﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:09,550 --> 00:00:10,680
! يا إلهي 

3
00:00:10,760 --> 00:00:12,300
ألا ترون أنني أعمل ؟ 

4
00:00:12,380 --> 00:00:14,880
ليس لدي الوقت الكافي لهذا الهراء 

5
00:00:14,970 --> 00:00:16,930
هيا ، أغربوا عن هنا 

6
00:00:17,010 --> 00:00:18,140
! ( فرانك ) 

7
00:00:18,220 --> 00:00:20,260
أريد أن أحرص فقط على أنك بخير 

8
00:00:20,340 --> 00:00:22,290
" ربما عندما أعود من " بورتو ريكو

9
00:00:22,380 --> 00:00:23,340
يمكننا إحتساء القهوة ؟

10
00:00:23,420 --> 00:00:25,210
أمضي فصل الشتاء هناك

11
00:00:26,720 --> 00:00:28,050
إذن أنا و ( ديبي ) نتضاجع

12
00:00:28,130 --> 00:00:29,290
!أنتِ شاذة ؟

13
00:00:29,380 --> 00:00:31,500
قطعاً لا ، أكره البنات

14
00:00:31,590 --> 00:00:32,960
الأثرياء مجانين

15
00:00:33,050 --> 00:00:34,470
سفلة مجانين

16
00:00:34,550 --> 00:00:36,640
أتودين ممارسة الجنس ؟ - 
 بالتأكيد - 

17
00:00:36,720 --> 00:00:37,970
هذا المكان معروض للإيجار

18
00:00:38,050 --> 00:00:39,430
يجدر بنّا الإتصال و تفقد الأمر

19
00:00:39,510 --> 00:00:40,800
تمارين البراميل الخاصة بـ ( كيف بال )

20
00:00:40,880 --> 00:00:42,960
رفع البرميل

21
00:00:44,050 --> 00:00:46,470
لقد بحثت في جميع المنازل في " جلينكو " عنك

22
00:00:46,550 --> 00:00:47,350
 أيعرف أحد غيرك بوجودي هنا ؟

23
00:00:47,420 --> 00:00:48,210
لا أحد 

24
00:00:49,880 --> 00:00:51,040
!سنقيم زفاف حقيقي ؟

25
00:00:51,130 --> 00:00:52,090
... أريدك فقط أن تعرف ، إن تزوجت من رجل

26
00:00:52,170 --> 00:00:54,130
سأضع رصاصة لعينة في رأسك

27
00:00:54,220 --> 00:00:56,180
لا تقل أنني لم أحذرك أيها المخنث

28
00:00:56,260 --> 00:00:57,640
لقد استأجرت ذلك المنزل

29
00:00:57,720 --> 00:01:00,350
 عائلتي ...هذا الحي هو نظام الدعم خاصتي

30
00:01:00,420 --> 00:01:02,540
أود أن تساعديني 

31
00:01:02,630 --> 00:01:05,250
لنجعل ذلك المنزل ديارنا 

32
00:03:37,220 --> 00:03:38,470
! ( تامي )

33
00:03:49,220 --> 00:03:51,390
( تامي ) ، هل أنت مستيقظة ؟ 
 يوجد قهوة

34
00:03:55,130 --> 00:03:56,420
( تامي )

35
00:04:28,800 --> 00:04:31,180
 إذن ( ميكي ) العروس ؟ - 
 كلا ، العريس -

36
00:04:31,260 --> 00:04:34,180
 إذن أنت العروس - 
 كلا ، العريس أيضاً -

37
00:04:34,260 --> 00:04:36,180
من سيرتدي البذلة البيضاء ؟ - 
 ( ميكي ) -

38
00:04:36,260 --> 00:04:38,100
هل تناولت أدويتك ؟ - 
 نعم -

39
00:04:38,170 --> 00:04:39,040
سيكون يوماً مُجهداً

40
00:04:39,130 --> 00:04:40,380
تناولتها

41
00:04:40,470 --> 00:04:41,970
هل ستلتقط هذه الأظافر ؟

42
00:04:42,050 --> 00:04:43,890
نعم

43
00:04:43,970 --> 00:04:45,220
هل سيسير ( فرانك ) معك ؟

44
00:04:45,300 --> 00:04:46,850
كلانا العريس ، أتذكر ؟

45
00:04:46,920 --> 00:04:49,460
هل هو قادم ؟ - 
 يا إلهي كم أتمنى ألا يفعل -

46
00:04:49,550 --> 00:04:51,970
" أنه في " جلينكو - 
 عظيم ، أتمنى أن يبقى هناك -

47
00:04:54,550 --> 00:04:56,390
يجب أن أخرج إلى مكان ما لوقت قليل

48
00:04:56,470 --> 00:04:58,300
 هل تناولت أدويتك ؟ سيكون يوماً مُجهداً

49
00:04:58,380 --> 00:05:00,090
 نعم ، في الصباح الباكر - 
 حسناً -

50
00:05:00,170 --> 00:05:01,380
يجب أن نلنقي في قاعة " بستان الخيزران "

51
00:05:01,470 --> 00:05:02,800
عند الساعة الـ 2 من أجل الصور

52
00:05:02,880 --> 00:05:04,210
حسناً ، فهمت

53
00:05:04,300 --> 00:05:05,800
كم كلفت هذه البذل ؟

54
00:05:05,880 --> 00:05:09,250
 استأجرها ( ميكي ) من متجر باهظ الثمن في وسط المدينة

55
00:05:09,340 --> 00:05:11,210
من أين يحصل ( ميكي ) على المال لكل هذا ؟

56
00:05:11,300 --> 00:05:12,430
يقول أنها من مدخراته

57
00:05:12,510 --> 00:05:14,140
!مدخرات ؟

58
00:05:15,800 --> 00:05:17,220
! أنبطحوا على الأرض أيها السفلة

59
00:05:20,170 --> 00:05:22,420
لا أريد أن أعرف حقاً

60
00:05:22,510 --> 00:05:24,350
 هل سيزوجكما الأب ( بيت ) ؟

61
00:05:24,420 --> 00:05:25,540
الأب ( بيت ) كاثوليكي

62
00:05:25,630 --> 00:05:26,960
 البابا لا يسمح له بتزويج الشواذ

63
00:05:27,050 --> 00:05:28,260
لكن الأب ( بيت ) شاذ

64
00:05:28,340 --> 00:05:29,880
 يعيش في بيت القسيس مع عازف الأرغن

65
00:05:29,970 --> 00:05:31,260
ذو الحلق على حلمته

66
00:05:31,340 --> 00:05:33,760
 مهلاً ، عازف الأرغن في كنيسة القديس ( سباستيان ) لديه حلق حلمة ؟

67
00:05:33,840 --> 00:05:35,210
 الكاهنة ( سالي ) ستؤدي المراسيم

68
00:05:35,300 --> 00:05:36,970
إنها بروتستانتية

69
00:05:37,050 --> 00:05:38,930
سيزوجون أي أحد

70
00:05:39,010 --> 00:05:40,720
 نعم ، أنها جميلة .. صحيح ؟

71
00:05:40,800 --> 00:05:42,600
نعم

72
00:05:42,670 --> 00:05:45,210
هل تناولت أدويتك ؟ - 
 نعم -

73
00:05:45,300 --> 00:05:47,010
جيد

74
00:05:47,090 --> 00:05:48,040
هل أنت جاد ؟

75
00:05:50,170 --> 00:05:51,420
أخرج عليك اللعنة أيها المغفل

76
00:06:01,550 --> 00:06:03,050
هل أحضرت لهما هدية للزفاف ؟

77
00:06:03,130 --> 00:06:04,960
نعم ، سراويل صالحة للأكل

78
00:06:05,050 --> 00:06:07,720
ليست هدية خلاقة جداً

79
00:06:07,800 --> 00:06:09,640
أريد أن أحضر لهما هدية مميزة

80
00:06:09,720 --> 00:06:11,180
لكن لا أملك المال

81
00:06:11,260 --> 00:06:13,050
يمكنك المشاركة بالسراويل معي

82
00:06:13,130 --> 00:06:14,540
ألديهم سيارة شهر العسل ؟

83
00:06:14,630 --> 00:06:16,090
ما هي سيارة شهر العسل ؟

84
00:06:16,170 --> 00:06:17,920
سيارة تقودها في شهر العسل

85
00:06:19,170 --> 00:06:20,000
أتعلم ، على الأرجح سيقيمون

86
00:06:20,090 --> 00:06:21,000
في فندق " قناة الحب " الليلة

87
00:06:21,090 --> 00:06:22,590
يستقلون حافلة أو شيء ما

88
00:06:24,590 --> 00:06:25,790
... على الأرجح تود أن

89
00:06:25,880 --> 00:06:26,790
أريد قضاء حاجتي - 
 نعم -

90
00:06:28,920 --> 00:06:30,500
! فستان ! فستان ! فستان

91
00:06:30,590 --> 00:06:31,920
فستان ! فستان !

92
00:06:32,010 --> 00:06:33,300
فستان ! فستان !

93
00:06:33,380 --> 00:06:35,420
فستان ! فستان ! فستان ! - 
كلا يا عزيزتي -

94
00:06:35,510 --> 00:06:38,140
الزفاف سيكون في ظهيرة اليوم ، حسناً ؟

95
00:06:38,220 --> 00:06:40,220
!  أرجوك يا أمي الآن

96
00:06:40,300 --> 00:06:42,220
ما الذي تريده ؟

97
00:06:42,300 --> 00:06:45,600
تريد أرتداء فستان فتاة الزهور مرة أخرى

98
00:06:45,670 --> 00:06:48,210
 و لم لا ؟ لن ترتديه سوى مرة واحدة

99
00:06:48,300 --> 00:06:50,930
حسناً يا عزيزتي

100
00:06:51,010 --> 00:06:51,930
أذهبي

101
00:06:51,930 --> 00:06:54,100
 أنه مُعلق على لوح الكيّ في المطبخ

102
00:06:55,140 --> 00:06:55,540
أذهبي

103
00:06:58,840 --> 00:07:01,040
... إذن

104
00:07:01,130 --> 00:07:02,590
... بشأن الليلة الماضية

105
00:07:09,880 --> 00:07:11,750
... نعم

106
00:07:13,420 --> 00:07:14,590
رائع

107
00:07:16,840 --> 00:07:18,040
... إذن

108
00:07:20,970 --> 00:07:23,720
 يجب أن نكون في قاعة المناسبات

109
00:07:23,800 --> 00:07:25,680
 عند الساعة الـ 9 من أجل طلبية الزهور

110
00:07:25,760 --> 00:07:27,390
و ثم سيوصل المتعهدين

111
00:07:27,470 --> 00:07:29,760
الكراسي و ما إلى ذلك عند الـ 10

112
00:07:29,840 --> 00:07:30,630
... لذا

113
00:07:32,720 --> 00:07:34,930
 أتعتقدين أن عمك جاد بشأن إطلاق النار على ( ميكي ) ؟

114
00:07:37,550 --> 00:07:39,220
جاد كما النوبة القلبية

115
00:07:41,590 --> 00:07:44,090
لكن على الأرجح لن يفعل ذلك في حفل الزفاف

116
00:07:44,170 --> 00:07:45,630
هناك الكثير من الشهود

117
00:07:47,130 --> 00:07:49,320
سينتظر حتى يكون ( ميكي ) بمفرده في مكان ما

118
00:07:49,320 --> 00:07:52,000
أو يسير إلى محطة القطار

119
00:07:52,090 --> 00:07:53,500
... أو

120
00:07:55,260 --> 00:07:57,850
! اللعنة

121
00:07:57,920 --> 00:07:59,460
ما الأمر ؟

122
00:07:59,550 --> 00:08:01,350
أنها تشتعل

123
00:08:01,420 --> 00:08:02,500
ما الذي يشتعل ؟

124
00:08:02,590 --> 00:08:05,040
! قاعة " بستان الخيزران " تشتعل

125
00:08:05,130 --> 00:08:07,090
! يا صاح ، أنها تشتعل

126
00:08:07,170 --> 00:08:09,540
!ماذا يحدث بحق اللعنة ؟

127
00:08:09,630 --> 00:08:10,840
( ديبز ) ؟

128
00:08:18,630 --> 00:08:19,790
... اللعنة

129
00:08:25,150 --> 00:08:26,000
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

130
00:08:26,090 --> 00:08:28,040
ما هذا ؟

131
00:08:28,130 --> 00:08:29,670
" قاعة " بستان الخيزران

132
00:08:31,050 --> 00:08:32,550
!ماذا ؟

133
00:08:32,630 --> 00:08:33,710
موقع الزفاف ؟

134
00:08:36,720 --> 00:08:39,470
إنها تشتعل ناراً

135
00:08:48,010 --> 00:08:49,100
( تيري ) ؟

136
00:08:49,170 --> 00:08:51,630
ماذا تعتقد أنت ؟

137
00:08:54,970 --> 00:08:57,220
... السافل

138
00:08:57,300 --> 00:08:58,850
... تباً

139
00:08:58,920 --> 00:09:01,290
! اللعنة ( ميكي )

140
00:09:10,010 --> 00:09:11,640
! ( ميكي )

141
00:09:16,050 --> 00:09:18,180
... ( ميكي )

142
00:09:18,260 --> 00:09:20,550
! ( تيري ميلكوفيتش )

143
00:09:20,630 --> 00:09:22,210
! أيها السافل اللعين

144
00:09:22,300 --> 00:09:23,350
! بحق السماء يا ( ميكي )

145
00:09:23,420 --> 00:09:25,790
أنا قادم للنيل منك يا أبن العاهرة

146
00:09:25,880 --> 00:09:27,340
!ماذا تفعلين بحق اللعنة يا ( ساندي ) ؟

147
00:09:27,420 --> 00:09:29,340
أعطني السلاح اللعين يا ( ميكي )

148
00:09:29,420 --> 00:09:31,210
! اللعنة

149
00:09:32,630 --> 00:09:34,630
! اللعنة

150
00:09:34,720 --> 00:09:36,550
... أيها السافل -
 أحضر الأصفاد -

151
00:09:39,260 --> 00:09:41,180
هل أنتهيت ؟

152
00:09:43,880 --> 00:09:45,140
! كلا

153
00:09:45,140 --> 00:09:46,100
هل سترغمني على ضربك مرة أخرى ؟

154
00:09:46,100 --> 00:09:48,170
! تباً لك يا ( غالغر )

155
00:09:49,270 --> 00:09:50,300
هل أنتهيت الآن ؟

156
00:09:53,050 --> 00:09:55,260
... نعم ، نعم

157
00:10:02,090 --> 00:10:03,130
... تباً

158
00:10:07,130 --> 00:10:08,130
هيا يا ( مايلو )

159
00:10:08,220 --> 00:10:09,550
أرفع الـ 60 ثقل

160
00:10:09,630 --> 00:10:10,840
ها أنت ذا

161
00:10:10,920 --> 00:10:13,090
 يجب أن تحرق سعرات مخفوق كمبوشا الأفوكادو ذاك

162
00:10:13,170 --> 00:10:15,590
أو أياً كان ما تشربه

163
00:10:15,670 --> 00:10:18,130
( جاسبر ) ، أتمازحني ؟ 
 لا يُعقل أنك بهذا البطئ

164
00:10:18,220 --> 00:10:19,970
! دورات كاملة يا رجل

165
00:10:20,050 --> 00:10:22,550
أتود أن يكون أسمك في خانة " مخنث اليوم " ؟

166
00:10:22,630 --> 00:10:24,920
!أهذا ما تريده يا ( جاسبر ) ؟

167
00:10:25,010 --> 00:10:27,470
هل من الآمن أن أركن سيارتي " التيسلا" في الخارج ؟

168
00:10:27,550 --> 00:10:29,720
 قطعاً لا ليس آمناً يا ( هومر ) 
 أنها الأحياء الفقيرة يا رجل

169
00:10:29,800 --> 00:10:32,760
 تعال إلى هنا و أرفع أثنين من هذه البراميل 30 مرة حالاً

170
00:10:32,840 --> 00:10:33,880
هل أنت ( كيفن ) ؟

171
00:10:33,970 --> 00:10:35,140
ماذا تعتقد أنت بحق الجحيم ؟

172
00:10:35,220 --> 00:10:36,430
( لورن ) أرسلني

173
00:10:36,510 --> 00:10:37,640
إذن ؟

174
00:10:40,420 --> 00:10:43,340
أحسنت يا ( أوسكار ) ، التقيء مفخرة

175
00:10:43,420 --> 00:10:44,790
أريد الإنضمام

176
00:10:44,880 --> 00:10:46,250
هل تقبل بطاقات " آمكس " ؟

177
00:10:46,340 --> 00:10:48,710
آمكس ! النقد فقط

178
00:10:48,800 --> 00:10:50,760
 50دولار للجلسة مقدماً

179
00:10:50,840 --> 00:10:52,590
 بالإضافة إلى 40 دولار إضافية مقابل القميص

180
00:10:52,670 --> 00:10:54,340
آلة الصراف الآلي هناك

181
00:10:58,420 --> 00:11:00,420
لقد نفدت المياه المعبأة

182
00:11:00,510 --> 00:11:02,390
حقاً ؟

183
00:11:02,470 --> 00:11:03,800
حسناً ، أحضر مطرقة

184
00:11:03,880 --> 00:11:05,090
و ابدأ بالعمل على الجدار

185
00:11:10,090 --> 00:11:11,250
! ( ويليم )

186
00:11:11,340 --> 00:11:13,420
! أترك الهاتف اللعين

187
00:11:13,510 --> 00:11:15,100
 إن رأيتك تستخدمه مرة أخرى

188
00:11:15,170 --> 00:11:15,960
سأرميه في سلة القيء

189
00:11:16,050 --> 00:11:17,350
!أتسمعني أيها البدين ؟

190
00:11:21,220 --> 00:11:23,140
! أقوى يا ( مايلو )

191
00:11:24,470 --> 00:11:27,220
 هيا يا رجل ، أرفعه

192
00:11:33,840 --> 00:11:35,750
ما الذي جعلتهم يفعلونه هناك ؟

193
00:11:35,840 --> 00:11:38,170
 يجب أن يحدثوا ثغر في الجدار لأربط الحانة بالقاعة الرياضية

194
00:11:38,260 --> 00:11:39,510
و كم سيستغرق هذا ؟

195
00:11:39,590 --> 00:11:41,500
بناءاً على عمل هؤلاء الرقيقين

196
00:11:41,590 --> 00:11:43,540
 بأرجحة المطرقة ، التوأم ستكونان جدتان أولاً

197
00:11:43,630 --> 00:11:45,840
لكنني سأنهي البقية بنفسي لاحقاً

198
00:11:49,050 --> 00:11:50,260
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

199
00:11:50,340 --> 00:11:51,670
أصنع مياه منعشة طبيعية

200
00:11:51,760 --> 00:11:53,800
لاعبيّ يحبون التميه

201
00:11:53,880 --> 00:11:55,420
ألا تعقم الزجاجات أولاً أو ما شابه ؟

202
00:11:55,510 --> 00:11:57,850
كلا ، تباً لواعظي الفيسبوك أولئك

203
00:11:57,920 --> 00:11:59,420
 أنهم بحاجة للجراثيم ، لتقوية

204
00:11:59,510 --> 00:12:01,260
أجهزة مناعتهم ذات حليب الحنطة

205
00:12:01,340 --> 00:12:03,500
ما هو حليب الحنطة ؟

206
00:12:03,590 --> 00:12:06,670
تلك المادة السائلة التي تظهر أعلى الصحن عندما تصنع دقيق الشوفان

207
00:12:06,760 --> 00:12:08,510
 ( في ) ، أيمكنك أن تحضري لي المزيد

208
00:12:08,590 --> 00:12:09,540
 من هذه القمصان السوداء ذات الـ 2دولار من " والمارت "؟

209
00:12:09,630 --> 00:12:10,710
و أقطعي الأكمام ؟

210
00:12:10,800 --> 00:12:11,930
بالتأكيد

211
00:12:12,010 --> 00:12:13,930
إذن تمارين البراميل تنفع حقاً ؟

212
00:12:14,010 --> 00:12:16,350
 لدي 20 متدرب بأجر كامل بالفعل

213
00:12:16,420 --> 00:12:17,540
بالإضافة إلى أنني سأنشئ موقع على الأنترنت

214
00:12:17,630 --> 00:12:18,920
حيث يمكن للمرء التدريب في المنزل

215
00:12:19,010 --> 00:12:20,180
 أعني ، من لا يملك برميل فارغ

216
00:12:20,260 --> 00:12:21,390
في منزله ، صحيح ؟

217
00:12:22,010 --> 00:12:23,350
نعم ، بالضبط - 
 بالطبع -

218
00:12:23,420 --> 00:12:24,840
حسناً ، يجب أن نغادر قريباً يا عزيزي

219
00:12:24,920 --> 00:12:27,840
 و أحضر بضعة صنادق شمبانيا من أجل زفاف ( إيان )

220
00:12:27,920 --> 00:12:29,540
هل سيتزوج هذان الأثنان حقاً ؟

221
00:12:29,630 --> 00:12:30,960
نعم

222
00:12:31,050 --> 00:12:33,350
لماذا قلت ذلك بتلك النبرة ؟

223
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
... لا أعلم

224
00:12:34,510 --> 00:12:35,930
ما الذي لا تعلمه ؟

225
00:12:36,010 --> 00:12:37,600
أعني .. لا يبدو الأمر صائباً فحسب

226
00:12:37,670 --> 00:12:38,840
لا أكترث من يضاجع من

227
00:12:38,920 --> 00:12:40,170
لكن الآن يريدون الزواج أيضاً ؟

228
00:12:40,260 --> 00:12:41,720
إلى من تشير ؟

229
00:12:43,130 --> 00:12:44,590
مهلاً .. لا أعارض الشواذ

230
00:12:44,670 --> 00:12:45,960
ما أعنيه فقط هو أن بعض الأمور

231
00:12:46,050 --> 00:12:47,640
تناسب الرجل و المرأة وفق الطبيعة

232
00:12:47,720 --> 00:12:48,970
 لا أريد الدخول إلى حمام الرجال

233
00:12:49,050 --> 00:12:50,260
لأرى فتاة ترتدي الكعب

234
00:12:50,340 --> 00:12:52,290
تخرج أعضاءها لقضاء حاجتها

235
00:12:52,380 --> 00:12:53,170
ما كانت لتكون في حمام الرجال أصلاً يا ( تومي )

236
00:12:53,260 --> 00:12:55,050
أنها امرأة

237
00:12:55,130 --> 00:12:57,710
أتنظر إلى أعضاء الرجال الآخرين في الحمام ؟

238
00:12:57,800 --> 00:12:58,970
هذا فعل شاذ يا ( تومي ) - 
! كلا -

239
00:12:59,050 --> 00:13:00,220
... بحق السماء

240
00:13:00,300 --> 00:13:01,550
هل جنيت المزيد من مال التدريب

241
00:13:01,630 --> 00:13:03,170
يمكننا أستخدامه لشراء الشامبانيا ؟

242
00:13:03,260 --> 00:13:05,720
كلا ، ليس هذا الصباح ، لا

243
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
لكنك تستنفد الكثير من المياه

244
00:13:07,880 --> 00:13:09,790
نسيت أن أعبئها ليلة أمس

245
00:13:12,720 --> 00:13:14,720
يا إلهي ، متى وصلت الشرطة إلى هنا ؟

246
00:13:14,800 --> 00:13:17,680
إذن أهناك فتاة ترتدي حذاء الكعب قضت حاجتها بجانبك ؟

247
00:13:17,760 --> 00:13:20,640
كلا ، أنها نقاش إفتراضي

248
00:13:25,550 --> 00:13:27,300
ظننت أنك لم تجني أي مال هذا الصباح

249
00:13:27,380 --> 00:13:30,000
 أهتم بشؤونك الخاصة يا كاره الشواذ

250
00:13:30,090 --> 00:13:31,170
إذن أتحتفظ بمالك الشخصي الآن يا ( كيف ) ؟

251
00:13:33,660 --> 00:13:34,460
الحمد للرب

252
00:13:34,550 --> 00:13:36,220
لقد توقف ذلك الطرق

253
00:13:36,300 --> 00:13:38,550
نعم ، لابد أن ذراعي ( هومر ) أستسلمت بالفعل

254
00:13:38,630 --> 00:13:39,880
حسناً ، يجب أن أعود

255
00:13:39,970 --> 00:13:42,800
" و ابدأ بالنيل من مشجعي فرقة " ديبيتش مود

256
00:14:10,420 --> 00:14:11,750
مرحباً ، هل ( تامي ) و ( فريد ) هنا ؟

257
00:14:11,840 --> 00:14:13,540
أهذا ( ليب ) ؟ - 
 نعم -

258
00:14:13,630 --> 00:14:14,710
هل طردته بعد ؟

259
00:14:14,800 --> 00:14:16,390
ماذا ؟ - 
 ليس بعد -

260
00:14:16,470 --> 00:14:17,760
أنا جادة يا ( براد )

261
00:14:17,840 --> 00:14:19,040
أطرد ذلك الصعلوك

262
00:14:20,550 --> 00:14:21,760
بحقك يا ( كامي ) - 
... ( كامي ) -

263
00:14:21,840 --> 00:14:24,000
أنت مفصول يا ( ليب )

264
00:14:26,970 --> 00:14:28,260
لقد خرجت من الخلف للتو

265
00:14:28,340 --> 00:14:29,290
شكراً لك

266
00:14:30,420 --> 00:14:31,960
مرحباً

267
00:14:32,050 --> 00:14:33,550
... مهلاً ! مهلاً

268
00:14:33,630 --> 00:14:35,880
كيف حال ( فريد ) ؟ هل نام بشكل جيد ؟

269
00:14:37,130 --> 00:14:37,880
... مرحباً

270
00:14:39,720 --> 00:14:41,350
( تامي ) ، هل سنتحدث بشأن هذا ؟

271
00:14:41,420 --> 00:14:42,750
بالطبع ، نعم

272
00:14:42,840 --> 00:14:44,500
التواصل مهم في العلاقات

273
00:14:44,590 --> 00:14:46,000
لنتحدث بشأن هذا

274
00:14:46,090 --> 00:14:48,130
كما تحدثنا بشأن ذلك المنزل

275
00:14:48,220 --> 00:14:49,390
قبل أن تذهب لشراءه بدون أن تسألني حتى

276
00:14:49,470 --> 00:14:50,470
كلا ، كلا لكنني لم أشتره

277
00:14:50,550 --> 00:14:51,800
أنا استأجره فقط ، حسناً ؟

278
00:14:51,880 --> 00:14:53,840
و لقد فعلنا .. أعني لقد سألتكِ

279
00:14:53,920 --> 00:14:55,420
و أنا رفضت

280
00:14:57,340 --> 00:14:58,500
... ( تامي )

281
00:15:04,590 --> 00:15:06,220
!( تيري ) أحرق موقع الزفاف ؟

282
00:15:06,300 --> 00:15:07,350
يا إلهي

283
00:15:07,420 --> 00:15:08,960
أعني هناك كره أعتيادي للشواذ

284
00:15:09,050 --> 00:15:11,390
و هناك كره بمستوى ( فلاديمير بوتين )

285
00:15:11,470 --> 00:15:13,680
سنتصل بالجميع فحسب

286
00:15:13,760 --> 00:15:15,180
و نبلغهم بتأجيل الزفاف

287
00:15:15,260 --> 00:15:16,470
! ماذا ؟! كلا

288
00:15:16,550 --> 00:15:18,350
يمكننا تسوية هذا

289
00:15:18,420 --> 00:15:19,840
يجدر بنّا الزواج سراً فحسب

290
00:15:19,920 --> 00:15:21,170
و نذهب إلى المحكمة

291
00:15:21,260 --> 00:15:22,550
هذا ما كان يجدر بنّا فعله منذ البداية

292
00:15:22,630 --> 00:15:23,790
! كلا قطعاً

293
00:15:23,880 --> 00:15:25,250
لا يمكن أن تسمحا للكراهية بالإنتصار

294
00:15:25,340 --> 00:15:26,420
أستيقظي أيتها المتفائلة

295
00:15:26,510 --> 00:15:27,640
الكراهية تنتصر دائماً

296
00:15:27,720 --> 00:15:29,800
المسيح ، غاندي

297
00:15:29,880 --> 00:15:31,090
( مارتن لوثر كينغ)

298
00:15:31,170 --> 00:15:32,170
أنا متأكد أن أحدهم تعرض للصلب

299
00:15:32,260 --> 00:15:33,510
و الأثنان الآخران تعرضا لطلق ناري

300
00:15:33,590 --> 00:15:36,590
 نعم ، وهناك ( هتلر ) ، فريدي كروغر ) ، ( دارث فايدر )

301
00:15:36,670 --> 00:15:38,750
 لا يزال لدينا الزهور ، الكحول و منسق الموسيقى

302
00:15:38,840 --> 00:15:39,960
و ما إلى ذلك من الأمور ، صحيح ؟

303
00:15:40,050 --> 00:15:42,800
نعم ، لكن لا مكان لأقامة الزفاف

304
00:15:42,880 --> 00:15:44,130
ماذا عن هنا ؟

305
00:15:44,220 --> 00:15:45,220
!ماذا ؟ في المنزل ؟

306
00:15:45,300 --> 00:15:46,720
تباً لهذا ، كم شخض سيحضرون ؟

307
00:15:46,800 --> 00:15:48,350
120

308
00:15:48,420 --> 00:15:51,750
 بدون عدّ الحثالة المحليين الذين سيحضرون 
 بدون دعوة من أجل الثمالة

309
00:15:51,840 --> 00:15:53,880
 حانة " حجة الغياب " ؟ - 
 المكان عبارة عن مكب نفايات -

310
00:15:53,970 --> 00:15:56,300
لا أريد الزواج في مكان تلتصق فيه أحذيتي بالأرضية

311
00:15:56,380 --> 00:15:58,000
مطعم " باتسي " ؟

312
00:15:58,090 --> 00:15:58,880
 يا إلهي الأماكن تصبح محزنة أكثر 
 شيئاً فشيئاً

313
00:15:58,970 --> 00:16:02,420
لم لا نقيمه في المرآب مقابل مصنع معالجة الدواجن ؟

314
00:16:02,510 --> 00:16:03,890
ماذا عن المتنزه ؟

315
00:16:03,970 --> 00:16:05,720
 درجة الحرارة 40 و ستنهمر الثلوج

316
00:16:05,800 --> 00:16:07,680
يا إلهي ! أتودان المساعدة قليلاً ؟

317
00:16:07,760 --> 00:16:08,680
نعم ، أريد أن اساعد

318
00:16:08,760 --> 00:16:11,460
أريد أن أساعدنا بحشر هذه البندقية في حنجرة أبي

319
00:16:11,550 --> 00:16:12,970
 و أشاهد حبله الشوكي يتناثر خلال ظهره اللعين

320
00:16:13,050 --> 00:16:14,430
! على جدار المطبخ

321
00:16:14,510 --> 00:16:16,100
 ليتصل الجميع بالآخرين لأيجاد مكان

322
00:16:16,170 --> 00:16:17,380
 متسع بما يكفي و يمكن أن يستقبل هذا العدد بسرعة

323
00:16:17,470 --> 00:16:19,140
بأي مال ؟

324
00:16:19,220 --> 00:16:22,140
أنفقنا كل شيء في القاعة و الزهور و ما إلى ذلك

325
00:16:22,220 --> 00:16:23,600
إذن ماذا الآن ؟

326
00:16:23,670 --> 00:16:25,710
هل سندع ( تيري ) و النازيين أتباعه ينتصرون ؟

327
00:16:25,800 --> 00:16:27,100
و نشاهد " باريس " تحترق ؟

328
00:16:27,170 --> 00:16:28,920
و ندعهم يقيمون جدار برلين ؟

329
00:16:29,010 --> 00:16:30,350
و تسقط " سايغون " ؟

330
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
أهذا صحيح ؟

331
00:16:31,510 --> 00:16:32,600
أهذا من شيمنا ؟

332
00:16:32,670 --> 00:16:33,880
نعم - 
! كلا -

333
00:16:33,970 --> 00:16:35,930
! نحن آل ( غالغر )

334
00:16:36,010 --> 00:16:37,180
و إن كنت ستكون فرداً من هذه العائلة

335
00:16:37,260 --> 00:16:38,850
يجدر بك أن تتحلى بالشجاعة

336
00:16:38,920 --> 00:16:40,790
سنقوم بهذا على أسلوب الحثالة البيض بالتأكيد

337
00:17:10,170 --> 00:17:12,380
مرحباً يا أبي

338
00:17:12,470 --> 00:17:13,470
ماذا تريد ؟

339
00:17:13,550 --> 00:17:15,050
هل ستحضر الزفاف ؟

340
00:17:15,130 --> 00:17:16,290
ستتزوج ؟

341
00:17:16,380 --> 00:17:17,920
أنا بعمر الـ 10 فقط

342
00:17:18,010 --> 00:17:19,720
أنه ( إيان ) ، ظهيرة اليوم

343
00:17:19,800 --> 00:17:21,140
حقاً ؟ هنيئاً له

344
00:17:21,220 --> 00:17:23,180
من المخنث المحظوظ ؟

345
00:17:23,260 --> 00:17:25,300
( ميكي ميلكوفيتش )

346
00:17:25,380 --> 00:17:28,930
و كأن جينات أخاك لم تكنّ عصيبة بالفعل

347
00:17:29,010 --> 00:17:31,010
 لا أعتقد أنه يمكن أن تختلط جيناتهم أبداً

348
00:17:31,090 --> 00:17:32,880
من الناحية الأحيائية

349
00:17:32,970 --> 00:17:35,260
هل ستحضر أم لا ؟ - 
 كلا -

350
00:17:35,340 --> 00:17:39,120
 أرمي بعض الأرز على الثنائي المثلي الجنس نيابة عني ، حسناً ؟

351
00:17:39,800 --> 00:17:41,010
! سيبيع المنزل

352
00:17:44,050 --> 00:17:45,640
من سيبيع أي منزل ؟

353
00:17:45,720 --> 00:17:46,970
منزلنا ، ( ليب )

354
00:17:47,050 --> 00:17:48,720
إلى مجموعة من المحاميين المرموقين

355
00:17:48,800 --> 00:17:51,010
سيحضرون له المال اليوم

356
00:17:51,090 --> 00:17:53,040
 200ألف دولار ، نقداً

357
00:17:53,130 --> 00:17:54,290
نقداً ؟

358
00:17:54,380 --> 00:17:55,920
( ليب ) سيأخذ حصته من المال

359
00:17:56,010 --> 00:17:57,260
" و ينتقل إلى " ميلووكي

360
00:17:57,340 --> 00:17:59,250
ماذا عن حصتي أنا ؟

361
00:17:59,340 --> 00:18:01,540
لا أعتقد أنهم ينوون تخصيص حصة لك

362
00:18:01,630 --> 00:18:03,540
! أنه منزلي أنا

363
00:18:03,630 --> 00:18:05,000
و ليس منزلهم

364
00:18:05,090 --> 00:18:06,460
أرجوك ! لا أريد الإنتقال

365
00:18:06,550 --> 00:18:09,180
أنه دياري الوحيدة

366
00:18:09,260 --> 00:18:10,680
بالطبع يا بُني

367
00:18:10,760 --> 00:18:12,510
دعني أغير ملابسي

368
00:18:12,590 --> 00:18:15,040
و أحضر المفاتيح

369
00:18:15,130 --> 00:18:17,290
أي مفاتيح ؟ - 
 لسيارة الرولز أو المرسيدس -

370
00:18:17,380 --> 00:18:19,090
يمكن أن تستغرق رحلة القطار ساعات

371
00:18:19,170 --> 00:18:21,130
قدّ يُباع المنزل قبل أن نصل حتى

372
00:18:22,260 --> 00:18:24,220
حسناً

373
00:18:43,380 --> 00:18:44,790
جميع القاعات محجوزة

374
00:18:44,880 --> 00:18:46,170
" و كذلك مطعم " داينستي

375
00:18:46,260 --> 00:18:47,510
و " كاستل " أغلق بفعل دائرة الصحة

376
00:18:47,590 --> 00:18:48,920
بسبب تفشي القوارض

377
00:18:49,010 --> 00:18:50,760
المعمدانية الكورية لديه حفل بار متسفا

378
00:18:50,840 --> 00:18:52,040
في قاعة الأبرشيه

379
00:18:52,130 --> 00:18:54,000
أياً كان هذا

380
00:18:54,090 --> 00:18:55,500
ماذا يحدث ؟

381
00:18:55,590 --> 00:18:57,540
( تيري ميلكوفيتش ) أشعل النار في قاعة الزفاف

382
00:18:57,630 --> 00:18:58,920
!فعل ماذا ؟ - 
 حتى أصبحت رماداً -

383
00:18:59,010 --> 00:19:00,350
لذا سيتم توصيل كل شيء إلى هنا الآن

384
00:19:00,700 --> 00:19:01,790
... تباً

385
00:19:01,880 --> 00:19:03,210
 مرفأ البحرية لديهم قارب حفلات

386
00:19:03,300 --> 00:19:04,760
لكنه يساوي 20 ألف

387
00:19:04,840 --> 00:19:06,090
إذن سأكتب لهم شيك

388
00:19:06,170 --> 00:19:07,500
و يمكن للسفلة مطاردتي

389
00:19:07,590 --> 00:19:09,460
كم سأقضي عقوبة 18 شهر ؟

390
00:19:09,550 --> 00:19:10,760
يمكنني فعل هذا بسهولة أثناء نومي

391
00:19:10,840 --> 00:19:12,500
 نعم ، لكن الدفع مقدماً نقداً أو بالبطاقة

392
00:19:12,590 --> 00:19:16,000
!مـ .. ماذا إذن ، أتحاولون إيجاد مكان آخر لأقامة الزفاف اليوم ؟

393
00:19:16,000 --> 00:19:17,920
هم يحاولون ، أنا أحاول الثمالة فقط

394
00:19:18,590 --> 00:19:20,170
لماذا ( ميكي ) مقيد بالأصفاد ؟

395
00:19:20,260 --> 00:19:22,760
يريد قتل والده - 
 سيقتل " والده بالفعل " -

396
00:19:22,840 --> 00:19:25,260
ماذا عن تلك الكنيسة الأوكرانية المغلقة في " سيرماك " ؟

397
00:19:25,260 --> 00:19:26,760
يمكننا إقتحامها و الإستيلاء عليها اليوم

398
00:19:26,840 --> 00:19:28,340
كلا ، لقد أنهار السقف الشتاء الماضي

399
00:19:29,470 --> 00:19:30,760
!ماذا حدث ؟

400
00:19:30,840 --> 00:19:32,750
 لقد مررنا بجانب القاعة للتو ، أنها عبارة عن كومة دخان

401
00:19:32,840 --> 00:19:34,290
 نعم ، أبي ، حريق و لا يوجد زفاف

402
00:19:34,380 --> 00:19:36,420
 سأطلق النار عليه في وجهه - 
 يمكننا إقامة الزفاف في الحانة -

403
00:19:36,510 --> 00:19:38,010
! كلا ، كلا ! أنصتوا لقد أنتهى الأمر

404
00:19:38,090 --> 00:19:39,460
لقد أنتهى الأمر نهائياً

405
00:19:39,550 --> 00:19:43,300
 اللعين ( تيري ) يفوز مرة أخرى 
 دائماً ما يفعل

406
00:19:43,800 --> 00:19:45,350
.. بحق السماء

407
00:19:45,420 --> 00:19:46,090
أتذكرين عندما كنّا صغار ؟

408
00:19:46,170 --> 00:19:47,750
و نذهب للتجول من أجل الحلوى أو الخدعة ؟

409
00:19:47,840 --> 00:19:49,630
و حالما نعود إلى المنزل ، من يأخذ كل الحلوى ؟

410
00:19:49,720 --> 00:19:50,800
والدك

411
00:19:50,880 --> 00:19:52,210
قبل أن تهرب أمي

412
00:19:52,300 --> 00:19:53,970
عندما كانت لا تزال قادرة على تحمل كلفة هدايا العيد ميلاد

413
00:19:54,050 --> 00:19:55,760
من كان يفتح كل الهدايا و يأخذ ما يريده

414
00:19:55,840 --> 00:19:57,340
و يرهن البقية ؟

415
00:19:57,420 --> 00:19:58,710
والدك

416
00:19:58,800 --> 00:20:00,640
من .. من قام بتسليمنا

417
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
إلى خدمة حماية الأطفال لعام كامل

418
00:20:02,720 --> 00:20:05,300
!لكي يتمكن من إدارة مخدرات عصابة " سييرا " ؟

419
00:20:05,380 --> 00:20:06,710
والدك

420
00:20:08,380 --> 00:20:10,340
أنصت .. أنا أحبك

421
00:20:10,420 --> 00:20:11,840
أنا أحبك

422
00:20:11,920 --> 00:20:13,710
لكن السافل لن يسمح لي بالسعادة أبداً

423
00:20:13,800 --> 00:20:15,890
! يجب أن يموت ! اليوم

424
00:20:19,380 --> 00:20:20,790
ماذا عن " الدمية البولندية " ؟

425
00:20:20,880 --> 00:20:22,170
أيها السافل ، ألم تكنّ منصتاً ؟

426
00:20:22,260 --> 00:20:23,640
نحن نخطط جريمة قتل حالياً

427
00:20:23,720 --> 00:20:25,180
ذلك المطعم الذي يعزف البولكا ؟  - 
 نعم -

428
00:20:25,260 --> 00:20:26,510
العجوز ( فويتشك ) توفى

429
00:20:26,590 --> 00:20:27,840
لكن زوجته تدير المطعم الآن ، على ما أعتقد

430
00:20:27,920 --> 00:20:29,710
أهذه العجوز ذات الـ 500 عام

431
00:20:29,800 --> 00:20:31,850
التي تقوم السيارة البرتقالية ؟

432
00:20:31,920 --> 00:20:33,340
نعم ، ذات التنورة القصيرة جداً ، جداً

433
00:20:33,420 --> 00:20:35,590
و الشعر الأحمر الضخم

434
00:20:35,670 --> 00:20:37,340
 لكنه ليس مكان يستقبل الشواذ

435
00:20:37,420 --> 00:20:40,720
" يحتفظون بمضرب بايسبول خلف الحانة يُدعى " مصلح المخنثين

436
00:20:40,800 --> 00:20:42,100
حسناً ، إذن لن نخبرهم

437
00:20:42,170 --> 00:20:43,920
ألا تعتقد أنهم سيلاحظون الأمر ؟

438
00:20:44,010 --> 00:20:46,850
 بعد أن يحتشد 100 ضيف زفاف ثملين في المطعم

439
00:20:46,920 --> 00:20:47,840
و عندها ماذا سيفعلون حيال الأمر ؟

440
00:20:47,920 --> 00:20:49,210
لا يجيبون على الهاتف

441
00:20:49,300 --> 00:20:50,850
( ديبز ) ، ألديك السيارة ؟ - 
 نعم -

442
00:20:50,920 --> 00:20:52,500
هيا بنّا - 
 أستمروا بالإتصال يا رفاق -

443
00:20:52,590 --> 00:20:54,540
لابد أن يكون هناك مكان آخر يمكننا أستخدامه

444
00:21:00,630 --> 00:21:01,880
إذن سنقول أنك العروس

445
00:21:01,970 --> 00:21:03,220
أيمكنك .. البكاء

446
00:21:03,300 --> 00:21:04,220
و تبدين و كأنك ستقتلين نفسك ؟

447
00:21:04,300 --> 00:21:05,640
بالتأكيد - 
 حسناً -

448
00:21:05,720 --> 00:21:07,140
( ديبي ) ؟

449
00:21:07,220 --> 00:21:09,050
!ماذا تريدين بحق الجحيم ؟

450
00:21:09,130 --> 00:21:10,880
لقد طردتني أمي من المنزل

451
00:21:10,970 --> 00:21:13,140
و هذه غلطتك ، لذا سأمكث هنا

452
00:21:13,220 --> 00:21:14,600
لقد أجابوا على الهاتف أخيراً

453
00:21:14,670 --> 00:21:16,880
أنهم متواجدين هناك حالاً

454
00:21:16,970 --> 00:21:19,300
!من هذه بحق اللعنة ؟

455
00:21:19,380 --> 00:21:20,630
( جوليا )

456
00:21:22,340 --> 00:21:24,040
هذه هي ( جوليا ) ؟

457
00:21:24,130 --> 00:21:25,880
... لقد قلتِ أنها يافعة لكن

458
00:21:25,970 --> 00:21:27,180
! ( ديبز ) ! يجب أن نذهب

459
00:21:27,260 --> 00:21:28,800
أستمعي ، لا يمكنك البقاء هنا

460
00:21:28,880 --> 00:21:30,880
هذا مؤسف ، سأفعل

461
00:21:30,970 --> 00:21:33,350
! ( ديبي ) - 
! أذهبي إلى منزلك يا ( جوليا ) -

462
00:21:35,020 --> 00:21:36,380
من أنتِ ؟

463
00:21:38,130 --> 00:21:39,880
أنا ( ساندي )

464
00:21:39,970 --> 00:21:41,800
حبيبتها

465
00:21:43,720 --> 00:21:46,470
أكانت تنام معكِ أيضاً ؟

466
00:21:46,550 --> 00:21:48,300
تباً ، يجب أن أجد عيادة

467
00:21:48,380 --> 00:21:50,170
و أخضع لفحص السيلان

468
00:22:01,670 --> 00:22:03,790
أهلاً بكِ في الحي الجنوبي

469
00:22:03,880 --> 00:22:05,420
... يا ( جوليا )

470
00:22:20,840 --> 00:22:22,040
هل وجدوا مكان يمكننا أستخدامه بعد ؟

471
00:22:22,130 --> 00:22:23,840
كلا ، أنا أراسل ( تامي ) مرة أخرى

472
00:22:23,920 --> 00:22:25,420
لا تزال تتجاهل رسائلي

473
00:22:27,420 --> 00:22:30,960
 مهلاً ، .. أتحتاجين أن أساعدك .. أنت تعلمين ، لكي تبكي ؟

474
00:22:31,050 --> 00:22:32,140
مثل ماذا ؟ - 
 لا أعلم -

475
00:22:32,220 --> 00:22:33,970
 أقرصك أو أصفعك أو شيء ما ؟

476
00:22:34,050 --> 00:22:35,350
( فرانك ) و ( مونيكا ) كانا والديّ

477
00:22:35,420 --> 00:22:37,460
يمكنني تذكر أي شيء من طفولتي

478
00:22:37,550 --> 00:22:39,510
و .. يمكنني البكاء

479
00:22:48,550 --> 00:22:49,930
حسناً ، نعم .. نعم ، حسناً

480
00:22:50,010 --> 00:22:51,300
هذا جيد ، هيا بنّا

481
00:23:02,760 --> 00:23:04,640
... يا إلهي

482
00:23:06,630 --> 00:23:08,290
هل أنتما ضائعان ؟

483
00:23:08,380 --> 00:23:09,960
مرحباً .. كلا

484
00:23:10,050 --> 00:23:12,640
 كان يٌفترض أن تتزوج أختي ظهيرة اليوم

485
00:23:12,720 --> 00:23:14,260
لكن أحترقت القاعة

486
00:23:14,340 --> 00:23:15,670
لذا نحن يائسين لأيجاد أي مكان

487
00:23:15,760 --> 00:23:16,600
لأقامة المراسيم

488
00:23:18,130 --> 00:23:19,380
يجب أن تتحدث إلى الرئيسة

489
00:23:19,470 --> 00:23:21,510
هذه هناك ؟ حسناً

490
00:23:24,970 --> 00:23:25,890
سيدة ( فويتشك ) ؟

491
00:23:27,220 --> 00:23:29,010
هذه أنا بالفعل يا عزيزي - 
 مرحباً -

492
00:23:29,090 --> 00:23:31,000
نعم ، نحن نواجه حالة طارئة

493
00:23:31,090 --> 00:23:34,100
و قدّ تكونين الشخص الوحيد في " شيكاغو " يمكنه تسويتها

494
00:23:43,840 --> 00:23:46,170
! لقد حصلنا عليه

495
00:23:46,260 --> 00:23:47,470
ماذا ؟ - 
... مستحيل -

496
00:23:47,550 --> 00:23:48,430
! نعم

497
00:23:48,510 --> 00:23:50,510
و هناك مناسبة للمسنين عند الـ 4:30

498
00:23:50,590 --> 00:23:51,960
لذا يجب أن يعزف منسق الأغاني بعض موسيقى البولكا

499
00:23:52,050 --> 00:23:53,470
و كان يجب أن أضمن لها

500
00:23:53,550 --> 00:23:55,680
أننا سننفق على الأقل 300 دولار في الحانة

501
00:23:55,760 --> 00:23:58,260
... و أيضاً

502
00:23:58,340 --> 00:23:59,670
قدّ يضطر ( ميكي ) للزواج من ( ديبي ) بدلاً عن ( إيان )

503
00:23:59,760 --> 00:24:01,390
!ماذا ؟ - 
 ماذا ؟ -

504
00:24:01,470 --> 00:24:03,050
نعم ، أنه بالتأكيد ليس يوم فخر الشواذ

505
00:24:03,130 --> 00:24:05,420
لذا أخبرنا ( فويتشك ) أن ( ديبي ) هي العروس

506
00:24:05,510 --> 00:24:07,430
 و ستتزوج فتى بولندي لطيف يُدعى ( مايكل )

507
00:24:07,510 --> 00:24:08,720
... نعم

508
00:24:08,800 --> 00:24:10,640
( في ) أنا بحاجة لفستان زفاف بسرعة

509
00:24:10,720 --> 00:24:12,390
أتعرفين من لديه فستان زفاف متاح ؟

510
00:24:12,470 --> 00:24:14,050
 خزانة الفنانات " يؤجرون فساتين الزفاف "

511
00:24:14,130 --> 00:24:15,460
جيد - 
 ( كيف ) ، هيا يا رجل -

512
00:24:15,550 --> 00:24:16,640
يجب أن نأخذ الزهور ، الكراسي

513
00:24:16,720 --> 00:24:17,850
و كل هذا الأغراض إلى المطعم البولندي

514
00:24:17,920 --> 00:24:19,380
أيمكننا أستخدام شاحنتك ؟ - 
 نعم ، لا مشكلة -

515
00:24:19,470 --> 00:24:20,640
شكراً - 
 ( كارل ) تعال لمساعدتنا -

516
00:24:20,720 --> 00:24:23,050
بالتأكيد - 
 شكراً يا صاح -

517
00:24:23,130 --> 00:24:24,630
أنتظر .. أنتظر - 
 ماذا ؟ -

518
00:24:24,720 --> 00:24:26,850
( ميكي ) سيتزوج ) من ( ديبي ) ؟ - 
 نعم ، لا تقلق -

519
00:24:26,920 --> 00:24:28,040
سأفكر بشيء ما لأتعامل مع ذلك المضرب

520
00:24:28,130 --> 00:24:29,710
عندما نصل إلى هناك و .. أنت تعلم

521
00:24:29,800 --> 00:24:32,100
 إن ساءت الأمور يمكن لـ ( ميكي ) الزواج من ( ديبي )

522
00:24:32,170 --> 00:24:33,340
و سنفقيم حفلة كبيرة على أي حال

523
00:24:35,130 --> 00:24:36,500
 جيد ، حسناً ؟ 
 لذا فكّ قيود ( ميكي )

524
00:24:36,590 --> 00:24:37,880
أرتدوا ملابسكم ، ليس لدينا سوى بضع ساعات

525
00:24:37,970 --> 00:24:39,260
 ! لنذهب بحقكما

526
00:24:39,340 --> 00:24:42,340
 متربصتك المراهقة في ألاعلى في غرفتك 
 يا سارقة الأطفال

527
00:24:42,420 --> 00:24:44,630
!( جوليا ) لا تزال هنا ؟ - 
 نعم -

528
00:24:44,720 --> 00:24:47,180
و سألت كم مرة تحضر الخادمة أسبوعياً ؟

529
00:24:56,010 --> 00:24:58,260
!سينتقلون بالفعل ؟

530
00:25:02,670 --> 00:25:05,920
! لا يمكنكم بيع هذا المنزل أيها السفلة

531
00:25:06,010 --> 00:25:07,510
! أنه ملكي

532
00:25:11,470 --> 00:25:13,220
! ( ليب ) - 
 مرحباً ( فرانك ) -

533
00:25:13,300 --> 00:25:14,850
( ليب ) ، لا يمكنك بيع هذا المنزل

534
00:25:14,920 --> 00:25:16,750
! دون أن تعطيني حصتي

535
00:25:16,840 --> 00:25:18,460
!ما هذا بحق اللعنة ؟ - 
! أنه منزلي أنا و ليس منزلك -

536
00:25:18,550 --> 00:25:20,300
! أريد نصف المال .. كلا بلّ أكثر من النصف

537
00:25:20,380 --> 00:25:22,000
لا أحد سيبيع المنزل يا ( فرانك )

538
00:25:22,090 --> 00:25:23,960
! بحق السماء

539
00:25:24,050 --> 00:25:25,050
ألن تفعل ؟

540
00:25:26,760 --> 00:25:27,850
كلا

541
00:25:27,920 --> 00:25:28,790
اللعنة

542
00:25:29,720 --> 00:25:31,550
هل كذبت عليّ ؟

543
00:25:31,630 --> 00:25:33,420
تعلمت على يد الأستاذ

544
00:25:33,510 --> 00:25:35,050
يبدو أنك تعرضت للخداع أيها المخادع

545
00:25:36,050 --> 00:25:37,300
( ليب ) - 
 نعم ؟ -

546
00:25:37,380 --> 00:25:38,670
أحضرت السيارة المثالية لـ ( إيان ) و ( ميكي )

547
00:25:38,760 --> 00:25:39,970
أنا فقط بحاجة لكريم حلاقة

548
00:25:40,050 --> 00:25:41,890
 خيط ، و بعض العلب القديمة

549
00:25:44,090 --> 00:25:45,210
أهذه سيارة مرسيدس ؟

550
00:25:45,300 --> 00:25:46,800
بلى

551
00:25:46,880 --> 00:25:48,040
ممتاز

552
00:25:51,550 --> 00:25:53,550
أنت بارع يا بُني

553
00:25:55,420 --> 00:25:57,000
أراك لاحقاً

554
00:25:57,090 --> 00:25:59,170
الأطفال دائماً يريدون حضور أهاليهم في الزفاف

555
00:25:59,260 --> 00:26:01,350
و على الأرجح لن تكون حياً لتحضر زفافي

556
00:26:01,420 --> 00:26:02,960
و نحن لا نطلب الكثير منك

557
00:26:03,050 --> 00:26:06,850
أقل ما يمكنك فعله هو تكبد عناء الحضور عندما نتزوج

558
00:26:08,090 --> 00:26:09,040
محاولة جيدة يا فتى

559
00:26:25,170 --> 00:26:27,170
أخذت مفاتيح سيارة المرسيدس ، أليس كذلك ؟

560
00:26:28,630 --> 00:26:30,250
هل ستعيدها إليّ ؟

561
00:26:30,340 --> 00:26:32,840
ليس حتى ينتهي الزفاف

562
00:26:34,050 --> 00:26:35,930
! لا يمكنك المكوث هنا يا ( جوليا )

563
00:26:36,010 --> 00:26:38,890
! سأخذ نصف الأدراج ، و وضعت أغراضك الخردة هناك

564
00:26:38,970 --> 00:26:42,510
و يجب أن نذهب لشراء بعض الأغراض قبل أن تلغي أمي بطاقتي

565
00:26:42,590 --> 00:26:44,500
ماذا أصاب وجهك ؟

566
00:26:44,590 --> 00:26:46,000
 حبيبتك الأحتياطية السافلة لكمتني

567
00:26:46,090 --> 00:26:47,880
حقاً ؟

568
00:26:47,970 --> 00:26:49,180
نعم

569
00:26:49,260 --> 00:26:50,600
هل كانت متآمرة معك ؟

570
00:26:50,670 --> 00:26:53,210
 متآمرة في ماذا ؟ - 
 خدعتك -

571
00:26:53,300 --> 00:26:55,550
كم من المال تمكنتِ من أخذه من والدتي ؟

572
00:26:55,630 --> 00:26:58,130
10آلاف ؟ 20 ؟

573
00:26:58,220 --> 00:26:59,720
لم أخدعك والدتك

574
00:26:59,800 --> 00:27:01,890
كنت معجبة بها ، كانت لطيفة معي

575
00:27:01,970 --> 00:27:03,890
أنا مسرورة أنها كانت لطيفة مع أحدهم

576
00:27:05,130 --> 00:27:07,040
ما رأيك ؟

577
00:27:07,130 --> 00:27:08,670
من أجل ماذا ؟

578
00:27:08,760 --> 00:27:10,600
الزفاف ، أنا قادمة

579
00:27:10,670 --> 00:27:12,090
! كلا ، لن تفعلي يا ( جوليا )

580
00:27:12,170 --> 00:27:14,380
 زفاف في الحي الفقير ، لن أفوته

581
00:27:14,470 --> 00:27:16,220
سيشعل عدد الإعجابات التي سأحصل عليها في الأنستغرام

582
00:27:16,940 --> 00:27:18,220
... أنظري

583
00:27:18,300 --> 00:27:20,100
ها هي أمي العزيزة

584
00:27:20,170 --> 00:27:22,380
أراهنك على أنها عفت عن كل شيء

585
00:27:22,470 --> 00:27:23,970
مرحباً يا أمي

586
00:27:25,840 --> 00:27:27,130
نعم

587
00:27:27,220 --> 00:27:28,720
كلا

588
00:27:29,170 --> 00:27:30,920
كلا ، لن أعود إلى المنزل

589
00:27:31,010 --> 00:27:32,640
أبداً

590
00:27:32,720 --> 00:27:35,100
كلا ، إعتذارك غير مقبول

591
00:27:35,170 --> 00:27:37,290
نعم ، أنا جادة

592
00:27:37,380 --> 00:27:39,290
أنا في منزل ( ديبي )

593
00:27:41,130 --> 00:27:42,880
نعم

594
00:27:42,970 --> 00:27:45,550
... أنها تداعبني بشدة حالياً

595
00:27:45,630 --> 00:27:46,750
! لا ، لا ، لا ! لا أفعل يا ( جوليا )

596
00:27:47,970 --> 00:27:49,260
! أنه شعور جيد جداً - 
! اللعنة -

597
00:27:49,340 --> 00:27:50,880
! أعطني الهاتف يا ( جوليا )

598
00:27:50,970 --> 00:27:52,550
! أنها تكذب - 
 يجب أن أغلق الخط -

599
00:27:52,630 --> 00:27:54,460
! تباً لكِ يا أمي

600
00:27:54,550 --> 00:27:56,550
!ما خطبك بحق الجحيم ؟

601
00:27:56,630 --> 00:27:57,960
أي جانب من السرير تريدين ؟

602
00:27:58,050 --> 00:27:59,140
أنا أفضل اليمين

603
00:27:59,220 --> 00:28:01,220
أنه الأقرب للحمام العفن

604
00:28:08,220 --> 00:28:09,510
أتريد إنجاب الأطفال ؟

605
00:28:09,590 --> 00:28:10,840
! قطعاً لا

606
00:28:10,920 --> 00:28:12,130
بمشاكلك العقلية

607
00:28:12,220 --> 00:28:14,680
 بالإضافة إلى إعتياد عائلتي على إرتكاب الجرائم ؟

608
00:28:16,550 --> 00:28:18,680
 إن أنتهى بك الأمر تتزوج من ( ديبي ) 
 يمكنكما إنجاب البعض

609
00:28:18,760 --> 00:28:20,640
و يمكننا تربيتهم معاً

610
00:28:20,720 --> 00:28:23,470
أتود أن أمارس الجنس مع شقيقتك الصغرى ؟

611
00:28:23,550 --> 00:28:24,600
نعم ، على الأرجح سيكون ذلك غريباً جداً

612
00:28:24,670 --> 00:28:26,710
نعم ، حقاً ؟

613
00:28:28,720 --> 00:28:31,550
لكن لا أمانع أنجاب طفل أو أثنين

614
00:28:33,300 --> 00:28:34,390
حسناً ، هناك الكثير من المشردين

615
00:28:34,470 --> 00:28:35,600
يتجولون في الحي

616
00:28:35,670 --> 00:28:37,790
أنا متأكد أنه يمكننا إحضار أحدهم مقابل ثمن بخيس

617
00:28:41,840 --> 00:28:43,880
يا لك من سافل قبيح

618
00:28:44,510 --> 00:28:46,620
نعم ، حسناً على الأقل لست مضطراً 
 للإختباء في تابوت حتى مغيب الشمس

619
00:28:51,720 --> 00:28:53,550
هل أنت مستعد لفعل هذا يا ( ميلكوفيتش ) ؟

620
00:28:53,630 --> 00:28:55,380
بالتأكيد يا ( غالغر )

621
00:29:04,670 --> 00:29:05,840
! ( فيليب ) -
 مرحباً -

622
00:29:05,920 --> 00:29:07,290
لدي بعض حاملات الشموع هذه

623
00:29:07,380 --> 00:29:08,670
أين تريد وضعها ؟ - 
 نعم -

624
00:29:08,760 --> 00:29:09,800
... ضعها على المسرح و أيضاً

625
00:29:09,880 --> 00:29:11,210
ربما البعض منها على المشرب أيضاً

626
00:29:12,630 --> 00:29:14,090
مرحباً - 
 مرحباً -

627
00:29:14,170 --> 00:29:15,380
أحضرت الفستان ، أين ( ديبي ) ؟

628
00:29:15,470 --> 00:29:17,180
العروس في المطبخ

629
00:29:17,260 --> 00:29:19,180
حبيبي ، إليك الثياب

630
00:29:19,260 --> 00:29:20,430
أين تريدنا أن نضع الكعكة ؟

631
00:29:20,510 --> 00:29:23,010
يمكنك وضعها على هذه الطاولة

632
00:29:23,090 --> 00:29:24,210
شكراً لكما

633
00:29:26,630 --> 00:29:29,040
... يا إلهي - 
 مرحباً -

634
00:29:29,130 --> 00:29:30,790
هذه المكان خرابة

635
00:29:30,880 --> 00:29:32,880
و ليس بطريقة جيدة - 
 لا ، لا ، لا -

636
00:29:32,970 --> 00:29:34,720
 سيبدو أفضل بكثير حالما نطفئ الأنارة الرئيسية

637
00:29:34,800 --> 00:29:36,550
و نضيء بعض الشموع ، سيكون جيداً

638
00:29:36,630 --> 00:29:38,210
نعم ، بالتأكيد ، طالما يكونون ضيوفنا مكفوفين

639
00:29:39,920 --> 00:29:41,250
أيكما هو العريس ؟

640
00:29:41,340 --> 00:29:42,500
سيدة ( فويتشك )

641
00:29:42,590 --> 00:29:44,210
... هذا هو العريس

642
00:29:44,300 --> 00:29:45,930
( مايكل ميلكوفيتش )

643
00:29:46,010 --> 00:29:48,720
و أشبينه ، ( إيان غالغر )

644
00:29:54,470 --> 00:29:55,550
سُررت بلقائك أيضاً

645
00:29:55,630 --> 00:29:57,170
... أنا لا أجيد هذا الهراء البولندي

646
00:29:57,260 --> 00:29:59,890
سُررت بلقائك ، أنه شرف لي

647
00:29:59,970 --> 00:30:01,050
تشرفنا

648
00:30:01,130 --> 00:30:01,920
بدأ الضيوف بالوصول

649
00:30:02,010 --> 00:30:03,890
حسناً ، تشرفنا

650
00:30:03,970 --> 00:30:05,220
مرحباً ، كيف الحال أيها المخنثين

651
00:30:05,300 --> 00:30:07,260
هل ستتزوجان أخيراً ؟

652
00:30:07,340 --> 00:30:08,590
سيدة ( فويتشك ) ؟

653
00:30:08,670 --> 00:30:10,750
أيمكنني أن أطلب منك معروفاً هائل ؟

654
00:30:10,840 --> 00:30:12,130
كما ترين أن شقيقتي مصابة بالذعر

655
00:30:12,220 --> 00:30:13,680
أعتقد أنها مترددة

656
00:30:13,760 --> 00:30:15,600
بشأن الزواج ؟ - 
 نعم -

657
00:30:15,670 --> 00:30:16,630
كما تعلمين ، لقد كان يوماً منهك حقاً

658
00:30:16,720 --> 00:30:18,550
... أنت تعلمين بسبب الحريق و

659
00:30:18,630 --> 00:30:19,710
و والدتنا متوفية

660
00:30:19,800 --> 00:30:21,470
أتعتقدين أنه يمكنك التحدث إليها ؟

661
00:30:21,550 --> 00:30:22,800
... أنت تعرفين ، أعتقد أن القليل من الحديث معك

662
00:30:22,880 --> 00:30:24,500
يمكن أن يحدث فارقاً

663
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
أين هي ؟

664
00:30:25,670 --> 00:30:27,340
أنها هنا ، في المطبخ

665
00:30:27,420 --> 00:30:28,750
شكراً جزيلاً

666
00:30:29,970 --> 00:30:31,510
الكراسي تبدو جميلة

667
00:30:33,300 --> 00:30:34,600
نعم

668
00:30:34,670 --> 00:30:36,880
أحب كيف يجذب اللون الذهبي الإنارة

669
00:31:01,300 --> 00:31:02,890
نعم ، أركن السيارة هنا

670
00:31:05,760 --> 00:31:08,510
سيقام الزفاف في مطعم " الدمية البولندية " ؟

671
00:31:08,590 --> 00:31:12,380
نعم .. لا ، لن يفلح هذا

672
00:31:17,760 --> 00:31:19,470
هل أنت قادم ؟ - 
 آسف -

673
00:31:19,550 --> 00:31:21,800
لا يمكنني يا صديقي

674
00:31:21,880 --> 00:31:23,880
 السيدة التي تملك المطعم تكرهني

675
00:31:23,970 --> 00:31:26,510
 حاولت طعني أكثر من مرة

676
00:31:26,590 --> 00:31:28,250
ماذا فعلت بها ؟

677
00:31:28,340 --> 00:31:31,250
العديد من الأمور ، جميعها بالتراضي

678
00:31:31,340 --> 00:31:34,290
بالرغم من أننا كنّا مخموران أغلب الأحيان

679
00:31:34,380 --> 00:31:37,090
كان الأمر ممتعاً جداً حتى عاد زوجها ( رودي )

680
00:31:37,170 --> 00:31:39,670
فجأة من جنازة والدته

681
00:31:39,760 --> 00:31:40,890
... في الريف و ثم

682
00:31:40,970 --> 00:31:42,680
كم مضى منذ وقوع هذا ؟

683
00:31:42,760 --> 00:31:45,220
سنين ، بلّ عقود في الواقع

684
00:31:47,010 --> 00:31:48,850
على الأرجح لن تتذكر

685
00:31:48,920 --> 00:31:50,250
! هيا

686
00:31:52,840 --> 00:31:54,710
ستتذكر بالتأكيد

687
00:32:00,670 --> 00:32:03,750
يا إلهي ، أبدو مثل كوز بوظة

688
00:32:03,840 --> 00:32:05,340
كيف أجلس بهذا الفستان ؟

689
00:32:05,420 --> 00:32:07,250
لن تفعلي

690
00:32:07,340 --> 00:32:09,500
... يا إلهي

691
00:32:09,590 --> 00:32:11,380
عزيزتي ( ديبي ) ستتزوج

692
00:32:13,800 --> 00:32:16,220
ها هي قادمة ؟ - 
 كم من الوقت نحتاج ؟ -

693
00:32:16,300 --> 00:32:17,970
45دقيقة

694
00:32:18,050 --> 00:32:19,550
سأتولى الأمر - 
 حقاً ؟ حسناً -

695
00:32:19,630 --> 00:32:20,920
يجدر بي أن أشرب الماء الآن

696
00:32:24,220 --> 00:32:25,850
( ديبي ) ؟

697
00:32:25,920 --> 00:32:27,960
( ديبز ) ؟

698
00:32:28,050 --> 00:32:29,930
! أبتعد عني يا ( فيليب )

699
00:32:30,010 --> 00:32:31,470
أرجوكِ يجب أن تخرجي 
 بدأ الضيوف بالوصول

700
00:32:31,550 --> 00:32:33,220
لذا هيا بنّا -
 لا ، لا ، لا -

701
00:32:33,300 --> 00:32:35,350
! كلا ، لا يمكنني فعل هذا

702
00:32:35,420 --> 00:32:38,000
! لا يمكنني ! كلا

703
00:32:38,090 --> 00:32:41,750
أعلم .. أعلم أن هذا مخيف

704
00:32:41,840 --> 00:32:43,210
لا يجدر أن تخوض العروس هذا بمفردها

705
00:32:43,300 --> 00:32:44,510
بدون والدتها

706
00:32:44,590 --> 00:32:46,250
! هذا مخيف جداً

707
00:32:46,340 --> 00:32:47,540
أتراها ؟

708
00:32:47,630 --> 00:32:48,790
كيف تبدو ؟

709
00:32:48,880 --> 00:32:50,290
شعر كبير ، أثداء كبيرة

710
00:32:50,380 --> 00:32:51,210
مخيفة

711
00:32:51,300 --> 00:32:53,720
كلا ، لربما ليست هنا

712
00:32:53,800 --> 00:32:56,630
 إن كانت كذلك ، سأرفعك أمامي كدرع بشري

713
00:32:56,720 --> 00:32:58,600
تلك المرأة بارعة بأستخدام الشفرة

714
00:33:00,130 --> 00:33:02,380
( كيف ) .. ( كيف ) يجب أن تحرس هذا الباب

715
00:33:02,470 --> 00:33:04,260
إن حاولت تلك السيدة مالكة المطعم الخروج من المطبخ

716
00:33:04,340 --> 00:33:05,340
لا تسمح لها

717
00:33:05,420 --> 00:33:06,920
كيف تريدني أن أمنعها ؟

718
00:33:07,010 --> 00:33:07,680
 لا أعلم ، أدفعها .. ألكمها

719
00:33:07,760 --> 00:33:09,800
لا أكترث

720
00:33:09,880 --> 00:33:11,540
هل ستجلس معنا يا عزيزي ؟ - 
 لا يمكنني -

721
00:33:11,630 --> 00:33:14,000
يجب أن ألكم سيدة مسنة

722
00:33:16,840 --> 00:33:18,420
أهؤلاء هم جماعة " المسيح كان شاذاً "؟

723
00:33:18,510 --> 00:33:21,470
نعم ، قال ( إيان ) أنهم قادمين

724
00:33:23,670 --> 00:33:26,170
 مرحباً يا رجل ، كيف الحال ؟ - 
 مرحباً يا ( جينيفا ) -

725
00:33:26,260 --> 00:33:28,510
 حسناً ، فرقة القوس قزح تولوا الخلف

726
00:33:28,590 --> 00:33:30,250
و بقيتكم ستأتون معي إلى الأمام

727
00:33:30,340 --> 00:33:32,170
! هيا بنّا

728
00:33:32,260 --> 00:33:33,010
أراك لاحقاً

729
00:33:37,800 --> 00:33:39,470
يا إلهي ، أتعرف ( ديبي ) أنك قادمة ؟

730
00:33:39,550 --> 00:33:41,550
لقد ركعت و توسلتني لأحضر

731
00:33:41,630 --> 00:33:43,460
أين هي ؟

732
00:33:43,550 --> 00:33:46,430
ما هذا الهراء

733
00:33:46,510 --> 00:33:48,260
!ما هذا بحق اللعنة ؟

734
00:33:48,340 --> 00:33:50,460
ما الذي يفعله هذا السافل ؟

735
00:33:52,090 --> 00:33:54,790
ماذا تفعل بحق الجحيم يا ( جايمي ) ؟

736
00:33:54,880 --> 00:33:56,460
! أيها الوغد

737
00:34:01,420 --> 00:34:02,710
! ( جايمي ) ، عدّ إلى هنا

738
00:34:02,800 --> 00:34:04,100
! كلا - 
! أيها الوغد الصغير -

739
00:34:08,590 --> 00:34:10,790
 ما الذي كنت تفعله أيها السافل ؟ - 
 بحقك يا عم ( تيري ) -

740
00:34:10,880 --> 00:34:13,380
!ما الأمر ؟ - 
 ... أتركني يا رجل -

741
00:34:13,470 --> 00:34:14,760
ما الذي أخبرته لتلك السيارة للتو ؟

742
00:34:14,840 --> 00:34:16,250
... ( ساندي )

743
00:34:16,340 --> 00:34:17,960
ماذا عن ( ساندي ) ؟

744
00:34:18,050 --> 00:34:19,680
طلبت مني أن أقف هناك و أخبر أي أحد يحضر

745
00:34:19,760 --> 00:34:21,850
إلى أين نقلنا زفاف ( ميك ) بسبب الحريق

746
00:34:21,920 --> 00:34:23,380
!أين ؟ إلى أين نقلوا الزفاف ؟

747
00:34:23,470 --> 00:34:24,800
... مطعم البولكا ذاك

748
00:34:24,880 --> 00:34:26,750
... الدمية البولندية

749
00:34:48,480 --> 00:34:50,500
لقد حضرت

750
00:34:50,590 --> 00:34:53,380
ماذا ؟ من فعلت ؟ - 
 ( تامي ) -

751
00:34:53,470 --> 00:34:54,890
أكان هذا أمر مشكوك به ؟

752
00:34:54,970 --> 00:34:57,850
كان يمكن أن يقع أي الإحتمالين

753
00:34:57,970 --> 00:34:59,390
ماذا فعلت هذه المرة ؟

754
00:34:59,470 --> 00:35:01,260
تباً لك

755
00:35:02,470 --> 00:35:05,010
هل أنت مستعد ؟

756
00:35:05,090 --> 00:35:07,090
... نعم

757
00:35:15,800 --> 00:35:17,050
هل أنت من أختار هذا الهراء ؟

758
00:35:17,130 --> 00:35:19,500
بالطبع

759
00:35:19,590 --> 00:35:21,920
أنت سافل رقيق - 
 أنت تدرك ذلك -

760
00:35:22,010 --> 00:35:23,800
 أحبك - 
 أحبك أيضاً يا رجل -

761
00:35:26,890 --> 00:35:30,500
أنت بخير ؟

762
00:36:33,010 --> 00:36:34,720
... أيها الأعزاء

763
00:36:34,800 --> 00:36:37,640
 لقد أجتمعنا هنا اليوم لنشهد و نبارك

764
00:36:37,720 --> 00:36:40,100
إرتباط هذان الرجلان

765
00:36:40,170 --> 00:36:41,670
بالزواج المقدس

766
00:36:43,550 --> 00:36:45,850
 ( إيان ) ، هل تقبل بأتخاذ هذا الرجل ليكون زوجك ؟

767
00:36:45,920 --> 00:36:47,460
... هل ستحبه

768
00:36:47,550 --> 00:36:50,180
! لن يتزوج ( ميكي ) من ذلك السافل الأصهب اليوم

769
00:36:54,050 --> 00:36:56,640
! ما هذا بحق الجحيم ؟

770
00:36:56,720 --> 00:36:59,760
! شواذ هيبين لعناء

771
00:36:59,840 --> 00:37:00,960
! أنظر إلى كل هؤلاء السحاقيات

772
00:37:01,050 --> 00:37:02,100
! و المخنثين

773
00:37:02,170 --> 00:37:03,590
! كومبايا أيها السفلة

774
00:37:03,670 --> 00:37:07,210
♪ نحن لسنا خائفين ♪

775
00:37:07,300 --> 00:37:11,760
♪ نحن لسنا خائفين اليوم ♪

776
00:37:14,010 --> 00:37:17,050
♪ نحن لسنا خائفين ♪

777
00:37:17,130 --> 00:37:20,420
 ♪ اليوم ♪ -
! أنطلق -

778
00:37:20,510 --> 00:37:21,350
!ماذا تريدني أن أفعل ؟

779
00:37:21,350 --> 00:37:24,210
! قدّ السيارة أيها اللعين ! لن أطلق النار عليهم جميعاً

780
00:37:24,300 --> 00:37:26,850
♪ سنسير معاً ♪

781
00:37:26,920 --> 00:37:29,380
♪ سنسير معاً  ♪

782
00:37:29,470 --> 00:37:33,600
♪ ذات يوم  ♪

783
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
! آمين

784
00:37:34,760 --> 00:37:35,850
نعم - 
! رائع -

785
00:37:35,920 --> 00:37:37,670
! أنتصر الحب -
! نعم -

786
00:37:39,590 --> 00:37:43,840
أنا ( ميخائيلو ) أتخذك أنت ( إيان )

787
00:37:43,970 --> 00:37:46,720
لتكون زوجي

788
00:37:46,800 --> 00:37:48,890
لألازم جانبك و أحافظ عليك

789
00:37:48,970 --> 00:37:51,220
... من اليوم فصاعداً

790
00:37:51,300 --> 00:37:53,510
في السراء و الضراء

791
00:37:53,590 --> 00:37:56,340
... في الثراء و في الفقر

792
00:37:58,130 --> 00:37:59,960
أثناء المرض و الصحة

793
00:38:01,170 --> 00:38:05,420
... لأحبك و أعتز بك

794
00:38:05,510 --> 00:38:07,300
حتى يفرقنا الموت

795
00:38:10,760 --> 00:38:12,890
أنا ( إيان )

796
00:38:12,970 --> 00:38:16,050
أتخذك أنت ( ميكي )

797
00:38:16,130 --> 00:38:17,500
لتكون زوجي

798
00:38:19,550 --> 00:38:22,300
...لألازم جانبك و أحافظ عليك ، من اليوم فصاعداً

799
00:38:22,380 --> 00:38:24,380
في السراء و الضراء

800
00:38:24,470 --> 00:38:25,970
... في الثراء و في الفقر

801
00:38:27,340 --> 00:38:28,710
أثناء المرض و الصحة

802
00:38:31,510 --> 00:38:33,140
... لأحبك و أعتز بك

803
00:38:33,220 --> 00:38:35,350
حتى يفرقنا الموت

804
00:38:35,420 --> 00:38:39,850
 و الآن بعد أن عهد ( ميخائيلو ) و ( إيان ) نفسيهما 
 إلى بعضهما البعض

805
00:38:39,920 --> 00:38:41,630
بهذه العهود

806
00:38:41,720 --> 00:38:44,510
 و إعطاء و تسلم الخواتم

807
00:38:44,590 --> 00:38:46,380
... أعلنكما الآن

808
00:38:46,470 --> 00:38:49,350
! زوج و زوج

809
00:38:50,590 --> 00:38:52,340
الآن ؟ - 
 نعم ، الآن -

810
00:39:28,630 --> 00:39:30,460
حسناً

811
00:39:30,550 --> 00:39:32,390
يجب أن أذهب الآن

812
00:39:32,470 --> 00:39:35,550
نعم ، هل أنت مستعدة للزفاف الآن ؟

813
00:39:35,630 --> 00:39:37,840
الزفاف ؟ أعتقد أنه فاتنا

814
00:39:55,880 --> 00:39:57,590
!ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

815
00:39:57,670 --> 00:40:00,420
حسناً ، ذلك الشاذ تزوج من ذلك الشاذ الآخر

816
00:40:01,260 --> 00:40:02,720
!ماذا ؟

817
00:40:02,800 --> 00:40:04,930
لكننا نبيع الكثير من الكحول

818
00:40:15,220 --> 00:40:17,140
! مرحباً

819
00:40:17,220 --> 00:40:19,350
( زازي ) ، كيف حالك ؟

820
00:40:19,420 --> 00:40:22,960
! إياك أن تنادني بـ ( زازي ) يا ( غالغر )

821
00:40:35,800 --> 00:40:37,720
ما الأمر يا صاح ؟ - 
 ( فرانك ) -

822
00:40:40,380 --> 00:40:42,750
تبدين قاصرة تشعر بالعطش

823
00:40:42,840 --> 00:40:44,420
شكراً

824
00:40:47,630 --> 00:40:49,710
 إن كنتِ تفكرين بمهاجمة ( ساندي ) ، ما كنت لأفعل 
 إن كنت مكانك

825
00:40:49,800 --> 00:40:51,350
 لقد قضت عقوبة بتهمة الأعتداء

826
00:40:51,420 --> 00:40:55,140
 في سجن الأحداث ، لكن الرجل لا يزال يرتشف وجباته بواسطة القصبة

827
00:40:55,220 --> 00:40:57,600
أنا لست شاذة

828
00:40:57,670 --> 00:40:59,670
لست كذلك ؟ - 
 كلا -

829
00:40:59,760 --> 00:41:02,430
 جربت الأمر قليلاً ، لكنه لا يستهويني

830
00:41:03,630 --> 00:41:05,290
إذن ما الذي يستهويك ؟

831
00:41:06,220 --> 00:41:08,300
الألعاب و الأفلام الإباحية

832
00:41:09,840 --> 00:41:11,710
أنا أحب الألعاب أيضاً

833
00:41:15,550 --> 00:41:17,260
حسناً

834
00:41:19,880 --> 00:41:21,420
لنلعب إذن

835
00:41:32,090 --> 00:41:33,920
أعني أحياناً .. أتمنى لو كنت شاذاً

836
00:41:34,010 --> 00:41:35,510
بالتأكيد .. نعم 

837
00:41:35,590 --> 00:41:38,090
يمكنك الزواج من صديقك المقرب 

838
00:41:38,170 --> 00:41:39,880
مداعبة مستمرة .. تصنعون الشطائر لبعضكم البعض 

839
00:41:39,970 --> 00:41:42,100
! ( كيفن ) 

840
00:41:42,170 --> 00:41:43,710
 شكراً لدعوتك لي - 
 شكراً لحضورك - 

841
00:41:43,800 --> 00:41:45,140
 كان الحفل جميلاً - 
 أقدر هذا حقاً - 

842
00:41:45,220 --> 00:41:47,640
! و تهانيّ لك 

843
00:41:47,720 --> 00:41:48,970
أحبكم يا رفاق 

844
00:41:50,720 --> 00:41:52,050
سأعود فوراً

845
00:42:02,340 --> 00:42:04,130
لماذا تخبئ ذلك المال ؟ 

846
00:42:10,050 --> 00:42:11,800
أي مال ؟ 

847
00:42:11,880 --> 00:42:13,790
المال الذي تخبئه تحت المشرب 

848
00:42:13,880 --> 00:42:15,340
أنا أحب هذه الأغنية ، لنرقص 

849
00:42:15,420 --> 00:42:17,380
أتريدين الرقص ؟ - 
 800دولار ؟ - 

850
00:42:17,470 --> 00:42:19,470
 لقد عهدنا ألا نخفي الأسرار عن بعضنا يا ( كيفن ) 

851
00:42:19,550 --> 00:42:21,390
لماذا ؟ - 
 ماذا تعني لماذا ؟ - 

852
00:42:21,470 --> 00:42:23,140
لماذا عهدنا ألا نخفي الأسرار عن بعضنا ؟

853
00:42:23,220 --> 00:42:24,260
لأن ليس جميع الأسرار سيئة 

854
00:42:24,340 --> 00:42:26,130
بعض الأسرار جيدة 

855
00:42:26,220 --> 00:42:28,140
لقد كنت تتصرف بغرابة 

856
00:42:28,220 --> 00:42:30,350
أهذه المزيد من أعراض أزمة منتصف العمر ؟

857
00:42:30,420 --> 00:42:31,630
... كلا 

858
00:42:31,720 --> 00:42:33,010
هل تقابل أحداهنّ ؟ 

859
00:42:33,090 --> 00:42:34,090
امرأة أخرى ؟ هل أنت في علاقة ؟ 

860
00:42:34,170 --> 00:42:36,130
كلا ، بالطبع لا 

861
00:42:36,220 --> 00:42:37,850
إذن ما الأمر ؟ لماذا تخبئ المال 

862
00:42:37,920 --> 00:42:40,290
 لقد نفد ، حسناً ؟ أنفقته كله 

863
00:42:40,380 --> 00:42:41,710
كيف ؟

864
00:42:41,800 --> 00:42:43,680
! يا إلهي 

865
00:42:43,760 --> 00:42:46,930
يا لك من فضولية 

866
00:42:47,010 --> 00:42:48,550
أحسنت بأفساد المفاجئة 

867
00:42:51,760 --> 00:42:55,260
 أردت أن أعطيك إياه مع .. أنت تعرفين ، موسيقى رومانسية 

868
00:42:55,340 --> 00:42:58,170
 و لا أعلم ، الشموع و ربما بعض النبيذ 

869
00:42:58,260 --> 00:43:00,300
... يا إلهي 

870
00:43:00,380 --> 00:43:01,840
ثمنه أكثر مما كنت أملك 

871
00:43:01,920 --> 00:43:04,340
 لكنني فكرت بوجود القاعة الرياضية الآن 
 سأجني ما يكفي 

872
00:43:04,420 --> 00:43:05,840
و يمكنني دفع بقية المال لاحقاً 

873
00:43:05,920 --> 00:43:07,750
أيعجبك ؟ 

874
00:43:09,010 --> 00:43:10,510
اسألني 

875
00:43:12,590 --> 00:43:15,500
! اسألني أيها الأحمق 

876
00:43:15,590 --> 00:43:17,000
... ( فيرونيكا فيشر ) -
 على ركبتيك - 

877
00:43:22,260 --> 00:43:23,930
... ( فيرونيكا فيشر ) 

878
00:43:24,010 --> 00:43:25,390
هل تقبلين الزواج بي ؟

879
00:43:25,470 --> 00:43:26,930
... أعني يجب أن أجد زوجتي السابقة و أحصل على الطلاق لكن 

880
00:43:27,010 --> 00:43:28,510
! نعم 

881
00:43:28,590 --> 00:43:30,290
نعم ! نعم ! نعم ! 

882
00:43:40,420 --> 00:43:42,380
( تامي ) 

883
00:43:42,470 --> 00:43:43,890
مرحباً 

884
00:43:47,010 --> 00:43:48,260
مرحباً 

885
00:43:52,220 --> 00:43:53,890
شكراً لحضورك 

886
00:43:53,970 --> 00:43:56,800
أنا أحب ( إيان ) 

887
00:43:56,880 --> 00:43:58,920
نعم .. لقد كانت مراسم جميلة ، صحيح ؟ 

888
00:44:02,760 --> 00:44:04,550
... هلّا فقط 

889
00:44:04,630 --> 00:44:06,250
تعالي و أنظري إلى داخل المنزل معي ؟

890
00:44:07,840 --> 00:44:10,420
أنت تعلمين ، هناك غرفتيّ نوم 

891
00:44:10,510 --> 00:44:12,850
حمام ، باحة كبيرة 

892
00:44:12,920 --> 00:44:16,000
لست بحاجة لرؤيته 

893
00:44:16,090 --> 00:44:17,290
" حسناً ، لن أنتقل إلى " ميلووكي 

894
00:44:17,380 --> 00:44:18,840
أخبرتك بهذا مسبقاً 

895
00:44:20,010 --> 00:44:22,350
إذن لا تفعل 

896
00:44:22,420 --> 00:44:24,210
مـ .. ماذا يعني هذا ؟ 

897
00:44:24,300 --> 00:44:26,760
أنا و ( فريد ) سنغادر 

898
00:44:26,840 --> 00:44:28,840
إن لم تكنّ ترغب بالقدوم معنا 

899
00:44:28,920 --> 00:44:30,340
لست مضطراً لذلك 

900
00:44:30,420 --> 00:44:31,750
ستأخذين ( فريد ) ؟ 

901
00:44:31,840 --> 00:44:34,250
أنها مسافة ساعتين على متن القطار 

902
00:44:34,340 --> 00:44:35,630
تعال لزيارتنا 

903
00:44:35,720 --> 00:44:38,430
متما تتمكن من الإنسلاخ عن عائلتك 

904
00:44:38,510 --> 00:44:39,930
( تامي ) .. أيمكننا النقاش بشأن هذا أو ما شابه ؟ 

905
00:44:40,010 --> 00:44:44,030
كلا ! كلا يا ( ليب ) ، لأنني لا أريد حياتك ، حسناً ؟

906
00:44:44,220 --> 00:44:46,100
أردت أن ننشئ حياتنا الخاصة معاً 

907
00:44:46,170 --> 00:44:47,340
... هذا .. هذا - 
 حياة تناسبك أنت - 

908
00:44:47,420 --> 00:44:48,750
! هذا ما أريده أنا أيضاً 

909
00:44:48,840 --> 00:44:50,630
 و تناسبني و ( فريد ) أيضاً ، و ثم ذهبت أنت 

910
00:44:50,720 --> 00:44:52,470
لتفعل ما تشاء 

911
00:44:52,550 --> 00:44:54,680
بدون التفكير بنّا - 
 بلّ كنت أفكر بكم -

912
00:44:54,760 --> 00:44:55,760
! هذا جلّ ما أفعله - 
 !كيف يُفترض بي أن أثق بك مرة أخرى ؟ -

913
00:44:55,840 --> 00:44:57,250
يمكنك الوثوق بي بالطبع - 
! كلا ، لا يمكنني - 

914
00:44:57,340 --> 00:44:59,630
! أنصتي ! لن تأخذي ( فريد ) 

915
00:45:03,300 --> 00:45:05,470
أنا والدته 

916
00:45:05,550 --> 00:45:08,180
لدي منزل و وظيفة 

917
00:45:08,260 --> 00:45:11,510
... لذا 

918
00:45:11,590 --> 00:45:14,380
أتود حقاً أن ننقل الأمر إلى المحكمة ؟ 

919
00:45:14,470 --> 00:45:17,390
هل أنت جادة بحق اللعنة الآن ؟

920
00:45:17,470 --> 00:45:19,050
ستأخذين ( فريد ) بعيداً 

921
00:45:19,130 --> 00:45:21,460
!لتعاقبيني لأنني لا أريد الإنتقال ؟ 

922
00:45:21,550 --> 00:45:23,430
! كلا يا ( ليب ) أنا لا أعاقبك 

923
00:45:23,510 --> 00:45:25,260
! أغربي عني ، اللعنة - 
! بحقك - 

924
00:45:25,340 --> 00:45:27,500
يُفترض أن نكون في علاقة 

925
00:45:27,590 --> 00:45:30,130
و هذا يعني أن نتخذ القرارات المهمة معاً 

926
00:45:30,220 --> 00:45:31,930
!حسناً ! أتريدين مني الإنتقال إلى " ميلووكي " اللعينة ؟

927
00:45:32,010 --> 00:45:33,850
!سأنتقل إلى " ميلووكي " حسناً ؟

928
00:45:33,920 --> 00:45:36,000
 سأكره المعيشة هناك ! لكن إن كان هذا ما تريده ( تامي ) 

929
00:45:36,090 --> 00:45:37,580
! إذن يجب أن تنال ( تامي ) مبتغاها - 
! أتعلم ماذا ؟ أنت سافل -

930
00:45:37,580 --> 00:45:38,330
! أنت سافل 

931
00:45:38,330 --> 00:45:40,300
!أنا السافل ؟ - 
! تباً لك - 

932
00:45:40,380 --> 00:45:42,000
أنت التي تحاول طفلي بعيداً 

933
00:45:42,090 --> 00:45:44,670
! كلا ! طفلنا يا ( ليب ) ، أنه طفلنا 

934
00:45:48,170 --> 00:45:49,670
... تباً 

935
00:45:50,920 --> 00:45:52,170
تعال إلى هنا 

936
00:45:52,260 --> 00:45:54,300
لا بأس 

937
00:46:03,420 --> 00:46:05,380
أنا آسف جداً 

938
00:46:14,380 --> 00:46:16,710
لا تفعلي هذا رجاءاً 

939
00:46:16,800 --> 00:46:18,760
لنتوقف عن الكذب على بعضنا البعض 

940
00:46:18,840 --> 00:46:21,670
حسناً ؟

941
00:46:21,760 --> 00:46:23,260
أنت تحب عائلتك الفاسدة 

942
00:46:23,340 --> 00:46:24,500
أكثر مما يمكن أن تحبني قطّ 

943
00:46:24,590 --> 00:46:27,290
... هذا ليس صحيحاً 

944
00:46:27,380 --> 00:46:28,630
هذا ليس صحيحاً 

945
00:46:30,130 --> 00:46:34,040
بلى ... أنه كذلك 

946
00:46:36,550 --> 00:46:38,010
يجدر بك العودة إلى الداخل 

947
00:46:38,090 --> 00:46:40,290
يبدو أنه يفوتك وقت ممتع 

948
00:46:40,380 --> 00:46:42,090
 سـ .. أيمكنني مساعدتك - 
 توليت الأمر - 

949
00:46:45,800 --> 00:46:47,760
أنا هنا 

950
00:46:47,840 --> 00:46:49,420
حسناً ؟

951
00:47:16,090 --> 00:47:17,600
ثوب جميل 

952
00:47:18,340 --> 00:47:20,590
شكراً 

953
00:47:22,590 --> 00:47:24,460
أهذا ( فرانك ) يقبل سيدة البولكا البولندية تلك ؟

954
00:47:26,670 --> 00:47:28,630
... نعم 

955
00:47:33,660 --> 00:47:35,250
أنا مشتاق لأمي 

956
00:47:37,170 --> 00:47:40,340
... نعم 

957
00:47:43,670 --> 00:47:45,420
كانت ( مونيكا ) لتحب حضور اليوم 

958
00:47:58,090 --> 00:48:00,880
على الأرجح يجدر بي الرقص مع زوجي 

959
00:48:02,260 --> 00:48:03,470
أذهب 

960
00:48:20,220 --> 00:48:21,510
هيا 

961
00:48:47,760 --> 00:48:50,180
أيمكنني الحصول على كولا ؟ - 
 بالتأكيد - 

962
00:48:55,670 --> 00:48:58,880
أتود بعض الشراب معه؟ 

963
00:48:58,970 --> 00:48:59,970
بالتأكيد 

964
00:49:06,880 --> 00:49:08,290
شكراً 

965
00:49:12,760 --> 00:49:14,720
! أنصتوا جميعاً 

966
00:49:14,800 --> 00:49:16,640
أنا الأكثر شبهاً بالعروس اليوم 

967
00:49:16,720 --> 00:49:20,800
! لذا سأرمي باقة الزهور 

968
00:49:20,880 --> 00:49:22,710
! أصطفوا أيها العزاب الفاشلين 

969
00:49:24,590 --> 00:49:26,040
! إلى هنا ! إلى هنا يا ( ديب ) 

970
00:49:38,170 --> 00:49:39,920
أيمكنني الحصول على كأس آخر ؟

971
00:49:40,010 --> 00:49:41,850
بالتأكيد - 
 شكراً - 

972
00:50:35,380 --> 00:50:38,460
يجب أن تعيد السيارة في نهاية المطاف 

973
00:50:38,550 --> 00:50:40,010
أهذه آثار قبّل ؟ 

974
00:50:40,090 --> 00:50:41,380
نعم 

975
00:50:41,470 --> 00:50:43,350
تلك المرأة جامحة حقاً

976
00:50:43,420 --> 00:50:47,640
إنخفاض شهوة النساء بتقدم العمر مجرد خرافة 

977
00:50:47,640 --> 00:50:49,640
بلّ تزداد 

978
00:50:49,720 --> 00:50:51,140
سأتذكر هذا 

979
00:50:52,220 --> 00:50:54,010
( زوزانا ) لا تكره الشواذ 

980
00:50:54,090 --> 00:50:56,460
بلّ زوجها ( رودي ) 

981
00:50:56,550 --> 00:50:59,890
 أتضح أن ( رودي ) كان أكثر شذوذاً من ( ليبراتشي ) 

982
00:50:59,970 --> 00:51:02,510
وجدت صناديق من أفلام الشواذ الإباحية 

983
00:51:02,590 --> 00:51:04,250
بعد وفاته 

984
00:51:04,340 --> 00:51:07,880
 العجوز البولندي السافل كان شاذ كاره للشواذ 

985
00:51:08,920 --> 00:51:11,170
أليس جميع كارهي الشواذ شواذ بالفعل ؟

986
00:51:12,300 --> 00:51:14,680
هذا صحيح على الأرجح يا بُني 

987
00:51:14,760 --> 00:51:17,390
على الأرجح صحيح 

988
00:52:34,300 --> 00:52:36,180
يجب أن أجد إجتماعاً حالاً 

989
00:52:39,720 --> 00:52:41,850
أيمكنك القدوم معي ؟ 

990
00:52:43,800 --> 00:52:45,140
بالتأكيد 

991
00:52:46,840 --> 00:52:48,420
دعني أحضر معطفي أولاً 

992
00:53:42,220 --> 00:53:44,140
ما الأمر ؟ 

993
00:53:47,630 --> 00:53:49,710
اللعنة .. أعتقد أنهم الشرطة 

994
00:53:57,590 --> 00:53:59,710
ما بال كل هذا الطرق ؟ - 
 أعتقد أنهم الشرطة - 

995
00:53:59,800 --> 00:54:02,260
ما الذي فعله ( فرانك ) هذه المرة ؟

996
00:54:07,130 --> 00:54:09,630
( ديبرا غالغر ) ؟ - 
 كلا - 

997
00:54:09,720 --> 00:54:11,350
لدينا مذكرة إعتقال بحق ( ديبرا غالغر ) 

998
00:54:11,420 --> 00:54:13,130
حقاً ؟ بتهمة ماذا ؟ 

999
00:54:13,220 --> 00:54:15,720
 إغتصاب قاصر قانونياً بأسم ( جوليا نيكولو ) ؟ 

1000
00:54:15,800 --> 00:54:17,470
اللعنة 

1001
00:54:18,800 --> 00:54:20,350
! أنها تهرب 

1002
00:54:24,590 --> 00:54:26,170
ماذا يحدث ؟

1003
00:54:26,260 --> 00:54:28,220
متى سيحين عيد ميلادك الـ 18 ؟

1004
00:54:34,670 --> 00:54:36,130
! توقفي ، الشرطة 

1005
00:54:51,350 --> 00:54:52,790
... يا إلهي 

1006
00:55:04,510 --> 00:55:05,720
أنه بحاجة لبعض التصليحات 

1007
00:55:07,130 --> 00:55:09,340
نعم ... حدث بلا حرج 

1008
00:55:16,470 --> 00:55:17,800
غرفتا نوم ؟

1009
00:55:20,170 --> 00:55:22,340
نعم 

1010
00:55:25,260 --> 00:55:27,180
و حمام واحد 

1011
00:55:27,260 --> 00:55:29,010
مرآب يتسع لسيارتين 

1012
00:55:31,880 --> 00:55:34,590
ألديك قناع آخر ؟

1013
00:55:36,970 --> 00:55:39,100
نعم .. بالتأكيد 

1014
00:55:42,220 --> 00:55:44,800
آمل أن لقاح الكزاز لا يزال ينفع 

1015
00:55:52,720 --> 00:55:54,180
حسناً ؟

1016
00:56:08,960 --> 00:56:33,410
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

1017
00:56:47,090 --> 00:56:50,500
صباح الخير سيد ( غالفيتش ) 

1018
00:56:50,590 --> 00:56:53,710
... صباح الخير سيد 

1019
00:56:53,800 --> 00:56:58,510
( ميلغر ) ؟ 

1020
00:56:58,590 --> 00:57:00,210
هل أنت جائع ؟

1021
00:57:02,800 --> 00:57:03,850
كلا 

1022
00:57:06,340 --> 00:57:07,590
أتود فعلها مرة أخرى ؟ 

1023
00:57:10,010 --> 00:57:11,430
بالتأكيد 

1024
00:57:15,260 --> 00:57:16,220
! اللعنة 

1025
00:57:29,300 --> 00:57:31,970
أعتقد أن والدك لا يزال غاضباً بعض الشيء