة
بل أشعر بشعور مذهل

229
00:16:06,667 --> 00:16:08,042
"أيمكنني مصارحتك يا (بينيت)؟"

230
00:16:09,250 --> 00:16:10,667
"أنت متأثّرة بهذه القضية"

231
00:16:21,834 --> 00:16:23,209
من كان ذلك؟

232
00:16:23,792 --> 00:16:25,167
(رو)

233
00:16:25,751 --> 00:16:27,626
أعتقد بأنّها بحالة جنونية

234
00:16:28,709 --> 00:16:32,000
هل هي بخير؟ -
لا أعتقد ذلك -

235
00:16:33,042 --> 00:16:39,542
هل يعرف المصابون بثنائية القطب"
"أن يعروفوا بأنّهم مصابون بها؟

236
00:16:45,584 --> 00:16:47,209
"لا" -
تبّاً -

237
00:16:58,000 --> 00:17:01,167
لا أعرف ما ستقولينه
ولكنّ هذا يبدو درامياً جدّاً

238
00:17:02,542 --> 00:17:04,000
أجل، هذا مخيف

239
00:17:04,918 --> 00:17:11,083
(هذا ليس مخيفاً يا (بيبي
ولكنّي أريد نصيحتكن عن أمرين

240
00:17:11,918 --> 00:17:14,667
وأريد أن تعدنني
بعدم إخبار أحد بهذا

241
00:17:18,584 --> 00:17:21,334
(ليلة حفلة (دانييل
بمناسبة عيد جميع القدّيسين

242
00:17:22,375 --> 00:17:23,792
حدث أمر

243
00:17:34,709 --> 00:17:36,918
لا أعرف ما حدث
لأنّي لا أقذف بهذه السرعة

244
00:17:39,083 --> 00:17:40,501
كان ذلك مذهلاً

245
00:17:42,542 --> 00:17:44,709
هذا غريب
لطالما ظننت بأنّي سأفقد عذريتي معك

246
00:17:49,375 --> 00:17:52,667
هل أنت عذراء؟ -
لا، أعني عندما كنّا أصغر -

247
00:17:53,292 --> 00:17:54,709
عندما تواعدنا

248
00:17:55,459 --> 00:17:56,876
هل تواعدنا؟

249
00:17:58,834 --> 00:18:00,209
أجل، في الصف السادس

250
00:18:02,292 --> 00:18:03,709
أنا وأنت؟

251
00:18:04,876 --> 00:18:06,834
أجل، لـ5 أشهر

252
00:18:10,918 --> 00:18:12,626
لا أتذكّر ذلك حقّاً

253
00:18:18,751 --> 00:18:20,584
انتظرن، هل أسمع هذا حقّاً؟

254
00:18:20,918 --> 00:18:23,042
(هل تريدين إخبار (ماك كيه
(بأنّك قبّلت (دانييل

255
00:18:23,167 --> 00:18:24,626
أثناء المهرجان وعيد هالوين؟

256
00:18:24,876 --> 00:18:26,792
أجل، ولكنّي لست مضطرة لإخباره
(بأنّه (دانييل

257
00:18:26,918 --> 00:18:28,626
تلك أكثر فكرة جنونية سمعتها

258
00:18:28,792 --> 00:18:30,292
أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

259
00:18:30,918 --> 00:18:32,292
ولكنّي أريد أن أكون صادقة معه

260
00:18:35,292 --> 00:18:38,375
(لا يمكنك إخبار (ماك كيه -
ليس وكأنّي خنته حقّاً -

261
00:18:38,584 --> 00:18:41,375
التقبيل أسوأ لأنّه حميم أكثر

262
00:18:41,584 --> 00:18:44,417
وأنكري ما حدث
إن ذكر أحد ذلك

263
00:18:44,667 --> 00:18:47,751
حسناً، ولكنّي لا أريد عائقاً بيننا
إلى الأبد

264
00:18:47,918 --> 00:18:50,918
(ما كنت سأقلق يا (كاسي
لأنّكما لن تكونا معاً للأبد

265
00:18:51,459 --> 00:18:53,042
ما مشكلتك يا (كات)؟

266
00:18:53,542 --> 00:18:55,834
تتصرّفين مثل صديقة سيئة الآن
وكنت صديقة سيئة لي

267
00:18:55,959 --> 00:19:00,167
وشخصيتك الجديدة هذه غير محبوبة -
قتال -

268
00:19:00,292 --> 00:19:01,918
لأنّي لا أريد الجلوس
والاستماع إلى تذمّرك

269
00:19:02,000 --> 00:19:06,083
عن حبيبك المجنون والمسيء
والذي انفصلت عنه ألف مرّة؟

270
00:19:06,209 --> 00:19:08,459
كانت أسوأ نقطة في حياتي

271
00:19:08,584 --> 00:19:11,042
ولذلك، أجل ولأنّك لئيمة

272
00:19:11,250 --> 00:19:13,584
مادي)، منذ عرفتك أول مرّة)
وأنت تتحدّثين عن نفسك

273
00:19:13,709 --> 00:19:17,167
وملابسك وحبيبك
والأمور السطحية التي تظنّين بأنّها مهمة

274
00:19:17,459 --> 00:19:18,959
آسفة لأنّي لست مهتمة بذلك
بعد الآن

275
00:19:19,125 --> 00:19:21,501
لا أعرف عن البقية
ولكنّي أشتاق إلى (كات) القديمة

276
00:19:21,999 --> 00:19:24,918
تلك التي تمتّعت بحس فكاهة
ولم تكن ساقطة

277
00:19:25,667 --> 00:19:27,042
تبّاً

278
00:20:00,042 --> 00:20:01,459
ما كان الأمر الآخر؟

279
00:20:02,125 --> 00:20:03,542
أي أمر آخر؟

280
00:20:03,876 --> 00:20:05,834
أخبرتنا بأنّك أردت نصيحتنا بأمرين

281
00:20:08,417 --> 00:20:09,834
لا أتذكّر

282
00:20:11,417 --> 00:20:12,834
ماذا كنت ستفعلين؟

283
00:20:15,292 --> 00:20:20,167
لا أعرف
لم يعجب بي شخصان بنفس الوقت

284
00:20:20,792 --> 00:20:24,501
لأنّك خجولة -
أعتقد ذلك -

285
00:20:24,626 --> 00:20:28,209
ولكنّي لم أكن معجبة
بشابين بنفس الوقت أيضاً

286
00:20:28,876 --> 00:20:31,918
ذلك لأنّك خجولة أيضاً -
ربّما -

287
00:20:33,876 --> 00:20:35,667
ولكن ماذا كنت ستفعلين
لو كنت مكاني؟

288
00:20:38,834 --> 00:20:40,667
ما كنت سأقول شيئاً بصراحة

289
00:20:44,626 --> 00:20:46,999
ماذا لو شعرت بالسوء
لعدم قول شيء؟

290
00:20:49,375 --> 00:20:50,792
هل سيكون أسوأ
من شعوري عندما أخبره؟

291
00:20:52,125 --> 00:20:53,542
أجل

292
00:20:55,584 --> 00:20:58,375
لا أظن بأنّ لديك خياراً آخراً

293
00:21:14,167 --> 00:21:15,584
كيف حالك؟

294
00:21:16,709 --> 00:21:18,542
أعتقد بأنّي مصابة بالإنفلونزا
أو غير ذلك

295
00:21:19,667 --> 00:21:23,042
هل تريدين منّي إحضار شيء
لتشربيه أو تأكليه؟

296
00:21:23,167 --> 00:21:24,584
لا، شكراً

297
00:21:30,083 --> 00:21:31,584
هل أنت متأكّدة
من أنك مصابة بالإنفلونزا؟

298
00:21:34,000 --> 00:21:36,083
جيا)، أريد منك الآن)
أن تتركيني وشأني، حسناً؟

299
00:21:49,542 --> 00:21:50,959
"في الحلقات السابقة"

300
00:21:59,083 --> 00:22:01,083
(اسمع يا (نيت
نقترف جميعاً الأخطاء في الحياة

301
00:22:02,876 --> 00:22:06,000
نؤذي من نحب
ونخذل أصدقاءنا وعائلتنا

302
00:22:07,709 --> 00:22:10,459
نفعل ذلك بداعي الجهل
أو الأنانية أحياناً

303
00:22:13,751 --> 00:22:17,375
لست مثالياً وتعرف ذلك

304
00:22:19,083 --> 00:22:20,626
ولكنّي قضيت حياتي وأنا أحاول تحسينها

305
00:22:21,417 --> 00:22:22,834
ولكنّك لم تفعل ذلك

306
00:22:24,751 --> 00:22:26,125
ولكنّي أتمنّى أن تفعل ذلك

307
00:22:28,000 --> 00:22:29,751
لا أعرف
كيف أفلت من هذا الموقف

308
00:22:30,751 --> 00:22:32,125
وأعرف بأنّك لم تستحق ذلك

309
00:22:32,999 --> 00:22:34,375
ولكنّك أفلت منه

310
00:22:34,751 --> 00:22:36,167
وأنا معجب بما تطلّبه الأمر

311
00:22:37,751 --> 00:22:39,542
أتمنّى بأنّه لم يلقّنك الدرس الخطأ

312
00:22:56,125 --> 00:23:00,751
كنّا صديقين منذ وقت طويل"
"ولكنّ (ساث) أتى أخيراً

313
00:23:01,584 --> 00:23:03,209
"حسناً، سيبدو هذا سيئاً"

314
00:23:03,459 --> 00:23:05,542
"لأنّي أتألّم كثيراً الآن"

315
00:23:05,667 --> 00:23:07,792
"بسبب الوزن والضغط على مثانتي"

316
00:23:08,876 --> 00:23:11,125
"ولكنّ هذا يجعلني أشتاق للأفيون"

317
00:23:14,250 --> 00:23:18,292
لأنّنا ندرّب مثانتنا منذ صغرنا"
"على عدم التبوّل وقتما تريد

318
00:23:18,417 --> 00:23:19,959
"تحتاج إلى إذن من العقل"

319
00:23:20,209 --> 00:23:23,626
ويصبح العقل كسولاً"
"عندما ينتشي الشخص كثيراً

320
00:23:24,709 --> 00:23:26,501
"كسول جدّاً لقول شيء"

321
00:23:26,918 --> 00:23:30,542
هيّا يا دماغي، أرجوك

322
00:23:30,667 --> 00:23:34,083
ربّما يموت مدمنو مخدّرات كثيرين"
"على مقعد المرحاض لذلك السبب

323
00:23:34,542 --> 00:23:35,959
"(جودي)، (ليني)"

324
00:23:36,459 --> 00:23:37,876
"(إلفيس)"

325
00:23:39,918 --> 00:23:42,167
بالحقيقة، عندما غادرت هذه الغرفة"
"آخر مرّة

326
00:23:42,626 --> 00:23:44,042
"لم أحظ بأفضل تجربة"

327
00:24:06,334 --> 00:24:10,209
يا لها من حياة
وأنت تمضين النهار نائمة

328
00:24:11,709 --> 00:24:14,375
قابلوا (ريك)، حبيب أمي الجديد

329
00:24:15,375 --> 00:24:17,709
(إن طلبتم من (ريك"
"أن يصف لكم نفسه

330
00:24:17,959 --> 00:24:20,834
"...سيخبركم" -
"رومانسي في الصميم" -

331
00:24:21,167 --> 00:24:23,542
"أحب المغامرة والسفر"

332
00:24:23,918 --> 00:24:27,250
"أحب الخارج والفن الجيد"

333
00:24:27,417 --> 00:24:29,334
"والأفلام الجيدة والنبيذ الجيد"

334
00:24:29,626 --> 00:24:31,000
"أنا يافع إلى الأبد"

335
00:24:37,626 --> 00:24:39,375
أنا آسفة، آسفة

336
00:24:41,834 --> 00:24:44,834
أشتاق إلى والدكما -
وأنا أيضاً -

337
00:24:45,459 --> 00:24:46,876
"(وها هو (ريك"

338
00:24:48,542 --> 00:24:49,959
...إذاً

339
00:24:51,459 --> 00:24:56,000
أخبرتني أمك
بأنّ لديك أعز صديقة جديدة

340
00:24:58,125 --> 00:24:59,542
ماذا يعني ذلك؟

341
00:25:00,709 --> 00:25:05,167
تعرفين، لديك أعز صديقة جديدة

342
00:25:09,709 --> 00:25:11,083
أتعرف يا (ريك)؟

343
00:25:12,542 --> 00:25:13,959
تبّاً لك

344
00:25:15,042 --> 00:25:16,501
كيف تجرئين على التحدّث لشخص
بذلك الأسلوب؟

345
00:25:16,751 --> 00:25:18,334
من؟ (ريك)؟

346
00:25:18,501 --> 00:25:20,167
لا تتحاذقي -
هل أهنتك؟ -

347
00:25:20,292 --> 00:25:21,709
اعتذري إليه الآن

348
00:25:22,000 --> 00:25:23,751
"بصراحة، كنت وقحة قليلاً"

349
00:25:24,209 --> 00:25:28,459
ولكنّ (ريك) سيئ"
"وكنت غاضبة لأسباب كثيرة

350
00:25:29,125 --> 00:25:32,501
ريك)، أعتذر حقّاً على ذلك)

351
00:25:35,209 --> 00:25:37,584
ما أعنيه بالحقيقة
هو أنّ أمي تستحق أفضل منك

352
00:25:37,709 --> 00:25:39,459
وأكره رؤيتك جالساً على المقعد
الذي جلس والدي عليه

353
00:25:49,292 --> 00:25:53,417
مرحباً، آسفة لأنّي اختفيت"
"طوال الأسبوع

354
00:25:53,792 --> 00:25:55,876
"أصبت بالإنفلونزا"

355
00:25:56,626 --> 00:25:58,000
"وأنا أيضاً"

356
00:25:59,209 --> 00:26:01,375
"لا بأس، كنت قلقة عليك فقط"

357
00:26:02,042 --> 00:26:03,459
"آسفة"

358
00:26:03,626 --> 00:26:07,083
أعتقد بأنّي سأزور صديقة لي"
"من مدرستي القديمة

359
00:26:07,209 --> 00:26:12,250
"عطلة نهاية هذا الأسبوع"

360
00:26:25,000 --> 00:26:26,417
"إن كنت ثنائية القطب"

361
00:26:28,417 --> 00:26:30,834
"كم سأفضّل الهوس على الاكتئاب"

362
00:26:33,459 --> 00:26:36,375
فيز)، أتعرف أفلام الإثارة بالتسعينيات)

363
00:26:36,501 --> 00:26:39,083
(عندما يلعب (مورغان فريمان
دور شرطي أسود مجنون؟

364
00:26:39,876 --> 00:26:41,876
أجل -
ملاحظة جانبية، ذلك متعصب قليلاً -

365
00:26:42,042 --> 00:26:46,959
ولكنّ المهم هو أنّه يحل اللغز
في كل فيلم

366
00:26:47,083 --> 00:26:50,834
بينما يخبره الجميع في منزله
بأنّه لا يعرف ما يتحدّث عنه

367
00:26:51,042 --> 00:26:52,542
وبأنّه زوج سيئ

368
00:26:52,667 --> 00:26:54,042
وبأنّ عليه التقاعد

369
00:26:54,334 --> 00:26:57,501
ولكن لا، (مورغان) بتركيز عال

370
00:26:58,292 --> 00:27:00,751
لأنّه يرى ما خلف التفاصيل الصغيرة

371
00:27:00,876 --> 00:27:02,417
ينظر إلى الصورة الكبيرة

372
00:27:02,834 --> 00:27:05,167
لأنّ جميع هذه الأمور متصلة
(يا (فيز

373
00:27:06,417 --> 00:27:09,375
وهي أكبر بكثير
ممّا يمكن لأحدنا رؤيته

374
00:27:12,918 --> 00:27:14,292
أعني بأنّ ذلك يحدث معي

375
00:27:14,417 --> 00:27:17,375
أنا مثله الآن

376
00:27:17,501 --> 00:27:20,751
أرى كل شيء بوضوح كبير

377
00:27:21,417 --> 00:27:23,375
أعرف ما حدث والسبب

378
00:27:23,542 --> 00:27:25,042
وأعرف ما سأفعله بشأن ذلك

379
00:27:28,083 --> 00:27:29,792
رائع -
رائع -

380
00:27:31,292 --> 00:27:34,459
لا تستطيع سماعي، صحيح؟ -
ولا تستطيع رؤيتك -

381
00:27:35,000 --> 00:27:37,417
حسناً، جيّد
لأنّ هذا سري جدّاً

382
00:27:38,417 --> 00:27:41,250
(ثقي بي يا (رو
لن تنشر ما تقولينه

383
00:27:43,209 --> 00:27:44,626
حسناً

384
00:27:45,459 --> 00:27:47,584
هل ما يزال لديك المسدس؟ -
أي مسدس؟ -

385
00:27:49,334 --> 00:27:50,751
الذي أسفل أريكتك

386
00:27:52,083 --> 00:27:54,501
أعني، لدي مسدسات كثيرة

387
00:27:55,584 --> 00:27:56,999
لمَ لديك مسدسات كثيرة؟

388
00:27:57,292 --> 00:27:58,709
من جدتي

389
00:28:01,626 --> 00:28:04,542
ذلك رائع -
لم تريدين مسدساتي؟ -

390
00:28:07,292 --> 00:28:08,709
حسناً

391
00:28:08,918 --> 00:28:13,417
فكّرت في استخدام أحدها

392
00:28:13,667 --> 00:28:15,083
(لإخافة (نيت جيكوبس

393
00:28:17,709 --> 00:28:19,083
هل أنت جادة؟

394
00:28:19,459 --> 00:28:22,292
أعني، لست غير جادة

395
00:28:23,083 --> 00:28:26,125
رو)، ذلك أغبى ما قلت)
طوال اليوم

396
00:28:26,334 --> 00:28:28,209
لست مضطراً لتوجيهه عليه

397
00:28:28,334 --> 00:28:32,000
يمكنك أن تريه إياه فقط

398
00:28:32,751 --> 00:28:34,792
(فقدت صوابك يا (رو

399
00:28:35,501 --> 00:28:37,334
إنّها فكرة سيئة

400
00:28:37,459 --> 00:28:39,125
أنا أفكّر بصوت عال فقط

401
00:28:41,876 --> 00:28:43,751
(عبث معي ومع (جولز

402
00:28:43,876 --> 00:28:46,709
وأريد الانتقام، حسناً؟ أنا آسفة

403
00:28:52,000 --> 00:28:53,459
تبّاً، (ماوس) هنا

404
00:28:53,876 --> 00:28:56,667
...الشاب الذي -
حسناً، ابقي هنا -

405
00:28:57,083 --> 00:28:58,501
الزمي الهدوء -
فيز)، لا أستطيع ذلك) -

406
00:28:58,626 --> 00:29:01,167
لا أستطيع البقاء هنا -
بل يمكنك ذلك -

407
00:29:01,626 --> 00:29:04,000
اهدئي، اسمعي، أنا جاد الآن

408
00:29:04,209 --> 00:29:08,918
ابقي هنا
(واصمتي لـ5 دقائق يا (رو

409
00:29:09,000 --> 00:29:10,501
لا أعبث معك

410
00:29:10,751 --> 00:29:12,459
اجلسي واصمتي

411
00:29:29,584 --> 00:29:32,417
حسناً، هذا غريب

412
00:29:54,209 --> 00:29:55,626
(رو)

413
00:29:57,584 --> 00:30:00,083
(رو) -
رو)، أشعر بالوحدة) -

414
00:30:00,834 --> 00:30:03,000
وأنا أيضاً، لا تنسي أمري

415
00:30:03,542 --> 00:30:06,042
لا تعرف تلك المسنة
بأنّنا هنا حتّى

416
00:30:06,999 --> 00:30:08,501
(رو)

417
00:30:09,042 --> 00:30:11,417
تناولينا جميعاً

418
00:30:11,959 --> 00:30:14,584
تناولينا جميعاً، تناولينا جميعاً

419
00:30:14,709 --> 00:30:17,125
تناولينا جميعاً، تناولينا جميعاً

420
00:30:22,459 --> 00:30:24,209
أريد منك التجارة بمخدّرات أكثر

421
00:30:26,542 --> 00:30:29,250
أحاول التخفي هنا يا رجل

422
00:30:29,751 --> 00:30:31,125
وأحاول جني المال

423
00:30:31,542 --> 00:30:35,792
وإن أردت فعل ذلك"
"ليس لدي المال لشرائها منك

424
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
ولذلك أنت محظوظ
لأنّي سأعطيك إياها

425
00:30:38,834 --> 00:30:40,876
عمولة 10% وسأجمع المال بعد شهر

426
00:30:43,834 --> 00:30:45,542
لن أفعل ذلك يا رجل

427
00:30:47,417 --> 00:30:51,083
لا أطلب منك ذلك يا رجل
افعل ذلك فقط

428
00:31:37,334 --> 00:31:40,083
الأمر الآخر في الاكتئاب"
"هو أنّه يجعل الوقت ينهار

429
00:31:40,834 --> 00:31:42,209
هل تسمعينني يا (رو)؟

430
00:31:44,959 --> 00:31:50,125
تمتزج أيامك فجأة"
"لخلق دورة لا نهائية خانقة

431
00:31:59,459 --> 00:32:02,667
وتحاولون تذكّر الأمور"
"التي جعلتكم سعيدين

432
00:32:07,959 --> 00:32:09,626
صورة أقرب -
أجل -

433
00:32:10,584 --> 00:32:14,626
ولكنّ دماغكم يمحي كل ذكرى"
"جعلتكم سعيدين ببطء

434
00:32:21,667 --> 00:32:23,042
"وفي النهاية"

435
00:32:23,209 --> 00:32:26,042
كل ما يمكنكم التفكير فيه"
"هو أنّ الحياة لطالما كانت هكذا

436
00:32:30,918 --> 00:32:32,667
"وستبقى على هذا الحال فقط"

437
00:32:38,584 --> 00:32:41,459
"في الحلقات السابقة"

438
00:32:46,000 --> 00:32:47,667
"أتساءل إن كانت (جول) مستمتعة"

439
00:33:21,751 --> 00:33:24,334
كيف الضواحي؟ -
خانقة -

440
00:33:25,459 --> 00:33:27,000
هل تعجبك؟ كيف حالك فيها؟

441
00:33:28,209 --> 00:33:31,792
لا أعرف، كانت سنة غريبة

442
00:33:33,000 --> 00:33:34,417
من أي ناحية؟

443
00:33:34,792 --> 00:33:36,584
بجميع الطرق

444
00:33:36,959 --> 00:33:39,125
تبّاً، هل لديك أصدقاء هناك؟

445
00:33:39,999 --> 00:33:43,834
أجل، لدي صديق
ولكنّ الأمور معقدة

446
00:33:46,667 --> 00:33:50,417
هل أنتما صديقان أم حبيبان؟

447
00:33:50,584 --> 00:33:51,999
كلا الأمرين

448
00:33:53,542 --> 00:33:55,250
هل تحبينه؟

449
00:33:55,876 --> 00:33:59,751
إنّها فتاة وليس شاباً -
حسناً -

450
00:33:59,999 --> 00:34:02,083
لا تكوني مغايرة -
يا إلهي -

451
00:34:03,083 --> 00:34:04,667
ماذا إذاً؟

452
00:34:05,667 --> 00:34:07,209
لا أعرف، لا أعرف ما الأمر

453
00:34:07,459 --> 00:34:10,542
ليست الأمور رائعة الآن

454
00:34:14,667 --> 00:34:17,042
لست بحالة جيّدة الآن

455
00:34:19,751 --> 00:34:21,125
لماذا؟ ماذا يحدث؟

456
00:34:24,918 --> 00:34:26,918
أنا هنا حتّى لا أفكّر بالأمر

457
00:34:29,999 --> 00:34:31,375
فهمت

458
00:34:34,459 --> 00:34:35,876
"ما هذا؟"

459
00:34:36,417 --> 00:34:40,959
"أشعر بالصباح على وجهي"

460
00:34:41,751 --> 00:34:45,959
"لا يوجد دواء لم أتناوله"

461
00:34:46,959 --> 00:34:51,000
أحاول البقاء حيّاً فقط"
"لأنّه كان يوماً حافلاً

462
00:34:51,999 --> 00:34:56,083
"لأنّي نائم عندما أرقد بسلام"

463
00:34:58,584 --> 00:34:59,999
"بمرونة"

464
00:35:01,209 --> 00:35:02,626
"استرخ"

465
00:35:03,709 --> 00:35:05,083
"أضواء الكاميرا"

466
00:35:05,626 --> 00:35:07,000
"ولا تنس وسمك"

467
00:35:07,792 --> 00:35:09,584
طابق آخر -
"حقيبة مطوية" -

468
00:35:11,417 --> 00:35:12,834
"كومات بيضاء"

469
00:35:13,792 --> 00:35:15,167
"أنت رجل ميت"

470
00:35:15,959 --> 00:35:17,334
"عليك التخلّص من ذلك المسدس"

471
00:35:18,918 --> 00:35:21,584
عليك إدارة الأمور"
"حتّى لا تتحكّم بك

472
00:35:25,792 --> 00:35:27,918
مرحباً -
آنا)، أريد منك مقابلة أحد) -

473
00:35:29,584 --> 00:35:31,667
(مرحباً، أنا (جولز

474
00:35:33,292 --> 00:35:34,709
أعرف

475
00:35:35,626 --> 00:35:37,959
هل تعجبك؟ -
هل صنعتماها؟ -

476
00:35:38,250 --> 00:35:39,667
فعل صديقنا ذلك

477
00:35:39,876 --> 00:35:41,542
هل ستخرجان؟

478
00:35:42,834 --> 00:35:44,834
تحاول (آنا) وضع المكياج لي دائماً

479
00:35:45,042 --> 00:35:46,459
وذلك غريب جدّاً

480
00:35:53,417 --> 00:35:55,167
(أتذكّر مغادرة (سيرز

481
00:35:56,042 --> 00:35:58,125
ولدي أول زوج أحذية
في حقيبة ظهري

482
00:35:59,167 --> 00:36:02,459
وكانت تتسارع دقات قلبي

483
00:36:03,417 --> 00:36:05,459
وذهبت إلى المنزل ودخلت غرفتي

484
00:36:06,167 --> 00:36:07,709
وأغلقت الباب وارتديته

485
00:36:10,918 --> 00:36:16,125
وشعرت بأنّي أجمع الأعشاب

486
00:36:16,250 --> 00:36:20,667
وأعد الأدوية لأرفع طاقتي السحرية
هل تعرفين ما أعنيه؟

487
00:36:22,584 --> 00:36:25,209
بدأت بذلك وثم الملابس

488
00:36:25,334 --> 00:36:27,167
وثم الماكياج

489
00:36:27,501 --> 00:36:29,375
وثم الهرمونات في النهاية

490
00:36:31,959 --> 00:36:33,999
وتابعت رفع مستواي

491
00:36:35,334 --> 00:36:37,918
ما مستواك الآن؟

492
00:36:38,834 --> 00:36:40,209
لا أعرف

493
00:36:40,792 --> 00:36:45,083
ولكنّي لم أصل لأقصى قواي بالتأكيد

494
00:36:48,209 --> 00:36:50,000
ولكنّك تواعدين الشباب، صحيح؟

495
00:36:51,167 --> 00:36:53,792
المواعدة ليست الكلمة الصحيحة

496
00:36:53,918 --> 00:36:55,417
تعني بأنّها عاهرة

497
00:36:56,250 --> 00:36:58,417
تبّاً لك -
ماذا؟ ليست إهانة -

498
00:36:58,834 --> 00:37:01,334
ولكنّك مارست الجنس مع الشباب عادة

499
00:37:03,209 --> 00:37:07,209
أجل، ولكنّ علاقتي بالرجال غريبة

500
00:37:08,250 --> 00:37:10,501
ماذا تعنين؟ -
في مخيلتي -

501
00:37:13,918 --> 00:37:18,667
إن تغلّبت على الرجال
أستطيع الشعور بالأنوثة

502
00:37:21,209 --> 00:37:23,125
لمَ تحتاجين إلى رجل
لتشعري بالأنوثة أكثر؟

503
00:37:30,125 --> 00:37:31,542
سنعود إلى ذلك السؤال لاحقاً

504
00:37:35,876 --> 00:37:37,834
هل فعلت ذلك إذاً؟ -
ماذا؟ -

505
00:37:38,876 --> 00:37:40,250
هل تغلّبت على الأنوثة؟

506
00:37:42,042 --> 00:37:43,459
لا أعرف

507
00:37:44,375 --> 00:37:47,042
ولكنّي لا أريد التغلّب عليها

508
00:37:47,209 --> 00:37:49,667
أريد محوها

509
00:37:49,959 --> 00:37:53,000
وثم الانتقال إلى المستوى التالي

510
00:37:53,918 --> 00:37:55,542
وثم التالي والتالي -
والتالي -

511
00:37:56,626 --> 00:37:58,375
ارفعي مستواك، ارفعيه

512
00:37:59,667 --> 00:38:02,751
أجل، لا أعرف معنى ذلك
أو ما يبدو عليه

513
00:38:02,876 --> 00:38:05,334
ولكنّي أريد ذلك

514
00:38:05,542 --> 00:38:06,959
إنّه لا نهائي

515
00:38:08,876 --> 00:38:10,501
حسناً، انظري إلي

516
00:38:12,709 --> 00:38:14,959
أجل، تبدين ظريفة

517
00:38:16,459 --> 00:38:17,876
توقفي

518
00:38:24,667 --> 00:38:26,042
أنا حامل

519
00:38:27,751 --> 00:38:29,125
ماذا؟

520
00:38:31,042 --> 00:38:32,751
هل أنت حامل بالتأكيد؟

521
00:38:35,542 --> 00:38:36,959
أجل

522
00:38:48,459 --> 00:38:49,876
أنا آسف

523
00:38:51,709 --> 00:38:53,083
هل أنت بخير؟

524
00:38:56,334 --> 00:38:57,999
أجل، أنا متوتّرة قليلاً

525
00:39:00,876 --> 00:39:02,250
لماذا؟

526
00:39:04,501 --> 00:39:05,918
ممّا ستقوله

527
00:39:12,209 --> 00:39:13,751
لا تعتقدين بأنّنا سننجبه، صحيح؟

528
00:39:18,792 --> 00:39:20,167
(أحبّك حقّاً يا (ماك كيه

529
00:39:21,375 --> 00:39:23,709
أجل، وأنا أحبك أيضاً
ولكنّي أفعل أموراً كثيرة الآن

530
00:39:25,709 --> 00:39:27,083
أنا في وسط الجامعة

531
00:39:28,292 --> 00:39:30,000
(إنّها مسؤولية كبيرة يا (كاسي

532
00:39:33,042 --> 00:39:35,083
وماذا إن كان هذا
ما عليّ فعله بحياتي؟

533
00:39:40,501 --> 00:39:41,918
ماذا؟

534
00:39:42,876 --> 00:39:44,250
سيقتلني والداي

535
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
مدربي سيقتلني، سيقتلني والداي إن أخبرتهما

536
00:39:48,209 --> 00:39:49,626
تبّاً

537
00:39:52,125 --> 00:39:54,626
كاس)، لا أعتقد)
بأنّك تريدين إنجابه، حسناً؟

538
00:39:55,334 --> 00:39:59,209
ليست قصة خيالية
وقد يبدو الأمر ظريفاً لك

539
00:39:59,334 --> 00:40:00,751
ولكنّ هذا سيئ جدّاً

540
00:40:01,501 --> 00:40:02,959
لست مستعداً لأكون أباً

541
00:40:03,292 --> 00:40:07,792
لا أعرف إن كان هذا أنانياً
ولكنّ ذلك مخيف جدّاً

542
00:40:11,209 --> 00:40:13,125
هل تريدين التحدّث عن الأمر؟
نحن نتحدّث عن الأمر الآن

543
00:40:13,250 --> 00:40:14,667
ولكنّي أقترح ألّا نبقيه

544
00:40:16,876 --> 00:40:19,584
لا أعني بأنّي أريد إنجاب طفل

545
00:40:24,417 --> 00:40:26,792
أردت تخيّل الأمر لدقيقة

546
00:40:41,042 --> 00:40:42,459
تعالي

547
00:40:42,876 --> 00:40:44,250
تعالي

548
00:40:52,209 --> 00:40:54,000
ستكونين أفضل أم على الكوكب
في يوم ما

549
00:40:57,709 --> 00:40:59,083
لا أشك في الأمر

550
00:41:07,709 --> 00:41:09,542
مرحباً؟ -
"مرحباً" -

551
00:41:12,375 --> 00:41:14,709
صورة شاشتك سوداء
أتريد منّي معاودة الاتصال بك؟

552
00:41:15,125 --> 00:41:16,918
"أريد إبقاءها هكذا"

553
00:41:18,125 --> 00:41:19,542
حسناً

554
00:41:19,999 --> 00:41:21,667
"أحب جسدك"

555
00:41:22,334 --> 00:41:23,751
أجل، على الفتاة تناول الطعام

556
00:41:24,000 --> 00:41:27,501
هل يعجبك؟"
"يجب أن تزيدي سمنتك أكثر

557
00:41:30,375 --> 00:41:31,959
"دعيني أرى جسدك كاملاً"

558
00:41:32,876 --> 00:41:34,250
"قفي"

559
00:41:43,959 --> 00:41:45,334
"تابعي"

560
00:41:46,792 --> 00:41:48,167
"أجل"

561
00:41:49,584 --> 00:41:50,999
"اخلعي تنورتك"

562
00:42:02,292 --> 00:42:03,709
"هل أنت متوتّرة؟"

563
00:42:05,667 --> 00:42:08,667
لا أخلع ملابسي بالعادة

564
00:42:09,709 --> 00:42:13,459
"ولكنّي مميّز، صحيح؟"

565
00:42:16,042 --> 00:42:17,459
أجل

566
00:42:18,626 --> 00:42:20,083
"قولي ذلك إذاً"

567
00:42:22,542 --> 00:42:23,959
أنت مميّز

568
00:42:24,751 --> 00:42:27,542
"اخلعي ملابسك إذاً"

569
00:42:54,209 --> 00:42:56,417
"أنت جميلة"

570
00:43:15,375 --> 00:43:16,959
(هلّا تحضر لي شراب (لا كوا
بنكهة المانغا

571
00:43:18,334 --> 00:43:19,999
وأوراق لف السجائر

572
00:43:20,334 --> 00:43:21,751
هل من أمر آخر؟

573
00:43:31,584 --> 00:43:33,959
كيف حالك يا (فيز)؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

574
00:43:34,083 --> 00:43:37,083
أيمكنني الحصول على علبتين
من ورق لف السجائر؟

575
00:43:39,334 --> 00:43:40,751
يا رجل

576
00:43:40,959 --> 00:43:44,167
لا أعرف ما يحدث بينك
(وبين (رو) و(جولز

577
00:43:45,334 --> 00:43:48,751
ولكن عليك أن تعرف
بأنّ أمرها يهمني حقّاً

578
00:43:53,709 --> 00:43:55,083
ألا تبيع المخدّرات لها؟

579
00:43:56,417 --> 00:43:57,834
لا يا رجل

580
00:43:59,542 --> 00:44:00,959
هل أنت في علاقة معها؟

581
00:44:03,042 --> 00:44:04,709
لا، إنّها بمثابة عائلة لي

582
00:44:05,083 --> 00:44:06,501
هل هو حب عذري إذاً؟

583
00:44:07,459 --> 00:44:11,417
اسمع يا رجل
أخبرك بتركها وترك أصدقائها وشأنهم

584
00:44:13,999 --> 00:44:15,375
هل ذلك تهديد؟

585
00:44:17,375 --> 00:44:18,959
لا، أنا أخبرك فقط

586
00:44:20,250 --> 00:44:21,667
أو ماذا؟

587
00:44:22,584 --> 00:44:24,626
لن نجري هذه المحادثة

588
00:44:34,751 --> 00:44:36,125
فيزكو)، دعني أكن واضحاً معك)

589
00:44:37,667 --> 00:44:40,626
أنت نصف متخلف
وتركت المدرسة وأنت بسن الـ20

590
00:44:40,751 --> 00:44:42,876
وأنت رجل عصابة الآن

591
00:44:44,375 --> 00:44:46,375
هل أنت (توني مانتانا) الآن
أم ماذا؟

592
00:44:47,876 --> 00:44:50,167
هل ستعيش في قصر
ولديك نمور كحيوانات أليفة؟

593
00:44:52,834 --> 00:44:54,209
تبّاً لك

594
00:44:55,459 --> 00:44:56,876
اسمع

595
00:44:58,834 --> 00:45:01,918
إن عبثت مع (رو) وأصدقائها

596
00:45:02,876 --> 00:45:04,250
سأقتلك

597
00:45:07,751 --> 00:45:09,250
ادفع 65 دولاراً و75 سنتاً
أيّها العابث

598
00:45:28,751 --> 00:45:30,918
"تختزن مثانة الراشدين كوبي بول"

599
00:45:32,876 --> 00:45:34,542
"ولكن إن أخبرتكن مثانتكم بالانتظار"

600
00:45:34,667 --> 00:45:37,751
"لأنّكم تمرّون بأسوأ اكتئاب بحياتكم"

601
00:45:38,334 --> 00:45:39,751
"ستمتلئ مثانتكم بالنهاية"

602
00:45:42,751 --> 00:45:44,334
"وما يحدث تالياً"

603
00:45:45,125 --> 00:45:48,042
جميع المواد السامة"
"التي دفعتها كليتكم إلى مثانتكم

604
00:45:48,167 --> 00:45:50,167
"يعود إلى الكليتين"

605
00:45:54,834 --> 00:45:57,083
تبّاً -
"أعرف ما تفكّرون فيه" -

606
00:45:57,417 --> 00:46:00,000
رو)، هذا جنون)"
"لا تصابي بمرض الكليتين

607
00:46:00,125 --> 00:46:01,542
"سيري إلى المرحاض"

608
00:46:02,626 --> 00:46:05,417
"ثقوا بي، أفكّر بنفس الأمر"

609
00:47:17,209 --> 00:47:19,292
"تذكّرينني بها" -
"من؟" -

610
00:47:21,292 --> 00:47:22,709
"أعز صديقاتي"

611
00:47:23,209 --> 00:47:24,626
"صفيها لي"

612
00:47:26,209 --> 00:47:28,292
"بصراحة، إنّها بحالة فوضى"

613
00:47:29,209 --> 00:47:30,626
"هل أنا بحالة فوضى إذاً؟"

614
00:47:31,751 --> 00:47:33,959
أجل -
كيف ذلك؟ -

615
00:47:36,125 --> 00:47:37,542
لا أعرف بعد

616
00:47:44,459 --> 00:47:45,876
أعتقد بأنّي منتشية جدّاً

617
00:47:50,834 --> 00:47:52,417
هل علي مراسلتها؟ -
لا -

618
00:48:13,626 --> 00:48:15,000
ستحصلين على قبلة أخرى فقط

619
00:49:05,834 --> 00:49:07,209
(جولز)

620
00:49:08,292 --> 00:49:10,584
ماذا تفعل هنا؟ -
راسلتني -

621
00:49:11,125 --> 00:49:13,959
أحقّاً ذلك؟ -
ألم تريدي منّي القدوم؟ -

622
00:49:16,501 --> 00:49:17,918
هل أنت وحدك هنا؟

623
00:49:23,834 --> 00:49:25,459
لا، لا

624
00:49:31,292 --> 00:49:32,709
(أخاف منك يا (نيت

625
00:49:33,083 --> 00:49:34,918
آسف على كل شيء

626
00:49:37,000 --> 00:49:38,459
آسف على إيذائك

627
00:49:41,167 --> 00:49:44,709
أنت أجمل فتاة عرفتها

628
00:49:45,959 --> 00:49:47,334
(أنا (تايلر

629
00:49:48,834 --> 00:49:50,375
أنا من وقعت في حبه

630
00:49:52,918 --> 00:49:54,751
أريد قتلك -
أنا لك -

631
00:49:55,375 --> 00:49:56,792
أنا لك

632
00:50:09,918 --> 00:50:12,584
أنت جبان، أنت وغد

633
00:50:15,959 --> 00:50:18,209
وأتمنّى أن يعرف العالم ذلك

634
00:50:43,999 --> 00:50:45,667
تعرفين بأنّ هذا لن ينته بشكل جيد

635
00:51:05,999 --> 00:51:07,375
مرحباً

636
00:51:09,292 --> 00:51:10,709
أجل، أريد الإبلاغ عن جريمة

637
00:51:25,501 --> 00:51:26,918
أمي

638
00:51:30,542 --> 00:51:31,959
أعتقد بأنّي أحتاج إلى مساعدتك

639
00:51:50,125 --> 00:51:51,792
لا بأس، لا بأس

640
00:51:54,000 --> 00:51:55,417
أحبك كثيراً

641
00:52:11,042 --> 00:52:14,417
تبّاً -
"شرطة (إيست هايلاند)، افتح الباب" -

642
00:52:14,542 --> 00:52:17,918
هيّا يا رجل، إنّها الشرطة -
"نعرف بأنّك في الداخل" -

643
00:52:18,042 --> 00:52:19,959
"افتح الباب" -
تبّاً -

644
00:52:21,542 --> 00:52:23,751
تبّاً -
ما هذا يا رجل؟ -

645
00:52:23,999 --> 00:52:25,626
هيّا، أسرع يا رجل

646
00:52:26,834 --> 00:52:29,000
يا إلهي -
"افتح الباب" -

647
00:52:29,999 --> 00:52:31,626
"افتح الباب" -
اللعنة -

648
00:52:40,667 --> 00:52:42,292
رو)، ما المشكلة؟)

649
00:52:48,999 --> 00:52:50,375
حسناً يا عزيزتي، هيّا

650
00:52:52,209 --> 00:52:53,626
هيّا، هيّا

651
00:52:55,083 --> 00:52:58,250
أخبرني دكتور نفسي مرّة"
"بأنّ هذه الحالات ستأتي وتذهب

652
00:52:59,000 --> 00:53:00,584
"ممّا أشعر أمي بالطمأنينة"

653
00:53:00,709 --> 00:53:03,334
لأنّه عنى وجود أمور جيدة"
"في الأمور السيئة

654
00:53:07,584 --> 00:53:10,834
ولكنّ ذلك أصابها بالقلق"
"لأنّه عنى وجود أمور سيئة

655
00:53:10,959 --> 00:53:12,334
"في الأوقات الجيدة"

656
00:53:13,459 --> 00:53:16,626
لطالما أربكني ذلك"
"لأنّي لم أعرف ما عناه بالضبط

657
00:53:17,375 --> 00:53:18,792
لا بأس يا عزيزتي

658
00:53:19,999 --> 00:53:21,375
لا بأس

659
00:53:22,834 --> 00:53:25,667
ولكنّه بدا أكثر هدوءاً"
"من الطريقة التي سأصفه بها

660
00:53:35,709 --> 00:53:38,209
أعتقد بأنّ علي العودة
لتناول الأدوية

661
00:53:46,501 --> 00:53:48,999
تفضّلي، بمَ تشعرين؟

662
00:53:49,999 --> 00:53:51,375
هل تشعرين بأنّك بخير؟

663
00:53:56,999 --> 00:53:58,999
أعرف بأنّك تشعرين بالسوء الآن
يا عزيزتي

664
00:53:59,876 --> 00:54:02,751
ولكنّ عدم عودتك لتناول المخدّرات
تعني بأنّ حالتك تتحسّن

665
00:54:05,999 --> 00:54:10,000
ذلك صحيح، ذلك صحيح

666
00:54:14,709 --> 00:54:18,042
"فهمت ما عناه لاحقاً بالتأكيد"

667
00:54:19,918 --> 00:54:24,626
عنى بأنّ مشاعري هذه ثابتة"
"ولن تنتهي أبداً لبقية حياتي

668
00:55:00,417 --> 00:55:03,999
"لا تعرفين كم اشتقت إليك"

669
00:55:15,250 --> 00:55:18,334
"أتحمّل الرحلة كل ليلة"

670
00:55:18,667 --> 00:55:22,375
"لفراشات بأجنحة بيضاء في عقلي"

671
00:55:22,626 --> 00:55:25,542
"أفكاري هذه تملأ عقلي"

672
00:55:26,042 --> 00:55:29,792
وتتسلسل على امتداد عامودي الفقري"
"وتتسرّب إلى معدتي وتزيد الحريق

673
00:55:29,918 --> 00:55:36,167
أشعر بالألم حينئذ"
"مثل هيكل عظمي ثان

674
00:55:36,626 --> 00:55:39,876
"يحاول الاتساع أسفل جلدي"

675
00:55:40,250 --> 00:55:43,626
"لا تتسع مشاعري في عقلي"

676
00:55:43,959 --> 00:55:50,292
"كل ليلة مضاءة في عقلي"

677
00:55:55,292 --> 00:55:58,417
ماذا قلت لها؟"
"لمَ قلت لها ذلك؟

678
00:55:59,000 --> 00:56:01,999
"ما رأيها بي؟ لست كما تظن"

679
00:56:02,375 --> 00:56:07,083
بأنّي لست كما أريد"
"ولا بدّ من أنّه خطأ شخص آخر

680
00:56:07,209 --> 00:56:08,999
"لا يمكنها معرفة ما أفعل"

681
00:56:09,292 --> 00:56:12,584
لأنّ هذه حقيقتي"
"وأفعل ما أريد فعله

682
00:56:12,959 --> 00:56:16,542
تراجع إذاً"
"لأنّي سأكون صريحة الآن

683
00:56:16,709 --> 00:56:19,876
الضلع هو القشرة"
"والقلب هو صفار البيض

684
00:56:20,042 --> 00:56:24,042
"وأعددت وجبة لنختنق بها"

685
00:56:24,167 --> 00:56:30,334
"أتشاجر كل ليلة مع عقلي"

686
00:56:35,083 --> 00:56:40,417
"أريد الشعور"

687
00:56:40,626 --> 00:56:42,083
"بكل شيء فقط"

688
00:56:42,292 --> 00:56:45,792
"أريد الشعور"

689
00:56:45,999 --> 00:56:49,334
"بكل شيء فقط"

