﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,289
"سابقاً في "عملاء شيلد

2
00:00:02,291 --> 00:00:04,693
"أقدم لكم مشروع "انسايت

3
00:00:04,695 --> 00:00:06,695
لو تحركنا بسرعة، سنوقف هذا القمر الصناعي

4
00:00:06,697 --> 00:00:08,325
،لو أمكننا وضع الشحنات في المكان الصحيح

5
00:00:08,327 --> 00:00:09,632
يمكننا ملأ القاعدة بماء البحيرة

6
00:00:09,634 --> 00:00:10,967
مما سيفعل بروتوكول الإخلاء

7
00:00:10,969 --> 00:00:12,096
ويوقف الإطلاق

8
00:00:13,702 --> 00:00:15,737
سعيد للغاية لعودتك في حياتي

9
00:00:15,739 --> 00:00:16,960
هناك خطب ما

10
00:00:16,962 --> 00:00:18,995
أشعر كأنني أخطأ

11
00:00:18,997 --> 00:00:20,330
أنت تنسين؟

12
00:00:20,332 --> 00:00:22,408
نريد أن يظهر "شيلد" نفسه

13
00:00:22,410 --> 00:00:24,574
،سيجدك عملاء "شيلد" هنا وحينما يفعلون

14
00:00:24,576 --> 00:00:26,145
سيكون لديك نفوذاً

15
00:00:26,147 --> 00:00:28,648
والداي سيغرقان

16
00:00:28,650 --> 00:00:31,051
إلغاء -
لا يمكننا السماح بإطلاقه -

17
00:00:32,287 --> 00:00:33,619
"تم تدمير "انسايت

18
00:00:33,621 --> 00:00:35,222
لكننا كشفنا للتو موقعنا

19
00:00:43,331 --> 00:00:45,998
اعتبر هذه فرصة

20
00:00:46,000 --> 00:00:48,634
مستعدون للتفجير مع إشارتك

21
00:00:48,636 --> 00:00:50,203
أنت من بين كل الناس

22
00:00:50,205 --> 00:00:52,136
،نعم، لم أظنني سأراك ثانية، أيضاً

23
00:00:52,138 --> 00:00:53,706
لكن ها نحن ذا

24
00:00:56,177 --> 00:00:59,178
كل الحياة تتبع هذه الأنماط

25
00:00:59,180 --> 00:01:03,649
سواحل، صدفات، أوراق شجر

26
00:01:03,651 --> 00:01:05,085
متآكلة

27
00:01:07,789 --> 00:01:10,457
عالم جديد يزهر أسفل قدميك

28
00:01:12,026 --> 00:01:13,961
هل يمكنك الشعور به؟

29
00:01:16,197 --> 00:01:18,731
"يمكنني الشعور بوزن موت "مالك

30
00:01:18,733 --> 00:01:21,133
"وتدمير "انسايت

31
00:01:21,135 --> 00:01:23,336
هل ذلك العالم الذي تصورتيه؟

32
00:01:23,338 --> 00:01:26,973
بينما يموت فرعاً، فرع آخر يثمر

33
00:01:26,975 --> 00:01:29,287
"لا تتحدثي بالإستعارات، "سيبل

34
00:01:29,289 --> 00:01:31,190
سبيلك قاد نحو كارثة

35
00:01:31,192 --> 00:01:32,678
فعلاً؟

36
00:01:32,680 --> 00:01:35,314
"كشف عملاء "شيلد" سفينتهم لتدمير "انسايت

37
00:01:35,316 --> 00:01:37,250
لدينا موقعهم

38
00:01:37,252 --> 00:01:40,186
"إبن "مالك" قبض على "دايزي جونسون

39
00:01:40,188 --> 00:01:42,121
هم مفرقون

40
00:01:42,123 --> 00:01:44,190
"ووالدا "الفونسو ماكنزي

41
00:01:44,192 --> 00:01:45,891
"سيجبراه على دخول قاعدة "لايتهاوس

42
00:01:45,893 --> 00:01:47,059
هم متهورون

43
00:01:47,061 --> 00:01:50,229
لقد بدأوا ينحنوا تحت التوتر

44
00:01:50,231 --> 00:01:51,998
تريدين إرباكهم

45
00:01:52,000 --> 00:01:53,097
نعم

46
00:01:53,099 --> 00:01:54,634
ابدأ المرحلة التالية

47
00:01:54,636 --> 00:01:58,237
سأوقظ الـ"هانتر" واحد تلو الآخر

48
00:01:58,239 --> 00:02:00,740
علينا مواصلة التأقلم

49
00:02:19,465 --> 00:02:21,465
عملاء شيلد::706
تأقلم وإلا تموت

50
00:02:24,732 --> 00:02:26,766
ليس لدينا قراءة عن المعزز

51
00:02:26,768 --> 00:02:28,567
الرادار يلتقط حقل حطام

52
00:02:28,569 --> 00:02:30,102
تلقيتك

53
00:02:30,104 --> 00:02:31,705
تم تأكيد ضربة جو-جو

54
00:02:33,174 --> 00:02:34,407
"لقد تدمر "انسايت

55
00:02:34,409 --> 00:02:36,108
نعرف أن الصاروخ تدمر

56
00:02:36,110 --> 00:02:38,077
اعثروا لي على السفينة التي دمرته

57
00:02:38,079 --> 00:02:40,112
سيدي

58
00:02:40,114 --> 00:02:42,616
لذا، مباغتتي لم تكن كافية

59
00:02:44,552 --> 00:02:46,352
أنتم مخربان

60
00:02:46,354 --> 00:02:48,220
أصدقائكما فجرا صاروخي

61
00:02:48,222 --> 00:02:49,722
في الرابع من يوليو⁰

62
00:02:49,724 --> 00:02:51,891
لم تكن لترغب أن يصل هذا الشيء لمداره، أيها
الجنرال

63
00:02:51,893 --> 00:02:53,157
كنت ستعرف ذلك بالطريقة الصعبة

64
00:02:53,159 --> 00:02:54,794
لأن الروبوتات المسافرة عبر الزمن

65
00:02:54,796 --> 00:02:57,663
كانوا سيطلقوا الليزر القاتل على الأرض؟

66
00:02:57,665 --> 00:02:59,065
إلى حد ما نعم

67
00:02:59,067 --> 00:03:00,299
وأنت

68
00:03:00,301 --> 00:03:01,934
كان هذا مقدر لها

69
00:03:01,936 --> 00:03:04,471
"أن تكون مشوية كإحتفال، يا "تشاستيتي

70
00:03:06,341 --> 00:03:08,240
ذلك ليس إسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

71
00:03:08,242 --> 00:03:10,810
"ميليندا ماي"
أنا لست من إدارة الموارد البشرية

72
00:03:10,812 --> 00:03:13,412
أظنه عرف ذلك من حقيبة المتفجرات

73
00:03:13,414 --> 00:03:14,780
سيدي

74
00:03:14,782 --> 00:03:16,215
حصلنا على موقع الطائرة العدو

75
00:03:16,217 --> 00:03:17,416
حسناً، الآن هذا تقدم

76
00:03:17,418 --> 00:03:19,251
إنها إشارة ضعيفة نعمل عليها

77
00:03:19,253 --> 00:03:20,986
"يجب ألا يتمكنوا من تتبع "زي1

78
00:03:20,988 --> 00:03:23,656
نظام تتبع متكامل متقدم

79
00:03:23,658 --> 00:03:25,624
"هدية صغيرة من صديقنا، سيد "مالك

80
00:03:27,362 --> 00:03:30,045
سيتم إسقاطهم من السماء

81
00:03:30,047 --> 00:03:31,180
أكيد رأونا

82
00:03:31,182 --> 00:03:32,848
لقد أطلقنا صاروخاً في وضح النهار

83
00:03:33,968 --> 00:03:38,371
"كل الإشارات هادئة، حتى مع رسو "كوينجيت

84
00:03:38,373 --> 00:03:41,174
حسناً، واصل الفحص، وأعد تشغيل الإخفاء

85
00:03:43,144 --> 00:03:45,311
سررت لرؤيتكما أين "مالك"؟

86
00:03:45,313 --> 00:03:48,247
الأمر معقد ذهبنا هناك كان ينتظرنا

87
00:03:48,249 --> 00:03:50,182
لقد مات أنا أرديته

88
00:03:50,184 --> 00:03:51,950
"لم يكن ذلك هو الأمر، أيها العميل "شو

89
00:03:51,952 --> 00:03:53,486
نعم، لكنه كان يسبب موجات زمنية

90
00:03:53,488 --> 00:03:54,553
ظننت من الأفضل

91
00:03:54,555 --> 00:03:56,188
!اللعنة، ذلك لم يكن الأمر

92
00:03:56,190 --> 00:03:58,491
ليس لدي وقت للتعامل معك الآن

93
00:03:58,493 --> 00:03:59,992
نحتاج التحرك

94
00:03:59,994 --> 00:04:01,827
هل لديكم موقع "ديزي" و"سوزا"؟

95
00:04:01,829 --> 00:04:04,029
"تفقدت كل كاميرا في "لايتهاوس

96
00:04:04,031 --> 00:04:05,197
لا آثر لهما

97
00:04:05,199 --> 00:04:06,999
لا يمكنني خسارة أقوى مقاتلي

98
00:04:07,001 --> 00:04:08,401
ديك"، الزم مكانك"

99
00:04:08,403 --> 00:04:10,369
أريد كل فاحص في هذه السفينة يبحث

100
00:04:10,371 --> 00:04:12,671
لكنني أعرف "لايتهاوس" والداك قد

101
00:04:12,673 --> 00:04:14,039
ينفد منهما الوقت

102
00:04:14,041 --> 00:04:15,374
ليس هناك نقاش في هذا

103
00:04:15,376 --> 00:04:16,441
لقد فجرت الشيء الوحيد

104
00:04:16,443 --> 00:04:18,711
الذي أجبر "كرونيكوم" على الحفاظ على حياتهما

105
00:04:18,713 --> 00:04:20,012
أحتاج الذهاب هناك حالاً

106
00:04:20,014 --> 00:04:21,881
هناك سبب آخر أن يكون فخاً

107
00:04:21,883 --> 00:04:23,883
ليس لدي خيار -
لهذا السبب سأرافقك -

108
00:04:23,885 --> 00:04:25,318
وليس هناك نقاش في ذلك

109
00:04:26,788 --> 00:04:28,454
سأبدأ إعداد الطيران

110
00:04:31,325 --> 00:04:33,424
،"سيمونز"، ابحث عن "ديزي" و"سوزا"

111
00:04:33,426 --> 00:04:35,027
وبينما تفعلين هذا، ابحث عن سفينة العدو

112
00:04:35,029 --> 00:04:36,362
لقد كشفنا موقعنا

113
00:04:36,364 --> 00:04:37,630
قد يدفعهم هذا للكشف عن موقعهم

114
00:04:37,632 --> 00:04:39,098
حاضر، أيها المدير

115
00:04:39,100 --> 00:04:41,333
لنسبب لهم الألم هذه المرة

116
00:04:46,240 --> 00:04:48,174
صومعة الإطلاق هي فرصتنا الوحيدة للدخول

117
00:04:48,176 --> 00:04:50,242
قبل أن يقفلوا القاعدة

118
00:04:50,244 --> 00:04:51,676
،من السيء كفاية أننا لا نملك خطة

119
00:04:51,678 --> 00:04:53,979
الآن غالباً لا يوجد سبيل للخروج

120
00:04:53,981 --> 00:04:56,782
نحن نجيد التعامل تحت الضغط

121
00:04:56,784 --> 00:05:00,419
اليوم هو الإحتفال بالمئوية الثانية

122
00:05:00,421 --> 00:05:02,254
والداي أقاما نزهة عند البحيرة

123
00:05:02,256 --> 00:05:05,124
العائلة كلها

124
00:05:05,126 --> 00:05:09,662
مثلجات "روكيت" واللعب مع أقربائي

125
00:05:14,368 --> 00:05:16,268
لا يفترض أن يكون اليوم هكذا

126
00:05:16,270 --> 00:05:19,339
"يحاول "كرونيكوم" العبث برأسك، يا "ماك

127
00:05:20,575 --> 00:05:25,079
هذا ليس بالضبط كيف تخيلت مقابلتك لوالداي

128
00:05:26,481 --> 00:05:29,216
لكن يا له من إنطباع أولي؟

129
00:05:32,286 --> 00:05:33,886
"مرحباً بكم في "لايتهاوس

130
00:05:33,888 --> 00:05:36,555
لقد بدأنا بروتوكول الإغلاق

131
00:05:36,557 --> 00:05:38,488
الحراك ممنوع نهائي

132
00:05:38,490 --> 00:05:39,990
من بدأ الإغلاق؟

133
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
لم يكن أمراً مني

134
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
"مرحباً بكم في "لايتهاوس -
،واليوم من بين كل الأيام -

135
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
كل الأوامر تصدر مني -
لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق -

136
00:05:45,300 --> 00:05:47,200
هم يستغلون الإغلاق 
كأسلوب فرق تسد على القاعدة

137
00:05:47,201 --> 00:05:48,667
لم أجلبكما هنا للتحدث

138
00:05:48,669 --> 00:05:50,236
مدفعية "لايتهاوس" المضادة للطائرات

139
00:05:50,238 --> 00:05:51,705
تصوب نحو الطائرة العدو، سيدي

140
00:05:52,740 --> 00:05:54,907
لم آمر بذلك بعد

141
00:05:54,909 --> 00:05:56,843
لقد بدأت الصواريخ تسلسل التسليح

142
00:05:58,312 --> 00:06:00,145
النظام يعمل من تلقاء نفسه

143
00:06:00,147 --> 00:06:02,281
أي شيء محوسب تم السيطرة عليه

144
00:06:02,283 --> 00:06:04,782
أيها العميل، إياك الإطلاق على تلك السفينة
 حتى آمرك بذلك

145
00:06:04,784 --> 00:06:07,319
انزل للطابق السفلي وأنزع الحاسوب المركزي لو
أضطررت لهذا

146
00:06:07,321 --> 00:06:08,754
تأخرتم كثيراً

147
00:06:08,756 --> 00:06:10,256
سيدي

148
00:06:10,258 --> 00:06:12,958
إنطلقت الصواريخ

149
00:06:14,395 --> 00:06:15,494
!هجوم قادم

150
00:06:16,664 --> 00:06:17,763
هناك 3 صواريخ قادمة

151
00:06:17,765 --> 00:06:20,166
!اعدوا أنفسكم لقوة "جي¹" متطرفة

152
00:06:40,807 --> 00:06:42,508
من الجيد أنك تتحركين

153
00:06:42,510 --> 00:06:44,523
رأسي

154
00:06:44,525 --> 00:06:46,425
بالكاد يمكنني

155
00:06:46,427 --> 00:06:49,628
أشعر كأن هناك أسمنت يجري في عروقي

156
00:06:49,630 --> 00:06:51,263
مخدرات

157
00:06:51,265 --> 00:06:53,465
لم أكن بحال سيئة هكذا منذ المستشفى الميداني

158
00:06:56,203 --> 00:06:58,203
أريد سمـ سماع تلك القصة

159
00:06:58,205 --> 00:07:00,872
حينما يمكنني تذكرها

160
00:07:06,847 --> 00:07:10,649
لا يمكنني الإهتزاز

161
00:07:14,288 --> 00:07:16,455
إبن "مالك" المختل

162
00:07:16,457 --> 00:07:18,290
مختل؟

163
00:07:18,292 --> 00:07:21,126
ذلك ظالم وفي وقت غير مناسب تماماً

164
00:07:21,128 --> 00:07:23,595
عجباً مباشرة وأنا أدخل

165
00:07:23,597 --> 00:07:24,863
"ناثانيال"

166
00:07:24,865 --> 00:07:26,729
إثنتيكما أخذتماني رهينة

167
00:07:26,731 --> 00:07:27,831
غيرتما حياتي

168
00:07:27,833 --> 00:07:30,035
،نعم هلا فككت أصفادنا

169
00:07:30,037 --> 00:07:31,770
ويمكننا تبادل الأحضان؟

170
00:07:31,772 --> 00:07:36,475
ويمكن لـ"هايدرا" و"شيلد" التواجد معاً في
النهاية

171
00:07:36,477 --> 00:07:37,542
هايدرا"؟"

172
00:07:37,544 --> 00:07:40,011
هل أبدو مثل عضو "هايدرا" لك؟

173
00:07:40,013 --> 00:07:41,880
"تطلعي ببذلة "رون

174
00:07:41,882 --> 00:07:44,015
،الرجل هنا لأن لديه عائلة يعيلها

175
00:07:44,017 --> 00:07:46,051
ليس لأنه يعبد أخطبوط فضائي

176
00:07:46,053 --> 00:07:48,487
لا الدين ليس ما يستهويني

177
00:07:48,489 --> 00:07:50,455
لا أريد معرفة ما يستهويك، يا فتى

178
00:07:50,457 --> 00:07:53,925
"لكنه أنت، يا "دانيل

179
00:07:53,927 --> 00:07:56,261
أنتم ما يستهويني

180
00:07:56,263 --> 00:07:57,929
مهلاً

181
00:07:57,931 --> 00:07:59,097
بحقك

182
00:07:59,099 --> 00:08:00,632
"داني"

183
00:08:00,634 --> 00:08:03,101
أنت تعرف أنا أعرف

184
00:08:03,103 --> 00:08:05,606
ديزي" هنا يمكنها تحريك الأشياء"
دون لمسها وأنت؟

185
00:08:05,608 --> 00:08:07,639
إما أنك حاربت الألمان وأنت رضيع يرتدي حفاضة

186
00:08:07,641 --> 00:08:09,740
إما أنك تكبر بشكل أبطأ كثيراً

187
00:08:09,742 --> 00:08:11,643
عن من أعرفهم الذين في الستينات من العمر

188
00:08:11,645 --> 00:08:13,513
نعم، هو ليس كما تظن هو ليس

189
00:08:13,515 --> 00:08:15,680
تقصدين أنه ليس "لا بشرياً"؟

190
00:08:15,682 --> 00:08:18,384
يستحسن أن يكون أحدهم

191
00:08:19,786 --> 00:08:23,455
تريان، عمل العائلة

192
00:08:23,457 --> 00:08:27,792
أقوم به، لكن، لا شيء به جذبني

193
00:08:27,794 --> 00:08:31,097
حتى قابلتك

194
00:08:32,533 --> 00:08:34,633
رأيت ما يمكنك فعله

195
00:08:34,635 --> 00:08:36,668
مهلاً

196
00:08:36,670 --> 00:08:39,037
أنت لم ترى حتى نصف قدراتي

197
00:08:39,039 --> 00:08:41,873
أتمنى فعلاً ألا أكون فعلت

198
00:08:41,875 --> 00:08:44,609
ويا له من أمر رائع لقوله، بالمناسبة

199
00:08:44,611 --> 00:08:48,147
رد فعلك بالكامل فقط عظيم

200
00:08:49,383 --> 00:08:51,316
لذلك السبب أخذتنا كرهائن، لإكتشاف

201
00:08:51,318 --> 00:08:52,551
رهينة" تلمح"

202
00:08:52,553 --> 00:08:55,554
أنني أستخدمكما كشرط للحصول على ما اريد

203
00:08:55,556 --> 00:08:58,356
،بينما، في الواقع، كل ما أحتاجه هنا تماماً

204
00:08:58,358 --> 00:09:01,327
يسري في عروقكما

205
00:09:01,329 --> 00:09:03,795
هذا ليس بسبب المصل الخارق هذا بسبب الجينات

206
00:09:03,797 --> 00:09:07,632
نعم، لكنني ثري الثراء يكسر بعض الحواجز

207
00:09:07,634 --> 00:09:09,301
زائد، عائلات "هايدرا" يتواصلون

208
00:09:09,303 --> 00:09:11,903
أعني، د "راينهارد" لديه نصائح مفيدة

209
00:09:11,905 --> 00:09:13,071
ماذا يقول دائماً؟

210
00:09:13,073 --> 00:09:16,074
"الإكتشاف يتطلب التجربة"

211
00:09:16,076 --> 00:09:18,877
د "راينهارد"؟ ألم نمسك به في الحرب؟

212
00:09:18,879 --> 00:09:21,745
نعم، وشكراً لك على خدمتك

213
00:09:21,747 --> 00:09:23,682
جيلي لا يشكرك جيلك كفاية

214
00:09:23,684 --> 00:09:26,685
"تقصد "دانيل وايتهول

215
00:09:28,255 --> 00:09:29,654
سأدمرك

216
00:09:29,656 --> 00:09:31,656
نعم

217
00:09:31,658 --> 00:09:32,690
افعليها

218
00:09:32,692 --> 00:09:35,727
مجرد إهتزاز واحد، وينتهي كل شيء

219
00:09:35,729 --> 00:09:38,497
اريني لماذا أنت مميزة للدرجة

220
00:09:48,775 --> 00:09:49,975
سنبدأ بها

221
00:09:49,977 --> 00:09:52,277
لا

222
00:09:52,279 --> 00:09:55,914
هذه القاعدة أطلقت للتو النار
على طائرة مليئة بالعملاء الجيدين

223
00:09:55,916 --> 00:09:58,550
لقد فجروا أهم نظام دفاعي للدولة

224
00:09:58,552 --> 00:09:59,717
بالطبع أطلقنا عليهم النار

225
00:09:59,719 --> 00:10:01,219
أنتم لم تتطلقوا شيئاً

226
00:10:01,221 --> 00:10:03,556
أحدهم سيطر على "لايتهاوس"، كما حذرناك

227
00:10:05,626 --> 00:10:09,294
تخيل أنني أصدقكما، وأننا تعرضنا للإختراق

228
00:10:09,296 --> 00:10:11,463
عماذا أبحث؟

229
00:10:11,465 --> 00:10:14,633
هم بشر آليون صناعيون جزئياً

230
00:10:14,635 --> 00:10:17,335
هم لا يتصرفون بالضبط مثلنا
لكن ليختلطوا بيننا

231
00:10:17,337 --> 00:10:19,304
يسرقون ويرتدون وجوهنا

232
00:10:19,306 --> 00:10:20,839
يأخذون وجوهنا؟

233
00:10:20,841 --> 00:10:22,774
إنه يقول الحقيقة

234
00:10:22,776 --> 00:10:24,142
"إسمهم "كرونيكوم

235
00:10:24,144 --> 00:10:26,244
"وإسمك هو "تشاستيتي ماكبرايد

236
00:10:31,418 --> 00:10:35,320
كان "انسايت" أولى عمل لي بعد خروجي من
الأكاديمية

237
00:10:35,322 --> 00:10:37,756
يا للفوضى التي فعلتوها

238
00:10:37,758 --> 00:10:39,424
تمتعا بوقتكم في السجن

239
00:10:39,426 --> 00:10:40,825
"برفق، يا "كوجاك

240
00:10:40,827 --> 00:10:43,428
حاول الحفاظ على تصرف إحترافي

241
00:10:43,430 --> 00:10:45,764
آسفة، سيدي

242
00:10:45,766 --> 00:10:48,466
فورد" يطلب حضورك في القبو شخصياً، سيدي"

243
00:10:48,468 --> 00:10:49,800
لديهم شيئاً ما

244
00:10:49,802 --> 00:10:51,670
رأيت؟

245
00:10:51,672 --> 00:10:53,505
نحن نتعامل مع هذا

246
00:10:53,507 --> 00:10:54,739
دعنا نساعد

247
00:10:54,741 --> 00:10:57,676
هل زرتم "فريد مالك"؟

248
00:10:57,678 --> 00:10:59,444
"نعم هو من "هايدرا

249
00:10:59,446 --> 00:11:05,317
ليس بعد الآن لقد مات، لذا أنتما فقط ابقيا
هنا

250
00:11:11,558 --> 00:11:14,526
هناك خطب ما في تلك العميلة

251
00:11:14,528 --> 00:11:16,027
أعرف

252
00:11:16,029 --> 00:11:17,429
"تظنين أن شخص إسمه "ستونر::منتشي

253
00:11:17,431 --> 00:11:19,230
سيكون مرحاً أكثر -
لا -

254
00:11:19,232 --> 00:11:21,633
المرأة

255
00:11:21,635 --> 00:11:24,069
لم أشعر بشيء

256
00:11:24,071 --> 00:11:25,704
مثلك

257
00:11:25,706 --> 00:11:27,772
"هي "كرونيكوم

258
00:11:34,981 --> 00:11:37,315
كل الإختفاء في العالم 
لن يفيدنا لو أننا نصدر دخاناً

259
00:11:37,317 --> 00:11:39,417
تم إطفاء الحريق، تمام؟ إنطفأ

260
00:11:42,022 --> 00:11:44,756
لدينا مسألة ملحة أكثر

261
00:11:46,526 --> 00:11:47,659
لا

262
00:11:47,661 --> 00:11:49,194
ما هذا؟

263
00:11:49,196 --> 00:11:51,696
ما كان ذلك؟! و فقط أخمن

264
00:11:51,698 --> 00:11:52,698
كيف سيقتلنا؟

265
00:11:54,267 --> 00:11:57,168
"حينما يقفز المحرك، يأخذ معه "زيفر

266
00:11:57,170 --> 00:11:59,671
بفضل شبكة كابلات تطوق السفينة

267
00:11:59,673 --> 00:12:01,039
تحمل التيار من المحرك

268
00:12:01,041 --> 00:12:02,540
"إلى الدرع حول "زيفر

269
00:12:02,542 --> 00:12:03,742
،لو أن الدرع غير سليم

270
00:12:03,744 --> 00:12:05,877
،أجزاء فقط من السفينة ستقفز

271
00:12:05,879 --> 00:12:07,645
وما يتبقى سيُسحق

272
00:12:07,647 --> 00:12:10,014
مثل حلزون "زانداري" في مطحنة حلزون

273
00:12:10,016 --> 00:12:11,750
!لماذا تتحدث بهدوء للدرجة عن ذلك؟

274
00:12:11,752 --> 00:12:12,916
،ويمكننا القفز في أي لحظة

275
00:12:12,918 --> 00:12:14,419
لذا نحتاج إصلاح هذا على الفور

276
00:12:14,421 --> 00:12:16,354
تمام، ماذا نفعل الآن؟

277
00:12:17,891 --> 00:12:19,958
منظم الطاقة القِ نظرة عليه

278
00:12:19,960 --> 00:12:21,059
،ابدأ أنت هناك

279
00:12:21,061 --> 00:12:23,495
و"اينوك" وأنا سنعيد توصيل لوحة التحكم

280
00:12:23,497 --> 00:12:24,764
اعتبر الأمر تم

281
00:12:29,035 --> 00:12:31,469
هل أنت بخير؟

282
00:12:31,471 --> 00:12:33,304
ألا يجب علي معرفة كيفية إصلاح هذا؟

283
00:12:33,306 --> 00:12:35,607
ما مـ

284
00:12:35,609 --> 00:12:37,742
لماذا لا يمكنني تذكر كيفية إصلاحه؟

285
00:12:37,744 --> 00:12:40,512
"لا تقلقي، يا "جيما سيمونز

286
00:12:40,514 --> 00:12:41,780
سيكون الأمر بخير

287
00:12:41,782 --> 00:12:45,250
لكن علينا التصرف الآن

288
00:12:45,252 --> 00:12:47,787
سيكون الأمر بخير

289
00:12:51,892 --> 00:12:54,226
رباه، ماذا الآن؟

290
00:13:00,934 --> 00:13:03,368
لا بأس لا بأس

291
00:13:03,370 --> 00:13:05,603
نحن هنا لإخراجكما

292
00:13:10,078 --> 00:13:12,076
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
ماذا تفعل، يا رجل؟ -

293
00:13:12,078 --> 00:13:14,946
آسف أسف، سيدي، سيدتي

294
00:13:14,948 --> 00:13:16,981
لقد إنجرفت بمشاعري فحسب

295
00:13:16,983 --> 00:13:18,950
من أنتما؟

296
00:13:18,952 --> 00:13:21,886
"هذه هي العميلة "رودريغيز

297
00:13:21,888 --> 00:13:24,030
هي خليلتي

298
00:13:24,032 --> 00:13:27,395
،لا أظن هذان الغريبان يهتمون بذلك

299
00:13:27,397 --> 00:13:29,186
"حضرة المدير "ماك" "ليمور

300
00:13:29,188 --> 00:13:32,931
يمكنكما مناداتي "ايلينا"، ورجاءً 
اعذرا شريكي

301
00:13:32,933 --> 00:13:34,999
هو فقط سعيد أنكما بأمان

302
00:13:35,001 --> 00:13:38,970
"أنا "جون" هي "ليلا

303
00:13:38,972 --> 00:13:42,040
آسف هذا اليوم كان بمثابة كابوس

304
00:13:42,042 --> 00:13:43,274
واثق أنه كان كذلك

305
00:13:43,276 --> 00:13:46,311
،لكن لو نفذتما ما نقوله وواصلتم التحرك

306
00:13:46,313 --> 00:13:48,847
سنعيدكما للمنزل

307
00:13:57,991 --> 00:14:00,692
كنا نشتري الطعام لأجل حفلاً

308
00:14:00,694 --> 00:14:04,127
جاء رجال نحونا في مرآب وخطفونا

309
00:14:04,129 --> 00:14:05,163
لماذا؟

310
00:14:05,165 --> 00:14:06,998
للمساومة

311
00:14:07,000 --> 00:14:08,700
لكن أنا لا أفهم نحن نكرتان

312
00:14:08,702 --> 00:14:11,069
أنتما لستما نكرتان

313
00:14:11,071 --> 00:14:14,939
أتمنى فحسب لو كان لدي تفسير أفضل

314
00:14:20,213 --> 00:14:22,013
،لو صار كل شيء بشكل صحيح

315
00:14:22,015 --> 00:14:24,449
يمكننا تخطي الناس الذين خطفوكما

316
00:14:24,451 --> 00:14:26,284
هم جبناء

317
00:14:26,286 --> 00:14:29,187
أياً ما أرادوه، سفينتنا قريبة

318
00:14:29,189 --> 00:14:30,990
ستكونان آمنين قريباً

319
00:14:33,026 --> 00:14:35,927
ماذا يحدث بالضبط 
لو لا يمكننا تفاديهم، سيدي؟

320
00:14:39,466 --> 00:14:41,901
عندها تختبئان

321
00:14:43,136 --> 00:14:45,569
"و ليس عليك مناداتي "سيدي

322
00:14:45,571 --> 00:14:48,039
"فقط فقط قل "ماك

323
00:14:56,850 --> 00:14:59,050
لقد فتحنا مصعداً نحو القبو

324
00:14:59,052 --> 00:15:01,085
هناك بالتأكيد أمراً يعبث بالحاسوب المركزي

325
00:15:01,087 --> 00:15:02,387
فقط انزعوه؟

326
00:15:02,389 --> 00:15:03,922
نحتاج سلطتك للتجاوز

327
00:15:03,924 --> 00:15:06,090
لإعادة تشغيل النظام، سيدي -
"مرحباً بكم في "لايتهاوس -

328
00:15:06,092 --> 00:15:07,925
نعم الحواسيب -
لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق -

329
00:15:07,927 --> 00:15:10,061
وجهي يساعد العدو اللعين اليوم

330
00:15:10,063 --> 00:15:11,329
اطفئوه

331
00:15:11,331 --> 00:15:13,698
سنزيل وجهك في أقرب وقت ممكن، سيدي

332
00:15:13,700 --> 00:15:15,600
إياك والتلاعب بالألفاظ
"أيتها العميلة "كينغ

333
00:15:15,602 --> 00:15:18,002
"أنا أؤكد لك، هي "كرونيكوم

334
00:15:18,004 --> 00:15:20,363
كان لديها خلو المشاعر الذي أتلقاه منك

335
00:15:20,365 --> 00:15:23,374
لكنها عرضت مشاعر لديها شخصية

336
00:15:23,376 --> 00:15:25,042
"كانت الشخص الذي يعرفه "ستونر

337
00:15:25,044 --> 00:15:26,411
لا يستطيع "كرونيكوم" تقليد ذلك

338
00:15:26,413 --> 00:15:27,612
أنت يمكنك

339
00:15:27,614 --> 00:15:29,080
أنا لست مثلهم

340
00:15:29,082 --> 00:15:31,715
قد لا أكون ما أعتدت أن أكونه
لكنني لست أحدهم

341
00:15:31,717 --> 00:15:33,017
لكن هي كانت أحدهم

342
00:15:33,019 --> 00:15:34,247
لذا نحتاج تحذيرهم

343
00:15:34,249 --> 00:15:36,087
ولا أقدر هذا السلوك منك

344
00:15:36,089 --> 00:15:38,056
ليس لدي سلوك

345
00:15:38,058 --> 00:15:39,123
ذلك مقصدي

346
00:15:39,125 --> 00:15:41,025
عدم وجود سلوك لي هو سلوكي؟

347
00:15:41,027 --> 00:15:42,125
نعم

348
00:15:42,127 --> 00:15:43,894
،لا أعرف ما يحدث داخلك

349
00:15:43,896 --> 00:15:44,996
لكنك ذكية

350
00:15:44,998 --> 00:15:46,831
ذكية كفاية لمعرفة أن هذا

351
00:15:46,833 --> 00:15:48,633
،ليس بسيطاً لي

352
00:15:48,635 --> 00:15:51,835
و أنني كنت لألجأ لك لأجل

353
00:15:51,837 --> 00:15:53,104
لأجل ماذا؟ -
لا أعرف لأجل -

354
00:15:53,106 --> 00:15:56,274
لأجل التحقق؟ -
ربما، يا "ميليندا" أو ما شابه -

355
00:15:56,276 --> 00:15:58,743
أنا مت، وعدت ثانية -
نعم -

356
00:15:58,745 --> 00:16:00,144
أنا لم أطلب ذلك

357
00:16:00,146 --> 00:16:01,346
لكن ها نحن ذا

358
00:16:01,348 --> 00:16:02,914
و، تمام، أنت لا تشعرين

359
00:16:02,916 --> 00:16:04,582
لكنك تأبين حتى إخباري بما تفكرين

360
00:16:04,584 --> 00:16:06,718
تريد معرفة ما أفكر به؟ -
نعم -

361
00:16:06,720 --> 00:16:08,753
أنت لا تموت أبداً

362
00:16:08,755 --> 00:16:10,254
أنت دائماً تعود

363
00:16:10,256 --> 00:16:12,390
تعرف كم عدد المرات التي أحتدت عليك؟

364
00:16:12,392 --> 00:16:14,626
أنا لن أكرر هذا

365
00:16:14,628 --> 00:16:16,293
وأنا بالتأكيد لن أفعلها لأجل شبيه آلي

366
00:16:16,295 --> 00:16:18,029
!لديه شخصية محاكاة

367
00:16:18,031 --> 00:16:20,632
!شكراً لك! ها قد ظهرت

368
00:16:20,634 --> 00:16:23,002
لا تنظر الآن، لكن مشاعرك تعود

369
00:16:24,020 --> 00:16:26,989
إلا إذا إلتقطت ذلك للتو من مشاهدتي

370
00:16:29,309 --> 00:16:32,210
هم يقلدوني يتأقلمون

371
00:16:32,212 --> 00:16:34,079
هل إنتهينا من المشاركة الآن؟

372
00:16:35,315 --> 00:16:37,448
في القطار

373
00:16:37,450 --> 00:16:38,783
قال أنهم يتأقلمون

374
00:16:38,785 --> 00:16:41,944
لقد رأوني وأدركوا أنه يمكنهم سرقة الشخصيات

375
00:16:41,946 --> 00:16:43,313
ماذا لو أنهم يفعلون ذلك؟

376
00:16:43,315 --> 00:16:45,926
،ماذا لو أن لديهم وسيلة لسرقة ذكرياتنا

377
00:16:45,928 --> 00:16:49,027
وشخصياتنا، وتحميلهم في أجساد "كرونيكوم"؟

378
00:16:49,029 --> 00:16:51,696
إستبدال العملاء، وإستخدامهم للسيطرة

379
00:16:51,698 --> 00:16:53,097
نعم

380
00:16:53,099 --> 00:16:54,499
والجنرال "ستونر" هو التالي

381
00:16:59,706 --> 00:17:02,106
ماذا بحق الجحيم؟

382
00:17:02,108 --> 00:17:03,374
لا

383
00:17:03,376 --> 00:17:05,343
!لا

384
00:17:12,318 --> 00:17:15,653
فورد" ما الأمر المهم للدرجة؟"

385
00:17:15,655 --> 00:17:17,722
آسف، سيدي نحتاج سلطتك للتجاوز

386
00:17:17,724 --> 00:17:19,357
لإستعادة السيطرة على الحاسوب المركزي

387
00:17:19,359 --> 00:17:20,992
أياً ما يتطلبه الأمر لنعود للعمل

388
00:17:30,331 --> 00:17:32,632
حسناً، هيا من هنا

389
00:17:36,169 --> 00:17:38,503
طريق مسدود آخر؟

390
00:17:38,505 --> 00:17:40,940
علينا الذهاب من طريق آخر

391
00:17:41,809 --> 00:17:43,475
طائرتنا في الجهة المقابلة لذلك الباب

392
00:17:43,477 --> 00:17:44,709
نحن بالضبط حيث نحتاج أن نكون

393
00:17:44,711 --> 00:17:47,512
!هذا ليس حيث يفترض بي التواجد اليوم

394
00:17:47,514 --> 00:17:49,681
لقد اخترت أكثر الطرق أماناً ثق بي

395
00:17:49,683 --> 00:17:52,151
سأثق بك حينما لا أكون

396
00:17:52,153 --> 00:17:54,719
خلف حائط صلب يزن 3 أطنان

397
00:17:59,193 --> 00:18:01,092
أنا أحاول

398
00:18:01,094 --> 00:18:02,427
لكنه يختبرني

399
00:18:02,429 --> 00:18:04,196
هو لا يعرفك

400
00:18:04,198 --> 00:18:05,798
هذا ليس منوطاً بك

401
00:18:07,201 --> 00:18:09,769
لدينا ولدين في المنزل

402
00:18:12,105 --> 00:18:16,107
حسناً، لا يمكنني حل تلك المشكلة بعد

403
00:18:16,109 --> 00:18:19,244
لكنني أعلم أنه لو لم يمكنني إصلاح شيئاً ما

404
00:18:19,246 --> 00:18:21,880
تصلح شيئاً آخراً

405
00:18:21,882 --> 00:18:23,482
نعم

406
00:18:25,252 --> 00:18:30,789
الأمر هو الأقفال على ذلك الباب المقاوم
للإنفجار

407
00:18:30,791 --> 00:18:35,961
تشبه كثيراً فرجار المكابح في السيارة

408
00:18:35,963 --> 00:18:38,129
القفل يقفل على الباب؟

409
00:18:38,131 --> 00:18:40,732
لو فتحنا الأقفال، سينزلق الباب ليفتح

410
00:18:40,734 --> 00:18:42,734
ونذهب للمنزل

411
00:18:42,736 --> 00:18:44,469
تظن يمكنك مساعدتي في ذلك؟

412
00:18:44,471 --> 00:18:48,373
القوة الغاشمة لن تفيد
في مواجهة المحركات، لكن

413
00:18:48,375 --> 00:18:51,978
أظن يمكننا إيجاد خط الهايدروليك وقطعه؟

414
00:18:53,614 --> 00:18:56,915
نعم نعم، ذلك سيفلح

415
00:19:01,822 --> 00:19:04,223
اجلب "هانتر" آخر للتحول التالي

416
00:19:05,826 --> 00:19:07,425
إياك أبداً إدارة ظهرك لباب

417
00:19:29,182 --> 00:19:30,916
!أصدقكما

418
00:19:32,847 --> 00:19:34,647
آسف أنه كان عليك معرفة هذا

419
00:19:34,649 --> 00:19:36,383
بهذا الشكل، أيها الجنرال

420
00:19:38,258 --> 00:19:40,225
العميل "فورد" هاجمني

421
00:19:40,227 --> 00:19:42,694
"هذه غرفة تبديل "كرونيكوم

422
00:19:42,696 --> 00:19:44,996
الطاولة تنسخ عقلك إليه

423
00:19:44,998 --> 00:19:46,766
ثم يسرقون وجهك

424
00:19:49,202 --> 00:19:51,202
هؤلاء كانوا أصدقائي

425
00:19:51,204 --> 00:19:54,306
هل هم؟ هل ماتوا؟

426
00:19:54,308 --> 00:19:56,007
آسف

427
00:19:56,009 --> 00:19:57,375
هذه الأداة معطلة

428
00:19:57,377 --> 00:19:58,646
لن يأخذوا مكان أحد آخر

429
00:19:58,648 --> 00:20:01,083
لا زال لديهم عملائي عالقون في هذه القاعدة

430
00:20:01,085 --> 00:20:03,920
نحتاج إخراج الناس
وإعادة لم صفوفنا على السطح

431
00:20:07,020 --> 00:20:08,620
ماذا عن "ماك"؟

432
00:20:08,622 --> 00:20:10,388
تعرف أنه أتى لأجل والداه

433
00:20:10,390 --> 00:20:14,326
سيجد طريقه للخروج معهم

434
00:20:14,328 --> 00:20:16,561
ذلك جيد اتصل به

435
00:20:16,563 --> 00:20:17,996
ماذا تفعل؟

436
00:20:17,998 --> 00:20:20,165
هذه هو أسفل مكان في "لايتهاوس"، صحيح؟

437
00:20:20,167 --> 00:20:22,668
لقد ذكروا جلب المزيد من "كرونيكوم" من أسفل

438
00:20:24,237 --> 00:20:26,772
سأرى من أين يأتون

439
00:20:28,241 --> 00:20:31,576
تمام أكثر من ذلك، وسأقتل الأوزة الذهبية

440
00:20:31,578 --> 00:20:33,212
دعوها تتعافى

441
00:20:34,381 --> 00:20:35,513
!بحذر

442
00:20:35,515 --> 00:20:37,982
أنت لا تطرد سكيراً ما من المسقى

443
00:20:49,447 --> 00:20:50,647
ماذا فعلت؟

444
00:20:50,649 --> 00:20:52,417
أخذت من الدم والسائل الشوكي

445
00:20:52,419 --> 00:20:53,697
ما ظننت أنها يمكن أن تتحمله

446
00:20:53,699 --> 00:20:54,966
وعدة غدد

447
00:20:54,968 --> 00:20:57,769
الآن علي توليفه ونقله إلي

448
00:20:57,771 --> 00:21:01,439
الآن، أعرف، الأمر خطير، لكن

449
00:21:01,441 --> 00:21:03,041
أريد تجربة أمور جديدة

450
00:21:03,043 --> 00:21:05,543
لو لم ينجح، سننتقل من الإبر إلى السكاكين

451
00:21:08,348 --> 00:21:09,381
ديزي"؟"

452
00:21:09,383 --> 00:21:11,783
جاينغ" لقد حدث"

453
00:21:11,785 --> 00:21:13,184
لقد حدث سابقاً

454
00:21:13,186 --> 00:21:15,353
ابقِ معي

455
00:21:15,355 --> 00:21:16,686
ماذا تقصدين أن هذا حدث سابقاً؟

456
00:21:16,688 --> 00:21:17,756
"جاينغ"

457
00:21:17,758 --> 00:21:20,526
لا يمكـ

458
00:21:20,528 --> 00:21:21,593
"جاينغ"

459
00:21:22,629 --> 00:21:24,729
أردت سماع قصتي، صحيح؟

460
00:21:24,731 --> 00:21:26,431
،صحيح، حسناً

461
00:21:26,433 --> 00:21:30,902
أظن الأمر، مختلط

462
00:21:30,904 --> 00:21:32,404
،لا يمكنني فعلاً تذكر الهدف

463
00:21:32,406 --> 00:21:34,139
،لكنني افقت

464
00:21:34,141 --> 00:21:37,976
وكانت رجلي في وضع سيء

465
00:21:37,978 --> 00:21:41,379
وكنت وحدي بالكامل

466
00:21:41,381 --> 00:21:43,581
تمام

467
00:21:46,520 --> 00:21:49,154
"ثم ظهر "مايك ستيفنز

468
00:21:49,156 --> 00:21:53,425
والمعروف عن "مايك" أنه كان حقيراً حازماً

469
00:21:53,427 --> 00:21:55,393
لم يكن ليخرس

470
00:21:55,395 --> 00:21:59,697
كان دائماً يتنمر على المستجدين
ويسرق السجائر

471
00:21:59,699 --> 00:22:04,836
لكن ذلك اليوم، فقط واصل التحدث معي

472
00:22:06,339 --> 00:22:08,606
حملني عائداً من خط الهجوم

473
00:22:08,608 --> 00:22:11,509
استيقظ تمام؟

474
00:22:11,511 --> 00:22:13,344
ابقِ متيقظة، تمام؟

475
00:22:15,449 --> 00:22:19,317
على مدى الساعات التالية، بقي معي

476
00:22:19,319 --> 00:22:20,985
،حينما تقدم الألمان

477
00:22:20,987 --> 00:22:23,455
،حينما زاد البرد جداً ظننتنا سنتجمد

478
00:22:23,457 --> 00:22:27,292
"هو فقط واصل إخباري، "سنعود للوطن

479
00:22:32,566 --> 00:22:34,532
،ثم في مرحلة ما، كنت في نقالة ميدانية

480
00:22:34,534 --> 00:22:36,468
و

481
00:22:36,470 --> 00:22:38,370
مايك" لم يكن هناك"

482
00:22:40,874 --> 00:22:43,341
لذا اعتبرِ ثرثرتي

483
00:22:43,343 --> 00:22:45,477
طريقتي في تقديم نفس المعروف

484
00:22:45,479 --> 00:22:47,724
"سنعود للمنزل، أيتها العميلة "جونسون

485
00:22:47,726 --> 00:22:50,482
تسمعيني؟ سنعود للوطن

486
00:22:50,484 --> 00:22:51,783
لكن عليك القتال

487
00:23:07,200 --> 00:23:09,167
ما زال لديك قدرة للقتال في النهاية

488
00:23:47,307 --> 00:23:48,712
ماذا بحق الجحيم؟

489
00:23:54,248 --> 00:23:56,546
جدتي، استيقظ حدث شيئاً ما

490
00:23:56,548 --> 00:23:57,815
اينوك" خائن"

491
00:23:57,817 --> 00:23:58,883
هل أنت بخير؟

492
00:23:58,885 --> 00:24:00,219
ديك"؟"

493
00:24:03,590 --> 00:24:05,490
"ديك"

494
00:24:05,492 --> 00:24:07,258
ماذا فعلت؟

495
00:24:38,959 --> 00:24:40,392
وقت غير مناسب؟

496
00:24:47,537 --> 00:24:50,164
واصلوا الدفع، أيها المحبان

497
00:24:50,166 --> 00:24:52,234
أدعوه الرجل السلحفاة

498
00:24:52,236 --> 00:24:53,615
ألأنه نال حبك ببطء؟

499
00:24:53,617 --> 00:24:55,718
ببطء وثبات تفوز بالسباق

500
00:24:56,889 --> 00:24:59,640
!تباً

501
00:25:01,946 --> 00:25:03,278
آسف

502
00:25:03,280 --> 00:25:04,581
تفضل، خذ هذا

503
00:25:06,176 --> 00:25:08,544
يويو"، ابق هنا، واصلوا العمل على الباب"

504
00:25:08,546 --> 00:25:09,613
أين ستذهب؟

505
00:25:09,615 --> 00:25:11,655
للحرص ألا يأتوا قربكم يا رفاق

506
00:25:34,245 --> 00:25:36,512
أين أنا؟

507
00:25:36,514 --> 00:25:38,914
في مساحة إفتراضية

508
00:25:38,916 --> 00:25:40,849
ميزة عقلك الرقمي

509
00:25:40,851 --> 00:25:43,252
أعني، أين جسدي؟

510
00:25:43,254 --> 00:25:46,255
محاط بالعديد من 
جنس "هانتر" في سفينتنا الزمنية

511
00:25:46,257 --> 00:25:47,574
،تبدو أنها تحت الأرض

512
00:25:47,576 --> 00:25:49,725
لهذا السبب كان صعباً عليكم إيجادها

513
00:25:49,727 --> 00:25:51,593
ومن أنت؟

514
00:25:51,595 --> 00:25:53,462
"سيبل"

515
00:25:53,464 --> 00:25:55,430
،يسموني المتنبأة

516
00:25:55,432 --> 00:25:57,234
لكنني ببساطة أقرأ تيارات الزمن

517
00:25:57,236 --> 00:25:59,268
هل تقولين أنك ترين المستقبل؟

518
00:25:59,270 --> 00:26:01,403
أنا أرى الماضي

519
00:26:01,405 --> 00:26:03,506
كما كُتب في مستقبل واحد

520
00:26:03,508 --> 00:26:04,742
،شجرة نامية

521
00:26:04,744 --> 00:26:07,345
لكن أيضاً الشجر العديد الذي أمكن أن ينمو

522
00:26:07,347 --> 00:26:11,079
متنبأة وشاعرة لطيف

523
00:26:11,081 --> 00:26:13,448
بالتأكيد لست كأي "كرونيكوم" قابلته

524
00:26:13,450 --> 00:26:14,883
ولا أنت

525
00:26:14,885 --> 00:26:17,419
ثانية، أنا لست

526
00:26:17,421 --> 00:26:19,321
تعرفين، الناس تواصل ذلك الإختلاط اليوم

527
00:26:19,323 --> 00:26:20,690
لكنك لست شخصاً

528
00:26:22,059 --> 00:26:24,226
ماذا تظن أنك تكون؟

529
00:26:24,228 --> 00:26:26,428
واحد من عدة أسئلة ملحة

530
00:26:26,430 --> 00:26:28,664
لكن يبدو أنك تجيبين عن أي شيء أسأله

531
00:26:28,666 --> 00:26:30,666
لا أرى مانع لهذا

532
00:26:30,668 --> 00:26:32,701
إذاً يجب أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

533
00:26:32,703 --> 00:26:35,414
كان "اينوك" يبقيك غافلة

534
00:26:35,416 --> 00:26:37,691
وكان يزرع شيئاً في مخك

535
00:26:37,693 --> 00:26:40,309
كل تصرفاتي كانت مبررة

536
00:26:40,311 --> 00:26:42,057
نعم، ومضللة بالكامل

537
00:26:42,059 --> 00:26:43,846
انس ما رأيته "اينوك" صديق

538
00:26:43,848 --> 00:26:47,549
،لا، لا، ما رأيته للتو كان مخيفاً

539
00:26:47,551 --> 00:26:49,485
كلاكما

540
00:26:49,487 --> 00:26:51,186
لا، لا

541
00:26:51,188 --> 00:26:53,789
أريد إجابات حقيقية

542
00:26:53,791 --> 00:26:56,759
كان يصلح ذاكرتي حتى يمكنني إصلاح السفينة

543
00:27:00,672 --> 00:27:02,606
مهلاً ثانية هل أنت

544
00:27:02,608 --> 00:27:04,666
أنت لا تعرفين كيفية إصلاح آلة الزمن

545
00:27:04,668 --> 00:27:06,570
التي حالياً تفككيها؟

546
00:27:06,572 --> 00:27:08,172
لا يمكنك تخيل مدى إستحالة

547
00:27:08,174 --> 00:27:10,672
تتبع "كرونيكوم" عبر الزمن

548
00:27:10,674 --> 00:27:12,007
لكن "فيتز" وجد مكاناً

549
00:27:12,009 --> 00:27:13,675
حيث يمكن مراقبة كل حركاتهم

550
00:27:13,677 --> 00:27:16,278
ولتوجيهنا، بقى "فيتز" هناك

551
00:27:16,280 --> 00:27:18,714
،هو مكشوف تماماً

552
00:27:18,716 --> 00:27:20,217
،وسيقتلوه لو وجدوه

553
00:27:20,219 --> 00:27:21,899
لذا لا أحد يمكن أن يعرف موقعه

554
00:27:23,187 --> 00:27:25,187
لكنك كنت تعرفين

555
00:27:25,189 --> 00:27:27,823
نعم

556
00:27:27,825 --> 00:27:31,493
صممت زرع بيولوجي لقمع ذكرياتي

557
00:27:31,495 --> 00:27:33,762
"سميته "ديانا

558
00:27:33,764 --> 00:27:35,764
هي محبوبة، ولا تفترق عني

559
00:27:35,766 --> 00:27:36,798
حرفياً

560
00:27:38,035 --> 00:27:42,381
نحتاج تبديل المكثفات

561
00:27:42,383 --> 00:27:44,607
لكن حينها لن تتذكري كيف تجدين "فيتز" ثانية

562
00:27:44,609 --> 00:27:45,707
أخشى أنني قد أتذكر

563
00:27:45,709 --> 00:27:49,278
ديانا" تتصرف بغرابة، وأنا"

564
00:27:49,280 --> 00:27:51,047
،أنسى الأمور التي يفترض بي معرفتها

565
00:27:51,049 --> 00:27:53,515
والأخطر أنني أتذكر الأمور التي لا يفترض بي
تذكرها

566
00:27:53,517 --> 00:27:56,952
سنصلح الزرع

567
00:27:56,954 --> 00:27:57,988
لا تقلق

568
00:27:57,990 --> 00:28:00,222
،محتمل أكثر أن نسبب ثقباً في الزمكان

569
00:28:00,224 --> 00:28:01,757
عندها لن تهم "ديانا"، بكل حال

570
00:28:03,360 --> 00:28:04,627
شريط لاصق؟

571
00:28:08,699 --> 00:28:10,966
صديقي، هي ليست بخير

572
00:28:10,968 --> 00:28:12,135
عليك جلب المساعدة

573
00:28:14,226 --> 00:28:16,338
دعني وشأني ساعدها

574
00:28:17,875 --> 00:28:19,841
لا؟

575
00:28:40,297 --> 00:28:42,798
تمام أنا معك

576
00:28:42,800 --> 00:28:44,467
هيا

577
00:28:45,352 --> 00:28:46,886
ها نحن ذا

578
00:28:52,943 --> 00:28:54,543
هل ذلك بسببك؟

579
00:29:02,086 --> 00:29:04,786
عظامي

580
00:29:04,788 --> 00:29:07,022
تتحطم

581
00:29:09,593 --> 00:29:10,926
أين "ديزي"؟

582
00:29:10,928 --> 00:29:14,096
"خطفها "ناثانيال مالك

583
00:29:14,098 --> 00:29:15,731
يريد سرقة قواها

584
00:29:15,733 --> 00:29:17,200
ما إحتمال نجاحه؟

585
00:29:19,103 --> 00:29:20,736
%22

586
00:29:20,738 --> 00:29:21,870
هل ستنجو "ديزي"؟

587
00:29:21,872 --> 00:29:23,505
%86

588
00:29:23,507 --> 00:29:26,308
تلك هي فتاتي

589
00:29:26,310 --> 00:29:28,543
وماذا تريدون من والدا "ماك"؟

590
00:29:28,545 --> 00:29:29,644
"ماك"

591
00:29:29,646 --> 00:29:30,912
للوصول لنا؟

592
00:29:30,914 --> 00:29:31,947
حتى تحصلون على الأرض؟

593
00:29:31,949 --> 00:29:33,548
تعرف إجابة هذا السؤال

594
00:29:33,550 --> 00:29:34,818
ولماذا تريدونها؟

595
00:29:34,820 --> 00:29:37,119
لضمان نجاة سلالتي

596
00:29:37,121 --> 00:29:38,655
رأيت؟

597
00:29:38,657 --> 00:29:39,755
وأنا أيضاً

598
00:29:39,757 --> 00:29:40,822
يجب أن نتحدث أكثر

599
00:29:40,824 --> 00:29:42,224
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

600
00:29:42,226 --> 00:29:44,292
لا أحد منا يتحدث في الحقيقة

601
00:29:44,294 --> 00:29:47,696
وحس دعابة عظيم، أيضاً

602
00:29:47,698 --> 00:29:49,698
لذا، لماذا أنتم وليس نحن؟

603
00:29:49,700 --> 00:29:51,133
وضح

604
00:29:51,135 --> 00:29:53,969
ما الفرق بين "كرونيكوم" وبشري؟

605
00:29:53,971 --> 00:29:56,004
الزمن

606
00:29:56,006 --> 00:29:57,774
البشر لديهم كمية محدودة منه

607
00:29:57,776 --> 00:29:59,174
وعليه فهم يهابون الموت

608
00:29:59,176 --> 00:30:00,575
يتصرفون بشكل غير عقلاني

609
00:30:00,577 --> 00:30:02,644
لمنع أنفسهم أو الآخرين

610
00:30:02,646 --> 00:30:04,212
من التعرض للموت

611
00:30:04,214 --> 00:30:05,981
قوم "كرونيكوم" لا يمكنهم الموت

612
00:30:05,983 --> 00:30:08,283
الزمن ليس له تبعات علينا

613
00:30:08,285 --> 00:30:09,484
يجب أن تسأل نفسك

614
00:30:09,486 --> 00:30:11,453
أي فئة تنتسب لها

615
00:30:11,455 --> 00:30:12,521
لذا، ذلك الفرق

616
00:30:12,523 --> 00:30:14,356
الذي يجعل سلالتك أكثر قيمة

617
00:30:14,358 --> 00:30:16,324
بل أطول عمراً

618
00:30:16,326 --> 00:30:18,193
،مع وجود كوكب سليم

619
00:30:18,195 --> 00:30:20,896
سنتواجد لوقت طويل بعد فنائكم

620
00:30:20,898 --> 00:30:24,266
ما أن تدركوا ذلك، ستستسلمون

621
00:30:24,268 --> 00:30:26,328
أو سينفد منكم

622
00:30:26,330 --> 00:30:27,502
الوقت

623
00:30:27,504 --> 00:30:31,139
نعم، لقد قلت ذلك

624
00:30:31,141 --> 00:30:33,141
،كنت لأجادلك أنك مخطئة في 3 أمور

625
00:30:33,143 --> 00:30:34,209
لو لم تمانعي

626
00:30:34,211 --> 00:30:35,510
رجاءً تفضل

627
00:30:35,512 --> 00:30:37,962
أولاً

628
00:30:37,964 --> 00:30:40,682
الفرق هو التضحية

629
00:30:43,520 --> 00:30:46,188
نعم، الزمن محدود

630
00:30:50,160 --> 00:30:53,695
مما يعني أن التضحية تأتي بتكلفة حقيقية

631
00:30:58,268 --> 00:31:00,535
ليس مجرد بيانات

632
00:31:02,906 --> 00:31:05,107
القلب والألم

633
00:31:05,109 --> 00:31:07,943
والدم والعرق والدموع

634
00:31:07,945 --> 00:31:10,078
كل أشياء البشر الجيدة

635
00:31:10,080 --> 00:31:12,781
ولن نستسلم أبداً

636
00:31:12,783 --> 00:31:15,183
قلت أنني مخطئة حول 3 أمور

637
00:31:15,185 --> 00:31:16,518
ما الثالث؟

638
00:31:16,520 --> 00:31:19,421
أنا

639
00:31:19,423 --> 00:31:22,924
ترين، أنا لم أخشى الموت لوقت طويل

640
00:31:22,926 --> 00:31:24,726
هل الأمر كذلك؟

641
00:31:24,728 --> 00:31:26,928
نعم

642
00:31:26,930 --> 00:31:29,999
في الواقع، أن أموت

643
00:31:31,201 --> 00:31:34,202
نوعاً ما قدرتي الخارقة

644
00:31:39,577 --> 00:31:40,809
هناك شخص في القفير

645
00:31:40,811 --> 00:31:41,943
انزولوا هناك فوراً

646
00:31:51,088 --> 00:31:54,256
ماي"، لو أنك هناك، وجدت السفينة"

647
00:31:54,258 --> 00:31:56,058
أنا فقط آمل أنك محقة حول الجزء التالي

648
00:32:22,101 --> 00:32:24,368
يبدو أن فريقي عطل للتو إغلاقكم

649
00:32:24,370 --> 00:32:25,702
لا يهم

650
00:32:40,252 --> 00:32:41,485
هذا ليس كيف خططت

651
00:32:41,487 --> 00:32:45,255
إمضاء المئوية الثانية

652
00:32:45,257 --> 00:32:46,723
ماذا حدث؟

653
00:32:46,725 --> 00:32:48,325
أزال "كولسون" الإغلاق

654
00:32:48,327 --> 00:32:50,394
"تمام، سنتوجه إلى "كوينتجيت

655
00:32:50,396 --> 00:32:51,662
ما مدى إصابة ذارعك؟

656
00:32:51,664 --> 00:32:53,330
ليس شيئاً يستعصى على العودة للمنزل إصلاحه

657
00:32:57,571 --> 00:32:58,938
شكراً لك لتصديقنا

658
00:32:58,940 --> 00:33:00,904
بفضلكم نفدت بجلدي

659
00:33:00,906 --> 00:33:02,240
ذلك حرفي

660
00:33:03,709 --> 00:33:06,476
أود أن أبتاع لك شراباً من إختيارك

661
00:33:06,478 --> 00:33:09,046
لو أن تلك لفتة مقبولة

662
00:33:09,048 --> 00:33:11,081
قواعد الموارد البشرية تمنع هذا

663
00:33:11,083 --> 00:33:12,850
،بصفتك مخربة

664
00:33:12,852 --> 00:33:15,185
"أنا تقنياً لست رئيسك، يا "ميليندا

665
00:33:15,187 --> 00:33:16,854
أنا من المستوى 7

666
00:33:16,856 --> 00:33:18,388
تقنياً، أنا كنت لأكون رئيستك

667
00:33:18,390 --> 00:33:21,358
لكن عملك يبدأ للتو

668
00:33:21,360 --> 00:33:24,361
اخلِ القاعدة، واصنع قصة تغطية

669
00:33:24,363 --> 00:33:26,463
"ربما "أزمة موجة هيدروجين

670
00:33:26,465 --> 00:33:28,665
حاضر، سيدتي

671
00:33:28,667 --> 00:33:30,133
شكراً لك، أيها الجنرال

672
00:33:39,612 --> 00:33:42,680
هذا سيكون تقريراً فريداً من نوعه

673
00:33:48,921 --> 00:33:50,721
أين "كولسون"؟

674
00:33:50,723 --> 00:33:52,156
لقد رحل

675
00:33:56,629 --> 00:33:58,296
هل كان في ذلك الإنفجار؟

676
00:34:00,232 --> 00:34:02,233
هل هو ميت؟

677
00:34:04,003 --> 00:34:05,969
سيعود

678
00:34:05,971 --> 00:34:08,372
دائماً يعود

679
00:34:19,208 --> 00:34:24,712
نعم، "اينوك"، آسف عما بدر مني سابقاً

680
00:34:24,714 --> 00:34:27,149
لم أدرك أن الأمور كانت بهذا السوء

681
00:34:27,151 --> 00:34:28,625
و؟

682
00:34:28,627 --> 00:34:31,261
و

683
00:34:31,263 --> 00:34:34,398
أنت عضو مهم في عائلتنا

684
00:34:34,400 --> 00:34:40,003
تلك أعظم مجاملة

685
00:34:40,005 --> 00:34:42,506
يمكن تقديمها

686
00:34:42,508 --> 00:34:43,775
قبلت إعتذارك

687
00:34:48,965 --> 00:34:50,298
تمام، لذا، ماذا تتذكرين؟

688
00:34:50,300 --> 00:34:51,340
هل تعرفين مكان "فيتز"؟

689
00:34:55,187 --> 00:34:57,354
لا

690
00:34:57,356 --> 00:34:59,724
لا يمكن أن يعرف أحد

691
00:35:01,694 --> 00:35:03,860
ولا يمكن أن يعرف أحد بأمري

692
00:35:03,862 --> 00:35:05,062
"أنا جادة، يا "ديك

693
00:35:05,064 --> 00:35:06,942
حتى معرفتك تضعك في خطر عظيم

694
00:35:10,002 --> 00:35:12,202
هل يمكنك الحفاظ على هذا السر؟

695
00:35:19,311 --> 00:35:23,313
63,000 رطل للدفع؟

696
00:35:24,550 --> 00:35:26,183
للتربينة الواحدة

697
00:35:26,185 --> 00:35:30,154
هذه الطائرة ستسرع مباشرة نحو السماء

698
00:35:33,392 --> 00:35:35,726
"وقال، "ليس بهذا الشكل، يا ماما

699
00:35:37,396 --> 00:35:41,231
تخبرني بأمر ولديها

700
00:35:41,233 --> 00:35:43,998
أكبرهما يبدو جاداً للغاية

701
00:35:44,000 --> 00:35:46,335
تعرفين ما أجده يرخي الأولاد؟

702
00:35:46,337 --> 00:35:49,506
الآنن، فقط فقط اسمعيني

703
00:35:49,508 --> 00:35:52,242
مركبات جميع التضاريس

704
00:35:53,645 --> 00:35:58,248
لا أعرف لو أن أحد قال هذا بعد، لكن

705
00:35:58,250 --> 00:36:00,517
شكراً لكم لإنقاذنا

706
00:36:00,519 --> 00:36:02,386
على الرحب والسعة

707
00:36:21,440 --> 00:36:23,740
لماذا نلتف؟

708
00:36:23,742 --> 00:36:25,742
"لا يمكنني أخذهم إلى "زيفر

709
00:36:25,744 --> 00:36:26,943
لماذا؟

710
00:36:26,945 --> 00:36:28,311
لم أشعر منه بشيء

711
00:36:28,313 --> 00:36:29,513
"مثل "كولسون

712
00:36:29,515 --> 00:36:30,781
لا

713
00:36:30,783 --> 00:36:32,950
تفقد ذراعه

714
00:36:32,952 --> 00:36:35,252
قلت أنه جرحه

715
00:36:35,254 --> 00:36:37,954
لا، لا يستحيل أن يكون أحدهم

716
00:36:37,956 --> 00:36:39,923
لقد وصلنا هناك في الوقت قبل أن يحدث أي شيء

717
00:36:43,095 --> 00:36:46,463
أعرف شعورك، وآسفة

718
00:36:46,465 --> 00:36:50,400
لكنك تعرف أنه يمكن أن يكون حقيقياً

719
00:36:50,402 --> 00:36:53,039
تفقد ذراعه

720
00:36:53,041 --> 00:36:55,191
مهلاً، ماذا يحدث؟

721
00:36:55,193 --> 00:36:57,574
ماذا يحدث؟

722
00:36:57,576 --> 00:36:58,876
لماذا نلتف؟

723
00:37:02,948 --> 00:37:04,348
"جون"

724
00:37:06,117 --> 00:37:07,751
هل تمانع لو ألقيت نظرة على ذراعك؟

725
00:37:07,753 --> 00:37:09,586
ماذا؟

726
00:37:09,588 --> 00:37:11,555
لا إنه بخير

727
00:37:11,557 --> 00:37:13,323
لماذا لسنا نتجه للمنزل؟

728
00:37:13,325 --> 00:37:15,392
لا بأس سنكون هناك قريباً

729
00:37:15,394 --> 00:37:18,193
لنظهر لـ"ماي" أنكم بخير

730
00:37:18,195 --> 00:37:22,766
هل يمكنك فحسب أن تريني ذراعك، سيدي؟

731
00:37:22,768 --> 00:37:24,801
فعلاً

732
00:37:24,803 --> 00:37:26,270
ليس أمراً يذكر

733
00:37:31,343 --> 00:37:34,344
"جون"

734
00:37:34,346 --> 00:37:35,713
أحتاج رؤيته

735
00:37:37,783 --> 00:37:38,982
دعه وشأنه

736
00:37:38,984 --> 00:37:43,353
لا، عزيزتي، لا بأس

737
00:37:48,627 --> 00:37:50,795
إنه مجرد خدش، فعلاً

738
00:38:01,373 --> 00:38:03,373
ماذا فعلتما بوالداي؟

739
00:38:03,375 --> 00:38:05,342
لقد ماتا منذ فترة

740
00:38:19,625 --> 00:38:22,259
لقد حصدت جلدهما

741
00:38:22,261 --> 00:38:24,394
كان يمكننا أن نحظى بكثير من المرح، بني

742
00:38:46,418 --> 00:38:47,751
!تماسكا

743
00:38:59,464 --> 00:39:00,762
"لا تفعلها، يا "ماك

744
00:39:00,764 --> 00:39:02,766
"ماك"

745
00:39:02,768 --> 00:39:05,569
"الفي"

746
00:40:10,802 --> 00:40:12,836
نحن على وشك القفز

747
00:40:16,072 --> 00:40:18,141
آخر فرصة، لو أنك

748
00:40:18,143 --> 00:40:21,045
أنا حيث أحتاج أن أكون

749
00:40:57,149 --> 00:40:58,282
أين ستذهب، يا رجل؟

750
00:41:01,887 --> 00:41:03,586
!"ماك"

751
00:41:03,588 --> 00:41:04,854
فقط أحتاج بعض الهواء

752
00:41:28,774 --> 00:41:30,575
ديك"، أين أنت؟"

753
00:41:32,213 --> 00:41:34,248
"قلت أنني سأطمئن على "ماك

754
00:41:34,250 --> 00:41:35,317
،صدقي أم لا

755
00:41:35,319 --> 00:41:37,820
أنا نوعاً ما أفهم ما يمر به

756
00:41:37,822 --> 00:41:39,756
لا، أين أنتما؟

757
00:41:39,758 --> 00:41:41,058
زيفر" سترحل"

758
00:41:41,060 --> 00:41:42,661
كلاكما عودا حالاً

759
00:41:42,663 --> 00:41:44,130
تتدهور

760
00:41:44,132 --> 00:41:45,299
على وشك القفز

761
00:41:49,907 --> 00:41:51,741
!"ماك"

762
00:41:51,743 --> 00:41:53,544
!"ماك"! "ماك"

763
00:41:53,546 --> 00:41:56,181
!ماك"، علينا الذهاب! "زي1" في مشكلة"

764
00:41:56,213 --> 00:42:00,214
- ترجمة -
-{ H K Mersahl }-

