﻿1
00:00:19,574 --> 00:00:21,052
‫تباً

2
00:00:22,528 --> 00:00:24,658
‫- أنا مرهق
‫- دعني أنتقل للجهة الأخرى

3
00:00:24,788 --> 00:00:26,265
‫وأساعدك من هناك

4
00:00:28,828 --> 00:00:31,696
‫واحد، اثنان، ثلاثة

5
00:00:41,776 --> 00:00:43,208
‫تباً

6
00:00:44,773 --> 00:00:46,294
‫أتحتاجان إلى المساعدة؟

7
00:00:50,681 --> 00:00:52,463
‫حسناً، عند العد لثلاثة
‫أيّها الوغدان

8
00:00:52,637 --> 00:00:54,983
‫واحد، اثنان، ثلاثة

9
00:01:03,411 --> 00:01:04,932
‫أنا محرج بكم جميعاً

10
00:01:07,669 --> 00:01:11,492
‫(هيرك)، سألتقط أنفاسي
‫وسأطلق النار على أدراج المكتب اللعين

11
00:01:11,710 --> 00:01:13,491
‫إنّها عالقة بشيءٍ ما أيّها الملازم

12
00:01:15,229 --> 00:01:16,662
‫اذهب إلى هناك مع (كارف)

13
00:01:27,307 --> 00:01:29,566
‫واحد، اثنان، اعمل يا فنّان

14
00:01:29,696 --> 00:01:31,172
‫هيّا

15
00:01:34,823 --> 00:01:36,301
‫اللعنة

16
00:01:46,900 --> 00:01:48,379
‫رباه

17
00:01:48,726 --> 00:01:50,160
‫لقد تعبت

18
00:01:50,290 --> 00:01:52,114
‫كنت أستطيع تحريكها قليلاً وحدي

19
00:01:52,332 --> 00:01:54,199
‫لا بدّ أنّها علقت بالباب
‫بطريقةٍ ما

20
00:01:54,461 --> 00:01:56,677
‫- المكتب فارغ، أصحيح؟
‫- أجل

21
00:01:57,024 --> 00:01:58,457
‫أتفقّدته؟

22
00:02:00,369 --> 00:02:02,281
‫بهذا المعدل
‫لن نستطيع أبداً إدخاله

23
00:02:09,883 --> 00:02:11,361
‫ماذا؟

24
00:02:11,665 --> 00:02:13,099
‫إدخاله

25
00:02:14,098 --> 00:02:15,576
‫إدخ...

26
00:02:16,749 --> 00:02:19,660
‫لا يُصدّق أبداً

27
00:02:22,309 --> 00:02:23,787
‫رباه

28
00:02:42,338 --> 00:02:45,336
‫"إن دخلت النعيم..."

29
00:02:45,944 --> 00:02:48,551
‫"يُستحسن أن تحترس..."

30
00:02:49,811 --> 00:02:53,113
‫"أناشدك..."

31
00:02:53,547 --> 00:02:56,372
‫"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..."

32
00:02:57,632 --> 00:03:00,412
‫"إن كنت مؤمناً..."

33
00:03:01,237 --> 00:03:04,496
‫"ستُنقذ روحك..."

34
00:03:05,495 --> 00:03:11,577
‫"عليك إبقاء الشيطان في الجحيم..."

35
00:03:12,707 --> 00:03:15,488
‫"جميع الملائكة تتغنّى..."

36
00:03:16,227 --> 00:03:19,529
‫"بسيف المسيح الجبّار..."

37
00:03:20,093 --> 00:03:23,265
‫"وتضعك تحت جناحيها..."

38
00:03:23,829 --> 00:03:27,609
‫"ابقَ مؤمناً بالرب..."

39
00:03:27,739 --> 00:03:30,825
‫"لا تلتفت للإغراءات..."

40
00:03:31,389 --> 00:03:34,778
‫"ويديك شديدتيّ البرودة..."

41
00:03:35,690 --> 00:03:42,469
‫"عليك إبقاء الشيطان
‫في أعماق الجحيم..."

42
00:03:50,506 --> 00:03:52,722
‫"في الجحيم..."

43
00:03:54,242 --> 00:03:56,500
‫"في الجحيم..."

44
00:03:58,109 --> 00:04:01,541
‫"في الجحيم..."

45
00:04:01,671 --> 00:04:04,451
‫"في الجحيم..."

46
00:04:07,276 --> 00:04:10,317
‫"خط رفيع بين النعيم وهنا، (بابلز)"

47
00:04:16,095 --> 00:04:18,180
‫هذه القضية مُرهقة عليكِ

48
00:04:18,789 --> 00:04:22,134
‫أعلم أنّها لا تبدُ كثيرةً بالورق
‫ولكن ابذلي جهدكِ

49
00:04:30,215 --> 00:04:31,648
‫أتقيمين علاقات صداقة جديد؟

50
00:04:31,866 --> 00:04:33,343
‫ليس بعد

51
00:04:33,951 --> 00:04:36,211
‫أمضيت الصباح في محكمة الأحداث

52
00:04:36,819 --> 00:04:39,686
‫ولكنّ الشباب يعرفون أنّهم لن يتأذوا
‫بتهمة الحيازة

53
00:04:39,990 --> 00:04:41,468
‫لم أحصل على الكثير هناك

54
00:04:41,729 --> 00:04:43,162
‫حاولتِ ذلك، أصحيح؟

55
00:04:43,292 --> 00:04:46,550
‫لا شيء يُشبه أن يشتمك فتىً
‫بعمر 14 عاماً

56
00:04:47,246 --> 00:04:49,245
‫- هذه أفضل فرصة لنا
‫- أهو؟

57
00:04:50,678 --> 00:04:52,243
‫إنّه مُقرّب جداً من (بابلز)

58
00:04:52,459 --> 00:04:54,849
‫وسجلّه الإجرامي طويل جداً

59
00:04:54,980 --> 00:04:58,282
‫حسناً، من أولاً؟ آنسة (دوكينز)

60
00:04:58,412 --> 00:05:00,584
‫الإدّعاء العام ضد (مارفن براونينغ)
‫حضرة القاضية

61
00:05:00,715 --> 00:05:03,843
‫مُتّهم بتوزيع مادّة الهيروين المحظورة

62
00:05:03,972 --> 00:05:07,231
‫وكذلك توزيع مادة الكوكايين المحظورة

63
00:05:07,405 --> 00:05:10,533
‫- ما الكمية؟
‫- كبسولة وزجاجة حضرة القاضية

64
00:05:10,967 --> 00:05:14,053
‫- توصية الكفالة
‫- يطلب الادّعاء العام بحجز المُدّعى عليه

65
00:05:14,183 --> 00:05:18,614
‫لأنّه جزء من تحقيق مستمر
‫ومحكوم عليه بالسجن 5 سنين

66
00:05:18,744 --> 00:05:20,917
‫من دون إطلاق سراح مشروط
‫بسبب إدانات مسبقة

67
00:05:21,047 --> 00:05:23,741
‫أيُطالب مكتبكِ بالحبس الإلزامي
‫5 سنين؟

68
00:05:24,001 --> 00:05:25,479
‫تماماً يا حضرة القاضية

69
00:05:26,824 --> 00:05:29,433
‫حسناً، سآخذ هذا الأمر بعين الاعتبار

70
00:05:32,517 --> 00:05:34,254
‫استرعت انتباهه على الأقل

71
00:05:41,206 --> 00:05:43,118
‫حضرة الملازم، تعال وتذوق

72
00:05:43,899 --> 00:05:45,464
‫هيّا، إنّنا نحتفل

73
00:05:46,811 --> 00:05:50,851
‫- سيغيب (باتريك) لأجل العلاج
‫- جميل، جميل

74
00:05:51,156 --> 00:05:52,676
‫الفقرة العنقية السادسة

75
00:05:53,979 --> 00:05:56,020
‫كتفي ويدي خدران

76
00:05:56,760 --> 00:05:59,802
‫وأشعر بأنّ أصابعي لوغدٍ آخر
‫في المقاطعة المجاورة

77
00:06:00,192 --> 00:06:03,538
‫هذه تذكرة خروجي
‫من هذا القسم القذر

78
00:06:03,668 --> 00:06:07,448
‫66 عاماً وثُلثي راتب التقاعد
‫ولست مضطراً لانتظار خدمة 30 عاماً

79
00:06:07,534 --> 00:06:10,446
‫- سأغادر
‫- غبي أسداك معروفاً

80
00:06:10,576 --> 00:06:12,184
‫أقرّ بأنّه يضرب كالبغل

81
00:06:12,314 --> 00:06:13,747
‫عليك الاستراحة لبضعة أيام

82
00:06:14,051 --> 00:06:15,747
‫وفكّر بالأمر قبل تقديم أوراقك

83
00:06:15,876 --> 00:06:18,960
‫لدى قريبي متجر بيع أقراص فيديو
‫في (مورافيا)

84
00:06:19,656 --> 00:06:21,872
‫يجني 6 آلاف أسبوعياً من تأجير
‫الأفلام العادية

85
00:06:22,132 --> 00:06:25,174
‫و8 آلاف أخرى من الأفلام الإباحية
‫وهو يحتاج إلى شريك

86
00:06:25,391 --> 00:06:27,650
‫ولكنّهم يا (بادي) يحسمون ذلك
‫من راتب التقاعد

87
00:06:27,781 --> 00:06:31,213
‫إن صرّح عن معاشه الذي يتقاضاه
‫أأبدو أنا أحمق؟

88
00:06:32,386 --> 00:06:33,993
‫حياةً طيبة يا حضرة الملازم

89
00:06:45,376 --> 00:06:46,854
‫ما بالك؟

90
00:06:47,548 --> 00:06:49,026
‫أستفتقدني يا (أوغز)؟

91
00:06:50,025 --> 00:06:51,980
‫ماذا سأفعل يا (بادي)؟

92
00:06:52,892 --> 00:06:54,370
‫أقول لك

93
00:06:54,891 --> 00:06:56,672
‫ما رأيك بالخروج معاً؟

94
00:06:57,281 --> 00:06:59,844
‫- ماذا تقصد؟
‫- إنّه أمر مؤلم للحظة

95
00:07:00,148 --> 00:07:02,451
‫ولا داعي ليكون ضمن الخدمة أيضاً

96
00:07:03,059 --> 00:07:06,013
‫أنا جاد، أتعرف الدرجات
‫التي تُؤدّي إلى القبو؟

97
00:07:06,143 --> 00:07:08,054
‫- أجل
‫- المكان مظلم بالأسفل

98
00:07:08,968 --> 00:07:10,488
‫تصعد 8 أو 9 درجات

99
00:07:10,618 --> 00:07:12,617
‫وابتعد عن الدرابزين واقفز

100
00:07:12,747 --> 00:07:16,309
‫- أكسر عنقي هكذا
‫- لن تكسر شيئاً

101
00:07:16,788 --> 00:07:20,785
‫ارقص قليلاً على الدرج
‫ستتقاضى ثلثي المعاش مثلي

102
00:07:21,522 --> 00:07:23,913
‫وربما تُقاضي البلدية وتأخذ أكثر

103
00:07:26,433 --> 00:07:28,170
‫لا يمكن القول إنّنا لا نستحق ذلك

104
00:07:30,822 --> 00:07:32,254
‫عقوبة حبس 5 سنين

105
00:07:32,776 --> 00:07:34,210
‫سنةً لكل كمية مخدرات

106
00:07:34,558 --> 00:07:36,643
‫لمَ حجزي لكمية صغيرة كهذه؟

107
00:07:36,904 --> 00:07:38,555
‫لأنّه دورك يا سيد (براونينغ)

108
00:07:38,729 --> 00:07:40,291
‫يحظى الجميع بدوره

109
00:07:40,466 --> 00:07:42,292
‫لمَ الوحشية؟

110
00:07:42,421 --> 00:07:45,723
‫ربما تود القاضية النظر بالقضية
‫وتقليل المدة

111
00:07:45,853 --> 00:07:47,331
‫لا أعلم يا (مارفن)

112
00:07:47,677 --> 00:07:49,763
‫أنظر إلى سجلّك هنا و...

113
00:07:51,154 --> 00:07:53,718
‫ولسببٍ صغير واحد
‫لا تجب تسميته كذلك

114
00:07:54,282 --> 00:07:58,062
‫- أقرب للكتاب
‫- المقصد أنّه مُصرّح لنا معاملتك بقسوة

115
00:07:58,453 --> 00:08:00,147
‫كما قالت إنّه دورك

116
00:08:00,668 --> 00:08:02,146
‫أخبرنا ببعض الإفادات

117
00:08:02,275 --> 00:08:04,231
‫وربما يُصبح دور أحدٍ آخر

118
00:08:06,142 --> 00:08:07,576
‫إفادات

119
00:08:07,924 --> 00:08:09,402
‫(إفون باركسديل)

120
00:08:11,791 --> 00:08:15,266
‫- أتعرف الاسم؟
‫- جميع من بالأبراج يعرفونه

121
00:08:16,004 --> 00:08:18,177
‫أنا تحدّثت إليه شخصياً

122
00:08:18,394 --> 00:08:19,872
‫إذن (سترينغر بل)

123
00:08:21,044 --> 00:08:24,868
‫(وي باي)، (سافينو)، (ستنكوم)
‫(سي سي أوه)، (روك روك)

124
00:08:26,693 --> 00:08:28,474
‫من ستُسلّمنا يا (مارفن)؟

125
00:08:28,865 --> 00:08:32,210
‫إن لم تقل اسماً قريباً ستُقاضى

126
00:08:32,732 --> 00:08:34,209
‫حسناً

127
00:08:34,773 --> 00:08:36,555
‫حسناً، حسناً ماذا؟

128
00:08:37,293 --> 00:08:39,032
‫سأدخل السجن

129
00:08:51,979 --> 00:08:53,412
‫اللعنة

130
00:08:56,236 --> 00:08:57,670
‫عليك رؤية الشرطي

131
00:08:57,887 --> 00:09:00,233
‫عندما تكون مستعداً للنهوض
‫ارتدِ هذه

132
00:09:00,928 --> 00:09:02,666
‫واذهب لـ(أيه 7)

133
00:09:03,491 --> 00:09:06,272
‫- (أيه 7)
‫- لا تفوّت موعد الفطور

134
00:09:08,097 --> 00:09:09,575
‫اسمع

135
00:09:10,356 --> 00:09:11,833
‫من هنا غيري؟

136
00:09:12,049 --> 00:09:13,484
‫أهناك أحد من الجانب الغربي؟

137
00:09:14,093 --> 00:09:16,220
‫أكثرهم من (واشنطن)

138
00:10:43,157 --> 00:10:47,545
‫"وانتقلت البرقية
‫إلى جسر (وودرو ويلسون)..."

139
00:10:47,676 --> 00:10:49,108
‫رحلة طويلة

140
00:10:49,370 --> 00:10:51,325
‫ونقوم أنا وأنت بمهمّة تافهٍة أخرى

141
00:10:51,933 --> 00:10:54,322
‫- ليست مهمةً تافهة
‫- أحقاً؟

142
00:10:54,670 --> 00:10:56,625
‫أنا في (أبر مالبورو ماريلاند)

143
00:10:56,756 --> 00:10:58,405
‫وما أزال أتّجه جنوباً

144
00:10:59,363 --> 00:11:01,275
‫انظر، بقرة أخرى

145
00:11:05,054 --> 00:11:09,703
‫استخدم مخيّلتك
‫نظّفنا هذه المنطقة القذرة مرة

146
00:11:09,963 --> 00:11:13,004
‫إنّه يرانا، أصحيح؟
‫ويبدأ البكاء كعاهرة صغيرة

147
00:11:13,135 --> 00:11:16,655
‫لأنّه يعلم أنّنا قطعنا المسافة
‫إلى (برينس جورج) للنيل منه، أصحيح؟

148
00:11:17,349 --> 00:11:19,478
‫تخيّل أن نقبض عليه

149
00:11:19,869 --> 00:11:21,650
‫ونحتجزه في غرفة صغيرة

150
00:11:22,041 --> 00:11:25,127
‫ونخبره بأنّ المحقق (ماهون)
‫شبه ميت من لكمتك اللعينة

151
00:11:25,431 --> 00:11:29,210
‫ليس أمراً تافهاً
‫دخل المسن الثمل بغيبوبةٍ فجأةً

152
00:11:29,558 --> 00:11:33,034
‫والآن المفوّض والسيدة (ماهون)
‫بجانب سريره في العناية المركزة

153
00:11:33,425 --> 00:11:37,944
‫وأمرنا بالمجيء إلى هنا
‫ونقتلع وعاء خصيتيه ونضعهما بوعاء

154
00:11:38,029 --> 00:11:41,375
‫ونعود بهما إلى (بالتيمور)
‫ونضعهما بجانب كؤوس البولينغ

155
00:11:41,506 --> 00:11:43,591
‫خلف المشرب في ردهة
‫أخوية الشرطة

156
00:11:45,981 --> 00:11:47,805
‫هل اتفقنا؟ وبعد ذلك

157
00:11:48,022 --> 00:11:53,800
‫يكُفّ الأوغاد عن الشكوى
‫ويبدؤون الإبلاغ عن أياً كان

158
00:11:54,192 --> 00:11:57,233
‫(سترينغر بل) و(إفون باركسديل)

159
00:11:57,451 --> 00:11:58,883
‫- أحقاً؟
‫- أجل

160
00:11:59,188 --> 00:12:01,229
‫حقير يشي بالجميع

161
00:12:03,011 --> 00:12:04,880
‫ونحن نكشف عن القضية

162
00:12:05,879 --> 00:12:07,312
‫جميل

163
00:12:07,573 --> 00:12:09,051
‫هل اتفقنا؟

164
00:12:14,828 --> 00:12:18,825
‫"سجن الأحداث، إدارة خدمات الأحداث
‫منشأة سكنية، (شلتنهام)"

165
00:12:25,647 --> 00:12:28,036
‫من الأشخاص المقرّبين
‫ألم يعترف أحد قط؟

166
00:12:28,949 --> 00:12:31,860
‫لا، يتمتّع (باركسديل) بسُلطةٍ أكبر
‫ممّا لدينا بجزء المدينة ذلك

167
00:12:31,990 --> 00:12:34,379
‫مثل جميع القضايا هذه

168
00:12:35,377 --> 00:12:38,985
‫شهود يكذبون وآخرون يرتشون
‫وشهود يتراجعون عن إفاداتهم

169
00:12:39,115 --> 00:12:40,591
‫أيمكنك لومهم؟

170
00:12:41,026 --> 00:12:42,504
‫ليس تماماً

171
00:12:42,721 --> 00:12:45,197
‫بين الحين والآخر نزور المجتمعات
‫التي يقطنونها

172
00:12:46,762 --> 00:12:49,064
‫- رجلك اسمه (دي)، أصحيح؟
‫- أجل، (ديانجيلو)

173
00:12:49,238 --> 00:12:51,193
‫المدعو (دي) مشتبه به بإطلاق النار

174
00:12:51,976 --> 00:12:54,147
‫- إنّه مرتبط
‫- "عند الساعة السابعة..."

175
00:12:54,277 --> 00:12:57,797
‫- مستحيل
‫- أجل، هذا واضح بالنسبة إلي

176
00:12:58,709 --> 00:13:01,056
‫إنّها (ديدر كريسون)
‫إحدى قضايا (كيلي)

177
00:13:01,186 --> 00:13:02,619
‫بربك يا (جيه)

178
00:13:02,749 --> 00:13:06,008
‫إنّها طالبة جامعية قُتلت بمطبخ شقة
‫في الشمال الشرقي

179
00:13:06,139 --> 00:13:08,789
‫كيف يتطابق هذا مع بقية جرائم
‫من الجانب الغربي؟

180
00:13:08,919 --> 00:13:11,526
‫- أليس لديهم سيارات؟
‫- لا يتطابق يا (جيه)

181
00:13:11,656 --> 00:13:13,481
‫بلى، انظر لتقرير مكتبك

182
00:13:13,699 --> 00:13:16,479
‫لديك شاهد يقول إنّها كانت مع (دي)
‫ليلة مقتلها

183
00:13:16,609 --> 00:13:18,825
‫كم شخصاً اسمه (دي)
‫تظنّه في النظام يا (جيه)؟

184
00:13:19,172 --> 00:13:22,171
‫- كاسم مشهور في الشوارع
‫- (جيمي)، دعني أطرح عليك سؤالاً

185
00:13:22,300 --> 00:13:25,038
‫كم قضيّةً تنسبها إلى (باركسديل)؟

186
00:13:25,689 --> 00:13:27,254
‫ربما دزينة

187
00:13:27,731 --> 00:13:30,642
‫دزينة، كم واحدةً منها من فريقنا؟

188
00:13:31,771 --> 00:13:34,205
‫واحدة، (جيرارد بوغ)

189
00:13:34,335 --> 00:13:35,812
‫قضية واحدة

190
00:13:36,246 --> 00:13:38,550
‫(جيمي)، رجالك يُلاحقون رجلاً واحداً
‫منذ أسابيع

191
00:13:39,374 --> 00:13:41,764
‫سنراقب جميع اتصالاتك وقضاياك

192
00:13:42,110 --> 00:13:46,281
‫تتنقّل كعاهرةٍ لعينة بساقٍ واحدةٍ
‫في البلدة، مقابل ماذا؟

193
00:13:46,369 --> 00:13:49,194
‫لتخوض مغامرتك الكبيرة
‫وتحُلّ قضايا الآخرين كلّها؟

194
00:13:49,325 --> 00:13:50,758
‫أهذا ما أسمعه؟

195
00:13:51,367 --> 00:13:52,799
‫نال منك يا (جيمي)

196
00:13:54,624 --> 00:13:56,101
‫أين الحب يا (مكنلتي)؟

197
00:13:56,232 --> 00:13:58,013
‫- أرني بعض الحب
‫- حسناً

198
00:13:59,186 --> 00:14:01,880
‫فتىً مطيع، إنّه ابني

199
00:14:04,617 --> 00:14:08,527
‫"العميل (كاستي) أجب على الخط 979"

200
00:14:09,136 --> 00:14:11,004
‫لمَ لا تجعل هذا الوغد
‫يقهر (سينتانجيلو)؟

201
00:14:11,134 --> 00:14:12,654
‫يُفترض أنّه يساعدنا بهذه القضية

202
00:14:12,785 --> 00:14:14,566
‫سأفعل هذا لو أجد الوغد

203
00:14:15,218 --> 00:14:17,174
‫لا بدّ أنّ لديه عملاً آخر
‫غاب لفترةٍ طويلة

204
00:14:17,347 --> 00:14:20,606
‫- ما رأي (دانيلز) بهذا؟
‫- لا شيء، أنا أغطّي عليه

205
00:14:20,822 --> 00:14:23,734
‫غاب مساء أمس كاملاً
‫ونصف اليوم الذي قبله

206
00:14:24,559 --> 00:14:26,644
‫رباه، فشل (كيلي) بهذا

207
00:14:26,775 --> 00:14:31,293
‫لا شيء هنا سوى مسدس عيار 24 ملم
‫وبعض صور مسرح الجريمة وهذه

208
00:14:32,032 --> 00:14:33,465
‫"اتّصلت (تواندا)"

209
00:14:34,030 --> 00:14:36,811
‫مجهول وبلا اسم عائلة ولا عنوان

210
00:14:36,941 --> 00:14:41,156
‫تدّعي أنّ ضحيّتك قُتلت
‫بعد زيارة (دي) لها

211
00:14:42,415 --> 00:14:44,196
‫لا وصف آخر

212
00:14:44,892 --> 00:14:46,586
‫هناك رقم لإعادة الاتصال به

213
00:14:47,020 --> 00:14:48,498
‫اتّصل به

214
00:14:53,234 --> 00:14:54,711
‫حسناً

215
00:15:07,612 --> 00:15:10,134
‫"الرقم المطلوب مفصول"

216
00:15:10,264 --> 00:15:12,002
‫- مفصول
‫- "لم يعد الرقم بالخدمة"

217
00:15:13,610 --> 00:15:15,173
‫نال منك يا (جيمي)

218
00:15:16,173 --> 00:15:18,519
‫حسناً، نال منّي أيضاً

219
00:15:20,041 --> 00:15:23,081
‫سأتّصل بشركة (فيرايزن)
‫وأرى إن كانت لديهم لوائح جديدة

220
00:15:24,383 --> 00:15:25,862
‫أسعيد الآن أيّها الوغد؟

221
00:15:27,706 --> 00:15:29,617
‫أمتأكّد من العنوان يا (بابز)؟

222
00:15:30,660 --> 00:15:35,395
‫رأيت الشاحنة، أخلت المكان
‫وعبرت (أميتي) إلى (ليكسينغتون)

223
00:15:35,830 --> 00:15:39,132
‫أبلغ عن سرقة لوحة أرقام
‫من سيارة مركونة بهذا الشارع

224
00:15:39,393 --> 00:15:41,391
‫تظنّينهم من هنا، أصحيح؟

225
00:15:42,130 --> 00:15:43,607
‫ربما

226
00:15:43,735 --> 00:15:45,952
‫شيع أنّه كان (عمر) وفريقه

227
00:15:46,517 --> 00:15:48,603
‫من يكون (عمر)؟

228
00:15:48,994 --> 00:15:50,471
‫ألا تعرفين (عمر)؟

229
00:15:50,688 --> 00:15:52,122
‫(عمر) الإرهابي

230
00:15:52,339 --> 00:15:54,512
‫يدخل المكان ويخرج منه منذ سنين

231
00:15:54,772 --> 00:15:57,162
‫- أهو وحشي؟
‫- ذلك الزنجي لا يلعب

232
00:15:57,596 --> 00:15:59,074
‫أتعرف اسم عائلته؟

233
00:15:59,507 --> 00:16:01,985
‫(عمر) فقط
‫ولا يحتاج إلى اسم عائلة

234
00:16:02,592 --> 00:16:04,070
‫من هي عائلته؟

235
00:16:04,201 --> 00:16:05,633
‫أتذكرين "(أنثوني) عديم الرأفة"؟

236
00:16:06,024 --> 00:16:07,676
‫ترعرع معه، إنّهما أخوان

237
00:16:08,197 --> 00:16:09,675
‫"(أنثوني) عديم الرأفة"؟

238
00:16:10,933 --> 00:16:14,279
‫آنسة (كيما)، لا تقولي لي
‫إنّكِ لا تعرفين "(أنثوني) عديم الرأفة"

239
00:16:15,801 --> 00:16:18,450
‫اللعنة، بأيّ مدينةٍ عملتِ شرطية
‫طيلة هذه السنين؟

240
00:16:20,014 --> 00:16:22,926
‫والآن أشعر شخصياً بالعار لأكون مُخبركِ

241
00:16:23,620 --> 00:16:26,836
‫"إلى الوحدة 734
‫أنا في طريقي إلى القطاع 31"

242
00:16:27,096 --> 00:16:28,703
‫- تباً
‫- ماذا؟

243
00:16:28,964 --> 00:16:30,441
‫تأخّرت على درسي

244
00:16:30,963 --> 00:16:32,571
‫- درس
‫- "عُلم"

245
00:16:32,830 --> 00:16:35,264
‫- اتّصل بالقسم
‫- "اتّصل بالمقسم"

246
00:16:35,829 --> 00:16:39,391
‫أطلب من عنصر مستعد في وحدتي
‫الاتجاه للطريق 13

247
00:16:39,826 --> 00:16:41,564
‫"عُلم يا 35"

248
00:16:49,471 --> 00:16:50,948
‫البضاعة تُباع

249
00:16:51,253 --> 00:16:53,425
‫بضاعة (إفون) جيدة دوماً

250
00:16:53,598 --> 00:16:55,293
‫أجل، نقطة جيدة

251
00:16:56,248 --> 00:16:57,726
‫لا بأس بها

252
00:16:58,595 --> 00:17:00,768
‫لكنّ تلك العملية كانت سيئة قليلاً

253
00:17:02,114 --> 00:17:04,416
‫أعلم أنّي أفسدت الأمر

254
00:17:05,112 --> 00:17:06,589
‫بحت باسمك

255
00:17:06,806 --> 00:17:08,805
‫أقول إنّي لا أكترث أنّك بحت باسمي

256
00:17:09,282 --> 00:17:11,889
‫جميع من بهذه المجمعات يعرفون (عمر)
‫أسمعت بهذا؟

257
00:17:13,324 --> 00:17:15,713
‫لا أريد أن يُلاحقوك يا صديقي

258
00:17:22,056 --> 00:17:23,880
‫(شيرلي) قادمة وابنها معها

259
00:17:24,489 --> 00:17:26,617
‫التفاهة ذاتها يومياً

260
00:17:26,964 --> 00:17:28,398
‫سيد (عمر)

261
00:17:29,876 --> 00:17:31,310
‫تأخّر الشيك

262
00:17:47,733 --> 00:17:49,166
‫(مايك)

263
00:17:49,514 --> 00:17:51,033
‫أعطها بعض المخدرات

264
00:17:58,681 --> 00:18:00,158
‫ما التالي؟

265
00:18:01,374 --> 00:18:02,851
‫لدي بعض الأفكار

266
00:18:03,720 --> 00:18:06,110
‫أقول لو نسرّع العمليات بالجانب الشرقي

267
00:18:06,240 --> 00:18:07,674
‫حتّى تهدأ الأمور قليلاً

268
00:18:07,848 --> 00:18:09,326
‫هذا سينجح

269
00:18:11,281 --> 00:18:12,930
‫ما الأمر يا صديقي
‫ألا تريد المبيت هنا الليلة؟

270
00:18:13,062 --> 00:18:15,147
‫- لا
‫- أمتأكد؟

271
00:18:15,277 --> 00:18:17,798
‫أجل، سأذهب لزيارة أمي

272
00:18:18,927 --> 00:18:20,361
‫ابقَ على تواصل

273
00:18:21,100 --> 00:18:22,533
‫حسناً

274
00:18:34,611 --> 00:18:36,044
‫من البطل؟

275
00:18:47,514 --> 00:18:51,598
‫عليّ الذهاب لمكانٍ ما أولاً
‫ثمّ سأعيده للمركز لاحقاً

276
00:18:51,728 --> 00:18:53,206
‫لا بأس

277
00:18:53,684 --> 00:18:55,161
‫شكراً على الرد

278
00:18:57,377 --> 00:18:59,462
‫- مرحباً يا (بابز)
‫- مرحباً يا (مكنلتي)

279
00:19:03,329 --> 00:19:04,806
‫ما الأمر؟

280
00:19:05,893 --> 00:19:07,674
‫أسمعت بـ"(أنثوني) عديم الرأفة"؟

281
00:19:08,890 --> 00:19:10,453
‫من، (أنثوني) الصغير؟

282
00:19:10,845 --> 00:19:14,321
‫1058 (آرغايل)
‫الشقة رقم (16 جيه)

283
00:19:14,712 --> 00:19:17,406
‫إنّه في سجن (هاغرستاون)
‫بتهمة سرقة، ما خطبه؟

284
00:19:17,535 --> 00:19:19,013
‫رجلي

285
00:19:22,488 --> 00:19:23,922
‫تباً لكما

286
00:19:26,486 --> 00:19:28,223
‫أتعلم كيف يعمل البيض الضعاف؟

287
00:19:28,876 --> 00:19:30,309
‫عندما يقتلون ظبي؟

288
00:19:30,613 --> 00:19:33,003
‫أو عندما يخرجون لصيد الحيوانات

289
00:19:33,785 --> 00:19:36,739
‫يربطونها بمقدّمة الشاحنة ويجرّونها

290
00:19:37,000 --> 00:19:38,781
‫ليراها الجميع

291
00:19:39,737 --> 00:19:41,214
‫أتفهمني؟

292
00:19:41,865 --> 00:19:43,734
‫أنا جاد، هذا ما أريده

293
00:19:44,342 --> 00:19:46,384
‫أريد فضح ذلك الوغد

294
00:19:47,122 --> 00:19:49,556
‫سأرسل رسالة للمجمعات السكنية عن الوغد

295
00:19:49,816 --> 00:19:51,423
‫ليعرف الناس أنّنا جادّون

296
00:19:51,641 --> 00:19:53,770
‫أجل، هناك عناصر يعملون على الأمر

297
00:19:54,552 --> 00:19:56,507
‫أخبرهم بمكافأة ألف دولار
‫على المجموعة

298
00:19:56,855 --> 00:19:58,506
‫وألفان على (عمر)

299
00:19:59,199 --> 00:20:01,938
‫أجل، (بيرد) يتولّى الأمر
‫وكذلك (سافينو)

300
00:20:02,851 --> 00:20:05,413
‫تعلم أنّ (بيرد) قضى فترةً
‫في السجن مع (عمر)، أصحيح؟

301
00:20:05,805 --> 00:20:07,628
‫قال إنّه شاذ

302
00:20:07,890 --> 00:20:12,886
‫شاذ، تباً لذلك، قال إنّ لديه
‫مجموعة فتية في (جيسب)

303
00:20:13,103 --> 00:20:16,709
‫هذا الوغد اللعين لا يستفيد
‫من الجنس حتّى بعد عودته لدياره

304
00:20:16,926 --> 00:20:19,446
‫إنّه يحب الشواذ كثيراً

305
00:20:19,837 --> 00:20:23,531
‫لا، مهلاً، سنضاعف المكافأة
‫هل اتفقنا؟

306
00:20:23,747 --> 00:20:26,354
‫سنجعل المكافأة 4 آلاف دولار
‫من أجل اللعين

307
00:20:26,833 --> 00:20:29,613
‫وستة آلاف إن سنحت لي الفرصة
‫بالصراخ عليه قبل قتله

308
00:20:30,091 --> 00:20:32,610
‫- لا تقل أكثر من هذا
‫- سنعتني بالأمر

309
00:20:33,524 --> 00:20:36,260
‫يهاجون مخبأنا بليلةٍ ما

310
00:20:36,912 --> 00:20:38,606
‫ثمّ تهاجمنا الشرطة باليوم التالي

311
00:20:39,388 --> 00:20:40,907
‫أمن جديدٍ في "المقر"؟

312
00:20:41,561 --> 00:20:43,124
‫ربما، أجل

313
00:20:45,253 --> 00:20:47,035
‫- ما أخبار ابن أخي؟
‫- لا أعلم

314
00:20:47,164 --> 00:20:49,903
‫إنّه يُبلي حسناً
‫ويجني المال الوفير ولكن...

315
00:20:50,641 --> 00:20:52,552
‫ربما يُواجه مشكلةً لا يعرف بشأنها

316
00:20:56,548 --> 00:20:57,983
‫سأتولى أمرها

317
00:21:08,237 --> 00:21:11,451
‫إلى أي أرض خيالية تأخذني؟

318
00:21:11,582 --> 00:21:15,101
‫تأخرت على شيء آخر
‫سأوصلك بطريق العودة للمركز

319
00:21:16,795 --> 00:21:18,532
‫- علامَ تأخرت؟
‫- كرة القدم

320
00:21:19,663 --> 00:21:21,140
‫ماذا؟

321
00:21:22,400 --> 00:21:25,398
‫"هيّا، هيّا الآن، عليك به"

322
00:21:27,353 --> 00:21:30,481
‫"أين المدافع؟ أين المدافع؟
‫هيّا بنا"

323
00:21:32,740 --> 00:21:34,782
‫"- أنقذ الكرة
‫- هيّا"

324
00:21:36,216 --> 00:21:38,040
‫"هيّا، هيّا"

325
00:21:38,172 --> 00:21:39,691
‫"أحسنت"

326
00:21:39,822 --> 00:21:42,038
‫واصل السير، هيّا

327
00:21:42,168 --> 00:21:46,470
‫اركل الكرة نحو الهدف
‫أول فريق انتظم بالصف

328
00:21:52,161 --> 00:21:53,897
‫"الفريق الأول، تقدمّوا"

329
00:21:55,245 --> 00:21:57,852
‫- أبتاه
‫- (مايكي)

330
00:21:58,068 --> 00:22:00,589
‫كيف حالك؟ من الفائز؟

331
00:22:00,719 --> 00:22:02,631
‫- 4 مقابل 1
‫- 4 مقابل 1

332
00:22:02,762 --> 00:22:05,498
‫- من حارس مرماكم؟
‫- (ريكاردو)، مساعدي

333
00:22:05,628 --> 00:22:08,626
‫- مساعدك، جيد
‫- خذ

334
00:22:09,409 --> 00:22:12,450
‫يُستحسن أن تشرب في الاستراحات
‫لا أريد أن تشعر بالجفاف

335
00:22:12,841 --> 00:22:14,579
‫- مرحباً
‫- مرحباً

336
00:22:15,317 --> 00:22:16,795
‫هذا (بابلز)

337
00:22:18,619 --> 00:22:20,052
‫- حسناً
‫- الفريق الثاني

338
00:22:20,184 --> 00:22:21,661
‫- هيّا يا (مايكي)
‫- وداعاً يا أبي

339
00:22:21,791 --> 00:22:24,615
‫- نل منهم
‫- هيّا، هيّا

340
00:22:27,091 --> 00:22:28,525
‫لقد تأخرت

341
00:22:28,698 --> 00:22:30,479
‫لم يظنّك ستأتي هذه المرة أيضاً

342
00:22:30,611 --> 00:22:32,218
‫إنّه عملي، أوتعلمين؟ إنّه عملي

343
00:22:32,608 --> 00:22:35,042
‫لا يمكنني الوصول إلى هنا
‫عندما يترجل من الحافلة الساعة الرابعة

344
00:22:35,737 --> 00:22:37,388
‫رؤيته كل أسبوعين لا تكفي
‫يا (إلينا)

345
00:22:37,519 --> 00:22:38,995
‫وهو يحتاج إلي أكثر من هذا
‫وكذلك (شون)

346
00:22:39,125 --> 00:22:40,819
‫لن أتخلّ عن عطلٍ أخرى

347
00:22:40,906 --> 00:22:43,166
‫حسناً، المناصفة كل ما يمكنني تقديمه
‫حسب قول المحامين

348
00:22:43,296 --> 00:22:45,991
‫ليست مناصفة إن لم أره
‫طيلة الأسبوع

349
00:22:46,424 --> 00:22:48,423
‫- ترينه يومياً وهو...
‫- لا تشتمني

350
00:22:48,597 --> 00:22:50,595
‫- يقول محاميّ...
‫- تباً لمحاميكِ

351
00:22:52,116 --> 00:22:54,072
‫تباً لك، تباً لك

352
00:22:57,808 --> 00:22:59,459
‫أرأيت؟ أرأيت؟

353
00:22:59,719 --> 00:23:02,674
‫أجل، رأيت، رأيت

354
00:23:03,717 --> 00:23:05,150
‫هيّا، نل منهم

355
00:23:23,789 --> 00:23:25,266
‫أيُناسبك هنا؟

356
00:23:26,526 --> 00:23:27,960
‫أجل

357
00:23:30,870 --> 00:23:32,565
‫هناك خط رفيع بين النعيم وهنا

358
00:24:06,627 --> 00:24:08,105
‫كيف يعرف مكان المخبأ؟

359
00:24:08,236 --> 00:24:09,843
‫الحثالة لا يعرفون وهو يعرف

360
00:24:10,148 --> 00:24:11,798
‫لأنّ زنجياً يشي لهم

361
00:24:12,059 --> 00:24:14,665
‫لا، لا يستطيع أحد الوشي لـ(عمر)
‫أحد رجاله

362
00:24:14,796 --> 00:24:16,707
‫تلصص وعرف مكان المخبأ

363
00:24:18,532 --> 00:24:20,792
‫- تباً يا صديقي
‫- ضربوا ذلك الزنجي

364
00:24:20,878 --> 00:24:22,530
‫لقد أبرحوه أرضاً

365
00:24:22,920 --> 00:24:25,179
‫كيف خرجت بعد ضربك ذلك الشرطي؟

366
00:24:27,090 --> 00:24:29,133
‫كيف خرجت بهذه السرعة؟

367
00:24:31,479 --> 00:24:32,957
‫أيّها الزنجي، ماذا تسرق؟

368
00:24:33,651 --> 00:24:35,432
‫(كامري إكس إل إي)
‫أتريدون توصيلة؟

369
00:24:35,563 --> 00:24:37,040
‫إنّها عند الزاوية

370
00:24:39,256 --> 00:24:40,950
‫تباً لسجن الأحداث

371
00:24:41,168 --> 00:24:44,687
‫أنا سيىء جداً
‫على سجن الأحداث التافه ذلك

372
00:24:44,991 --> 00:24:46,468
‫لا يمكنهم احتجازي

373
00:24:49,118 --> 00:24:51,117
‫علامَ تضحك؟ ما المضحك جداً؟

374
00:24:53,289 --> 00:24:55,244
‫لو كنت مكاني
‫لكنت ما تزال هناك

375
00:24:58,155 --> 00:24:59,937
‫أرأيت سجن المدينة يا صديقي؟

376
00:25:01,110 --> 00:25:02,543
‫أأمسكت بأحدهم؟

377
00:25:03,629 --> 00:25:05,107
‫أنا خرجت من السجن، أتذكر؟

378
00:25:05,237 --> 00:25:07,713
‫8 شهور في (إيغر ستريت)
‫وشرطي يُراقبني يا صديقي

379
00:25:07,800 --> 00:25:09,842
‫- أجل، لديك مراقب
‫- أجل، شخص تعرفه

380
00:25:09,972 --> 00:25:12,449
‫عليكم أيّها الأوغاد السؤال في الأرجاء

381
00:25:15,229 --> 00:25:17,445
‫بالقرب من سجن المقاطعة، أصحيح؟

382
00:25:17,575 --> 00:25:19,225
‫إلى الجهة العلوية من الجهة الشرقية؟

383
00:25:19,617 --> 00:25:21,616
‫تمكّنوا من تلك الشقق، أصحيح؟

384
00:25:22,615 --> 00:25:25,092
‫كانت هناك فتاة قصيرة تمكث هناك

385
00:25:25,961 --> 00:25:27,438
‫كانت...

386
00:25:29,652 --> 00:25:33,564
‫لم أرَ فتاةً مثيرة مثلها

387
00:25:33,823 --> 00:25:35,824
‫عليّ الإقرار بأنّ المثيرة كانت محقّة

388
00:25:37,126 --> 00:25:40,167
‫- أضاجعتها؟
‫- لا يا رجل، لم تكن هكذا علاقتنا

389
00:25:40,559 --> 00:25:42,644
‫لقد كانت صديقة عمي

390
00:25:43,426 --> 00:25:46,335
‫كانا معاً لبعض الوقت

391
00:25:46,727 --> 00:25:49,595
‫حتّى أدركت أنّ عمّي
‫لديه فتاة أخرى

392
00:25:50,378 --> 00:25:53,158
‫والأصح أنّ لديه عدّة فتيات
‫يعبث معهنّ، أتعلمان ما أقول؟

393
00:25:54,549 --> 00:25:56,938
‫فغضبت وجُنّت وهدّدت بالاتصال بالشرطة

394
00:25:57,068 --> 00:25:59,023
‫وبدأت تتكلم بأمورٍ
‫لا يفترض بها التحدث بها

395
00:25:59,153 --> 00:26:01,630
‫- تباً
‫- أجل، تعرف الأمر

396
00:26:02,542 --> 00:26:04,280
‫أنا خائف قليلاً

397
00:26:05,062 --> 00:26:06,931
‫وعمّي يعرف هذا

398
00:26:08,060 --> 00:26:10,059
‫أخذوني بجولةٍ قرب شقّتها

399
00:26:11,276 --> 00:26:13,882
‫وأروني كيف تعيش في الطابق الأرضي

400
00:26:14,012 --> 00:26:15,490
‫الطابق الأول

401
00:26:16,315 --> 00:26:17,748
‫كما تعلم

402
00:26:18,270 --> 00:26:20,745
‫تسلّلت للنافذة الخلفية

403
00:26:21,181 --> 00:26:23,571
‫كان معي المسدس الكبير
‫عيار 45

404
00:26:24,569 --> 00:26:26,959
‫واقتربت من النافذة
‫وكان الظلام حالكاً

405
00:26:27,046 --> 00:26:30,695
‫لأنّ الساعة كانت الثالثة فجراً
‫فلا ترَ شيئاً

406
00:26:32,130 --> 00:26:33,563
‫ماذا فعلت؟

407
00:26:34,866 --> 00:26:36,561
‫أخرجت المسدس

408
00:26:37,647 --> 00:26:39,949
‫وبدأت أضرب النافذة بمؤخرة المسدس

409
00:26:40,906 --> 00:26:42,383
‫كان المكان هادئاً

410
00:26:42,513 --> 00:26:44,772
‫ولكنّ الصوت كان عالياً جداً
‫واستطاعت سماعه

411
00:26:49,160 --> 00:26:50,637
‫هذا ما سمعته

412
00:26:51,071 --> 00:26:52,810
‫كانت متأكدةً كفاية فخرجت

413
00:26:53,330 --> 00:26:54,808
‫كانت عارية وما إلى ذلك

414
00:26:55,894 --> 00:27:00,934
‫لا أعلم السبب ولكنّها أمسكت بردائها
‫وارتدته وأضاءت النور

415
00:27:02,195 --> 00:27:03,671
‫وعندما تفعل ذلك

416
00:27:04,192 --> 00:27:06,886
‫المكان مُضاء من الداخل
‫ولا يمكنها الرؤية من الخارج

417
00:27:07,667 --> 00:27:09,101
‫تباً

418
00:27:09,233 --> 00:27:10,710
‫إنّها عارية

419
00:27:15,010 --> 00:27:18,269
‫تسمع صوت الضرب على النافذة
‫وليس أمامها سوى الاقتراب

420
00:27:18,399 --> 00:27:19,877
‫لترى ما الأمر

421
00:27:21,137 --> 00:27:22,570
‫اقتربت

422
00:27:24,048 --> 00:27:26,611
‫ونظرت للخارج لتعرف المصدر

423
00:27:32,259 --> 00:27:33,734
‫ماذا حدث؟

424
00:27:36,821 --> 00:27:38,255
‫أطلق النار عليها

425
00:27:42,207 --> 00:27:44,380
‫(دي)، إن كانت كذلك

426
00:27:44,946 --> 00:27:46,466
‫لمَ لم تضاجعها أولاً؟

427
00:27:46,987 --> 00:27:48,942
‫- أنت مختل يا صديقي، اخرس
‫- ماذا؟

428
00:27:49,247 --> 00:27:51,722
‫- أقول ما بجعبتي وحسب
‫- بك خطباً كبيراً

429
00:27:58,631 --> 00:28:00,064
‫هذا سخف

430
00:28:01,107 --> 00:28:04,453
‫لأنّ براد المختبر تعطّل
‫لانقطاع بالتيار الكهربائي

431
00:28:05,277 --> 00:28:11,708
‫عينات دم من 56 جريمة قتل
‫و15 جريمة اغتصاب تعفّنت

432
00:28:12,576 --> 00:28:14,272
‫أيعرف المدّعي العام؟

433
00:28:14,836 --> 00:28:20,528
‫والعمدة كذلك، معظم الأدلة الجنائية
‫عمرها 25 عاماً

434
00:28:21,483 --> 00:28:23,091
‫أتخرج لأجل المال؟

435
00:28:23,221 --> 00:28:24,699
‫المنظمات غير الربحية

436
00:28:25,567 --> 00:28:29,347
‫- مثل؟
‫- منظمة (إيبل)، أخي بمجلس إدارتها

437
00:28:30,694 --> 00:28:32,345
‫إن أردت منّي مساعدتك هناك

438
00:28:32,475 --> 00:28:34,127
‫أيمكنك ذلك؟

439
00:28:34,299 --> 00:28:36,516
‫لا يضر السؤال أبداً، أصحيح؟

440
00:28:37,993 --> 00:28:39,644
‫أبداً حضرتك

441
00:28:40,296 --> 00:28:42,902
‫بنفس هذه الروح

442
00:28:43,250 --> 00:28:45,205
‫أين أصبحنا بقضية (باركسديل)؟

443
00:28:45,597 --> 00:28:47,029
‫حسناً...

444
00:28:48,159 --> 00:28:50,158
‫سبب مروري الآخر

445
00:28:54,068 --> 00:28:55,545
‫ويلاه

446
00:28:57,023 --> 00:29:00,107
‫التبادل وعمليات البحث والحجز
‫سمعت عنها

447
00:29:00,237 --> 00:29:02,800
‫كما ترى بعض المروجين متوسطي التأثير
‫قُبض عليهم

448
00:29:02,975 --> 00:29:08,014
‫ليست ضربةً قاضية
‫ولكنّنا أرسلنا رسالةً واضحة

449
00:29:10,056 --> 00:29:12,663
‫لا أرى اسم (باركسديل)
‫بأيّ مكان أو (بل)

450
00:29:12,792 --> 00:29:14,226
‫أو شيئاً عن الجرائم

451
00:29:14,661 --> 00:29:17,572
‫- القضية تسلك هذا الدرب
‫- لا

452
00:29:18,485 --> 00:29:21,178
‫حسناً، لدينا عمل ننجزه

453
00:29:22,221 --> 00:29:23,698
‫أليس كذلك؟

454
00:29:25,695 --> 00:29:33,342
‫"يطرح العمدة خططاً حساسة..."

455
00:29:33,559 --> 00:29:38,208
‫- "الشرطة، افتحي الباب"
‫- "افتحي الباب"

456
00:29:40,337 --> 00:29:43,031
‫- ما الأمر؟
‫- "افتحي الباب اللعين"

457
00:29:55,021 --> 00:29:57,715
‫- "الأعلى من الأمام خالي"
‫- "والمطبخ"

458
00:29:58,628 --> 00:30:00,061
‫"أنا عند الباب الخلفي"

459
00:30:00,453 --> 00:30:03,842
‫- "أمن أحد هناك؟"
‫- "المكان خالٍ وهادىء"

460
00:30:04,580 --> 00:30:06,230
‫"في الأعلى خالٍ"

461
00:30:07,098 --> 00:30:11,227
‫"سأضرب هذا الوغد إن كان مختبئاً
‫بهذا المكان القذر"

462
00:30:12,096 --> 00:30:14,181
‫"مكان قذر جداً"

463
00:30:16,136 --> 00:30:17,831
‫أخبري (بودي) بأنّنا سنسعى خلفه

464
00:30:33,515 --> 00:30:36,817
‫أعتذر عن الشتم عند الباب

465
00:30:37,078 --> 00:30:38,815
‫لم أكن أعرف أنّكِ وحدكِ

466
00:30:39,119 --> 00:30:40,640
‫أهذا للمخدرات مجدداً؟

467
00:30:43,638 --> 00:30:45,115
‫أتود الجلوس؟

468
00:30:47,417 --> 00:30:49,156
‫أحضروا (بريستون) إلي

469
00:30:49,980 --> 00:30:51,458
‫عندما ماتت ابنتي

470
00:30:52,066 --> 00:30:53,543
‫كان عمره 4 سنين

471
00:30:54,543 --> 00:30:56,021
‫ولكن آنذاك

472
00:30:56,846 --> 00:30:58,278
‫علمت أنّه كان غاضباً

473
00:30:59,192 --> 00:31:00,930
‫عاشت أمّه هناك

474
00:31:01,450 --> 00:31:02,928
‫وتورطت بالأمر

475
00:31:03,710 --> 00:31:05,187
‫بعد فترة

476
00:31:05,405 --> 00:31:07,186
‫أصبحت لا ترى إلا المخدرات

477
00:31:08,359 --> 00:31:10,096
‫لا يا رجل، لم نكن نحن

478
00:31:10,619 --> 00:31:13,529
‫الساعة الثانية والنصف عند الأبراج
‫أنتم مجانين

479
00:31:13,659 --> 00:31:15,266
‫لا أعلم عمّ تتحدث

480
00:31:16,178 --> 00:31:18,438
‫كيف تظنّنا نحتمل الأمر؟

481
00:31:18,873 --> 00:31:20,306
‫تعازي الحارة يا سيدتي

482
00:31:20,654 --> 00:31:22,869
‫وأعتذر لطريقة دخولنا المنزل

483
00:31:25,955 --> 00:31:27,692
‫إن جاء (بريستون)

484
00:31:29,777 --> 00:31:33,123
‫أعطه هذه
‫وأخبريه بأنّ علينا التحدث معاً

485
00:31:33,384 --> 00:31:34,817
‫هل اتفقنا؟

486
00:31:36,599 --> 00:31:38,033
‫أنا آسف

487
00:31:46,287 --> 00:31:48,372
‫- ماذا كنت تفعل بالداخل؟
‫- أتحدّث معها

488
00:31:50,327 --> 00:31:51,805
‫- أحقاً؟
‫- أجل

489
00:31:57,626 --> 00:31:59,711
‫- أراك لاحقاً، أنا سأقود
‫- أراك لاحقاً

490
00:32:25,736 --> 00:32:27,170
‫نعم

491
00:32:29,560 --> 00:32:30,993
‫(مكنلتي)

492
00:32:32,296 --> 00:32:33,948
‫ثمّة قاضٍ يريد مكالمتك

493
00:32:39,987 --> 00:32:41,420
‫نعم

494
00:32:43,940 --> 00:32:45,418
‫أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

495
00:32:53,368 --> 00:32:55,149
‫- سيدي الرائد
‫- نعم

496
00:32:58,103 --> 00:33:02,448
‫كنت أفكّر، أعلم أنّه انتهاك كبير
‫للأوامر العامة

497
00:33:02,578 --> 00:33:04,056
‫ولكن...

498
00:33:10,356 --> 00:33:12,875
‫مساء أمس كنت في المنزل
‫أجلس شبه عارٍ

499
00:33:13,266 --> 00:33:17,394
‫وكنت أمسك بيدي جعّة محلّية

500
00:33:18,001 --> 00:33:21,956
‫وفي يدي الأخرى
‫قضيبي المترهّل الكبير

501
00:33:22,084 --> 00:33:28,212
‫وكنت أحاول جاهداً تذكّر شكل
‫حلمتي (ليلى كوفمان)

502
00:33:29,211 --> 00:33:32,773
‫عندما انزلقت ملابسها الداخلية
‫في حفل (هيلانديل) للسباحة

503
00:33:34,338 --> 00:33:38,161
‫- (ليلى كوفمان)
‫- أجل يا سيدي، صيف عام 1972

504
00:33:38,768 --> 00:33:41,637
‫كانت هذه المثيرة أمام نظري

505
00:33:41,897 --> 00:33:43,374
‫على حد التعبير

506
00:33:43,940 --> 00:33:49,849
‫وأوشكت على الوصول للنشوة

507
00:33:50,413 --> 00:33:53,497
‫وفجأةً ومن حيث لا أعلم

508
00:33:53,627 --> 00:33:58,103
‫تذكرت المحقق (جيمي مكنلتي) اللعين

509
00:33:58,321 --> 00:34:00,926
‫- (مكنلتي)
‫- واضح أنّ علي فتح عيناي

510
00:34:01,057 --> 00:34:03,230
‫وأعترف أنّ ليلتي كلّها قد فسدت

511
00:34:03,490 --> 00:34:05,750
‫حيث لم يكن لدي ما أفعله

512
00:34:06,140 --> 00:34:08,183
‫سوى التفكير بمشاكل (جيمي مكنلتي)

513
00:34:08,443 --> 00:34:10,354
‫لأنّ من الواضح أنّ هذا الرجل

514
00:34:10,876 --> 00:34:14,916
‫ومشاكله اللعينة يقفون بيني
‫وبين الاستمتاع العالمي

515
00:34:15,264 --> 00:34:17,567
‫- واضح
‫- أولاً

516
00:34:18,870 --> 00:34:20,348
‫ليس خطأ (جيمي)

517
00:34:21,868 --> 00:34:23,346
‫- أحقاً؟
‫- لا

518
00:34:23,605 --> 00:34:25,431
‫(جيمي) مدمن يا سيدي

519
00:34:25,821 --> 00:34:27,298
‫علامَ؟

520
00:34:28,385 --> 00:34:29,860
‫نفسه

521
00:34:30,296 --> 00:34:32,730
‫لا، ليس أمراً مضحكاً يا سيدي

522
00:34:33,164 --> 00:34:36,204
‫حقيقة الأمر أنّها مأساة

523
00:34:36,944 --> 00:34:41,766
‫يظنّ نفسه دوماً الأكثر ذكاءً
‫في المكان

524
00:34:42,201 --> 00:34:44,374
‫وأوتعلم؟ ليس خطؤه

525
00:34:44,503 --> 00:34:48,240
‫لأنّه لنكن واضحين، لن يذهب
‫إلى (جونز هوبكينز) أو ينضم لـ(مينسا)

526
00:34:48,371 --> 00:34:51,541
‫فهو يتولّى العمل مع شرطة (بالتيمور)

527
00:34:51,889 --> 00:34:53,584
‫أول سنتين له في قسم جرائم القتل

528
00:34:53,714 --> 00:34:57,146
‫كان شريك (توني لامرتينو)
‫في فرقة (أولمانسكي)

529
00:34:57,972 --> 00:35:01,013
‫اللعنة، مضت أشهر حتّى و...

530
00:35:01,142 --> 00:35:03,619
‫كان الأذكى في المكان

531
00:35:03,793 --> 00:35:05,400
‫ماذا تقصد يا (جيه)؟

532
00:35:05,922 --> 00:35:07,398
‫بيت القصيد...

533
00:35:08,485 --> 00:35:10,050
‫ليس بيده حيلة

534
00:35:11,092 --> 00:35:14,090
‫هذا يجعله وغداً أعلم هذا
‫ولكن...

535
00:35:14,612 --> 00:35:17,523
‫هذا ما يجعله شرطياً جيداً أيضاً

536
00:35:20,346 --> 00:35:23,735
‫حلّ العام الماضي 8 قضايا

537
00:35:25,082 --> 00:35:30,861
‫كانت إحدى الجثث متعفّنة
‫ومجهولة الهوية لـ3 أسابيع

538
00:35:42,069 --> 00:35:45,067
‫أخبر الرجل بإنهاء هذا الأمر
‫بغضون أسبوعين

539
00:35:45,197 --> 00:35:46,979
‫وإن نجح بهذا سيعود لمنزله

540
00:35:47,457 --> 00:35:48,934
‫ويبدأ بداية جديدة

541
00:36:03,576 --> 00:36:06,400
‫"كنت لتحب هذا
‫(بوريل) جالساً أمامي"

542
00:36:06,530 --> 00:36:09,960
‫"ومعه مجموعة اعتقالات
‫ويتظاهر أنّ لديه خطة"

543
00:36:10,310 --> 00:36:11,787
‫بمَ أخبرته؟

544
00:36:12,047 --> 00:36:15,175
‫"لا تعبث مع عابث
‫يا حضرة نائب المدير، هذا ما قلته"

545
00:36:16,478 --> 00:36:17,956
‫"فعلت الصواب، أصحيح يا (جيمي)؟"

546
00:36:18,130 --> 00:36:19,564
‫عليّ الذهاب

547
00:36:30,990 --> 00:36:35,204
‫"ناقش حكم (هيكس)
‫كبيان على محاولة النظام القضائي"

548
00:36:35,335 --> 00:36:40,114
‫"المحافظة على سرعة النظر في القضايا
‫الجنائية ضمن نظام محكمي عصري"

549
00:36:41,461 --> 00:36:42,938
‫ماذا؟

550
00:36:43,981 --> 00:36:46,109
‫هذا ما أقوله، ماذا!

551
00:36:47,196 --> 00:36:48,933
‫ما هو حكم (هيكس)؟

552
00:36:49,499 --> 00:36:51,106
‫أكتبتِ على أريكتي بقلمكِ؟

553
00:36:52,409 --> 00:36:55,059
‫- ماذا؟ لا
‫- بلى

554
00:36:56,363 --> 00:36:58,579
‫- كانت من قبل
‫- بربكِ

555
00:36:58,709 --> 00:37:02,271
‫- (كيما)، تباً، يصعب تنظيف الحبر
‫- لم أفعل ذلك، أقسم لكِ

556
00:37:02,401 --> 00:37:03,965
‫حسناً، أريني القلم

557
00:37:05,355 --> 00:37:07,441
‫إن أردتِ رؤية قلمي
‫أريد منكِ مذكّرة

558
00:37:08,788 --> 00:37:10,961
‫أنا جادّة، أريد رؤية سبب محتمل

559
00:37:11,134 --> 00:37:13,785
‫سأضربكِ، ما رأيكِ بهذا السبب المحتمل؟

560
00:37:13,915 --> 00:37:16,694
‫أعطني... أعطني القلم اللعين

561
00:37:16,781 --> 00:37:18,737
‫تباً، أتتصرفين بوحشية لهذا القلم؟

562
00:37:19,303 --> 00:37:21,300
‫تعلمين أنّكِ انتهكتِ حقوقي المدنية
‫أليس كذلك؟

563
00:37:21,431 --> 00:37:23,430
‫ها هو، قانون جديد
‫القلم ممنوع على الأريكة

564
00:37:23,560 --> 00:37:25,906
‫اذهبي إلى تلك الطاولة هناك
‫وأدّي عملكِ

565
00:37:26,427 --> 00:37:28,904
‫هيّا، خذيه واذهبي

566
00:37:29,425 --> 00:37:31,163
‫شكراً لكِ

567
00:37:44,892 --> 00:37:46,674
‫أحتاج إلى الصودا

568
00:37:46,891 --> 00:37:48,324
‫تباً يا فتاة

569
00:37:49,193 --> 00:37:51,322
‫لا بدّ أنّ فاتورة الهاتف هذه
‫أكبر من الشيك

570
00:37:51,452 --> 00:37:54,363
‫لا، معظم المكالمات للعمل
‫على حساب الشركة

571
00:38:03,357 --> 00:38:05,008
‫لن ينسَ (فيلان) الأمر

572
00:38:05,702 --> 00:38:08,179
‫هل اقتربنا
‫من حل قضية (باركسديل)؟

573
00:38:09,135 --> 00:38:11,611
‫- لا يا سيدي
‫- فماذا لديك؟

574
00:38:11,957 --> 00:38:13,523
‫لا شيء يا سيدي

575
00:38:13,914 --> 00:38:15,347
‫أنتظرك أنت لتقول

576
00:38:16,000 --> 00:38:17,998
‫يمكنني فعل ما تريد منّي فعله

577
00:38:18,215 --> 00:38:20,430
‫إن أردت منّي التقدّم أكثر
‫يمكنني ذلك

578
00:38:20,865 --> 00:38:22,343
‫وإن أردت إنهاء الأمر...

579
00:38:25,862 --> 00:38:27,513
‫إن أردت إشراك أحدٍ آخر

580
00:38:28,164 --> 00:38:29,642
‫وربما يقوم بالأمور بشكلٍ مختلف

581
00:38:31,640 --> 00:38:35,420
‫أتريد الانسحاب يا حضرة الملازم؟

582
00:38:37,288 --> 00:38:39,243
‫يقول (مكنلتي) إنّ هذه القضية
‫تحتاج إلى التنصت

583
00:38:40,677 --> 00:38:42,154
‫أتظنّه محقاً؟

584
00:38:45,065 --> 00:38:46,498
‫تحتاج إلى شيءٍ ما

585
00:38:57,557 --> 00:38:59,990
‫- تباً
‫- عليك تسلّق العمود يا رجل

586
00:39:00,121 --> 00:39:02,423
‫لا يا رجل، سأنجح بتعطيلها

587
00:39:05,551 --> 00:39:07,245
‫لن أتسلّق السلّم اللعين

588
00:39:10,765 --> 00:39:12,329
‫لن تصبها أبداً يا رجل

589
00:39:13,371 --> 00:39:16,021
‫مرحى، سيظنّوننا في الإسكان
‫أنّنا مغفّلون

590
00:39:16,151 --> 00:39:19,671
‫- جهاز النداء الخاص بك، عليك...
‫- إنّه جهازي

591
00:39:20,626 --> 00:39:25,146
‫- انتبه كيلا تصيب رأسي
‫- لقد ارتدّت عن الكاميرا اللعينة

592
00:39:25,276 --> 00:39:27,318
‫أجل، أجل، تحتاج إلى هدف

593
00:39:47,085 --> 00:39:48,519
‫"من أنت؟"

594
00:40:09,286 --> 00:40:10,764
‫ما رأيكِ؟

595
00:40:10,937 --> 00:40:12,371
‫مذكرة إحضار

596
00:40:12,675 --> 00:40:14,239
‫أجل، ولكن ليست لأجل التنصت
‫على المكالمات

597
00:40:14,587 --> 00:40:16,846
‫بل على أجهزة النداء
‫أخذتها من (بيرلمان)

598
00:40:17,671 --> 00:40:20,235
‫- أجهزة النداء
‫- أجهزة اتصال قديمة

599
00:40:21,104 --> 00:40:22,711
‫- أتقصد لمَ ليست هواتف خلوية؟
‫- أجل

600
00:40:23,145 --> 00:40:24,666
‫من ما يزال يستخدم أجهزة النداء؟

601
00:40:25,231 --> 00:40:28,707
‫كنت أتفقد فاتورة هاتف خلوي
‫مساء أمس

602
00:40:29,185 --> 00:40:31,182
‫وكانت عليها جميع المكالمات الواردة

603
00:40:31,922 --> 00:40:35,745
‫صحيح، إن راقبنا جهاز نداء (باركسديل)
‫قد نبتعد عن الطرقات

604
00:40:35,919 --> 00:40:37,613
‫وربما نتعقّب بعض المتاجرات

605
00:40:42,306 --> 00:40:43,826
‫من "(أنثوني) عديم الرأفة"؟

606
00:40:45,216 --> 00:40:47,736
‫كان يبيع المخدرات في المنازل
‫بأوائل التسعينيات

607
00:40:47,997 --> 00:40:51,038
‫قبل سنين لا أعرف السبب
‫يجد نفسه في (راندل ستاون)

608
00:40:51,168 --> 00:40:52,993
‫يحاول سرقة متجر مجوهرات

609
00:40:53,515 --> 00:40:56,990
‫أفسد العملية
‫وطاردته نصف المقاطعة لمركز المدينة

610
00:40:57,338 --> 00:41:00,292
‫وعرف أنّه يصمد مدة الحكم

611
00:41:00,422 --> 00:41:03,160
‫فوجّه مسدس عيار 44 على صدره
‫وضغط الزناد

612
00:41:03,985 --> 00:41:05,462
‫عيار 44

613
00:41:06,592 --> 00:41:08,156
‫أصيب بجرحٍ سطحي

614
00:41:08,548 --> 00:41:11,284
‫واستيقظ بعد ساعتين في غرفة الطوارىء
‫في مستشفى الجامعة

615
00:41:11,761 --> 00:41:13,630
‫- بلقبٍ جديد
‫- صحيح

616
00:41:16,541 --> 00:41:20,190
‫يقول (بابلز) إنّ أخ (أنثوني) الذي فرّ
‫ببضاعة (باركسديل) بتلك الليلة

617
00:41:21,060 --> 00:41:22,493
‫اسمه (عمر)

618
00:41:23,146 --> 00:41:25,360
‫ليست أسهل عملية

619
00:41:25,882 --> 00:41:27,359
‫سرقة تاجر المخدرات

620
00:41:29,271 --> 00:41:31,530
‫على الأرجح أنّ رجلاً كهذا
‫يحمل سلاحاً معه

621
00:41:32,008 --> 00:41:34,745
‫إن اعتقلناه يمكننا برم صفقة معه

622
00:41:35,397 --> 00:41:38,177
‫وإن كان يعرف مكان بضاعة (باركسديل)

623
00:41:38,829 --> 00:41:40,872
‫ربما يعرف الكثير

624
00:41:41,001 --> 00:41:43,652
‫أترين؟ خطة أخرى

625
00:42:00,769 --> 00:42:02,853
‫علينا إقناع (دانيلز) بالفكرة

626
00:42:04,550 --> 00:42:06,113
‫أتريد إطلاع (دانيلز) بها؟

627
00:42:06,373 --> 00:42:08,025
‫سيسمعكِ أكثر مني

628
00:42:14,454 --> 00:42:16,932
‫- أين (سينتانجيلو)؟
‫- إنّه...

629
00:42:17,062 --> 00:42:19,364
‫إنّه في وحدة مراقبة الأدلة
‫لديه قضية يعمل عليها اليوم

630
00:42:21,494 --> 00:42:24,057
‫حتّى اليوم، لم أسمع شيئاً مخالفاً

631
00:42:25,751 --> 00:42:27,359
‫لذا، سنبذل مجهوداً أكبر بالعمل

632
00:42:30,443 --> 00:42:31,921
‫ألديكم أفكاراً؟

633
00:42:32,789 --> 00:42:34,658
‫يمكننا الاستمرار بعمليات الشراء

634
00:42:37,090 --> 00:42:39,263
‫ولكنّي لا أظنّ هذا
‫سيُبعدنا عن الطرقات

635
00:42:40,044 --> 00:42:43,216
‫ومن ناحية أخرى، من أوقفناهم
‫الأسبوع الماضي، لديهم أجهزة نداء

636
00:42:43,390 --> 00:42:46,258
‫وكذلك (ديانجيلو باركسيدل)
‫عندما اعتقله (مكنلتي)

637
00:42:46,562 --> 00:42:49,038
‫يمكننا تعقّب بضعة أجهزة نداء
‫ونرى أين ستؤول إليه الأمور

638
00:42:49,212 --> 00:42:51,254
‫- ماذا؟
‫- أجهزة النداء الخاصة بهم

639
00:42:51,732 --> 00:42:53,469
‫نعرف من يتّصل بهم

640
00:42:53,818 --> 00:42:55,947
‫نعرف المتصل ورقمه

641
00:42:56,293 --> 00:42:58,683
‫إن كانوا مهمّين
‫لمَ ما يزالون يستخدمون أجهزة النداء؟

642
00:42:58,901 --> 00:43:01,203
‫لمَ لا يُنفقون بضع دولارات
‫لشراء هواتف خلوية؟

643
00:43:01,550 --> 00:43:03,028
‫إنّه انضباط

644
00:43:05,895 --> 00:43:07,501
‫لا يمكنك التنصت على جهاز النداء

645
00:43:08,631 --> 00:43:10,457
‫ولكنّك لا تستطيع الاتصال
‫باستخدام جهاز النداء أيضاً

646
00:43:11,153 --> 00:43:14,584
‫ستحتاج إلى لائحة مكالمات من هواتف
‫منطقة المباني المنخفضة العامّة

647
00:43:14,888 --> 00:43:17,191
‫والهواتف الأخرى الموصولة بأجهزة النداء

648
00:43:18,494 --> 00:43:20,015
‫ماذا يتطلّب للتنصت على أجهزة النداء؟

649
00:43:20,319 --> 00:43:21,797
‫شهادة خطية مشفوعة بيمين للتنصت

650
00:43:22,318 --> 00:43:24,925
‫أظنّ لدينا سبباً وجيهاً كافياً
‫من العملاء والمراقبة

651
00:43:25,055 --> 00:43:28,271
‫- استنفدنا حيلنا
‫- سئمت الإنصات لهذه التفاهة

652
00:43:28,356 --> 00:43:29,834
‫جيد

653
00:43:29,964 --> 00:43:33,614
‫استنفاد الحيل مُتطلّب قانوني
‫للتدخل الإلكتروني

654
00:43:34,179 --> 00:43:35,916
‫علينا إثبات عدم فعالية شيءٍ آخر

655
00:43:36,046 --> 00:43:39,088
‫شنّنا الحملات واعتقلنا الأشخاص
‫ولكن لم يذعن أحد

656
00:43:39,218 --> 00:43:41,738
‫ليس لدينا مُخبراً يعطينا المعلومات
‫من الطرقات

657
00:43:42,086 --> 00:43:44,650
‫- هذا استنفاد حقيقي
‫- جُلّ ما بقي لنفعله الآن

658
00:43:44,780 --> 00:43:47,429
‫أن نتتبّع أحد الأوغاد
‫ونُثبت لأنفسنا عجزنا عن العمل

659
00:43:47,560 --> 00:43:51,036
‫نحاول أن نظهر للقاضي
‫عجزنا عن جمع أسس القضية بملاحقتهم

660
00:43:51,167 --> 00:43:54,642
‫لا يمكننا ذلك، كيف نتّبعهم
‫عند دخولهم الأبراج؟

661
00:43:54,815 --> 00:43:56,424
‫ولكن عليك أن تُظهر أنّك حاولت

662
00:44:00,898 --> 00:44:02,418
‫ألديك رقم جهاز نداء؟

663
00:44:11,368 --> 00:44:13,802
‫كان هذا مكتوباً على جدار مستودع

664
00:44:13,932 --> 00:44:15,974
‫- "4293 844 410"
‫- وبجانب الرقم حرف (دي)

665
00:44:17,278 --> 00:44:18,711
‫أهو لـ(ديانجيلو)؟

666
00:44:19,102 --> 00:44:21,361
‫- أتفقدّته؟
‫- ها هو

667
00:44:36,393 --> 00:44:37,870
‫لنقم بهذا

668
00:44:43,149 --> 00:44:45,321
‫ماذا تقول؟ لم أفهمك

669
00:44:46,277 --> 00:44:48,059
‫سأشرح لك الأمر
‫إن أحضرت لي الفطور

670
00:45:02,654 --> 00:45:06,173
‫هلّا تشرح لي مجدداً لمَ عليّ العمل
‫بمسرح جريمة منذ 6 شهور

671
00:45:06,303 --> 00:45:07,955
‫انظر إلى ملفّه

672
00:45:08,083 --> 00:45:10,388
‫- لم يفعل (كيلي) شيء بهذه القضية
‫- ولكنّه حقّق بمسرح الجريمة

673
00:45:10,518 --> 00:45:13,863
‫- إنّنا نتحدّث عن (كيلي)
‫- (جيه) اللعين ولحظات المنطق لديه

674
00:45:14,124 --> 00:45:16,774
‫- لا تُشابه هذه القضية شيئاً نفعله
‫- إذن...

675
00:45:17,252 --> 00:45:19,553
‫نحرّك القضية قليلاً
‫ونُسعد الملازم قليلاً

676
00:45:21,380 --> 00:45:23,073
‫أعرفت (ليستر فريمان)؟

677
00:45:23,335 --> 00:45:25,203
‫أجل، قليلاً، لمَ؟

678
00:45:25,681 --> 00:45:27,592
‫إنّه معنا في قضية (باركسديل)

679
00:45:27,982 --> 00:45:30,330
‫- ظننتك قلت إنّه أعطاك حمقى
‫- بدا مثل أحمق

680
00:45:30,504 --> 00:45:33,935
‫ويتصرف مثل أحمق
‫يجلس هنا ويلعب بدميته

681
00:45:34,674 --> 00:45:38,063
‫(جيمي)، إنّه يجني مال
‫أكثر ممّا تجني أنت بعملك هذا

682
00:45:38,367 --> 00:45:40,539
‫- لا تدع (ليستر) يخدعك
‫- خدعني مسبقاً

683
00:45:40,669 --> 00:45:43,146
‫- قدّم شيئاً في اجتماع اليوم
‫- اسمع

684
00:45:43,797 --> 00:45:46,665
‫إنّه شرطي بالفطرة
‫وكان يعمل في قسم جرائم القتل

685
00:45:47,099 --> 00:45:49,229
‫- لمَ تركه؟
‫- سله

686
00:45:52,574 --> 00:45:54,007
‫- أهذه الشقة؟
‫- أجل

687
00:45:54,138 --> 00:45:55,615
‫لم تُؤجّر منذ ذلك الوقت

688
00:46:07,954 --> 00:46:09,909
‫اللعنة

689
00:46:13,602 --> 00:46:15,036
‫الوغد

690
00:46:24,117 --> 00:46:27,157
‫تباً، تباً، تباً

691
00:46:29,286 --> 00:46:30,719
‫تباً

692
00:46:32,848 --> 00:46:35,629
‫"الطول 3.5 والعمر 20 عاماً"

693
00:46:37,149 --> 00:46:38,627
‫تباً

694
00:46:39,061 --> 00:46:40,800
‫تباً، تباً، تباً

695
00:46:46,317 --> 00:46:47,794
‫اللعنة

696
00:46:55,744 --> 00:46:57,222
‫تباً

697
00:47:04,216 --> 00:47:05,694
‫تباً

698
00:47:34,324 --> 00:47:36,020
‫- لا
‫- تباً

699
00:47:46,142 --> 00:47:47,618
‫تباً

700
00:47:48,966 --> 00:47:50,443
‫اللعنة

701
00:47:58,046 --> 00:47:59,523
‫الوغد

702
00:48:05,998 --> 00:48:08,473
‫اللعنة، اللعنة

703
00:48:21,508 --> 00:48:23,593
‫تباً، اللعنة، تباً

704
00:48:23,810 --> 00:48:25,243
‫الوغد

705
00:48:28,459 --> 00:48:29,936
‫تباً

706
00:48:31,153 --> 00:48:33,933
‫- تباً، تباً
‫- تباً، تباً

707
00:48:44,273 --> 00:48:45,968
‫اللعين

708
00:48:49,269 --> 00:48:50,964
‫تباً

709
00:49:07,604 --> 00:49:09,037
‫تباً

710
00:49:22,940 --> 00:49:24,418
‫اللعين

711
00:49:27,546 --> 00:49:28,979
‫تباً

712
00:50:41,361 --> 00:50:44,011
‫(سيدنور) يتحرك، و(كارف) في السيارة

713
00:50:44,576 --> 00:50:47,922
‫(هيرك)، عليك أن تكون
‫أعلى السقيفة خلف (أميتي)

714
00:50:49,049 --> 00:50:50,702
‫أعليّ العمل بمهمة تافهة مجدداً؟

715
00:50:50,832 --> 00:50:52,613
‫الخطة الاستمرار بمراقبة (ديانجيلو)

716
00:50:52,961 --> 00:50:54,829
‫إن فقدناه سنفقده، أصحيح؟

717
00:50:55,003 --> 00:50:58,001
‫سنفقده، لا يمكن ملاحقة الناس
‫في الأبراج

718
00:50:58,131 --> 00:51:00,434
‫ولا يمكنك التسكع في منطقة
‫المباني المنخفضة بلا سبب

719
00:51:00,520 --> 00:51:03,128
‫حسناً، للتأكيد، نريد فقدانه
‫أليس كذلك؟

720
00:51:03,519 --> 00:51:04,951
‫أفقدانه أمر جيد؟

721
00:51:05,864 --> 00:51:08,688
‫- أجل
‫- فلمَ نفعل هذا؟

722
00:51:09,210 --> 00:51:12,033
‫بربك يا (هيرك)، جارني بالأمر
‫هل اتفقنا؟

723
00:51:24,807 --> 00:51:26,502
‫أنت شرطي بنهاية المطاف؟

724
00:51:28,587 --> 00:51:30,802
‫تعرف ما تفعله ولكنّك لم تفعله

725
00:51:31,800 --> 00:51:33,279
‫منذ متى تعمل
‫في وحدة متاجر المراهنات؟

726
00:51:33,409 --> 00:51:34,929
‫13 سنةً و4 شهور

727
00:51:35,060 --> 00:51:37,015
‫- 13 سنة...
‫- و4 شهور

728
00:51:37,363 --> 00:51:38,840
‫أريد سؤالك

729
00:51:39,318 --> 00:51:42,315
‫ماذا يفعل شرطي في وحدة
‫متاجر الرهن بالضبط؟

730
00:51:42,446 --> 00:51:46,660
‫نأخذ تقارير من جميع المتاجر المسجّلة
‫والتي تفوق قيم سلعها 50 دولار

731
00:51:46,790 --> 00:51:48,963
‫ثم نصنع للسلعة بطاقة تصنيف

732
00:51:49,093 --> 00:51:51,005
‫ثمّ نضعها في الأرشيف

733
00:51:51,309 --> 00:51:53,525
‫إن أراد أحدهم معرفة
‫أن شيئاً مسروقاً تم رهنه

734
00:51:53,655 --> 00:51:55,089
‫نبحث عن بطاقة تصنيف

735
00:51:55,219 --> 00:51:56,956
‫وإن كانت لدينا فنعمل
‫وإن لم تكن لدينا لا نعمل

736
00:51:57,087 --> 00:51:59,260
‫- أعملت بهذا لـ13 سنة؟
‫- و4 شهور

737
00:51:59,390 --> 00:52:01,736
‫- لمَ طلبت مغادرة قسم جرائم القتل؟
‫- لم أطلب

738
00:52:01,866 --> 00:52:03,300
‫- أطُردت؟
‫- أجل

739
00:52:03,431 --> 00:52:05,994
‫- ماذا فعلت لإغضابهم؟
‫- عمل شُرطي

740
00:52:08,167 --> 00:52:09,861
‫أظنّني بحاجةٍ إلى شراء مشروب لك

741
00:52:11,424 --> 00:52:12,901
‫واحد فقط

742
00:52:14,032 --> 00:52:17,116
‫تولّيت هذه القضية
‫في (بروكلين) صيف عام 1987

743
00:52:17,811 --> 00:52:21,808
‫امرأة عمرها 80 عاماً
‫طُعنت مرتديةً ثوب النوم في السرير

744
00:52:21,895 --> 00:52:23,763
‫اقتحموا منزلها من النافذة الخلفية

745
00:52:24,720 --> 00:52:28,107
‫عملت عليها لبضعة أسابيع
‫ووجدت اسمي مجرمين من (كورتس باي)

746
00:52:28,933 --> 00:52:32,583
‫استسلم الأول وحاول لوم الثاني
‫بالأمر كله

747
00:52:32,887 --> 00:52:34,624
‫أدَعم إفاداته؟

748
00:52:34,886 --> 00:52:36,536
‫وضع بصمةً على النافذة الخلفية
‫للجاني الثاني

749
00:52:36,667 --> 00:52:38,883
‫وأخرى للأول على الصدر

750
00:52:39,013 --> 00:52:41,142
‫- حُلّت القضية إذن، أصحيح؟
‫- لا

751
00:52:42,315 --> 00:52:46,224
‫والأفضل من هذا، عندما أخذني
‫الأول للمنزل حيث باعوا أغراض السيدة

752
00:52:46,529 --> 00:52:48,961
‫مذياع وساعة وتلفاز ومُحمّصة خبز

753
00:52:49,831 --> 00:52:51,265
‫ما المشكلة؟

754
00:52:51,742 --> 00:52:53,176
‫الفيدراليون

755
00:52:54,046 --> 00:52:57,564
‫تبيّن أنّه ابن أحد كبار المحررين
‫في (نيوز أمريكان)

756
00:52:57,956 --> 00:52:59,823
‫يعمل الرجل في الصحيفة بعد العصر

757
00:52:59,954 --> 00:53:04,429
‫وابنه مجرم ومدمن مخدرات
‫في (لوكوس بوينت)

758
00:53:05,124 --> 00:53:07,861
‫نائب المدير الذي كان بمزاجٍ جيد
‫لإسداء خدمة

759
00:53:07,991 --> 00:53:11,032
‫أرسل بلاغاً للرائد بأنّ عليّ أنا
‫تولّي القضية

760
00:53:11,163 --> 00:53:13,162
‫من دون الفيدراليين

761
00:53:13,986 --> 00:53:16,767
‫أعمل على البصمات والإفادات فقط

762
00:53:16,898 --> 00:53:19,983
‫لمَ يفعل هذا؟
‫أليضمن صحفياً في صفّه؟

763
00:53:20,113 --> 00:53:21,546
‫أظنّ هذا

764
00:53:24,154 --> 00:53:25,587
‫أهذا (بوريل)؟

765
00:53:25,891 --> 00:53:28,584
‫لا، لا، إنّه (ميولر)
‫مساعد نائب المدير لـ(بوريل)

766
00:53:29,932 --> 00:53:31,409
‫ماذا فعلت؟

767
00:53:32,538 --> 00:53:33,972
‫ماذا تظنّني فعلت؟

768
00:53:34,537 --> 00:53:37,926
‫اتّهمته بالرشوة وجعلته يشهد

769
00:53:38,187 --> 00:53:41,662
‫كنت لتحُلّ القضية من دونه
‫بالبصمات والإفادات

770
00:53:42,054 --> 00:53:43,835
‫ربما

771
00:53:46,094 --> 00:53:47,527
‫لمَ لم تفعل؟

772
00:53:48,049 --> 00:53:49,482
‫السبب

773
00:53:51,742 --> 00:53:55,174
‫لمَ تُرهق نفسك
‫بملاحقة (إفون باركسديل)؟

774
00:53:58,823 --> 00:54:00,300
‫بعد انتهاء المحاكمة بأسبوع

775
00:54:00,823 --> 00:54:03,385
‫جاء الرائد إليّ
‫وسألني أين أريد الذهاب

776
00:54:04,385 --> 00:54:07,425
‫قلت له إنّي لا آبه
‫طالما أنّي أعمل في الخارج

777
00:54:07,904 --> 00:54:10,292
‫سلّمني عملاً ميدانياً
‫ويمكنني جني المال

778
00:54:10,379 --> 00:54:12,901
‫أرسلني إلى جادة (إيدمندسون)
‫لا أكترث

779
00:54:13,292 --> 00:54:15,680
‫- أخرجت بعملٍ ميداني؟
‫- عاد الرائد إلي

780
00:54:15,811 --> 00:54:17,678
‫وسألني أين لا أريد الذهاب

781
00:54:17,940 --> 00:54:21,198
‫وسألني وكأنّه يريد الحرص
‫أن أكون بمكانٍ جيد

782
00:54:21,677 --> 00:54:24,674
‫فقلت له إنّي لا أريد العمل
‫على الأوراق

783
00:54:25,413 --> 00:54:26,891
‫لا أريد العمل في مكتب

784
00:54:27,020 --> 00:54:29,714
‫أرسلني أنا الأسود للخارج
‫لأقوم بعملي الشُرطي

785
00:54:29,845 --> 00:54:31,886
‫- وحدة متجر المراهنات
‫- لا

786
00:54:32,233 --> 00:54:34,102
‫نالوا منّي جيداً، أصحيح؟

787
00:54:35,753 --> 00:54:38,532
‫لمَ أفرجوا عنك من هناك؟
‫لمَ الآن؟

788
00:54:40,618 --> 00:54:42,531
‫أظنّهم نسوا أمري

789
00:54:43,790 --> 00:54:45,267
‫تباً يا (ليستر)

790
00:54:46,614 --> 00:54:48,353
‫لقد عدت من الموت

791
00:54:48,917 --> 00:54:50,611
‫عدت للحياة بعد مماتك

792
00:54:51,828 --> 00:54:54,044
‫(بانك مورلاند)
‫قال إنّك شرطي بالفطرة

793
00:54:54,609 --> 00:54:56,086
‫أحد القلائل

794
00:54:56,998 --> 00:54:58,866
‫أجل، عشت لحظات نجاح

795
00:55:02,168 --> 00:55:03,601
‫حضرة المحقق...

796
00:55:04,992 --> 00:55:07,816
‫عندما يسألونك أين تريد العمل

797
00:55:08,251 --> 00:55:11,205
‫وسيسألونك أين تريد العمل

798
00:55:11,856 --> 00:55:13,681
‫أسدِ نفسك معروفاً

799
00:55:14,159 --> 00:55:16,157
‫أبقِ فاكَ مُغلقاً

800
00:55:19,286 --> 00:55:21,111
‫أريد دخول الحمام

801
00:55:22,805 --> 00:55:24,586
‫لا بأس، لا بأس

802
00:55:39,271 --> 00:55:40,749
‫مرحباً

803
00:55:41,573 --> 00:55:43,051
‫ما...

804
00:55:43,703 --> 00:55:45,178
‫هل (كيما) موجودة؟

805
00:55:45,310 --> 00:55:49,047
‫- ومن تكون؟
‫- أخبريها بأنّي (مكنلتي)

806
00:55:59,648 --> 00:56:01,080
‫إنّه يُريدكِ يا (كيما)

807
00:56:01,211 --> 00:56:03,688
‫شاب أبيض مُشوّش بلا ريب

808
00:56:03,819 --> 00:56:05,251
‫رباه

809
00:56:19,024 --> 00:56:20,588
‫كيف كان يومكِ؟

810
00:56:23,108 --> 00:56:24,585
‫أضعته في شارع 221

811
00:56:24,802 --> 00:56:28,930
‫ووجدته مجدداً بمنطقة المباني المنخفضة
‫وأضعته بطريق (شوردر) بعد حلول الظلام

812
00:56:29,538 --> 00:56:31,016
‫عمل ممتاز

813
00:56:33,970 --> 00:56:36,316
‫- أيمكنك القيادة؟
‫- أجل، أنا بخير

814
00:56:36,663 --> 00:56:39,400
‫أردت فقط... أردت شكركِ

815
00:56:40,226 --> 00:56:42,181
‫- علامَ؟
‫- اليوم

816
00:56:42,527 --> 00:56:44,136
‫مع (دانيلز)

817
00:56:44,266 --> 00:56:46,656
‫لا، عليك شكر (ليستر)

818
00:56:46,786 --> 00:56:50,870
‫شكرته وأردت شكركِ أنتِ أيضاً
‫حضرة المحققة (غريغز)

819
00:56:54,216 --> 00:56:55,693
‫على الرحب والسعة

820
00:56:56,083 --> 00:56:58,126
‫- عمت مساءً
‫- عمتِ مساءً

821
00:57:09,725 --> 00:57:12,333
‫- ماذا كان يريد؟
‫- لا شيء مهم

822
00:57:13,376 --> 00:57:15,678
‫- أهو عاشق محروم؟
‫- أسوأ من هذا

823
00:57:15,981 --> 00:57:17,460
‫إنّه وحيد

824
00:57:20,631 --> 00:57:22,760
‫لم تحضري الدرس اليوم أيضاً

825
00:57:24,671 --> 00:57:26,757
‫قلتِ إنّكِ ستلتزمين به

826
00:57:27,148 --> 00:57:28,581
‫أنا أحاول

827
00:57:29,407 --> 00:57:31,015
‫لكنّ الأمور تزداد إثارة الآن

828
00:57:32,752 --> 00:57:34,447
‫أنا أبذل جهدي

829
00:57:35,706 --> 00:57:38,270
‫قلتِ إنّكِ أردتِ فعل شيء آخر

830
00:57:38,965 --> 00:57:40,442
‫شيء أفضل لنا

831
00:57:41,963 --> 00:57:43,744
‫- لقد وعدتني
‫- بربكِ

832
00:57:47,263 --> 00:57:48,741
‫رباه

833
00:57:52,912 --> 00:57:55,128
‫- أتشعرين بالغيرة؟
‫- أجل

834
00:57:55,909 --> 00:57:58,907
‫تعرفين النساء أفضل من الوقوع بحيلي
‫أليس كذلك؟

835
00:57:59,037 --> 00:58:00,646
‫أجل

836
00:58:18,284 --> 00:58:20,153
‫من أين اشتريتِ هذا الفستان؟

