﻿1
00:00:34,803 --> 00:00:37,590
.جورج، الزقاق مسدود
اذهب من الخلف

2
00:00:37,839 --> 00:00:39,669
نعم، سيدي

3
00:00:40,500 --> 00:00:43,537
المشتبه به بالداخل، نحن مستعدون -
لنقم بهذا -

4
00:00:55,307 --> 00:00:58,925
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم
!حالاً! انبطحوا

5
00:00:59,092 --> 00:01:01,254
!لا تتحركوا! ابقوا مكانكم

6
00:01:01,420 --> 00:01:04,123
لديك الحبر، ولديّ الورق

7
00:01:05,621 --> 00:01:07,117
!إنه كلب! كلب

8
00:01:15,894 --> 00:01:18,097
!يا لها من طريقة لجعله يعدو

9
00:01:18,348 --> 00:01:23,005
ستة آلاف دولار، و24 مشغل أسطوانات
وحقيبة مليئة، هذا لطيف

10
00:01:23,130 --> 00:01:26,873
إنه إنذار من الدرجة الرابعة برأيي
لأن المصاب الوحيد هو كلب كوجو

11
00:01:27,039 --> 00:01:29,659
حتى أني لم أسمع صوته -
قطع المشتبه به حباله الصوتية -

12
00:01:29,868 --> 00:01:31,739
ألم يحذرك مدرّبك بأنهم يفعلون هذا الآن؟

13
00:01:31,946 --> 00:01:35,731
القائد المساعد قادم -
!اللعنة -

14
00:01:36,397 --> 00:01:38,518
حظاً موفقاً أيها المبتدئ

15
00:01:39,433 --> 00:01:41,887
ستكون بحال أفضل لو أطلقت النار
على المشتبه به

16
00:01:42,053 --> 00:01:43,425
لماذا؟

17
00:01:44,466 --> 00:01:47,043
يعتقد القائد المساعد
أنها مسألة وقت

18
00:01:47,209 --> 00:01:50,787
قبل أن يخطئ أحدهم بين فتى
وسيارة روفر على منعطف ما

19
00:01:51,660 --> 00:01:54,738
والحقيقة هي أن زوجته
تربي كلاب مهجنة

20
00:01:54,903 --> 00:01:58,064
والأرجح أنها تمتنع عن معاشرته
كلما مات كلب مهجن

21
00:01:58,232 --> 00:02:00,685
ألم تقرأ تفويضه قبل شهرين؟

22
00:02:00,852 --> 00:02:03,638
بدأت العمل قبل أسبوعين فقط
لماذا هو قادم؟

23
00:02:03,804 --> 00:02:06,591
ليس لمنحك وساماً بالتأكيد

24
00:02:06,757 --> 00:02:09,169
لا تقلق سكوبي، سنجد حلاً ما

25
00:02:09,377 --> 00:02:11,040
!تباً

26
00:02:16,905 --> 00:02:20,315
،القائد المساعد فيليبس
لم تكن مضطراً للحضور إلى هنا

27
00:02:20,482 --> 00:02:22,936
هل قُتل كلب آخر؟ -
لم يُقتل أحد آخر، الشكر للسماء -

28
00:02:23,102 --> 00:02:25,971
وقبضنا على المشتبه به
بالسطو المسلح على بيلينغ

29
00:02:26,137 --> 00:02:28,633
وصادرنا البضاعة المسروقة كلها

30
00:02:30,296 --> 00:02:33,124
أين من أطلق النار؟ -
الفتى مجرد مبتدئ سيدي -

31
00:02:33,332 --> 00:02:36,535
أهو صغير على قراءة التفويضات؟ -
لم يكن بيده حيلة -

32
00:02:36,701 --> 00:02:38,947
هل هو من أطلق النار؟

33
00:02:39,113 --> 00:02:43,813
أؤكد لك سيدي، لم يكن
لدى الفتى خيار، كان الكلب يهاجمه

34
00:02:46,225 --> 00:02:47,847
إما أن يقتل وإما أن يُقتل

35
00:02:52,963 --> 00:02:54,709
!بحقك، روي

36
00:02:54,876 --> 00:02:57,911
لو امتلك الكلب مسدساً، لاستخدمه

37
00:03:08,475 --> 00:03:10,804
طوق جميل

38
00:03:15,213 --> 00:03:17,002
من كانت هذه؟

39
00:03:29,769 --> 00:03:33,189
ديفيد آسيفيدا
هذه بديلتك مونيكا رولينغ

40
00:03:35,901 --> 00:03:38,820
مرحباً، لم أتوقع رؤيتك
قبل الأسبوع القادم

41
00:03:38,986 --> 00:03:42,406
أستغل وقت إجازتي
لرؤية ما أورط نفسي به

42
00:03:42,615 --> 00:03:44,033
تهانينا على الترقية

43
00:03:44,241 --> 00:03:46,993
أعتقد أن عليّ أنا تهنئتك
لوصولك مجلس البلدية

44
00:03:47,203 --> 00:03:48,536
أتشرف بالخدمة

45
00:03:48,662 --> 00:03:51,165
بدأت مونيكا العمل
كضابط دورية في فارمينغتون

46
00:03:51,832 --> 00:03:53,958
نعم، يعرف الجميع أنك أديت واجبك

47
00:03:54,126 --> 00:03:56,002
أتوق لرؤية كيف تبدو الآن

48
00:03:57,921 --> 00:04:00,632
إذا كان بوسعي المساعدة بشيء

49
00:04:02,800 --> 00:04:05,052
أود التعرف على رجال المركز

50
00:04:05,219 --> 00:04:08,889
بحسب معرفتي برجال الشرطة
فإن الشائعات تنتشر بسرعة

51
00:04:12,100 --> 00:04:14,478
يا رفاق، أقدم لكم مونيكا رولينغ

52
00:04:14,602 --> 00:04:18,065
إنها النقيب الجديدة للحظيرة -
مرحباً -

53
00:04:18,272 --> 00:04:20,024
أهذه هي بديلة آسيفيدا؟

54
00:04:20,775 --> 00:04:22,193
لا أعرف

55
00:04:22,443 --> 00:04:23,903
ظننت أنه سيكون توني آكيرمين

56
00:04:24,028 --> 00:04:26,781
من قسم جرائم السطو
محقق حقيقي لعمل المحقق

57
00:04:26,947 --> 00:04:30,284
هذا غريب، سمعت أنه لا يفهم شيئاً

58
00:04:30,451 --> 00:04:32,953
لم أتوقع أن يوظفوا امرأة أخرى

59
00:04:33,161 --> 00:04:36,164
أقصد بعد أن استبعدوك

60
00:04:36,706 --> 00:04:39,751
إنها بداية جديدة لنا على الأقل
أليس كذلك؟

61
00:04:41,086 --> 00:04:44,839
وأنت دايان، صحيح؟

62
00:04:45,006 --> 00:04:46,341
درست بشكل جيد

63
00:04:46,549 --> 00:04:49,802
راجعت ملفات الجميع

64
00:04:49,969 --> 00:04:52,137
لذا أعرف كل شيء سيئ عنكم

65
00:04:52,345 --> 00:04:54,514
هيا بنا، سأريك المزيد

66
00:04:54,764 --> 00:04:56,350
سيسرني العمل معكم

67
00:04:56,559 --> 00:05:00,061
مونيكا رولينغ، هذا المحققان
واغينباك وويمز

68
00:05:00,271 --> 00:05:02,397
هذه النقيب الجديدة -
داتش واغينباك -

69
00:05:02,564 --> 00:05:04,941
تشرفت بمعرفتك -
مرحباً داتش -

70
00:05:05,191 --> 00:05:07,944
مؤكد أنك كلوديت
سمعت الكثير عنك

71
00:05:08,111 --> 00:05:10,028
هذا مؤكد

72
00:05:10,196 --> 00:05:13,782
نعم، ولكننا سنجد حلاً على أي حال

73
00:05:17,536 --> 00:05:20,162
لنرَ بقية المكان

74
00:05:23,584 --> 00:05:27,212
!لا تجعل البداية الجديدة تزعجك

75
00:05:29,380 --> 00:05:31,465
صراخ أم عويل؟

76
00:05:31,631 --> 00:05:33,842
عليك البدء بالحصول على حصتك

77
00:05:34,844 --> 00:05:36,261
فيك ماكي وروني غاردوكي

78
00:05:36,470 --> 00:05:39,723
أقدم لكما النقيب الجديدة للحظيرة
مونيكا رولينغ

79
00:05:39,889 --> 00:05:41,767
مرحباً -
مرحباً، تشرفت بمعرفتك -

80
00:05:41,933 --> 00:05:44,603
نعم، التقينا من قبل
شكراً على مساندتك هناك

81
00:05:44,810 --> 00:05:47,230
شكراً على الطرفة

82
00:05:47,397 --> 00:05:49,940
ما هذا إذاً؟
أهو مركز التحكم بالمهمة؟

83
00:05:50,149 --> 00:05:52,526
نسميه لسعة المرآب

84
00:05:52,652 --> 00:05:55,988
نستهدف شركة تخصيص سيارات
تبيض الأموال القذرة

85
00:05:56,155 --> 00:05:58,907
لعدد من المؤسسات الإجرامية -
كيف يسير الأمر؟ -

86
00:05:59,074 --> 00:06:01,743
مضت 6 أشهر
إننا نستعد للضربة الكبرى

87
00:06:01,910 --> 00:06:05,664
كم رجلاً نتوقع اعتقاله؟ -
العشرات، صحيح؟ -

88
00:06:06,205 --> 00:06:08,291
تقريباً

89
00:06:08,458 --> 00:06:10,668
سأعرفك على قائد المناوبة

90
00:06:10,917 --> 00:06:12,837
أتوق إلى الخروج إلى الشوارع

91
00:06:13,046 --> 00:06:16,840
أيمكنك الاستغناء عن المحقق ماكي
بضعة ساعات للتجول بي؟

92
00:06:17,967 --> 00:06:21,136
بالتأكيد، ولكن بضعة ساعات فقط
عليه تسجيل بضعة أشرطة

93
00:06:23,013 --> 00:06:24,722
أترغب باستنشاق هواء نقي؟

94
00:06:26,223 --> 00:06:29,435
متجر الخردوات هذا
كان متجر جزار

95
00:06:29,645 --> 00:06:32,564
كانوا يقومون بحيل في الخلف -
عملهم الإضافي هو سرقة الهويات -

96
00:06:32,772 --> 00:06:36,108
حسناً، الأمور تتغير من الطرفين

97
00:06:36,275 --> 00:06:38,610
هل تفتقدين الشوارع؟

98
00:06:38,778 --> 00:06:40,987
ترأست وحدة الإساءة العائلية
لثلاثة سنوات

99
00:06:41,197 --> 00:06:43,366
سمعت بأن تلك الوحدة قامت بعمل جيد

100
00:06:43,532 --> 00:06:45,158
بذلت جهدي هناك

101
00:06:47,035 --> 00:06:48,995
أرى أن فارم ما زالت قاسية

102
00:06:49,162 --> 00:06:52,999
تعرفين أولئك الناس
يبذل المرء جهده

103
00:06:53,458 --> 00:06:55,752
ولكن عندما يمدّ لهم يد المساعدة
فإنهم يرفضونها

104
00:06:58,379 --> 00:07:01,715
لماذا أوقفوا فريق الهجوم
الخاص بك؟

105
00:07:03,550 --> 00:07:05,177
انتقل بعض الرجال

106
00:07:06,011 --> 00:07:08,388
وتورط أحدهم بحادث سيارة

107
00:07:08,554 --> 00:07:10,307
لا يتوفر المال لإعادة التوظيف

108
00:07:11,641 --> 00:07:13,643
وقسم الشرطة يسارع لتوفير المال

109
00:07:13,810 --> 00:07:17,355
حتى لو كان هذا يعني
إيقاف شيء ناجح

110
00:07:19,356 --> 00:07:22,275
يبدو أنك من تفتقد الشوارع الآن

111
00:07:22,401 --> 00:07:24,237
سأرجع إليها قريباً

112
00:07:24,361 --> 00:07:28,490
هل ستنهي عملك بـلسعة المرآب؟ -
بل سأتركها خلفي -

113
00:07:28,615 --> 00:07:31,159
نطلب وحدات إضافية
لمسرح جريمة 187

114
00:07:31,326 --> 00:07:33,453
عدة ضحايا، نُزل بافو ريال

115
00:07:34,036 --> 00:07:36,288
!تباً

116
00:07:36,872 --> 00:07:41,043
هل ستستجيب للنداء؟ -
نعم، أعرف ذلك المكان -

117
00:07:45,630 --> 00:07:48,591
عائلة فينيزا، جميعهم محليون
نزلوا هنا الشهر الماضي

118
00:07:48,801 --> 00:07:50,344
لماذا كانوا يقيمون هنا؟

119
00:07:50,469 --> 00:07:52,680
تم إخلاؤهم من بيتهم في هوفر

120
00:07:52,846 --> 00:07:55,390
واتهموا بتجاوز حدود
بطاقة الائتمان عدة مرات

121
00:07:55,557 --> 00:07:57,684
أفلتوا بلا عقاب لبعض الوقت

122
00:07:57,891 --> 00:08:00,769
لا آثار للرصاص، يبدو أنهم
غرقوا جميعاً بحوض الاستحمام

123
00:08:00,894 --> 00:08:03,230
لا أريد أن تعتقد النقيب الجديدة
أنني تركت الفوضى

124
00:08:03,398 --> 00:08:05,274
أريد حل هذه القضية
قبل الأسبوع القادم

125
00:08:05,441 --> 00:08:07,109
أنا وداتش سمعنا النداء

126
00:08:07,234 --> 00:08:10,945
،إذا جعلتكما المحققان الرئيسيان
سيثور غضب المدعي العام

127
00:08:11,113 --> 00:08:14,324
حتى هم ليسوا أغبياء بما يكفي
للاعتراض على حل 4 جرائم قتل

128
00:08:14,450 --> 00:08:19,621
لن نعرف، أجب بيلينغ -
وضعكم المدعي العام بالقائمة، وليس أنا -

129
00:08:21,956 --> 00:08:24,542
هل تشعر بالحب؟

130
00:08:24,709 --> 00:08:27,794
كيف يمكنني المساعدة؟ -
تأكدا من وجود السيارة بالمرآب -

131
00:08:27,961 --> 00:08:31,089
ثم ساعدا رجال الشرطة
باستجواب الشهود

132
00:08:31,257 --> 00:08:32,966
شكراً

133
00:08:33,842 --> 00:08:37,887
.إنهم في الحمّام
غرقت عائلة من 4 واحداً واحداً

134
00:08:48,606 --> 00:08:50,775
!اللعنة

135
00:08:52,276 --> 00:08:54,861
أهلاً بعودتك إلى فارمينغتون

136
00:08:58,656 --> 00:09:00,658
عندها سمعت صراخ أحدهم

137
00:09:00,909 --> 00:09:02,618
هل اتصلت بالنجدة؟ -
لا -

138
00:09:02,827 --> 00:09:05,330
ما المانع؟ -
كنت ألعق قضيباً عندها -

139
00:09:05,872 --> 00:09:08,875
!هذا جميل -
وجدت شيئاً -

140
00:09:09,583 --> 00:09:11,502
هل هو مفتاح لخزنة ما؟

141
00:09:11,710 --> 00:09:14,379
.حصلنا على الإبرة
لا يلزمنا إلا كومة القش

142
00:09:15,297 --> 00:09:17,716
لدينا مشاكل أكبر -
ما هي؟ -

143
00:09:17,882 --> 00:09:20,552
لماذا سيحتاج المرء
إلى كرسي للأطفال ما لم يكن؟

144
00:09:20,802 --> 00:09:22,303
ثمة طفل مفقود -
كم عمره؟ -

145
00:09:22,470 --> 00:09:25,306
لا أعرف، إذا اختطفه القاتل
فإنه ليس من النوع المحب

146
00:09:25,473 --> 00:09:28,184
أين حقيبة يد الأم؟
ليبحث أحدهم بها

147
00:09:29,268 --> 00:09:31,144
وجدتها

148
00:09:40,195 --> 00:09:43,573
إنه صبي، يبدو بالثانية أو الثالثة

149
00:09:48,410 --> 00:09:51,121
فتشوا مع المحققين
ثمة صبي صغير مفقود

150
00:09:51,288 --> 00:09:53,582
هل ستذهب إلى مكان ما؟

151
00:09:53,749 --> 00:09:56,710
بيكو ون ناينر
يروجون المخدرات في هذا المكان

152
00:09:56,961 --> 00:09:59,129
لا أحد يفعل شيئاً بلا علمهم

153
00:09:59,337 --> 00:10:01,798
أيمكنك الرجوع إلى الحظيرة
مع رجال الشرطة؟

154
00:10:01,966 --> 00:10:04,759
نعم، يمكنني هذا
ولكني أرغب بجولة كاملة

155
00:10:10,139 --> 00:10:12,892
!أنت -
ما الأمر؟ -

156
00:10:13,059 --> 00:10:15,186
قتل أحدهم عائلة في بافو ريال

157
00:10:15,352 --> 00:10:17,813
أغرقهم في حوض الاستحمام
وخطف طفلاً صغيراً

158
00:10:18,021 --> 00:10:19,606
أسمع بهذا لأول مرة -
حقاً؟ -

159
00:10:19,773 --> 00:10:22,901
أعرف أن أقزامك يستخدمون النُزل
كأنه ملعب لهم

160
00:10:23,110 --> 00:10:26,613
أرجع إلينا الصبي حياً
ولن أحطم مصدر ثروتك

161
00:10:26,780 --> 00:10:28,698
لم ندخل ذلك المكان للحظة

162
00:10:28,865 --> 00:10:30,157
إن أردت النيل من أخ، تحقق أولاً

163
00:10:30,324 --> 00:10:33,160
أيها الضخم، أتريد التدخل؟

164
00:10:33,995 --> 00:10:36,080
تعال إلى هنا

165
00:10:36,622 --> 00:10:40,166
ما اسمك؟ -
تي غان -

166
00:10:40,333 --> 00:10:42,795
استدر تي غان

167
00:10:44,921 --> 00:10:47,298
ضع يديك على رأسك

168
00:10:52,012 --> 00:10:54,013
أما زلت تعبثين وتمرحين؟

169
00:10:54,179 --> 00:10:57,434
نعم، لن أتفاجئ
إذا كنت قد صادفت والدك

170
00:10:57,641 --> 00:11:01,103
لم أعرف والدي قط -
أراهن أني عرفته -

171
00:11:01,228 --> 00:11:03,438
ما هذا؟

172
00:11:04,315 --> 00:11:07,066
هل تخضع للمراقبة تي غان؟

173
00:11:07,775 --> 00:11:10,612
نعم سيدتي -
هل تحمل سكيناً؟ -

174
00:11:10,737 --> 00:11:12,989
متى ستصلح نفسك؟ -
أبداً -

175
00:11:13,156 --> 00:11:17,159
سيظل تافهاً طوال حياته التي
لن تدوم شهرين بحسب هذا المعدل

176
00:11:17,326 --> 00:11:19,578
ماذا عن الطفل المفقود؟

177
00:11:19,746 --> 00:11:22,081
لا نعرف شيئاً

178
00:11:22,206 --> 00:11:25,250
سأحتفظ بهويتك، اتفقنا؟ -
لماذا؟ -

179
00:11:25,417 --> 00:11:27,961
يجب أن أدوّن السكين بمحضر
ولكن لا وقت لديّ الآن

180
00:11:28,127 --> 00:11:31,130
تعال إلى مركز شرطة فارمينغتون
واسأل عن النقيب الجديدة

181
00:11:31,298 --> 00:11:34,592
وإلا فإني أعرف أين سأجدك غانثير

182
00:11:36,928 --> 00:11:38,596
كانت هذه مضيعة للوقت

183
00:11:38,763 --> 00:11:42,641
أثرنا الأمر، وسنرى النتيجة

184
00:11:42,850 --> 00:11:44,851
جميعكم تعرفون
مساعدة المدعي العام إينساردي

185
00:11:45,018 --> 00:11:48,063
هل حددتم هوية الطفل؟ -
إيدي الصغير بالثالثة من عمره -

186
00:11:48,189 --> 00:11:49,732
المختبر الجنائي يسرّع تحقيقاته

187
00:11:49,898 --> 00:11:52,859
سطو؟ خطف؟
ولكن لماذا قتل من سيدفعون الفدية؟

188
00:11:53,026 --> 00:11:56,071
مؤكد أنهم يريدونه لسبب آخر -
وجدنا مفتاح خزنة في السيارة -

189
00:11:56,237 --> 00:11:58,697
داتش وكلوديت
سيتوليا مسائل الحي

190
00:11:58,864 --> 00:12:01,825
ثمة طفل مفقود ويريد مكتبك منا
العمل بالبحث عن خزنة تافهة؟

191
00:12:01,992 --> 00:12:04,203
عذراً! لست من يوزع المهمات

192
00:12:04,411 --> 00:12:07,456
تعرفين عمّا أتحدث، مكتبك يقف ضدنا

193
00:12:07,623 --> 00:12:09,375
اصمت داتش، اعثر على الخزنة

194
00:12:09,582 --> 00:12:13,461
يمكنني التفكير ببعض الاحتمالات
هيا، لنقم بعمل مفيد

195
00:12:16,631 --> 00:12:19,801
ما احتمال حضورك لتوقيع اتفاقية
الوسيطة العقارية اليوم؟

196
00:12:20,009 --> 00:12:21,552
نعم، إنه احتمال ضئيل

197
00:12:21,761 --> 00:12:23,930
تحتاج إلى توقيعك لعرض البيت

198
00:12:24,179 --> 00:12:28,809
أيمكنك إيصال الأوراق إلى الحظيرة
بعد أن تنتهي؟

199
00:12:30,143 --> 00:12:33,772
بالتأكيد، أما زالت كاسيدي
مصابة بالزكام؟

200
00:12:33,939 --> 00:12:36,817
لا، إنها بحال أفضل

201
00:12:36,984 --> 00:12:39,318
ماذا عن ماثيو وميغين؟
كيف حالهما؟

202
00:12:39,485 --> 00:12:42,197
ماثيو بحال رائع هذا الأسبوع
إنه يقوم بروتين جيد

203
00:12:42,363 --> 00:12:44,156
أتمنى لو أقول الشيء نفسه

204
00:12:45,574 --> 00:12:47,868
عليّ إنهاء المكالمة
أتعقب أحداً ما

205
00:12:48,035 --> 00:12:51,288
حسناً، لا تضيعه -
حسناً، هذا جيد -

206
00:12:56,002 --> 00:12:57,544
أهي زوجتك؟

207
00:12:59,254 --> 00:13:02,006
ستصبح طليقتي قريباً -
أنا آسفة -

208
00:13:02,173 --> 00:13:04,009
حسناً

209
00:13:04,174 --> 00:13:06,343
هل تنوي ترك الحظيرة؟

210
00:13:06,552 --> 00:13:10,557
عليك معرفة هذا، تم تعييني لرئاسة
مفرزة جرائم الشوارع الجديدة

211
00:13:10,764 --> 00:13:12,975
على مستوى المدينة؟

212
00:13:13,726 --> 00:13:16,103
تم تعيين بول رييس بهذا المنصب

213
00:13:17,145 --> 00:13:22,567
رييس! لا، لا أعتقد هذا -
ليلة أمس -

214
00:13:22,775 --> 00:13:26,571
أحرز نجاحاً كبيراً في إينغلوود

215
00:13:30,908 --> 00:13:32,994
هنيئاً له

216
00:13:33,661 --> 00:13:36,997
!الاحترام -
إننا لا نقتل سوى أنفسنا -

217
00:13:37,205 --> 00:13:39,458
أخواتنا يحتجنّ إلينا

218
00:13:40,000 --> 00:13:42,210
إنهنّ يربينّ أطفالنا وحدهن

219
00:13:42,419 --> 00:13:46,297
بينما نحن في الشوارع
نطارد النساء والمال والمخدرات

220
00:13:46,505 --> 00:13:48,383
بدلاً من منحهنّ الاحترام

221
00:13:48,591 --> 00:13:49,925
!الاحترام

222
00:13:50,092 --> 00:13:52,344
يحتاج أطفالنا إلينا في حياتهم

223
00:13:52,511 --> 00:13:56,932
وليس في السجن
أو الشوارع أو القبر

224
00:13:57,725 --> 00:13:59,226
تحتاج إلينا أمهاتنا

225
00:14:00,101 --> 00:14:04,856
بكت الكثيرات منهن دموع غزيرة
ودفنوا كثيراً من أبنائهنّ

226
00:14:06,775 --> 00:14:11,779
يحتاج إلينا إخواننا لمساندتهم

227
00:14:11,945 --> 00:14:13,823
وليس لإطلاق النار عليهم

228
00:14:14,656 --> 00:14:15,992
هل هذا هو الاحترام؟

229
00:14:16,200 --> 00:14:17,701
!الاحترام

230
00:14:17,910 --> 00:14:21,830
أنطوان ميتشل، أو جي ون ناينر -
نعم، أعرف أنطوان -

231
00:14:22,038 --> 00:14:27,628
هذه هي مجموعة الميناء
وورين وكرينشو

232
00:14:27,794 --> 00:14:30,171
بيكو -
اصطدموا بحائط -

233
00:14:30,421 --> 00:14:33,257
واضطرت زوجته لحماية طفلهما

234
00:14:33,466 --> 00:14:35,551
الكثير منهم ليسوا مجرمين

235
00:14:35,717 --> 00:14:38,304
الكثير منهم مجرد مدنيين

236
00:14:38,471 --> 00:14:40,180
ممّا قتل ذلك الطفل

237
00:14:40,347 --> 00:14:43,100
نمنح حفاري القبور عملاً كثيراً

238
00:14:43,266 --> 00:14:45,685
وهذا أمر مخجل

239
00:14:46,478 --> 00:14:49,688
وأعتقد أن الشرطة
تحتاج إلينا أيضاً

240
00:14:50,439 --> 00:14:53,777
إذا اجتمع أكثر من رجلين أسودين
فانظروا من يحضر؟

241
00:14:53,943 --> 00:14:55,945
ولكن أتعرفون أمراً؟

242
00:14:56,153 --> 00:15:00,866
إنها غلطتنا
لأننا نرتكب الجرائم

243
00:15:01,033 --> 00:15:02,659
أنا نفسي فعلت هذا

244
00:15:03,451 --> 00:15:07,288
تسببت بمشاكل، وأفسدت حياة الناس

245
00:15:07,455 --> 00:15:10,083
ولكني لم أعد أقاوم السلطة

246
00:15:11,918 --> 00:15:17,381
علينا العمل على تغيير تلك السلطة

247
00:15:17,590 --> 00:15:22,971
وأنتم، ارفعوا رؤوسكم
وكونوا رجالاً، وطالبوا بالاحترام

248
00:15:23,137 --> 00:15:24,513
!الاحترام

249
00:15:24,680 --> 00:15:28,182
لأنه عاجلاً أم آجلاً
عليهم منحه لكم

250
00:15:28,350 --> 00:15:30,853
خذوا المهارات
التي أجبرونا عليها

251
00:15:31,060 --> 00:15:35,398
الخداع والقوادة والبقاء

252
00:15:35,523 --> 00:15:40,653
إنها مهارات عمل
إنها مهارات لازمة لفتح مطاعمنا

253
00:15:41,236 --> 00:15:44,114
ومصارفنا ومتاجرنا التي نملكها

254
00:15:44,322 --> 00:15:46,533
استعيدوا هذا الحي، واجعلوه لنا

255
00:15:46,700 --> 00:15:48,034
ثم ستحصلون على الاحترام

256
00:15:48,201 --> 00:15:50,245
!الاحترام -
!الاحترام -

257
00:15:50,412 --> 00:15:52,121
!الاحترام -
!الاحترام -

258
00:15:52,247 --> 00:15:53,957
!الاحترام -
!الاحترام -

259
00:15:54,124 --> 00:15:55,625
!الاحترام -
استمروا بقولها -

260
00:15:55,833 --> 00:15:57,586
!الاحترام -
قولوها مجدداً -

261
00:15:57,794 --> 00:15:59,171
!الاحترام -
استمروا بقولها -

262
00:15:59,337 --> 00:16:00,714
!الاحترام -
عيشوا من أجله -

263
00:16:00,880 --> 00:16:02,256
!الاحترام -
موتوا من أجله -

264
00:16:02,423 --> 00:16:04,508
!الاحترام -
كلوا وناموا معه -

265
00:16:04,633 --> 00:16:05,967
!الاحترام -
احصلوا عليه -

266
00:16:06,135 --> 00:16:07,510
!الاحترام -
احصلوا عليه -

267
00:16:07,678 --> 00:16:09,930
!الاحترام! الاحترام -
احصلوا عليه -

268
00:16:10,139 --> 00:16:11,764
يتم إيقاف عملنا منذ أشهر

269
00:16:11,931 --> 00:16:14,100
سيعيدوننا إلى العمل مجدداً

270
00:16:14,267 --> 00:16:15,852
نعم، متى؟

271
00:16:16,019 --> 00:16:18,897
ماذا تريد مني أن أفعل داتش؟
هل أتلقى تدريباً بالطاعة؟

272
00:16:19,062 --> 00:16:22,525
إذا كان المدعي العام ينتظر مني
الاعتذار، فلن يناله

273
00:16:22,691 --> 00:16:25,694
وهل أنت راضية عن تدمير
حياتي المهنية معك؟

274
00:16:25,861 --> 00:16:27,404
أنا ممتنة لمساندتك

275
00:16:27,571 --> 00:16:30,949
إذا طلبت شريكاً جديداً
فلن أعتبر هذا مأخذاً ضدك

276
00:16:31,158 --> 00:16:34,077
إما أن أصبح خائناً
وإما جباناً؟ شكراً

277
00:16:34,994 --> 00:16:38,582
لا تهتم لآمري -
لن أفعل -

278
00:16:39,415 --> 00:16:41,000
هذه مطابقة

279
00:16:41,167 --> 00:16:42,501
نعم

280
00:16:43,628 --> 00:16:46,380
يمكن وضع طفل بها بالتأكيد

281
00:16:49,217 --> 00:16:51,801
أو الكثير من المال

282
00:16:54,179 --> 00:16:56,598
نعم، مهلاً

283
00:16:56,765 --> 00:16:59,767
!ماذا تفعل يا صاح؟ هيا

284
00:17:00,352 --> 00:17:01,853
حبيبي، أتريد المزيد؟

285
00:17:03,897 --> 00:17:05,482
نعم

286
00:17:08,275 --> 00:17:09,944
!ستانك، بحقك

287
00:17:10,110 --> 00:17:12,071
يُغرق أحدهم عائلة كاملة
في منطقتك

288
00:17:12,237 --> 00:17:14,823
ويخطف طفلاً ولا تعرف بالأمر؟

289
00:17:15,031 --> 00:17:18,535
إذا كانوا يهتمون بشؤونهم
فلا نمانع، نحن نمرح ولا نقتل

290
00:17:18,701 --> 00:17:21,371
هذا صحيح، لأنكم تستخدمون

291
00:17:21,538 --> 00:17:24,791
مهاراتكم بترويج المخدرات
للحصول على إقامة مجانية

292
00:17:24,958 --> 00:17:28,044
عذراً، أيمكنني مساعدتك بشيء؟

293
00:17:28,168 --> 00:17:30,755
أنطوان ميتشيل

294
00:17:32,130 --> 00:17:34,841
هل أعرفك؟ -
أعرف صورتك لدى الشرطة -

295
00:17:35,050 --> 00:17:36,927
عملت مع ريتش نيلسين

296
00:17:37,135 --> 00:17:38,512
كيف حاله؟

297
00:17:39,095 --> 00:17:41,848
مات قبل 3 سنوات بسبب السرطان

298
00:17:42,014 --> 00:17:44,308
!اللعنة، يا لقسوة السرطان

299
00:17:44,475 --> 00:17:48,312
ولكنه كان يقول دائماً
إنه سيتبول على قبري

300
00:17:48,521 --> 00:17:51,315
أعتقد أن عليّ تناول مشروب
والذهاب لتقديم احترامي

301
00:17:52,566 --> 00:17:55,151
أغرق أحدهم عائلة
في بافو ريال

302
00:17:55,277 --> 00:17:57,529
وخطف ولدهم الذي بالثالثة من عمره

303
00:17:57,697 --> 00:18:02,534
لن يفعل أحد هنا هذا -
إنه مكان عمل قذر لـون ناينر -

304
00:18:02,701 --> 00:18:06,120
هؤلاء المليون رجل من ون ناينر

305
00:18:06,288 --> 00:18:08,289
قم أنت بالحساب

306
00:18:08,456 --> 00:18:10,499
نحن هنا للاستمتاع
بالطهي في الخارج

307
00:18:10,666 --> 00:18:13,086
هذا هراء، إنه اجتماع للعصابة

308
00:18:13,294 --> 00:18:16,255
مؤكد أن التسكع مع مجرمين معروفين
يخالف إطلاق سراحك المشروط

309
00:18:16,422 --> 00:18:19,966
انتهت فترة إطلاق السراح المشروط
قبل 4 أشهر

310
00:18:20,134 --> 00:18:22,260
لم أعد عبداً للنظام

311
00:18:22,428 --> 00:18:24,680
سمعت بأنك لم تتقاعد تماماً

312
00:18:24,887 --> 00:18:27,473
هل عدت للترويج أنطوان؟

313
00:18:29,475 --> 00:18:31,769
أحاول منعهم من ارتكاب أخطائي فحسب

314
00:18:31,978 --> 00:18:34,939
الدرس الأول
إياك أن تُغضب قسم الشرطة

315
00:18:35,105 --> 00:18:37,941
سنذهب بجولة صغيرة

316
00:18:38,108 --> 00:18:39,484
لماذا سأفعل هذا؟

317
00:18:39,651 --> 00:18:42,195
لأنك لم تعد تقاوم السلطة

318
00:18:48,035 --> 00:18:51,078
يجب أن يرافقني بعض رجالي

319
00:18:54,248 --> 00:18:58,544
إنها مدينة تدس أدلة
ضد السود الأبرياء

320
00:18:58,711 --> 00:19:01,421
وتطلق عليهم النار من الخلف
وتقول إنهم يقاومون

321
00:19:01,630 --> 00:19:05,175
وتأخذهم إلى مركز الشرطة
وتضع مكبساً في مؤخرتهم

322
00:19:05,342 --> 00:19:08,970
بالواقع، تلك كانت نيويورك -
إنها أمريكا البيضاء يا سيدة -

323
00:19:14,350 --> 00:19:17,062
زار الأب صالة رياضية تعمل طوال
الليل في 2 صباحاً ليلة أمس

324
00:19:17,227 --> 00:19:18,729
وخبأ 35 ألفاً في خزنة

325
00:19:18,937 --> 00:19:22,315
يدين آل فينيزا بـ22 ألفاً
ولم يستطيعوا دفع الإيجار

326
00:19:22,524 --> 00:19:25,360
سيفعلون ما يتطلبه الأمر
للحصول على فدية ولدهم

327
00:19:25,527 --> 00:19:27,653
تحدثت إلى بعض زملاء صف
الابن الميت

328
00:19:27,821 --> 00:19:30,908
لديه صديق اسم شهرته بالشارع
هو تشاليندو من كورونادو بويز

329
00:19:31,074 --> 00:19:32,368
لديه سجل حافل كحدث

330
00:19:32,533 --> 00:19:34,869
اختطفت عصابة كورونادو
لتحقيق الربح من قبل

331
00:19:35,078 --> 00:19:36,704
اعتقلوه، واكتشفوا ما يعرفه

332
00:19:36,912 --> 00:19:39,748
كانت أمي تحضرني لهذه الكنيسة
عندما كنت صغيراً

333
00:19:39,956 --> 00:19:41,458
يؤسفني رؤية انحطاطها هكذا

334
00:19:41,584 --> 00:19:45,003
هل تخلى عنك فيك؟ -
لا، إنه يجري مكالمة -

335
00:19:45,212 --> 00:19:49,883
هذا أنطوان ميتشيل، مروج مخدرات
رئيسي لـأو جي منذ أول التسعينات

336
00:19:50,050 --> 00:19:52,552
ميغيل، هل تسمح؟ -
غرفة التحقيق 1 -

337
00:19:52,719 --> 00:19:55,304
يمكن أن ينتظر أصدقائه هنا

338
00:19:57,681 --> 00:20:01,185
ما صلة أنطوان بهذا؟ -
تدير عصابته بافو ريال -

339
00:20:01,310 --> 00:20:03,687
لم أتزعّم رئاسة مفرزة
جرائم الشوارع التي عينت بها

340
00:20:03,853 --> 00:20:07,732
لم أعرف بأنك تريد النقل -
لماذا كتبت رسالة لتخريب الأمر؟ -

341
00:20:07,900 --> 00:20:10,652
أنهيت مكالمة للتو
مع شخص يدين لي بخدمة

342
00:20:10,777 --> 00:20:14,614
طعنتني أمام لجنة الاختيار -
مدحت مؤهلاتك كثيراً أمامهم -

343
00:20:14,781 --> 00:20:17,992
.لقد خنتني
لم ترغب بأن أعرف، صحيح؟

344
00:20:18,118 --> 00:20:20,412
لن أنقلك لتصبح مشكلة أحد آخر

345
00:20:20,619 --> 00:20:22,913
من يدير فرقة لسعة المرآب
الأثيرة لديك؟

346
00:20:23,080 --> 00:20:25,707
أتقصد الهراء الذي روجته لي
مقابل 9 عمليات اعتقال صغيرة؟

347
00:20:25,958 --> 00:20:28,210
نعم، رأيتك تخادع بهذا

348
00:20:28,419 --> 00:20:32,381
لذا بينما كنت في الشارع
جعلت روني يراجع كل اعتقال لك

349
00:20:32,548 --> 00:20:35,341
ولم يستغرق الأمر طويلاً -
هل هذا ثأر إذاً؟ -

350
00:20:35,551 --> 00:20:38,761
اعتبر هذا انتقاماً
حطمت فريق الهجوم

351
00:20:38,886 --> 00:20:41,973
وضعتك أمام أشرطة فيديو
للسيطرة عليك

352
00:20:42,098 --> 00:20:43,933
وحتى هذا استطعت إفساده

353
00:20:44,058 --> 00:20:46,602
!أنت طرفة

354
00:20:46,852 --> 00:20:48,228
!طرفة! هيا

355
00:20:48,395 --> 00:20:50,231
!ابتعدوا عني -
!اهدأ، بحقك -

356
00:20:50,397 --> 00:20:52,566
!ابتعدوا عني

357
00:20:59,864 --> 00:21:03,285
هل ظننت أني لن أكون
صاحب الكلمة الأخيرة بعد كل شيء؟

358
00:21:21,217 --> 00:21:26,389
عائلة واحدة سعيدة -
نعم، حصلت على كنز -

359
00:21:31,019 --> 00:21:34,273
أتتوقع مني التصديق أنك تتسكع
مع المجرمين لتعظ بالسلام؟

360
00:21:34,440 --> 00:21:36,067
أنا أو جي مستحق

361
00:21:36,317 --> 00:21:38,695
هذا ما يجعلني حقيقياً
بنظر الرفاق الصغار

362
00:21:38,820 --> 00:21:41,073
أعبث بنقاط قوتي

363
00:21:41,240 --> 00:21:43,158
لا تعبث معي

364
00:21:43,325 --> 00:21:46,453
الترويج والقوادة والقيام بالحيل

365
00:21:46,705 --> 00:21:49,207
لماذا تقود همسات الجميع إليك؟

366
00:21:49,332 --> 00:21:50,750
الناس يتحدثون كثيراً

367
00:21:51,001 --> 00:21:52,378
لا يجعل هذا كلامهم حقيقة

368
00:21:52,502 --> 00:21:54,672
كنت أنوي تحذيرك من ماكي

369
00:21:55,256 --> 00:21:57,967
استغرقت فترة لأعرف كيف أسيطر عليه

370
00:21:58,176 --> 00:22:01,555
بدا أن الجميع خارجون عن السيطرة
في الأسفل

371
00:22:01,722 --> 00:22:03,974
ثمة بعض أمور عليك معرفتها عن فيك

372
00:22:04,141 --> 00:22:06,518
نعم، قرأت رسالتك

373
00:22:06,686 --> 00:22:09,313
إذا كان هذا صحيحاً
فقد حظيت بفرص كثيرة للتخلص منه

374
00:22:09,522 --> 00:22:11,233
ولكنك لم تفعل طوال 3 سنوات

375
00:22:11,442 --> 00:22:13,527
ما المانع؟

376
00:22:15,864 --> 00:22:17,407
هل هو فعّال أكثر ممّا يجب؟

377
00:22:17,574 --> 00:22:19,117
الصبي هو مضيعة للوقت

378
00:22:19,325 --> 00:22:21,745
اختطف أحدهم الصبي
ويمكنك إخبارنا بهويته

379
00:22:21,911 --> 00:22:24,956
أم هل عليّ التحقيق أكثر
في طريقة تخطيطك لتمويل

380
00:22:25,124 --> 00:22:27,001
هذه المصارف
والمطاعم الجديدة كلها؟

381
00:22:27,209 --> 00:22:29,880
ألم تسمع ما قالته الشرطية؟

382
00:22:30,005 --> 00:22:34,801
أرسلت شريكها إلى قبره
وهو يحاول كشف أمور قذرة عني

383
00:22:34,968 --> 00:22:36,763
جرّب أنت

384
00:22:43,604 --> 00:22:47,066
ربما جعله السجن لـ13 عاماً
في لومبوك يستقيم

385
00:22:47,274 --> 00:22:50,402
ربما يريد إنقاذ فارمينغتون
مجرماً تلو الآخر

386
00:22:50,570 --> 00:22:51,863
تقول السيدة الحقيقة

387
00:22:52,031 --> 00:22:55,742
أعرف أن ويتش نيلسين وقوة مهماته
واجهوا صعوبة بالنيل منك

388
00:22:55,910 --> 00:23:00,164
ولكنهم نالوا منك
بتهمة تهريب تافهة

389
00:23:00,289 --> 00:23:04,127
وليس لإطلاق النار على البيوت
في أولمبيك، أتذكر القتلى الـ3؟

390
00:23:04,294 --> 00:23:06,588
ولم ينالوا منك لطعن شرطي بسكين

391
00:23:06,798 --> 00:23:08,382
طاردني نيلسين 9 مرات

392
00:23:08,508 --> 00:23:11,969
ولفق أخيراً تلك التهمة
وأخذ 13 عاماً من حياتي

393
00:23:12,220 --> 00:23:16,850
إذا كان خاطف الفتى ون ناينر
فستسجن أكثر

394
00:23:17,392 --> 00:23:21,606
وستجعلنا نطاردك، وسننال منك

395
00:23:26,528 --> 00:23:27,905
!الاحترام

396
00:23:34,788 --> 00:23:37,583
كان الابن الغريق مقرباً من
تشاليندو غوبيز، عمره 17 عاماً

397
00:23:37,707 --> 00:23:41,045
قضى 9 أشهر بأحد مخيماتنا للأحداث
بتهمة السطو، وليس الخطف

398
00:23:41,211 --> 00:23:43,131
أين هو؟ -
فقدناه قبل أسبوعين -

399
00:23:43,297 --> 00:23:45,091
يمكن أن يكون متورطاً إذاً

400
00:23:45,259 --> 00:23:47,260
يمكنني التحدث إلى أمه
وأعرف مكانه

401
00:23:47,426 --> 00:23:51,223
سيسرني إحضارها لكم -
شكراً، ولكننا سنتولى الأمر -

402
00:23:52,308 --> 00:23:55,728
ما رأيكم إذاً؟ -
ربما باعت العائلة الصبي للجنس -

403
00:23:55,895 --> 00:23:59,358
بلا هراء! لماذا؟ -
لأن داتش يعتقد هذا -

404
00:23:59,524 --> 00:24:01,443
لا، لأن العالم يسير هكذا

405
00:24:03,613 --> 00:24:05,532
كيف عملك مع سلطة الشباب؟

406
00:24:05,698 --> 00:24:07,284
الأمر رائع، الكثير من الفتيان

407
00:24:08,952 --> 00:24:11,706
سنتابع هذا، شكراً

408
00:24:11,872 --> 00:24:15,252
نعم، حسناً، إلى اللقاء

409
00:24:24,762 --> 00:24:26,598
!مرحباً

410
00:24:27,140 --> 00:24:29,601
--أنا آسف، كنت أبحث عن

411
00:24:29,767 --> 00:24:32,521
.فيك؟ يعمل على قضية
وكذلك غاردوكي

412
00:24:32,730 --> 00:24:34,690
حسناً، أخبريهما بزيارتي

413
00:24:34,899 --> 00:24:38,820
أأنت ليمانسكي من فريق الهجوم؟

414
00:24:39,029 --> 00:24:40,405
نعم

415
00:24:40,573 --> 00:24:43,325
أنا النقيب الجديدة
مونيكا رولينغ

416
00:24:43,450 --> 00:24:46,037
تشرفت بمعرفتك، كيف حالك؟

417
00:24:46,204 --> 00:24:50,000
قرأت ملفك الشخصي
تؤسفني خسارتك

418
00:24:50,209 --> 00:24:53,337
نعم، احتجت إلى التغيير

419
00:24:53,503 --> 00:24:54,880
بسبب المشاكل مع الفريق؟

420
00:24:55,047 --> 00:24:58,301
يبدو أن العمل مع فيك
صعباً قليلاً

421
00:25:00,178 --> 00:25:04,558
.لا، كان فيك رائعاً دائماً، إنه

422
00:25:05,226 --> 00:25:09,439
إنه الوقت فحسب

423
00:25:10,232 --> 00:25:13,861
عليّ الذهاب، تشرفت بلقائك -
نعم -

424
00:25:16,822 --> 00:25:19,201
لم أرَ تشاليندو منذ أسابيع

425
00:25:19,408 --> 00:25:21,160
ربما يعرف من أغرق العائلة

426
00:25:21,370 --> 00:25:23,080
وقد يقودنا إلى الصبي المفقود

427
00:25:23,247 --> 00:25:25,291
هل تعرفين مكانه الآن؟

428
00:25:25,457 --> 00:25:28,836
.كنت أفضل أم
أتعرفان الأمور التي فعلتها له؟

429
00:25:29,002 --> 00:25:31,339
سيدتي، لا يتعلق الأمر بك -
إنه يتعلق بولدي -

430
00:25:31,465 --> 00:25:34,217
لماذا سأكون هنا غير هذا؟
رأيتك تنظرين إليّ

431
00:25:34,425 --> 00:25:37,346
لا أحد يتهمك -
يجب ألا تتهميني، إنها ليست غلطتي -

432
00:25:37,555 --> 00:25:40,516
يفعل ذلك الفتى ما يشاء
تحاولون إيقافه كل ليلة

433
00:25:40,684 --> 00:25:42,811
!حاولت أكثر من أي أم أعرفها

434
00:25:42,936 --> 00:25:46,398
نعم، يمكنني رؤية هذا

435
00:25:58,454 --> 00:26:00,580
يبدو مثل لومبوك

436
00:26:00,748 --> 00:26:04,670
في عيد الميلاد
سأهديك بعض القضبان على النافذة

437
00:26:04,836 --> 00:26:07,463
بعد 13 عاماً، يتعلم المرء
ما يمكن أن يعيش من دونه

438
00:26:07,631 --> 00:26:09,508
لم أرغب إلا بالمنظر

439
00:26:09,675 --> 00:26:11,636
أين الشاهدة؟

440
00:26:12,387 --> 00:26:14,723
توقف عن التحقيق حولي

441
00:26:14,889 --> 00:26:17,559
إذا أردت معرفة شيء
فتعال إليّ مباشرة

442
00:26:17,727 --> 00:26:20,521
أليس لديك شاهدة؟ -
إيلينا -

443
00:26:24,735 --> 00:26:27,112
إيلينا تقوم بالتنظيف في النُزل

444
00:26:27,321 --> 00:26:32,117
قالت إنها رأت رجلين لاتينيين
يغادران تلك الغرفة مع الصبي

445
00:26:33,077 --> 00:26:36,456
أولئك المكسيكيان أخذاه
وهو يصرخ ويبكي

446
00:26:36,664 --> 00:26:38,000
صعدا في سيارة هوندا زرقاء

447
00:26:38,124 --> 00:26:40,878
دونت جزء من لوحة الرخصة
لم أستطع رؤية البقية

448
00:26:41,045 --> 00:26:44,049
ألم تقولي شيئاً للمحقق
في موقع الجريمة؟

449
00:26:44,591 --> 00:26:47,385
حالما عرضت عليها الحماية
وافقت على التقدم

450
00:26:47,510 --> 00:26:51,223
أخبرني، أي نوع من الحماية
يمكن لمجرم سابق خطيب أن يقدمها؟

451
00:26:51,389 --> 00:26:54,101
طلبت مني خدمة، وقد أديتها لك

452
00:26:54,310 --> 00:26:56,645
ربما يوماً ما، سترد لي الخدمة

453
00:26:56,812 --> 00:26:59,191
أشك بهذا

454
00:26:59,358 --> 00:27:02,278
عليّ التحقق من جزء من لوحة رخصة

455
00:27:04,446 --> 00:27:09,035
بيلينغ أخبرني بأنه وجد مرابٍ
أقرض 35 ألفاً للأب الغريق

456
00:27:09,203 --> 00:27:11,538
كان سيواجه المتاعب بشكل أو بآخر

457
00:27:11,705 --> 00:27:15,084
علامَ تعملين؟ -
كورونادو بويز -

458
00:27:15,335 --> 00:27:17,087
عصابة شريرة للغاية

459
00:27:17,295 --> 00:27:20,632
أحاول جمع الصلات
لإيجاد تشاليندو غوبيز

460
00:27:20,841 --> 00:27:22,842
الصديق المزعوم للفتى الغريق

461
00:27:22,967 --> 00:27:26,139
يجب وضع هذا كله بقاعدة بيانات
أو جدار على الأقل

462
00:27:26,305 --> 00:27:28,349
الحظيرة هو اسم ملائم
لا نملك تقنيات

463
00:27:28,517 --> 00:27:32,397
عندما كان ماكي يحقق عن العصابات
كيف كان يزود الجميع بمعلوماته؟

464
00:27:32,604 --> 00:27:34,982
التنظيم ليس أهم مميزات فيك

465
00:27:35,190 --> 00:27:37,360
ما هي إذاً؟

466
00:27:38,611 --> 00:27:41,907
سأجعلك تقومين بتقييماتك بنفسك

467
00:27:43,534 --> 00:27:46,078
أعرف أنك كنت بطريقك
لتصبحي النقيب هنا

468
00:27:46,246 --> 00:27:47,872
بلى

469
00:27:47,997 --> 00:27:51,544
أياً كان من كلفك وظيفتك
فإنه ليس أنا

470
00:27:51,751 --> 00:27:54,088
سأذكر هذا

471
00:27:55,965 --> 00:27:58,552
ما الذي تنوين فعله لتسوية الأمور
مع المدعي العام؟

472
00:27:58,717 --> 00:28:01,470
ما الذي تنوين فعله
لتسوية الأمور معي؟

473
00:28:01,596 --> 00:28:04,725
رفض 17 قضية
و40 قضية أخرى بالاستئناف

474
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
لديهم الحق بأن يغضبوا

475
00:28:09,147 --> 00:28:13,025
كان بوسع آسيفيدا الدفاع عني
وكذلك أنت

476
00:28:13,235 --> 00:28:15,988
أوضحت وجهة نظرك

477
00:28:17,197 --> 00:28:19,158
ربما حان الوقت للمضي قدماً

478
00:28:20,326 --> 00:28:23,663
كلوديت، حدد فيك
موقع مشتبه به

479
00:28:26,667 --> 00:28:28,419
!لا شيء

480
00:28:28,586 --> 00:28:30,588
!لا شيء

481
00:28:32,047 --> 00:28:33,884
!اليسار

482
00:28:34,634 --> 00:28:35,969
لا شيء

483
00:28:36,553 --> 00:28:38,180
!أنت

484
00:28:39,097 --> 00:28:42,352
مرحباً يا صاح، لا تخف، لا بأس

485
00:28:42,518 --> 00:28:45,229
لا تخف -
مرحباً إيدي -

486
00:28:45,354 --> 00:28:47,858
مرحباً إيدي، هيا -
لا بأس -

487
00:28:48,066 --> 00:28:50,652
سيكون الأمر بخير -
هيا، لن يؤذيك أحد -

488
00:28:50,820 --> 00:28:53,531
تعال معنا، أعرف هذا

489
00:28:53,698 --> 00:28:58,453
أعرف هذا، لنخرجك من هنا

490
00:28:58,662 --> 00:29:01,832
هيا، فتى مطيع

491
00:29:10,008 --> 00:29:12,220
لا بأس

492
00:29:17,642 --> 00:29:19,895
أخذوا الصبي
إلى مستشفى ميشين كروس

493
00:29:20,063 --> 00:29:21,606
جيد، سأتصل بصديقتي لتعتني به

494
00:29:21,773 --> 00:29:23,942
ماذا عن إيجاد المشتبه به
فيرناندو كروز؟

495
00:29:24,067 --> 00:29:25,401
حصلت على رقم هاتفه الخلوي

496
00:29:25,610 --> 00:29:28,864
إذا حصلنا على مذكرة
يمكن لشركة الهواتف تحديد موقعه

497
00:29:29,030 --> 00:29:32,993
خذ ما يلزمك، واعتقله -
أحسنت صنعاً فيك -

498
00:29:39,292 --> 00:29:40,627
هذان هما المشتبه بهما

499
00:29:41,921 --> 00:29:43,297
اعتقلوهما

500
00:29:43,464 --> 00:29:45,049
هيا بنا

501
00:29:48,595 --> 00:29:50,347
!أيها الجبان

502
00:29:50,556 --> 00:29:53,226
هرب المشتبه بهما
يطاردهما المحققون على الأقدام

503
00:29:58,356 --> 00:30:00,234
!بسرعة

504
00:30:00,859 --> 00:30:03,320
!دعني أرى يديك

505
00:30:04,863 --> 00:30:06,782
!هيا

506
00:30:07,951 --> 00:30:10,620
اذهب بطريق مستقيم

507
00:30:19,548 --> 00:30:23,051
ابقَ منبطحاً! ضع يديك وراء ظهرك

508
00:30:23,677 --> 00:30:25,722
لا تتحرك

509
00:30:29,473 --> 00:30:31,934
حسناً سيدي، وصلت سيارة الإسعاف

510
00:30:32,102 --> 00:30:33,687
ظننت أني قلت إني لن أذهب للمستشفى

511
00:30:33,937 --> 00:30:36,231
ولكنك تعرضت لإطلاق نار

512
00:30:36,398 --> 00:30:38,567
أترى جرح الرصاصة هذا؟

513
00:30:38,692 --> 00:30:40,861
لا أملك تأميناً -
ستدفع البلدية التكاليف -

514
00:30:41,027 --> 00:30:43,781
سيدفعون التكاليف الآن حتى يرسلوا
لي الفاتورة ويطاردونني

515
00:30:43,947 --> 00:30:45,366
اسألوا ابن عمي

516
00:30:45,532 --> 00:30:48,953
تحتاج إلى رعاية طبية، اتفقنا؟
هذا ليس خياراً

517
00:30:50,163 --> 00:30:53,374
أرجوك سيدي، من أطلق عليك النار؟

518
00:30:53,542 --> 00:30:56,170
لا أعرف، كان سائقاً

519
00:30:56,294 --> 00:30:59,589
يريدون منا بقسم الاتصالات
البقاء هنا حتى وصول المحققين

520
00:30:59,756 --> 00:31:02,634
مائة شاهد، ولم يرَ أحد شيئاً

521
00:31:02,801 --> 00:31:05,762
هل تلومينهم؟ تعرض رجل
لإطلاق النار وهو ينظف ساحته

522
00:31:05,972 --> 00:31:07,890
ماذا سيفعلون برأيك لأحد

523
00:31:08,056 --> 00:31:09,851
سيرغب بالشهادة في محاكمة علنية؟

524
00:31:15,356 --> 00:31:17,526
اجلس

525
00:31:17,734 --> 00:31:22,489
عندما أعطاني القائد المساعد
إيجازاً عن هذا المكان

526
00:31:23,323 --> 00:31:24,617
طرأ اسمك

527
00:31:24,783 --> 00:31:27,745
يواجه المدعي العام مشاكل
مع شريكتي

528
00:31:27,912 --> 00:31:30,540
تبدو كلوديت صعبة المراس

529
00:31:31,582 --> 00:31:34,168
هذا لأنها على حق

530
00:31:34,377 --> 00:31:38,048
سواء كانت على حق أم لا
فإنها ستورطك معها

531
00:31:44,597 --> 00:31:46,348
مرحباً

532
00:31:46,514 --> 00:31:47,850
هل عليّ تقديم التهنئة؟

533
00:31:48,058 --> 00:31:50,561
أحد الرجلين ارتكب الاعتداء
أراهن أنه القاتل

534
00:31:50,728 --> 00:31:53,649
والآخر ارتكب جنحة بسيطة
والأرجح أنه مجرد تابع

535
00:31:53,814 --> 00:31:57,360
هذا ليس من شأني

536
00:31:57,527 --> 00:32:00,948
ولكن هلا تعطي ذلك التابع
لـواغينباك وويمز؟

537
00:32:01,114 --> 00:32:03,700
الأرجح أنه سيعترف أولاً

538
00:32:06,037 --> 00:32:07,913
ولكنهما يحتاجان إلى الفوز

539
00:32:08,080 --> 00:32:09,916
هذا ليس من شأني

540
00:32:10,124 --> 00:32:12,961
يمكنني معرفة أنك لست من ذلك النوع

541
00:32:13,127 --> 00:32:14,462
أي نوع؟

542
00:32:14,587 --> 00:32:17,340
النوع الذي سيقود عائلة
إلى الحمّام

543
00:32:17,508 --> 00:32:19,051
ويغرقهم واحداً واحداً

544
00:32:19,259 --> 00:32:21,553
كل واحد منهم يدخل

545
00:32:21,719 --> 00:32:26,850
ويرى أمه وأبوه وأخته ممددين هناك

546
00:32:28,228 --> 00:32:30,437
ويعرف أنه التالي

547
00:32:32,232 --> 00:32:34,484
مؤكد أن هذا كان فظيعاً؟

548
00:32:46,454 --> 00:32:48,749
صديقك فيرناندو على وشك الاعتراف

549
00:32:48,915 --> 00:32:51,043
.هذا جيد
لأن هذا الحقير يرفض الاعتراف

550
00:32:51,210 --> 00:32:53,254
هذه آخر فرصة
للحصول على اتفاق لائق

551
00:32:54,880 --> 00:32:58,676
أغرقت 4 أشخاص، ولكنك تركت صبياً
حياً، مؤكد أن هذا سيخفف الأمر

552
00:32:58,884 --> 00:33:01,430
أعرف أن كلامكم هراء

553
00:33:05,184 --> 00:33:06,853
يوشك صديقك على الاعتراف

554
00:33:07,477 --> 00:33:11,064
إنها مسألة وقت قبل أن ينقذ نفسه
ويتركك تواجه مصيرك

555
00:33:11,231 --> 00:33:14,986
يتصرف كأنه يعتقد أن الصبي
قد مات، لماذا؟

556
00:33:19,574 --> 00:33:21,326
لم أستطع فعلها

557
00:33:21,493 --> 00:33:24,203
قتل صبي صغير -
ولكن استطعت إغراق 4 أشخاص؟ -

558
00:33:24,370 --> 00:33:27,207
أمسك تيتو بالعجوز تحت الماء
لجعله يتكلم

559
00:33:27,374 --> 00:33:30,961
ولكن العجوز مات
وقال تيتو إن علينا قتل الآخرين

560
00:33:31,170 --> 00:33:35,049
ماذا أردت أن تعرف من الأب؟ -
مكان الـ35 ألفاً -

561
00:33:35,216 --> 00:33:38,135
ماذا كان يفعل
بمثل هذا المال بالأصل؟

562
00:33:40,472 --> 00:33:42,098
ظنّ أنه كان يشتري العلاج

563
00:33:42,224 --> 00:33:43,600
العلاج! أتقصد الهيروين؟

564
00:33:43,809 --> 00:33:46,228
تشاليندو أقنع الابن
بترتيب الأمر

565
00:33:46,353 --> 00:33:49,857
نبيع للعجوز، وهو يبيعها
بخمسة أضعاف ثمنها

566
00:33:50,066 --> 00:33:51,776
وربما يشتري بيتاً للعائلة

567
00:33:51,942 --> 00:33:54,236
إذاً، ما الخطأ الذي حدث؟

568
00:33:54,987 --> 00:33:58,367
.لم يكن ثمة هيروين
كانت الخطة مجرد خدعة

569
00:33:58,533 --> 00:34:02,162
هل رتب الابن ليتعرض أباه للسرقة؟
!كم هذا جميل

570
00:34:02,329 --> 00:34:04,331
كان على العجوز تسليم المال فحسب

571
00:34:04,539 --> 00:34:06,083
لماذا أخذتم الصبي إذاً؟

572
00:34:06,208 --> 00:34:09,962
بعد قتل الآخرين، لم أستطع
!جعل تيتو يفعله، صبي صغير

573
00:34:10,129 --> 00:34:13,383
قال تيتو إنه سيحدد هويتنا -
!إنه بالثالثة من عمره -

574
00:34:13,590 --> 00:34:14,967
إنه يتحدث، صحيح؟

575
00:34:15,133 --> 00:34:19,847
أراد تيتو توريطي بقتل أحدهم
فطلب مني قتله، ولم أستطع فعلها

576
00:34:20,641 --> 00:34:23,977
لذا خبأته في بيتي
وأخبرته بأني قتلته

577
00:34:24,185 --> 00:34:26,230
سيساعدني هذا، صحيح؟

578
00:34:26,480 --> 00:34:28,982
لم أغرق أحداً بنفسي
وأنقذت الصبي

579
00:34:29,108 --> 00:34:31,444
هذا كله جيد، صحيح؟

580
00:34:42,414 --> 00:34:48,169
ديد آي، جئت للتحدث
عن صديق لنا، أنطوان ميتشيل

581
00:34:49,712 --> 00:34:51,090
لنتحدث بالداخل

582
00:34:51,297 --> 00:34:54,343
إما أن أطلب منك أن تغرب من هنا
وإما أنك ستضربني

583
00:34:54,511 --> 00:34:56,847
بكلتا الحالتين
سيعلم رفاقي بالنتيجة

584
00:34:59,515 --> 00:35:02,352
سمعت بأنك تعرضت للطرد من زاويتك

585
00:35:02,477 --> 00:35:05,355
أنا أوسع أعمالي للداخل والخارج

586
00:35:05,522 --> 00:35:09,776
نعم، هذا صحيح، ما الخطب؟
أهي مشكلة مع الإدارة؟

587
00:35:09,986 --> 00:35:11,696
يمكنني فهم الأمر

588
00:35:11,821 --> 00:35:13,448
كل شيء جيد

589
00:35:13,613 --> 00:35:16,325
عليك إطعام أفواه جائعة
كيف تنوي كسب المال؟

590
00:35:16,534 --> 00:35:18,119
أنا واسع الحيلة

591
00:35:18,286 --> 00:35:20,038
أنطوان ميتشيل يعاديك

592
00:35:20,163 --> 00:35:23,125
حتى لو وجدت زاوية في ميامي

593
00:35:23,250 --> 00:35:25,209
كم سيجعلك تلعب برأيك

594
00:35:25,335 --> 00:35:27,796
قبل أن يرسل قاتلاً ما لقتلك؟

595
00:35:28,046 --> 00:35:30,924
ماذا تريد؟ -
يمكننا ترتيب الأمر لك -

596
00:35:31,133 --> 00:35:33,011
أتقصد الشرطة؟

597
00:35:34,136 --> 00:35:37,598
لا يمكنكم تحمل تكاليفي -
جربني -

598
00:35:43,646 --> 00:35:46,150
ادخلوا يا صغار

599
00:35:47,525 --> 00:35:49,861
والدكم يتحدث بالعمل

600
00:35:55,701 --> 00:35:57,244
اذكر لي رقماً

601
00:35:57,453 --> 00:36:00,581
وهل ستسلم لي أنطوان؟ -
هذا يتوقف على الرقم -

602
00:36:06,046 --> 00:36:07,756
تعالوا يا رفاق

603
00:36:09,382 --> 00:36:11,218
هل رأيتم من أطلق النار
على ذلك الرجل؟

604
00:36:11,343 --> 00:36:12,677
بالتأكيد

605
00:36:12,886 --> 00:36:16,432
حقاً؟ كيف يبدو؟ -
رجل أبيض بسيارة ليموزين -

606
00:36:16,599 --> 00:36:19,060
رأيته أيضاً، كان الحاكم
أو شيئاً كهذا

607
00:36:19,268 --> 00:36:20,603
أطلق عليه النار بأسلوب الفتاك

608
00:36:20,771 --> 00:36:23,523
كيف يبدون برأيك؟
إنهم بعض الزنوج في سيارة

609
00:36:23,689 --> 00:36:27,778
هل تقبل أمك بهذا الفم؟ -
لا، أقبل أمك بهذا الفم -

610
00:36:28,946 --> 00:36:30,948
أتعتقدان أن إفساد حياتكما
أمر مضحك؟

611
00:36:31,073 --> 00:36:33,742
أتريدان رؤية كيف يبدو
مركز اعتقال الأحداث من الداخل؟

612
00:36:34,702 --> 00:36:37,664
احذر، سنتعرض للضرب المبرح

613
00:36:37,872 --> 00:36:39,749
ابحث عن الزنجي وأمسك بخصيتيه

614
00:36:39,957 --> 00:36:43,211
ولكن من جهة أخرى
لن يحصلوا على شيء بلا مسدس

615
00:36:43,378 --> 00:36:46,340
ولكن لا تجعلها أبيض وأسود

616
00:36:46,966 --> 00:36:49,759
ابتعدا من هنا -
سيضربونك في الشارع -

617
00:36:49,884 --> 00:36:52,220
رجل شرطة أسود
يتباهى أمام شرطية بيضاء

618
00:36:52,471 --> 00:36:53,805
أظهرا بعض الاحترام

619
00:36:53,973 --> 00:36:56,600
!الاحترام -
سمعتماني، اذهبا -

620
00:37:00,188 --> 00:37:03,191
لماذا سمحت لهما
بالتحدث إليك بهذا الشكل؟

621
00:37:03,732 --> 00:37:06,110
قال المسيح: "من يجعل
"الصغار يعانون، سيواجهني

622
00:37:06,278 --> 00:37:09,447
نعم، هذا لا يعني
أن علينا أن نعاني أيضاً

623
00:37:12,158 --> 00:37:13,785
هل صورت شيئاً جديداً؟

624
00:37:13,953 --> 00:37:17,039
نعم، مايك وينستون

625
00:37:17,206 --> 00:37:20,668
هل نلنا منه أخيراً
وهو يهدد أصحاب المتاجر؟

626
00:37:20,877 --> 00:37:23,130
إنه ليس صاحب متجر

627
00:37:24,089 --> 00:37:27,801
يبدو الابن بحوالي الـ12 من عمره

628
00:37:29,469 --> 00:37:31,763
ها هو وينستون قادم

629
00:37:38,228 --> 00:37:40,898
ماذا قلت لك؟ -
لم أفعل -

630
00:37:41,065 --> 00:37:44,653
رأيتك، توقف عن الكذب

631
00:37:45,194 --> 00:37:46,989
لم أفعل -
--نعم، أنت -

632
00:37:47,156 --> 00:37:49,657
أبي، توقف

633
00:37:49,866 --> 00:37:51,785
!لم أفعلها -
!بل فعلت -

634
00:37:53,329 --> 00:37:55,413
توقف! لن أفعلها مجدداً

635
00:37:55,539 --> 00:37:59,752
لدى الأم سجلاً بالجنون
ولكنها لا تتدخل معظم الوقت

636
00:37:59,918 --> 00:38:03,088
واعتقال وينستون
سيكشف تستر مراقبتنا له

637
00:38:03,256 --> 00:38:05,759
وربما الآخرين جميعاً

638
00:38:05,925 --> 00:38:08,136
نعم -
!اصمت -

639
00:38:08,303 --> 00:38:10,764
هل ترى ما جعلتني أفعله؟

640
00:38:11,724 --> 00:38:13,225
توقف عن النحيب

641
00:38:17,605 --> 00:38:19,190
أريني رخصة الكحول لحانتك

642
00:38:19,357 --> 00:38:20,983
هل من خطب ما؟

643
00:38:22,860 --> 00:38:24,696
لا

644
00:38:24,863 --> 00:38:27,824
لا، تبدو جيدة، أعطني جعة الآن

645
00:38:33,580 --> 00:38:35,290
إنها على حساب المحل

646
00:38:35,916 --> 00:38:38,127
كان يوماً شاقاً، أنا ممتن لهذا

647
00:38:38,251 --> 00:38:40,963
يا صاح، أنت تجلس مكاني

648
00:38:41,673 --> 00:38:44,425
هذا مشروبي وسجائري

649
00:38:45,511 --> 00:38:47,930
قم بتدخينها في مكان آخر

650
00:38:48,555 --> 00:38:51,557
هل تحاول أن تتصرف كسافل؟ -
لا، أنظر لسافل فقط -

651
00:38:51,725 --> 00:38:54,895
هل تحتفظ بهذا المقعد لحبيبك؟

652
00:38:55,062 --> 00:38:57,023
مايك، إنه شرطي

653
00:38:59,274 --> 00:39:02,236
تراجعوا، لا بأس، نحن من الشرطة

654
00:39:02,404 --> 00:39:04,948
!تراجعوا! تراجعوا

655
00:39:23,635 --> 00:39:25,302
حسناً، أبقها عليك حتى تغادر

656
00:39:25,469 --> 00:39:26,887
ألن أغادر الآن؟ -
ليس بعد -

657
00:39:27,054 --> 00:39:29,264
اتفاقية الوسيطة العقارية
في خزانتي

658
00:39:29,472 --> 00:39:31,307
أخبرتك بأني سأحضر للزيارة

659
00:39:31,557 --> 00:39:34,935
أمتأكد أننا نقوم بالعمل الصائب؟ -
الأسعار مرتفعة الآن -

660
00:39:35,143 --> 00:39:38,897
سنضع الأموال في المصرف، ونرسل
الأطفال إلى منطقة مدرسة أمك

661
00:39:39,063 --> 00:39:43,233
أعرف، إنه مجرد بيت

662
00:39:43,400 --> 00:39:45,485
أحضري الأوراق، سأوقعها الآن

663
00:39:45,610 --> 00:39:47,529
حسناً

664
00:39:51,614 --> 00:39:53,825
نلت من وينستون بالتأكيد

665
00:39:53,950 --> 00:39:56,368
هل ستبكي على ذلك السافل
الذي يضرب الأطفال؟

666
00:39:56,576 --> 00:39:58,620
لا، على أي حال
لا داع لأن يقلق الصغير

667
00:39:58,786 --> 00:40:00,788
لديه جدّان في سيمي فالي

668
00:40:00,955 --> 00:40:02,832
ظننت أنهم سيعالجون وجهك

669
00:40:04,082 --> 00:40:06,501
سيضطرون لمعالجة وجهك بعد لحظة

670
00:40:15,925 --> 00:40:18,635
1 تانغو 13، نحن هنا طوال اليوم

671
00:40:18,802 --> 00:40:21,305
هل تعرفون الوقت المقدر
لوصول المحققين؟

672
00:40:21,471 --> 00:40:24,557
1 تانغو 13، يجب أن تعودوا
بالساعة 19:00

673
00:40:24,765 --> 00:40:26,976
1 تانغو 7 يحتاجون إلى السيارة

674
00:40:27,601 --> 00:40:29,185
هل هم جادون؟

675
00:40:29,352 --> 00:40:32,730
إذا تعرض رجل لإطلاق نار بحي فقير
ولكن المحققين لم يحضروا

676
00:40:32,896 --> 00:40:35,690
فهل ستكون الجريمة وقعت فعلاً؟

677
00:40:35,858 --> 00:40:39,526
هيا، 1 تانغو 7
يحتاجون إلى السيارة

678
00:40:42,404 --> 00:40:44,280
نعم

679
00:40:50,785 --> 00:40:52,454
كان يوم أمس حافلاً

680
00:40:54,163 --> 00:40:56,581
وكانت ليلة حافلة أيضاً كما أرى

681
00:40:56,749 --> 00:40:59,459
أخطط لليلة حافلة الليلة أيضاً

682
00:40:59,959 --> 00:41:04,339
يبدو أن أحد أتباع أنطوان ميتشيل
مستعد لأن يشي بالملك

683
00:41:04,504 --> 00:41:08,007
يتم ترتيب عقد مرشد ضمن النظام

684
00:41:08,216 --> 00:41:10,009
مع من تشاجرت؟

685
00:41:10,134 --> 00:41:12,344
ثمل ما كان يسعى للشجار

686
00:41:13,553 --> 00:41:16,848
أي مستقبل سيكون بيننا
إذا كنا نكذب على بعضنا بالفعل؟

687
00:41:17,056 --> 00:41:18,349
عمّ تتحدثين؟

688
00:41:18,515 --> 00:41:21,059
الثمل الذي أدخلته المستشفى
هو مايك وينستون

689
00:41:21,225 --> 00:41:23,102
وهو مبتز ضمن عمليتك لسعة المرآب

690
00:41:23,269 --> 00:41:26,897
!يا لها من مصادفة -
كان يدخن في مكان عام -

691
00:41:28,773 --> 00:41:30,816
مهلاً لحظة

692
00:41:35,154 --> 00:41:38,030
صورنا ذلك الحقير يضرب ولده

693
00:41:38,155 --> 00:41:39,783
وبدا هذا أمراً منتظماً

694
00:41:39,948 --> 00:41:43,326
لم أستطع تكوين قضية ضده
بلا تعريض لسعة المرآب للخطر

695
00:41:43,451 --> 00:41:45,119
لذا أبرحته ضرباً؟

696
00:41:45,328 --> 00:41:48,080
منحته الفرصة ليضرب أولاً
وقد فعل هذا

697
00:41:48,289 --> 00:41:50,624
ورطته بالاعتداء
ممّا يخالف إطلاق سراحه المشروط

698
00:41:50,749 --> 00:41:52,500
ويسجنه لعام كحد أدنى

699
00:41:52,666 --> 00:41:54,835
ويُبعد ولده إلى جدّيه

700
00:41:54,959 --> 00:41:56,503
هذا ذكاء -
شكراً -

701
00:41:56,670 --> 00:41:58,338
وهو غباء أيضاً

702
00:42:01,840 --> 00:42:04,342
كنت مندفعاً بشأن قتلة النُزل

703
00:42:04,510 --> 00:42:07,470
حتى قبل أن تعرف بوجود صبي مفقود

704
00:42:07,637 --> 00:42:09,013
لماذا؟

705
00:42:14,141 --> 00:42:16,811
عندما كنت قائد فريق الهجوم

706
00:42:16,977 --> 00:42:20,230
كنا نعدّ لإغلاق ذلك المكان

707
00:42:22,107 --> 00:42:24,900
ثم اعترضت أمور أخرى سبيلنا

708
00:42:25,067 --> 00:42:28,778
أنت مخلص، وتعرف الشوارع

709
00:42:29,404 --> 00:42:32,281
ولكنك وصلت أيضاً إلى رسالة سرية

710
00:42:33,031 --> 00:42:38,744
وتشاجرت مع الضابط المسؤول عنك
وأتبعت هذا بشجار في حانة

711
00:42:38,911 --> 00:42:41,246
يبدو لي أنك تبحث عن مخرج

712
00:42:41,455 --> 00:42:42,789
لا أريد مخرجاً

713
00:42:42,914 --> 00:42:45,959
رسالة آسيفيدا تعني
أن أي وحدة أخرى سترفض توظيفك

714
00:42:46,583 --> 00:42:48,793
أنا عالقة معك

715
00:42:49,710 --> 00:42:52,838
كنت أفكر بإعادتك
إلى العمل، ولكن الآن

716
00:42:56,341 --> 00:42:59,219
سأنشئ قوة مهمات
لاستهداف العصابات

717
00:42:59,385 --> 00:43:00,761
رجال شرطة ومحققين

718
00:43:00,928 --> 00:43:03,263
دراسة مناطقهم وأساليبهم
وتسلسل قياداتهم

719
00:43:03,430 --> 00:43:05,807
إذا نجحنا، فسنحسن حياة الآخرين

720
00:43:05,974 --> 00:43:09,643
حظاً موفقاً، لن يمول القسم
رجلاً آخر لفريق الهجوم

721
00:43:09,852 --> 00:43:12,603
سيتم تمويله من خلال برنامج مصادرة

722
00:43:13,479 --> 00:43:14,897
هل ستصادرين الأملاك؟

723
00:43:15,063 --> 00:43:19,276
البيوت والسيارات والأعمال
وأي شيء تم شراؤه بمال مخدرات

724
00:43:19,401 --> 00:43:23,070
سنحصل على جزء من الأموال
ويحصل المدعي العام على جزء

725
00:43:23,237 --> 00:43:27,490
وسيضع القائد ثلث ما يُباع
لتمويل برامج الحي

726
00:43:27,615 --> 00:43:30,034
أحتاج إلى أحد
يترأس الخطة في الشوارع

727
00:43:30,242 --> 00:43:34,413
شخص لن يفقد السيطرة

728
00:43:35,496 --> 00:43:37,998
شخص يمكنه النجاح بهذا بلا إحراجي

729
00:43:38,123 --> 00:43:40,041
أريد هذه الوظيفة

730
00:43:41,333 --> 00:43:45,004
يعتقد الناس أن أنطوان ميتشيل
هو خيار فعلي

731
00:43:45,212 --> 00:43:47,464
لأننا لم ننافسه

732
00:43:47,631 --> 00:43:52,427
أؤمن بمدّ يد المساعدة للناس
حتى لو رفضوها

733
00:43:53,011 --> 00:43:55,387
قلت إني أريد هذه الوظيفة

734
00:43:59,515 --> 00:44:02,934
يجب أن أثق بك، وحالياً

735
00:44:04,310 --> 00:44:06,437
لا أثق بك

736
00:44:08,522 --> 00:44:12,816
.أمهلك أسبوع لجمع شتات نفسك
أرني شيئاً ما

737
00:44:21,157 --> 00:44:23,992
إنهما يتهمان بعضهما البعض
نلنا منهما معاً

738
00:44:24,159 --> 00:44:27,286
هل وجدتم الصديق الذي رتب الأمر؟ -
تشاليندو؟ يبدو أنه هرب -

739
00:44:27,453 --> 00:44:30,580
وشت به الأم الرائعة -
الأحداث يتعقبونه الآن -

740
00:44:30,831 --> 00:44:33,333
عذراً -
أحسنتم صنعاً بالقبض عليهما -

741
00:44:33,500 --> 00:44:37,085
بالواقع، ما كنت لأفعل هذا
بلا واغينباك وويمز

742
00:44:37,252 --> 00:44:39,296
أنت المحقق الرئيسي

743
00:44:43,758 --> 00:44:46,426
يسرني معرفة أن الحصول على اعتراف
وإيجاد المال

744
00:44:46,593 --> 00:44:49,011
لا صلة له بحل هذه القضية

745
00:44:49,179 --> 00:44:51,263
أعتقد أنت وأنا وحدنا

746
00:44:54,224 --> 00:44:55,558
إنها استشارة نفسية للأزواج

747
00:44:55,767 --> 00:44:58,061
لا يمكنني فعلها وحدي -
أخفضي صوتك -

748
00:44:58,268 --> 00:45:01,563
ما الأمر؟ ألا يعجبك
هذا الدكتور أيضاً؟

749
00:45:01,730 --> 00:45:04,148
أنا أحاول -
تقول هذا، ولكنك لا تفعل -

750
00:45:04,774 --> 00:45:07,693
ليس في البيت، ولا في هاواي

751
00:45:09,153 --> 00:45:11,237
يؤسفني أن العلاج لا ينجح معي

752
00:45:11,446 --> 00:45:15,156
لقد استسلمت، عليك تجاوز هذا

753
00:45:15,324 --> 00:45:17,951
سئمت الإحساس
بأني تعرضت للاغتصاب أيضاً

754
00:45:18,952 --> 00:45:22,163
إذا لم أكن مناسباً لك
فاعثري على أحد آخر

755
00:45:22,288 --> 00:45:24,455
علينا إنهاء الأمر
والقول إنه لا ينجح

756
00:45:24,623 --> 00:45:28,209
طلاق! حتى أني لا أصغي لهذا

757
00:45:29,293 --> 00:45:32,337
أياً كان ما عليك فعله
لمساعدة نفسك

758
00:45:33,046 --> 00:45:35,214
فافعله بسرعة

759
00:45:41,678 --> 00:45:43,512
ولدا ديد آي في الداخل مع أمهما

760
00:45:43,721 --> 00:45:46,390
سنحضرهما لاحقاً -
سأحضر سريرا أطفال -

761
00:45:46,557 --> 00:45:49,101
أرجو ألا ينال منا هذا الرجل

762
00:45:51,185 --> 00:45:52,852
!تباً، ثمة مشكلة

763
00:46:05,028 --> 00:46:06,780
!قف مكانك! شرطة

764
00:46:06,948 --> 00:46:08,490
!اخرج

765
00:46:08,740 --> 00:46:10,075
!اخرج حالاً

766
00:46:10,242 --> 00:46:12,159
!شين

767
00:46:18,790 --> 00:46:21,208
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

768
00:46:21,417 --> 00:46:22,917
تلقيت نداء عن إطلاق نار

769
00:46:23,127 --> 00:46:25,420
ماذا تفعلون؟ -
لم نسمع ذلك النداء -

770
00:46:25,587 --> 00:46:27,462
أبلغني أحد مرشديّ بالمعلومة

771
00:46:29,423 --> 00:46:31,675
أين مساندتك؟

772
00:46:32,800 --> 00:46:34,511
أعمل وحدي الليلة

773
00:46:34,677 --> 00:46:37,220
هل أبلغت عن هذا؟

774
00:46:37,345 --> 00:46:38,847
كنت أوشك على هذا

775
00:46:42,350 --> 00:46:45,477
ما صلة وحدة الرذيلة بهذا الرجل؟

776
00:46:45,644 --> 00:46:47,562
كان لدى ديد آي ساقطات كثيرات

777
00:46:49,522 --> 00:46:51,608
راقب الباب

778
00:46:54,317 --> 00:46:56,277
كيف حالك؟

779
00:46:56,444 --> 00:46:58,446
هل الأطفال بخير؟

780
00:46:58,613 --> 00:47:01,114
هل ما زالت كاسيدي معك؟

781
00:47:03,241 --> 00:47:04,992
نعم

782
00:47:09,037 --> 00:47:11,997
سمعت أنك ومارا أنجبتما طفلاً

783
00:47:12,164 --> 00:47:15,334
.نعم، قبل

784
00:47:15,542 --> 00:47:17,002
قبل 3 أسابيع

785
00:47:17,210 --> 00:47:19,086
أسميناه جاكسون

786
00:47:19,295 --> 00:47:21,379
مثل مايكل جاكسون؟

787
00:47:23,423 --> 00:47:25,550
بل مايكل ستونوول

788
00:47:27,551 --> 00:47:29,470
تهانينا

789
00:47:32,847 --> 00:47:38,060
سمعت بأن رييس
سيترأس مفرزة جرائم الشوارع

790
00:47:38,226 --> 00:47:41,520
أعتقد أنك عالق
بتصوير الأشرطة لبعض الوقت؟

791
00:47:41,687 --> 00:47:46,483
توليت قضية الغرق
في فندق بافو ريال أمس

792
00:47:47,192 --> 00:47:48,942
لطالما كان ذلك المكان موبوءاً

793
00:47:49,109 --> 00:47:52,695
نعم، كان مكاناً موبوءاً
نوشك على إغلاقه

794
00:47:52,862 --> 00:47:56,574
ولكننا كنا منشغلين
بالتستر على أنفسنا

795
00:47:56,698 --> 00:47:59,951
نعم، الحقراء كثر والوقت ضيق

796
00:48:01,578 --> 00:48:04,121
ماذا تفعل؟ -
آخذ جهازه الـبلاكبيري -

797
00:48:04,288 --> 00:48:06,748
أجريت اتفاقات مع هذا الرجل
تعرف كيف هو الأمر

798
00:48:06,916 --> 00:48:09,000
لا، لا أعرف، أعده

799
00:48:10,752 --> 00:48:12,878
لا يمكنني فعل هذا

800
00:48:13,045 --> 00:48:15,381
اسمي مسجل هنا

801
00:48:17,298 --> 00:48:19,049
ماذا عن أنطوان ميتشيل؟

802
00:48:19,883 --> 00:48:22,427
هل أصبحت من الشؤون الداخلية الآن؟

803
00:48:22,594 --> 00:48:24,763
لا أرى أن هذا يناسبك

804
00:48:26,889 --> 00:48:30,600
ما سبب وجودك هنا؟ من فعل هذا؟

805
00:48:33,061 --> 00:48:35,354
أتريد شمّ رائحة مسدسي؟

806
00:48:37,563 --> 00:48:39,107
هل فعل أنطوان ميتشيل هذا؟

807
00:48:40,607 --> 00:48:42,527
لا أعرف فعلاً

808
00:48:44,194 --> 00:48:46,988
،ولكني سأخبرك بأمر
سأجعلك تبلغ عن الأمر

