﻿1
00:00:56,241 --> 00:00:58,243
.تسرني رؤيتك يا صديقي

2
00:01:00,495 --> 00:01:02,039
كيف كان أسبوعك؟

3
00:01:02,414 --> 00:01:05,669
لا بأس به. كيف كان أسبوعك أنت؟ -
.كان جيداً -

4
00:01:05,834 --> 00:01:07,796
.في الواقع، نزلت بي ثلاث مصائب

5
00:01:07,963 --> 00:01:10,966
خسرت بضاعة بنصف مليون دولار
.في عملية ضبط الكنيسة

6
00:01:11,132 --> 00:01:15,553
،وألقي القبض على ستة من أفضل رجالي
لكن المصيبة الكبرى

7
00:01:15,762 --> 00:01:18,182
هي أن السلفادوريين
.قطعوا عني الإمدادات

8
00:01:18,391 --> 00:01:20,393
.ستجد مورداً آخر

9
00:01:20,601 --> 00:01:22,227
أجل، لكن في هذه الأثناء

10
00:01:22,395 --> 00:01:25,314
كيف سنستعيد كل الأموال التي خسرتها؟

11
00:01:25,481 --> 00:01:29,736
أنت تاجر مخدرات. لمَ لا تأخذ خسائر التجارة
في عين الاعتبار؟

12
00:01:30,070 --> 00:01:32,447
أتقصد أن تخطيطي التجاري به ثغرة؟

13
00:01:34,867 --> 00:01:36,828
.ربما أحتاج شريكاً جديداً

14
00:01:36,995 --> 00:01:40,415
.سأعطيك 20 ألف دولار نقداً
.شرط أن تسلمني البضاعة بحلول الغد

15
00:01:40,623 --> 00:01:43,294
.حسبتك لا تدخن الماريغوانا التي تبيعها
.بربك

16
00:01:43,460 --> 00:01:47,381
.لا أملك سيولةً مادية بهذا الحجم -
.اسمع، أعلم أنك تجني مكاسب سرية -

17
00:01:47,589 --> 00:01:50,718
.اعتبره ثمناً تدفعه مقابل عملك بالتجارة

18
00:01:54,264 --> 00:01:56,599
.بالإضافة إلى شيء واحد بعد

19
00:01:57,224 --> 00:01:58,727
ما هو؟

20
00:02:05,985 --> 00:02:09,322
أهذا كوزادوف؟
.لا يبدو بهذه الخطورة

21
00:02:09,488 --> 00:02:10,865
.لا تنخدع فيه

22
00:02:11,032 --> 00:02:13,534
يتحول أعداؤه إلى غذاء لأسماك
.نهر لوس أنجلوس

23
00:02:13,743 --> 00:02:15,245
أهذه سيارته؟ -
.أجل -

24
00:02:15,412 --> 00:02:17,789
غطيا ظهري بينما أستبدل
.ذاكرة المراقبة أسفلها

25
00:02:17,956 --> 00:02:19,958
.هم على بعد 30 قدماً
.لنفعل هذا لاحقاً

26
00:02:20,167 --> 00:02:23,588
،امتلأت الذاكرة عن آخرها
.وكوزادوف يتكلم عن عملية كبيرة

27
00:02:23,755 --> 00:02:26,132
لو أن القرص به معلومات
.فيجب أن نعرف فوراً

28
00:02:26,299 --> 00:02:29,678
.دعك مما يتكلم عنه هؤلاء القوم
ماذا قال شين لـأنطوان؟

29
00:02:29,844 --> 00:02:31,138
.لا شيء مُدين

30
00:02:31,305 --> 00:02:33,515
أشاهدت شرائط المراقبة؟ -
.روني شاهدها -

31
00:02:34,058 --> 00:02:36,268
.لا تقلق. نحن نراقب

32
00:02:41,274 --> 00:02:44,152
.تباً. الروسيان قادمان

33
00:02:45,195 --> 00:02:46,905
.أسرع

34
00:02:51,410 --> 00:02:52,745
.طاب مساؤكما أيها السيدان

35
00:02:54,163 --> 00:02:58,085
أيمكنني خدمتك أيها الضابط؟ -
.الباليه الروسي بالمدينة. رأيت الإعلان -

36
00:02:58,251 --> 00:03:01,963
تقضي السياسة الجديدة بأن آخذ الاسم
.والمرتبة والرقم المسلسل. هيا

37
00:03:02,131 --> 00:03:04,717
.وفر عمليات التفتيش للزنوج والأسبان

38
00:03:04,967 --> 00:03:07,803
.لدي محام يهودي
.يدعى بول هيرشايمر

39
00:03:07,969 --> 00:03:10,264
.إن أردت مخاطبتي، فلتتصل به

40
00:03:10,431 --> 00:03:11,766
.معه مسدس

41
00:03:11,933 --> 00:03:13,476
.اتخاذ موقف متغطرس تهمة أولى

42
00:03:13,810 --> 00:03:15,813
.وحيازة مسدس هي الثانية

43
00:03:15,937 --> 00:03:18,399
قد يكون الوقت مناسباً
.لأن تتصل بذلك اليهودي

44
00:03:18,606 --> 00:03:22,361
.إنه حارس شخصي
.لديه ترخيص بحمل السلاح

45
00:03:29,828 --> 00:03:34,291
،حسناً
.أخشى أنني مدين لكما باعتذار

46
00:03:34,708 --> 00:03:37,086
.لن تتعرضا للإزعاج ثانيةً

47
00:03:37,545 --> 00:03:41,006
شريط الفيديو الذي نقلناه عن جهاز
.مراقبة سيارة كوزادوف أمس

48
00:03:41,173 --> 00:03:44,845
استأجر شخصاً ليحرق مبنىً
.كي يقوم بعملية نصب على شركة تأمين

49
00:03:45,011 --> 00:03:47,431
هل ذكر الموعد؟ -
.كلا، لكنه عقد الاتفاق -

50
00:03:47,597 --> 00:03:49,141
.قد يحدث هذا اليوم

51
00:03:49,266 --> 00:03:51,143
أتعرف المنفذ أو المكان المستهدف؟

52
00:03:51,309 --> 00:03:53,104
.لا شيء، لكن يبدو أنه مبنى سكني

53
00:03:53,438 --> 00:03:55,982
مزح السافل قائلاً
.إن المكسيكيين فقط يقيمون به

54
00:03:56,191 --> 00:03:58,652
،إن اعتقلناه الآن
فما مدى الضرر الذي سنلحقه به؟

55
00:03:58,819 --> 00:04:01,946
.لدينا أكثر من 10 تهم ابتزاز وسرقة

56
00:04:02,113 --> 00:04:03,490
.سيُسجن 20 عاماً على الأقل

57
00:04:03,657 --> 00:04:06,995
فلتعتقله إذاً ولتستغل هذا لحمله
.على إفشاء هوية منفذ الحريق

58
00:04:07,120 --> 00:04:09,247
حان الوقت لإنهاء العملية
.وإعلان النصر

59
00:04:09,414 --> 00:04:13,251
.سأتصل بالرئيس
.اجمع فريقاً واعتقله

60
00:04:16,379 --> 00:04:18,048
.فيك

61
00:04:18,214 --> 00:04:23,012
كانت تراودني شكوك بشأن قدرتك على إدارة
.عمليات الضبط وعملية المرآب

62
00:04:23,263 --> 00:04:24,597
.لكن، أحسنت

63
00:04:24,722 --> 00:04:26,974
.ما كنت لأنجح في هذا بدون روني

64
00:04:30,520 --> 00:04:32,272
.أحسنت

65
00:04:33,023 --> 00:04:34,317
.ها هو الزعيم

66
00:04:34,483 --> 00:04:38,279
فيك بحاجة لسيارة جديدة
.حتى يتمكن من الإمساك بالأشرار

67
00:04:38,529 --> 00:04:41,491
لم أعلم أنك تجيد لغة إشارات الدخان
.كإجادتك للأسبانية

68
00:04:41,657 --> 00:04:45,078
.يوجد مجرم طليق يقود سيارتي الجديدة

69
00:04:45,245 --> 00:04:48,707
لدي تذكرتان لمباراة فريق ليكر
.وسأعطيهما لمن يضبطها أولاً

70
00:04:48,832 --> 00:04:50,376
ما السيارة التي تفكر بها؟

71
00:04:50,543 --> 00:04:53,171
داتش! ما نوع السيارة
التي تقودها هذه الأيام؟

72
00:04:53,338 --> 00:04:56,049
.سوبارو -
.أي نوع غير السوبارو -

73
00:04:56,716 --> 00:04:59,177
حسناً، سنأتي لك بسيارة فارهة
.بأسرع مما تتخيل

74
00:04:59,344 --> 00:05:02,138
سيارة سريعة. لا أستطيع اللحاق
بالمجرمين الروس

75
00:05:02,263 --> 00:05:04,349
.حين أستغرق 4 دقائق لأبلغ سرعة 60

76
00:05:05,351 --> 00:05:07,311
.فلنجد لرجلنا القوي سيارة جديدة

77
00:05:09,647 --> 00:05:11,650
هل سنعتقل هؤلاء الروس أم ماذا؟

78
00:05:11,816 --> 00:05:15,069
.تأخرت النقيب. لا يمكننا البدء بدونها

79
00:05:16,530 --> 00:05:18,114
.لست صاحب فكرة إعادته

80
00:05:18,281 --> 00:05:20,284
.أرادت النقيب شخصاً من مصلحة الأحداث

81
00:05:20,451 --> 00:05:22,620
.بالتأكيد. لا يهم

82
00:05:23,120 --> 00:05:24,914
.فليعرف كل منكم مهمته

83
00:05:25,081 --> 00:05:29,043
.اتخذوا مواقعكم خلال 20 دقيقة -
.مهلاً جميعاً -

84
00:05:29,210 --> 00:05:32,130
ماذا يجري؟ -
.تغيير في الخطط -

85
00:05:34,508 --> 00:05:37,010
أهذه الكنيسة التي هاجمتموها
الأسبوع الماضي؟

86
00:05:43,101 --> 00:05:45,186
.أمسك به. توقف

87
00:05:56,156 --> 00:05:57,784
.لم يحدث الأمر بهذه الطريقة

88
00:05:57,951 --> 00:05:59,995
.لم يكن الناس يصرخون

89
00:06:00,203 --> 00:06:02,872
.تم تنقيح هذا الشريط
أين النسخة الأصلية؟

90
00:06:03,040 --> 00:06:05,167
.هذه النسخة التي لدى محطات الأخبار

91
00:06:05,376 --> 00:06:07,962
.وستذاع الليلة في السادسة -
من أين جاءتنا؟ -

92
00:06:08,129 --> 00:06:11,883
حصل عليها سكرتيري الصحفي
.من محقق صحفي أراد خدمته

93
00:06:12,049 --> 00:06:13,385
هل لديه النسخة الأصلية؟

94
00:06:13,552 --> 00:06:17,180
لا أظن ذلك. لكن ما عليك أن تنشغلي به
.هو كيف ستبررين هذا الكابوس

95
00:06:17,347 --> 00:06:21,226
.لدي 12 كيلوغرام هيروين في غرفة المضبوطات
.لا أحتاج مبرراً أقوى من ذلك

96
00:06:21,435 --> 00:06:23,896
قسم العلاقات العامة يعمل
.على صياغة رد فعلنا

97
00:06:24,063 --> 00:06:28,152
في الوقت الحاضر ستتولى إدارة الجريمة
.المنظمة عملية ضبط كوزادوف

98
00:06:28,359 --> 00:06:30,487
.هذا جون ساليفان، قائد فرقتهم

99
00:06:30,654 --> 00:06:32,990
.تهانينا. قمتم بعمل رائع

100
00:06:33,198 --> 00:06:36,160
.جمعتم عناصر قضية عظيمة -
.أجل. وهي قضيتنا اللعينة -

101
00:06:36,369 --> 00:06:38,622
.بذلنا الكثير من الوقت والجهد بهذه القضية

102
00:06:38,830 --> 00:06:42,207
.نستحق أن ننفذ هذه العملية -
.القبض على كوزادوف نصر لنا -

103
00:06:42,374 --> 00:06:46,087
لا يمكننا المجازفة بإفساد هذا
حين يظهر ضابط الاعتقال ونقيبته

104
00:06:46,296 --> 00:06:49,175
.في نشرة الأخبار بنفس اليوم

105
00:06:50,550 --> 00:06:54,472
إنه يحقر من شأن هذه السياسة
.منذ اليوم الأول

106
00:06:54,764 --> 00:06:57,976
.هذه إحصائيات الربع السنوي الماضي
رغم كل أعمالكم العظيمة

107
00:06:58,100 --> 00:07:01,020
ارتفعت الجريمة بنسبة 4 بالمائة
.في هذه الدائرة

108
00:07:01,145 --> 00:07:03,523
وقد وعدت ناخبيّ بأنني سأعيد النظر

109
00:07:03,774 --> 00:07:06,360
.في كل هذه المصادرات واحدةً واحدة

110
00:07:06,485 --> 00:07:09,488
وأنا أتوقع كامل الحرية
.في الاطلاع على كل ملفاتكم

111
00:07:11,574 --> 00:07:14,078
.سيوافيك المحقق ماكاي بتفاصيل العملية

112
00:07:14,286 --> 00:07:16,163
.وسيقدم لك ما تحتاجه من دعم

113
00:07:16,622 --> 00:07:18,415
هل كل شيء واضح؟

114
00:07:18,874 --> 00:07:20,292
.واضح جداً

115
00:07:32,638 --> 00:07:34,139
.سأطلع على الشريط

116
00:07:34,306 --> 00:07:37,725
.حاول أن تجد النسخة الأصلية
.سنتجاوز هذا المأزق

117
00:07:37,933 --> 00:07:40,393
أما الآن، جاء شين بقضية
.من شرطة الآداب

118
00:07:40,560 --> 00:07:42,060
.ساعده فيها -
ما هي؟ -

119
00:07:42,227 --> 00:07:45,563
وجد فرداً من عصابة بيز لات
في السجن وهو مستعد للعمل كمرشد

120
00:07:45,688 --> 00:07:47,230
.مقابل إفراج مبكر

121
00:07:47,397 --> 00:07:49,689
.لم توافق مصلحة السجون على إفراج مبكر قط

122
00:07:49,814 --> 00:07:52,482
.ذهب الرئيس للتفاوض مع مصلحة السجون بنفسه

123
00:07:52,649 --> 00:07:55,901
مرشد شين صديق مقرب
لـ إرنيستو ديينتا

124
00:07:56,027 --> 00:07:57,944
.أكبر مهربي عصابة بيز لات

125
00:07:58,111 --> 00:08:00,362
.يحصل على الأسلحة والمخدرات وأي شيء

126
00:08:00,571 --> 00:08:03,489
.لن يستمر في هذا طويلاً -
.استعن بـليمانسكي -

127
00:08:03,656 --> 00:08:06,408
أود أن أرى كيف تعمل
.فرقة عملياتك القديمة معاً

128
00:08:06,533 --> 00:08:08,743
.عظيم -
أهناك تقدم بشأن فتاته المفقودة؟ -

129
00:08:08,909 --> 00:08:10,578
.ما زال البحث جارياً

130
00:08:10,703 --> 00:08:13,620
.لا أشعر أن هذه القصة ستنتهي نهاية سعيدة

131
00:08:13,746 --> 00:08:15,622
جاءني اتصال من مستشفى
.ميشن كروس

132
00:08:15,789 --> 00:08:19,333
نُقلت فتاة للتو إلى غرفة الطوارئ
.وهي مصابة بحروق في الحلق والوجه

133
00:08:19,541 --> 00:08:22,083
ماذا حدث؟ -
.يظنون أنها أجبرت على شرب حمض ما -

134
00:08:22,208 --> 00:08:23,668
.الأطباء يعالجونها الآن

135
00:08:23,835 --> 00:08:26,795
كم عمرها؟ -
.وفقاً لوالدها بالرعاية البديلة، 7 أعوام -

136
00:08:26,962 --> 00:08:28,796
أهي ابنة بالرعاية البديلة؟ -
.أجل -

137
00:08:29,005 --> 00:08:31,214
.أمهلني دقيقة، سألحق بك

138
00:08:33,799 --> 00:08:35,176
.هذا هيلو غوتييريز

139
00:08:35,342 --> 00:08:37,385
.سُجن 5 أعوام بتهمة السطو المسلح

140
00:08:37,719 --> 00:08:40,262
تستر على أصدقائه من عصابة بيز لات
.حين اعتقل

141
00:08:40,471 --> 00:08:42,347
لم يشكروه سوى بزيارة واحدة
.منذ حبسه

142
00:08:42,597 --> 00:08:45,640
.لن أزورهم أبداً حين يُحبسون

143
00:08:45,849 --> 00:08:48,184
.سيكون الانتقام أعذب من قوام فتاة مراهقة

144
00:08:48,392 --> 00:08:50,226
.أخذ الجنسية منذ شهر واحد

145
00:08:50,352 --> 00:08:53,102
وصديقه إرنيستو يحاول إدخاله في العصابة
.من جديد

146
00:08:53,269 --> 00:08:54,686
مستعد؟ -
إلى أين سنذهب؟ -

147
00:08:54,853 --> 00:08:59,315
متنزه إيكو. إرنيستو وهيلو
لديهما موعد مع مساعد نادل

148
00:08:59,482 --> 00:09:02,067
.يعمل في محمية هندية في كابازون

149
00:09:02,275 --> 00:09:04,109
ما هو النشاط المشبوه؟ -
.السجائر -

150
00:09:04,360 --> 00:09:05,693
.يشتريها الهنود بلا ضرائب

151
00:09:05,860 --> 00:09:08,779
وتبيعها العصابة بالسعر المعروف
.فيربحون قيمة الضرائب

152
00:09:08,945 --> 00:09:11,072
وعبور حدود الولاية
.جريمة فدرالية

153
00:09:11,238 --> 00:09:14,199
حين نعتقلهم يمكننا أن ندينهم
.بالتحايل على سوق المال

154
00:09:14,366 --> 00:09:16,325
.وبهذا سننال من نصف عصابة بيز لات

155
00:09:18,077 --> 00:09:20,286
.تعلمت على يد أفضل المحققين

156
00:09:20,745 --> 00:09:24,120
.أنا وفيك سنذهب معاً
.ولتذهب أنت مع آرمي وهيلو

157
00:09:24,287 --> 00:09:27,581
.مستعدون؟ هيا بنا

158
00:09:29,540 --> 00:09:32,334
،احتفظ بهدوئك وتصرف كضابط صالح
مفهوم؟

159
00:09:35,586 --> 00:09:39,005
.الرجل الذي مع هيلو هو إرنيستو
.إنه مَلك مهربي العصابة

160
00:09:39,172 --> 00:09:43,049
أظن أنه سيضطر لإدارة مملكته
.من زنزانة في سجن تشينو

161
00:09:44,634 --> 00:09:46,343
.المكسيكي الآخر هو غارسيا

162
00:09:47,177 --> 00:09:49,512
.إنه الرجل الذي يعمل في المحمية الهندية

163
00:09:49,970 --> 00:09:53,681
.أستطيع أن أؤمن علبة أو اثنتين
.أريد عبوات كبيرة

164
00:09:54,223 --> 00:09:57,307
.أستطيع تأمين 300 عبوة كبيرة في الشهر -
بكم؟ -

165
00:09:57,516 --> 00:10:00,851
.10 آلاف دولار نقداً، عند التسليم

166
00:10:02,477 --> 00:10:04,812
.أوقعنا به وهو على وشك أن يدخل الحجز

167
00:10:09,440 --> 00:10:12,526
جئت سريعاً. آمل أنك لم تنزعج من اتصالي
.بهاتفك الجوال

168
00:10:12,651 --> 00:10:15,403
،مطلقاً. كورين ماكاي
.هذه النقيب مونيكا راولينغ

169
00:10:15,568 --> 00:10:18,029
.سرني لقاؤك -
وأنا أيضاً. كيف حال الفتاة؟ -

170
00:10:18,195 --> 00:10:19,571
.جويا غائبة عن الوعي

171
00:10:19,738 --> 00:10:22,573
لديها حروق خطيرة في المريء
.وتلف في المعدة

172
00:10:22,740 --> 00:10:26,076
.تم توصيلها إلى جهاز تنفس اصطناعي -
أين والداها؟ -

173
00:10:26,283 --> 00:10:30,119
.هذا والدها بالرعاية البديلة
.هو من أحضرها

174
00:10:30,285 --> 00:10:32,328
.وتوجد دلائل على وقوع اعتداء جنسي

175
00:10:32,453 --> 00:10:34,372
.نحن في انتظار نتائج الفحص المهبلي

176
00:10:34,496 --> 00:10:36,998
ماذا ابتلعت؟ -
.منظف منزلي من نوع ما -

177
00:10:37,206 --> 00:10:40,083
.كان يمكن أن يقتلها. وما زال -
أيمكننا رؤيتها؟ -

178
00:10:53,466 --> 00:10:55,009
ماذا عن مركز رعاية الأطفال؟

179
00:10:55,176 --> 00:10:56,885
.سيرسلون خبيراً اجتماعياً الآن

180
00:10:57,052 --> 00:10:59,219
.أجل، سيصلح هذا كل شيء

181
00:10:59,469 --> 00:11:02,555
أكانت جويا بمنزل رعاية خاصة أم جماعية؟ -
.لا أدري -

182
00:11:02,930 --> 00:11:06,182
ربما كان المغتصب يحاول
.إتلاف آثار الحمض النووي

183
00:11:06,391 --> 00:11:11,060
لو أن الاعتداء الجنسي امتد
.إلى ممارسة شفهية

184
00:11:11,811 --> 00:11:13,478
.شكراً على اتصالك الفوري

185
00:11:13,687 --> 00:11:16,897
.خذ الأب إلى القسم
.ولتأخذ إفادة منه بما حدث

186
00:11:17,064 --> 00:11:18,940
.سنمر بمنزله لنرى ما يمكننا معرفته

187
00:11:19,107 --> 00:11:22,860
هل ستفصليننا عن بعضنا؟ -
.أنا أنظم مواردنا فحسب -

188
00:11:25,153 --> 00:11:26,695
.تفضلا -
.النقيب راولينغ -

189
00:11:26,862 --> 00:11:28,321
.مرحباً -
.كلاوديت وايمز -

190
00:11:28,488 --> 00:11:30,989
مرحباً. كيف حال جويا؟ -
.أصيبت بأضرار بالغة -

191
00:11:31,156 --> 00:11:33,282
.رباه. هؤلاء الأطفال لديهم مشاكل كثيرة

192
00:11:33,490 --> 00:11:35,616
.يتعرضون للعنف من ثم يصيرون عنيفين

193
00:11:35,783 --> 00:11:37,451
.مرحباً -
من كان بالمنزل؟ -

194
00:11:37,993 --> 00:11:40,661
.كل الأطفال. لدينا 7 أطفال الآن
.وفرانك كان هنا

195
00:11:40,870 --> 00:11:42,287
.وأنا كنت أشتري البقالة

196
00:11:42,495 --> 00:11:44,456
.وقد اتصل بي وهو ذاهب إلى المستشفى

197
00:11:44,622 --> 00:11:47,166
مرحباً. ما اسمك؟ -
.بيبي -

198
00:11:47,332 --> 00:11:49,208
.نريد رؤية الأطفال كلهم -
.حسناً -

199
00:11:49,417 --> 00:11:51,460
.استدعي الجميع إلى غرفة المعيشة

200
00:11:51,585 --> 00:11:54,670
هلا ترينا أين وجد زوجك جويا؟ -
.بالتأكيد. من هنا -

201
00:11:58,422 --> 00:11:59,840
.هذا حمام الأطفال

202
00:12:00,841 --> 00:12:02,466
.هنا

203
00:12:02,674 --> 00:12:05,259
.آسفة بشأن الرائحة. جويا تقيأت

204
00:12:05,426 --> 00:12:08,136
.وجدت زجاجة منظف مصارف فارغة
أين هي؟

205
00:12:08,261 --> 00:12:11,555
.سأسأل بيبي. إنها الكبرى
.وهي تعتني بالصغار

206
00:12:11,722 --> 00:12:13,764
هذه الأدوية لكل الأطفال؟

207
00:12:13,931 --> 00:12:16,683
.أجل. كل منهم يتناول دواءً معيناً

208
00:12:16,850 --> 00:12:18,767
.كما قلت، لديهم مشاكل

209
00:12:18,934 --> 00:12:21,644
لماذا يوجد قفل على هذا الباب؟

210
00:12:22,061 --> 00:12:25,272
.الخزانة هي مخبؤنا

211
00:12:28,356 --> 00:12:29,983
مخبأ من؟

212
00:12:30,150 --> 00:12:31,484
أتحبسان الأطفال هنا؟

213
00:12:31,650 --> 00:12:33,650
.أجل. نحن نعاقبهم بالعزل من حين لآخر

214
00:12:33,901 --> 00:12:35,736
.معظمهم لديهم اضطرابات سلوكية

215
00:12:35,944 --> 00:12:39,070
وهذا يساعدهم على الهدوء
.ويضمن أمن الأطفال الآخرين

216
00:12:39,237 --> 00:12:41,656
أتدركين اعترافك
بجريمة تعريض الأطفال للخطر؟

217
00:12:41,822 --> 00:12:43,741
.يقول زوجي إن هذا ليس كذلك

218
00:12:43,908 --> 00:12:47,076
ألا يحبس الناس أولادهم في غرفهم؟

219
00:12:47,242 --> 00:12:49,328
.هذا المكان الوحيد المتاح عندنا

220
00:12:49,536 --> 00:12:51,996
هل أي من الأولاد قادر على مهاجمة جويا؟

221
00:12:52,121 --> 00:12:55,248
وإجبارها على شرب منظف المصارف؟ -
.كلهم قادرون على هذا -

222
00:12:55,456 --> 00:12:58,416
ألديك جديد؟ -
.أجل. وصلت نتائج الفحص الأولي للتو -

223
00:12:58,625 --> 00:13:02,127
.لم تُغتصب جويا صباح اليوم
.بدأ الالتئام منذ 24 إلى 48 ساعة

224
00:13:02,294 --> 00:13:04,753
ماذا عن الأب؟ -
.إنه متسلط بلا شك -

225
00:13:04,920 --> 00:13:08,005
.لذا فإن خزانة الرعب لا تدهشني

226
00:13:08,214 --> 00:13:11,424
.لكنني لست واثقاً أنه مغتصب -
أتوجد ملفات للأولاد؟ -

227
00:13:11,632 --> 00:13:14,926
.أرسلها مركز رعاية الأطفال
.إنها مثل قصص الماركي ديساد

228
00:13:15,092 --> 00:13:17,093
.أرجح أن أحدهم هو محب منظفات المصارف

229
00:13:17,260 --> 00:13:20,763
.إذن لدينا 6 مشتبه بهم -
.بل تعنين 7 -

230
00:13:20,930 --> 00:13:23,473
.لم أحسب جويا بينهم -
.ولا أنا -

231
00:13:23,640 --> 00:13:25,516
.كان هناك 6 أولاد. قابلناهم كلهم

232
00:13:25,682 --> 00:13:29,227
ليس وفقاً لمستندات
.مركز رعاية الأطفال هذه

233
00:13:33,146 --> 00:13:35,397
.دارنيل غاري. يبلغ 17 عاماً

234
00:13:35,564 --> 00:13:38,773
.مصاب بالهوس الاكتئابي، ولديه سوابق عنف

235
00:13:39,273 --> 00:13:41,150
إذاً أين هو؟

236
00:13:41,942 --> 00:13:44,068
.أخبرنا عن دارنيل غاري

237
00:13:44,193 --> 00:13:47,445
.كان أكبرهم. هرب منذ 3 شهور تقريباً

238
00:13:47,612 --> 00:13:49,696
ألم تبلغ مركز رعاية الأطفال؟

239
00:13:49,905 --> 00:13:51,865
.فعلت. كما أرسلت رسالة إلكترونية

240
00:13:52,074 --> 00:13:53,783
.يمكنني أن أطبعها لكم

241
00:13:53,950 --> 00:13:56,368
ألم يراسلوك أو يتصلوا بك
لتفقد الوضع؟

242
00:13:56,535 --> 00:13:58,953
صدقيني يا سيدتي، عملت

243
00:13:59,119 --> 00:14:01,871
.في الحكومة مدة طويلة
.أعرف كيف أحمي نفسي

244
00:14:02,038 --> 00:14:04,331
استمررت في صرف شيكات دارنيل
.بعد أن رحل

245
00:14:04,540 --> 00:14:07,458
كيف ستحمي نفسك من عواقب هذا؟

246
00:14:08,415 --> 00:14:09,959
.زوجتي مسؤولة عن الحسابات

247
00:14:10,167 --> 00:14:14,044
.تأتينا شيكات كثيرة لهؤلاء الأولاد
.يصعب التمييز بينها

248
00:14:14,211 --> 00:14:15,754
.انتبهنا للخطأ الشهر الماضي

249
00:14:16,213 --> 00:14:17,964
.وراسلناهم إلكترونياً ليحاسبونا

250
00:14:18,172 --> 00:14:20,340
.لا تبدو حزيناً جداً على رحيل دارنيل

251
00:14:20,507 --> 00:14:23,717
.كان دارنيل غير قابل للسيطرة

252
00:14:24,218 --> 00:14:27,636
،كان مكانه مستشفىً أو سجناً
.لا بيتي

253
00:14:28,220 --> 00:14:31,222
،يبدو أن علاجك بواسطة الخزانة لم يفلح
أليس كذلك؟

254
00:14:32,640 --> 00:14:34,182
.تعريض الأطفال للخطر جريمة

255
00:14:34,307 --> 00:14:36,517
اعتبر رخصة تقديمك للرعاية البديلة
.مسحوبة

256
00:14:36,725 --> 00:14:39,518
أما مدى عنفنا في توجيه الاتهامات إليك؟
.فهذا بيدك

257
00:14:40,018 --> 00:14:42,478
متى آخر مرة رأيت فيها دارنيل؟

258
00:14:42,603 --> 00:14:44,104
.منذ بضعة أسابيع

259
00:14:44,271 --> 00:14:47,523
ضبطته في البيت
.حين حسب أنني وليز غير موجودين

260
00:14:47,690 --> 00:14:50,692
.كان يسرق البقالة وأدوية الأولاد الآخرين

261
00:14:50,858 --> 00:14:52,943
ألديك فكرة إلى أين ذهب بعد ذلك؟

262
00:14:54,444 --> 00:14:56,696
.ابحثوا عند أمه. إنها مدمنة مخدرات

263
00:14:56,862 --> 00:14:58,363
.وهو أيضاً على الأرجح

264
00:14:58,780 --> 00:15:02,491
الأدوية الوحيدة التي لم يتناولها
.هي الأدوية التي كانت كفيلة بإفادته

265
00:15:04,409 --> 00:15:06,827
.قال الأب إن دارنيل غاري رحل منذ شهور

266
00:15:07,035 --> 00:15:09,996
لماذا لم يقدم لنا أحد بلاغاً عن تغيبه؟

267
00:15:10,246 --> 00:15:12,830
.لا يوجد سجل بتغيبه

268
00:15:12,997 --> 00:15:15,665
هذه نسخة من الرسالة الإلكترونية التي
.أرسلها لكم

269
00:15:15,832 --> 00:15:17,958
.إنه متغيب منذ 3 شهور

270
00:15:18,417 --> 00:15:21,252
كم مرة زرت ذلك المنزل منذ ذلك الوقت؟

271
00:15:21,626 --> 00:15:22,961
.مرتين

272
00:15:23,128 --> 00:15:25,504
أولم تلحظ تغيب أحد الأولاد؟

273
00:15:25,671 --> 00:15:29,090
لم تتوقف الشيكات. ولم تصدر أية تعليمات قط
.بمتابعة دارنيل

274
00:15:29,257 --> 00:15:32,342
أتعلم من يتابع الحالة في النهاية؟
.ضباطي أو الطبيب الشرعي

275
00:15:32,550 --> 00:15:35,385
.نصف هؤلاء الأولاد مصيرهم السجن
.إنهم قنابل موقوتة

276
00:15:35,552 --> 00:15:38,679
ننقلهم من مكان إلى مكان
ونفقد أثرهم

277
00:15:38,804 --> 00:15:40,139
.إلى أن ينفجروا

278
00:15:40,306 --> 00:15:42,640
.اسمعي، أنا هنا من باب اللياقة

279
00:15:42,806 --> 00:15:45,474
إن أردت إلقاء محاضرة
عن نظام الرعاية البديلة

280
00:15:45,683 --> 00:15:47,559
.أعطي صفاً بجامعة كاليفورنيا

281
00:15:47,767 --> 00:15:49,935
.أتفهم الصعوبات والقيود

282
00:15:50,102 --> 00:15:52,979
،أنا أواجه الصعوبات
.لكن علينا أن نبذل جهداً أكبر

283
00:15:53,146 --> 00:15:55,105
.بل تعنين أن علي أن أبذل جهداً أكبر

284
00:15:55,314 --> 00:15:56,607
لو أن مراهقاً قد تغيب

285
00:15:56,772 --> 00:15:59,524
كفي عن إنزال غضبك بي
.وافعلي شيئاً للعثور عليه

286
00:15:59,649 --> 00:16:02,776
حين كنت في إدارة العنف المنزلي
.كنت أراقبكم بشكل يومي

287
00:16:02,943 --> 00:16:06,487
وقد رأيت أنكم تهتمون
بإشغال الأسرة التي تنفق عليها الحكومة

288
00:16:06,654 --> 00:16:08,363
.أكثر من جمع شمل العائلات

289
00:16:08,572 --> 00:16:12,450
.علينا رعاية عشرات آلاف الأطفال

290
00:16:12,617 --> 00:16:15,242
.هذا خطأ واحد -
.هذا طفل -

291
00:16:15,701 --> 00:16:18,077
مثل تلك التي في المستشفى
.وقد تلف نصف حلقها

292
00:16:18,244 --> 00:16:21,121
إن كان أدائي لعملي لا يعجبك
.اتصلي برئيستي

293
00:16:21,287 --> 00:16:23,623
.حسناً. وسأفسر لها سبب اعتقالك

294
00:16:23,789 --> 00:16:26,832
مهلاً، بأية تهمة؟ -
.الإهمال وتعريض طفل للخطر -

295
00:16:27,041 --> 00:16:30,209
،كنت مكلفاً بالإشراف على هذا المنزل
.أحملك المسؤولية. خذه

296
00:16:30,418 --> 00:16:33,086
.لابد أنك تمزحين -
ماذا تفعل؟ -

297
00:16:33,337 --> 00:16:35,212
.تعبر عن رأيها

298
00:16:35,379 --> 00:16:39,174
هل فعلت هذا من تلقاء نفسها
أما أنها متأثرة بك؟

299
00:16:44,385 --> 00:16:45,677
ما المشكلة أيتها الضابطة؟

300
00:16:45,844 --> 00:16:48,470
.صلاحية لوحة إلينوي هذه منتهية

301
00:16:48,637 --> 00:16:49,929
.رخصتك ورخصة السيارة

302
00:16:51,388 --> 00:16:54,098
هل أنتم مستمتعون بلهوكم؟
.أشم رائحة الماريغوانا

303
00:16:54,265 --> 00:16:57,517
،حسناً، اخرجوا من السيارة في الحال
.كلكم. تحركوا

304
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
.بربك. نحن نقوم بالسياحة فحسب

305
00:16:59,518 --> 00:17:02,437
.ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم واستديروا

306
00:17:02,604 --> 00:17:05,064
.هيا، تقدم -
هل لكم علاقة بأية عصابات؟ -

307
00:17:05,230 --> 00:17:07,231
ماذا؟ -
ألديكم أية وشوم عصابات؟ -

308
00:17:07,398 --> 00:17:08,983
.مهلاً

309
00:17:09,317 --> 00:17:11,401
الشارع الثامن. أهذا اسم فرقتك الكشافة؟

310
00:17:11,568 --> 00:17:15,112
.لا شأن لنا هنا
.نحن نزور ابن عمي فحسب

311
00:17:15,612 --> 00:17:19,238
سأعلم ابن عمك بالساعات التي يمكنه
.أن يزوركم فيها

312
00:17:23,866 --> 00:17:25,326
.داني

313
00:17:25,534 --> 00:17:26,951
.فيك

314
00:17:27,118 --> 00:17:30,329
.أظن أننا حصلنا لك على سيارة عمل جديدة

315
00:17:30,496 --> 00:17:32,830
فتية من شيكاغو يحملون
.كمية مخدرات كبيرة

316
00:17:33,039 --> 00:17:36,875
إذا نجحت في إقناع النيابة بهذه الحجة
.فستكون التذكرتان ملكك

317
00:17:37,041 --> 00:17:39,959
.مقاعد جلدية -
.وبها كل الكماليات -

318
00:17:40,126 --> 00:17:43,462
.لأجلك أنت، أنا مستعد لدعوتك على العشاء

319
00:17:54,301 --> 00:17:55,886
ماذا حدث؟

320
00:17:56,052 --> 00:17:59,513
.راقبوا شركة كوزي ساعتين
.جاءت نصف المافيا الروسية

321
00:17:59,680 --> 00:18:02,973
.لكن كوزادوف لم يأت
.أعطى ساليفان إشارة الاقتحام رغم ذلك

322
00:18:03,182 --> 00:18:06,142
هل أفلت كوزادوف؟ -
.قال ساليفان إنه لم يملك خياراً -

323
00:18:06,351 --> 00:18:08,519
.هناك مبنىً سكني على وشك أن يُحرق

324
00:18:08,686 --> 00:18:12,229
فكر أن يضغط على رجال العصابة
.ويجبرهم على البوح بمكان كوزادوف

325
00:18:12,396 --> 00:18:14,773
.ولكن كلهم يطلبون محامين

326
00:18:14,939 --> 00:18:16,524
هل وافتك مونيكا بالمستجدات؟

327
00:18:16,732 --> 00:18:19,734
.أعطتني رؤوس أقلام -
.جيد. نحن بحاجة لمساعدتك -

328
00:18:19,984 --> 00:18:23,068
سأجمع فريقي وسنتحرى الأماكن
.التي يتردد عليها كوزادوف

329
00:18:23,235 --> 00:18:24,528
.لا نحتاجك لمهمة ميدانية

330
00:18:25,153 --> 00:18:28,406
فيمَ تريدون رجلي؟ -
.نريد مساعدته في تفريغ شرائط الفيديو -

331
00:18:28,613 --> 00:18:30,156
.أشرفت على العملية

332
00:18:30,365 --> 00:18:34,242
لو أن الشرائط تحتوي على أي دليل إلى
.مكان كوزادوف فعلينا أن نعرف

333
00:18:43,873 --> 00:18:45,708
إلى أين؟

334
00:18:46,166 --> 00:18:49,168
كل ثانية أضيعها هنا
.تجعل كوزادوف يبتعد أكثر

335
00:18:49,335 --> 00:18:50,794
.أعطاك رئيسي أمراً للتو

336
00:18:52,961 --> 00:18:54,337
.نفذه

337
00:19:00,925 --> 00:19:02,217
ألديك دقيقة؟

338
00:19:02,384 --> 00:19:06,011
،هناك مبنىً مليء بالناس على وشك أن يحترق
.ليس لدي أكثر من دقيقة

339
00:19:06,178 --> 00:19:08,304
.أعلم أن شريط الكنيسة يمثل لك مشكلة

340
00:19:08,430 --> 00:19:10,264
.لكن علي أن أبحث عن هذا الرجل

341
00:19:10,389 --> 00:19:11,848
.هذه قضية وحدة الجريمة المنظمة

342
00:19:12,056 --> 00:19:15,475
.تمتد عشرتنا أعواماً يا روي
.ثمة ما يجري

343
00:19:15,600 --> 00:19:18,394
.كل ما أطلبه هو أن تصارحني

344
00:19:19,061 --> 00:19:22,063
،أياً كان ما فعلته لإغضاب أسيفيدا
.فقد أفلح

345
00:19:22,272 --> 00:19:24,272
.إنه يستغل مكانته عند الرئيس

346
00:19:24,480 --> 00:19:27,691
.أنا لا أسبب المتاعب
.أنفذ ما أؤمر به ولا أقصر

347
00:19:27,858 --> 00:19:31,025
،أجل، أنت تبلي بلاءً حسناً مؤخراً
.لكن موقفك ضعيف

348
00:19:31,192 --> 00:19:34,194
.أنا أصلح هذا -
.أسد نفسك وأسرتك صنيعاً -

349
00:19:34,361 --> 00:19:37,697
افعل ما يلزم لضمان نجاح راولينغ
.أياً كان

350
00:19:37,905 --> 00:19:39,614
لأن الفرصة التي تقدمها لك

351
00:19:39,781 --> 00:19:42,950
.قد تكون آخر فرصة لديك في هذا القسم

352
00:19:48,790 --> 00:19:51,334
.نحن نبحث عن ابنك -
دارنيل؟ -

353
00:19:52,543 --> 00:19:54,336
مركز رعاية الأطفال؟ -
.بل الشرطة -

354
00:19:54,546 --> 00:19:57,797
.وقع حادث في منزل دارنيل البديل
.قد يكون شاهداً

355
00:19:57,964 --> 00:20:01,634
.أياً كان ما حدث فالأرجح أنه هو الفاعل -
لمَ تقولين هذا؟ -

356
00:20:02,094 --> 00:20:03,511
.هذا الفتى فاسد

357
00:20:03,678 --> 00:20:06,639
،إنه يأتي ويسرق أغراضي
.ويبيعها ليشتري المخدرات

358
00:20:06,806 --> 00:20:08,974
من أين يشتريها؟ -
.من كل مكان -

359
00:20:09,224 --> 00:20:12,769
.يمكنني أن أخبركما كيف يكسب المال -
أيمارس عملاً؟ -

360
00:20:12,978 --> 00:20:14,354
.يمارس الجنس الشفهي فقط

361
00:20:15,063 --> 00:20:17,983
.يلعق أعضاء الشواذ في الشارع الرابع

362
00:20:18,150 --> 00:20:19,817
.أبلغاه تحياتي

363
00:20:20,026 --> 00:20:23,195
لم أفعل شيئاً بـجويا
.ولم أجبرها على شرب أي شيء

364
00:20:23,446 --> 00:20:26,657
نود أن نكتفي بكلمتك
لكننا سنأخذ عينة حمض نووي

365
00:20:26,866 --> 00:20:29,368
.وسنقارنها بالسائل المنوي الذي وجدناه

366
00:20:29,493 --> 00:20:31,411
.لن أعطيكم الإذن بعمل هذا

367
00:20:31,536 --> 00:20:34,539
ما زال فرانك الوصي القانوني
.عليك من الناحية العملية

368
00:20:34,956 --> 00:20:37,792
هل تعطينا الإذن؟ -
.بالطبع -

369
00:20:41,837 --> 00:20:44,006
.ربما ارتكبت بعض الأعمال الخاطئة

370
00:20:44,757 --> 00:20:47,217
لكن ماذا عنه؟
لن تسمحوا له بالإفلات، أليس كذلك؟

371
00:20:47,384 --> 00:20:48,761
إذن فقد اغتصبت جويا؟

372
00:20:48,927 --> 00:20:51,347
رأيتم ما أضطر لعمله في الشوارع
.كي أعيش

373
00:20:51,555 --> 00:20:54,932
متى سأحظى بنصيب من المتعة؟
متى سيتسنى لي أن أمارس الجنس؟

374
00:20:55,141 --> 00:20:56,517
.إنها في السابعة

375
00:20:58,603 --> 00:21:00,145
.آمل أن يعدموك

376
00:21:00,354 --> 00:21:03,148
.هو السبب في هذا
!فهو يحبسنا في خزانة وما إلى ذلك

377
00:21:03,357 --> 00:21:06,485
أحبسك بضع دقائق لتهدئتك
!أيها الحيوان

378
00:21:06,652 --> 00:21:09,321
!بل ساعات -
.اجلس -

379
00:21:12,156 --> 00:21:14,283
.كان يسميها السجن

380
00:21:14,408 --> 00:21:17,787
ويكلف أكبرنا بقيادة الباقين
.والحفاظ على النظام

381
00:21:18,454 --> 00:21:23,708
بينما يبكي وينتحب الصغار
.على مدى ساعات في تلك الخزانة

382
00:21:27,544 --> 00:21:30,047
،وبالنسبة لسائل تنظيف المصارف
.لست أنا الفاعل

383
00:21:30,255 --> 00:21:32,050
يبدو أن بيبي تحفظ النظام

384
00:21:32,217 --> 00:21:35,052
.حتى لا تُحبس في سجن فرانك

385
00:21:39,973 --> 00:21:43,227
اجعل إرنيستو يعترف بأنه يبيع
.السجائر خارج حدود الولاية

386
00:21:43,434 --> 00:21:46,186
.دعه هو يقولها
.لا تبالغ في الإلحاح كي لا يكشف أمرك

387
00:21:46,353 --> 00:21:49,231
.لا تقلق يا أخي
.إنه يعتبرني أخاً له

388
00:21:49,398 --> 00:21:51,067
.لن يتنبه لأي شيء

389
00:21:51,234 --> 00:21:55,028
،قبل أن أدخل السجن
.ضاجعت أخته البالغة 14 عاماً

390
00:21:55,195 --> 00:21:57,071
.فضضت غشاء بكارتها

391
00:21:57,238 --> 00:21:58,949
.ولم يشعر الأحمق بشيء

392
00:21:59,116 --> 00:22:01,910
.قلت له إنني أساعدها في واجب التاريخ

393
00:22:02,119 --> 00:22:03,828
.تاريخ المضاجعة

394
00:22:03,994 --> 00:22:06,080
لمَ لا تحتفظ بهذا لنفسك؟

395
00:22:06,247 --> 00:22:07,707
ما مشكلتك أيها المخنث؟

396
00:22:07,872 --> 00:22:10,334
،حين يكون المجال مفتوحاً
.عليك أن تسدد هدفاً

397
00:22:10,500 --> 00:22:13,003
.كف عن هذا يا رجل. كفى -
.هذا الرجل سافل -

398
00:22:13,211 --> 00:22:15,714
.لكنه مرشدي. هذه عمليتي

399
00:22:16,422 --> 00:22:18,299
.لذا نفذ أوامري فحسب

400
00:22:18,508 --> 00:22:20,677
.والأمر الأول هو أن تفسح المجال لي وله

401
00:22:21,468 --> 00:22:23,137
مفهوم؟

402
00:22:26,181 --> 00:22:28,517
.حان وقت العرض أيها الرومانسي

403
00:22:32,186 --> 00:22:35,898
اتصل غارسيا ليخبرني
.بمكان تسليم البضاعة

404
00:22:37,483 --> 00:22:39,402
.أحسنت يا أخي

405
00:22:42,947 --> 00:22:46,198
هل سأحصل على المزيد من هذا
حين تصل السجائر إلى سينت لويس؟

406
00:22:46,365 --> 00:22:50,954
.قلت لك ألا تلح في السؤال أيها الغبي -
.كان عليك أن تشدد على هذا -

407
00:22:52,288 --> 00:22:55,416
.اهدأ. التجارة وافرة

408
00:22:56,875 --> 00:22:59,836
.أحضرت لك هدية مقابل عملك الجاد

409
00:23:00,044 --> 00:23:02,380
إنها متأنقة
.وليس لديها من تجامعه

410
00:23:02,547 --> 00:23:05,048
.الأم ستمتع الأب

411
00:23:12,931 --> 00:23:14,933
.اطلعت على شريط الفيديو

412
00:23:15,142 --> 00:23:18,686
ابن أخت المرأة التي صورته يعمل
.في مركز أنطوان ميتشل الترفيهي

413
00:23:18,895 --> 00:23:21,606
أتظنين أن أنطوان نقح الشريط
وأرسله إلى الصحافة؟

414
00:23:21,773 --> 00:23:25,401
.أعلم أنه ليس تصويراً دقيقاً لما حدث هناك

415
00:23:27,820 --> 00:23:29,446
.ساعدني في ستر هذا

416
00:23:29,613 --> 00:23:32,574
.أعرف الصحافة
.لا يمكنك إبطال أثر هذه الفضيحة

417
00:23:34,992 --> 00:23:37,828
سأسلم قضايا المصادرة هذه
.للجنة الشرطة

418
00:23:37,995 --> 00:23:39,414
.بقيتها لا غبار عليها

419
00:23:39,581 --> 00:23:42,625
.كما اطلعت على إحصائيات معدل الجريمة

420
00:23:42,792 --> 00:23:45,252
ارتفعت الأرقام لأنك تلاعبت
بإحصائياتك

421
00:23:45,418 --> 00:23:47,463
.لتبدو في صورة أفضل

422
00:23:47,588 --> 00:23:50,006
وأنا أعاقب لأنني قدمت إحصائياتي
.بشكل دقيق

423
00:23:50,216 --> 00:23:53,968
يبدو لي أن الوقت مناسب الآن للبدء
.في عمل خطة لإلغاء سياسة المصادرات

424
00:23:54,135 --> 00:23:56,845
الوحيد الذي يمكنه وقفي عن
.تنفيذ السياسة هو الرئيس

425
00:23:56,970 --> 00:23:59,139
.وحتى لو فعل فسأقاوم بشراسة

426
00:23:59,306 --> 00:24:02,142
.إذاً أنصحك ببدء التدريب على المقاومة
.حادثته للتو

427
00:24:02,267 --> 00:24:04,936
ما زال يفسر
لمحامي اتحاد الحريات المدنية

428
00:24:05,103 --> 00:24:08,816
سبب تكليفك لشرطي مثل فيك
.بإدارة برنامج مثير للجدل كهذا

429
00:24:09,066 --> 00:24:10,733
.هذه هي المشكلة إذاً

430
00:24:12,400 --> 00:24:13,694
.ماكاي

431
00:24:13,861 --> 00:24:17,156
بدءاً من الليلة سيتصدر فيك
.واجهة عملية اقتحام الكنيسة تلك

432
00:24:17,406 --> 00:24:20,243
إعفاؤه من المهام الميدانية
.قد يحسن موقفك قليلاً

433
00:24:20,451 --> 00:24:23,995
.سيبقى في الميدان. وأنا متمسكة باختياري

434
00:24:24,287 --> 00:24:27,331
لن تقبلي المساعدة؟ -
.مساعدتك؟ أقبلها بلا شك -

435
00:24:27,499 --> 00:24:30,543
.أما الأوامر، فلا أقبلها

436
00:24:32,378 --> 00:24:34,046
لو رفضت التفاوض بشأن ماكاي

437
00:24:34,212 --> 00:24:37,632
.فسأضطر للسعي لإلغاء السياسة كلها

438
00:24:41,344 --> 00:24:43,388
درت للخلف بشكل مخالف، صحيح؟ -
.أجل -

439
00:24:43,555 --> 00:24:46,182
.آسف. لا أعرف هذه المنطقة جيداً

440
00:24:46,391 --> 00:24:49,894
أنا أبحث عن الطريق السريع الخامس
.منذ 20 دقيقة والمطر غزير

441
00:24:50,061 --> 00:24:51,854
هذا بغيض، أليس كذلك؟ -
.بلى -

442
00:24:52,062 --> 00:24:54,398
.بعد 3 مربعات انعطف يميناً -
شكراً -

443
00:24:54,565 --> 00:24:57,191
أرني رخصة قيادتك ورخصة سيارتك
.من فضلك

444
00:24:57,401 --> 00:25:00,570
.حسناً -
هل هذه زجاجة خمر مفتوحة؟ -

445
00:25:00,736 --> 00:25:02,363
.كلا، غطاؤها محكم

446
00:25:02,572 --> 00:25:04,573
.تم فتحها. هذا غير قانوني

447
00:25:04,739 --> 00:25:06,367
.إنها من بقايا الغداء

448
00:25:06,534 --> 00:25:08,535
.هذه زجاجة نبيذ تساوي 400 دولاراً

449
00:25:08,703 --> 00:25:10,704
.ما كنت سأتركها للنادل

450
00:25:10,871 --> 00:25:12,706
.ترجل من السيارة من فضلك

451
00:25:12,873 --> 00:25:15,666
احتسيت كأس نبيذ مع عميل
.منذ 3 ساعات تقريباً

452
00:25:15,833 --> 00:25:18,711
.لست ثملاً -
.قلت لك أن تترجل من السيارة يا سيدي -

453
00:25:19,295 --> 00:25:21,338
هل أفعل هذا؟ -
.سمعت الضابط -

454
00:25:21,463 --> 00:25:23,757
.هيا ترجل من السيارة

455
00:25:26,301 --> 00:25:28,678
.اذهب نحو مؤخرة السيارة

456
00:25:29,846 --> 00:25:31,598
.استند إلى السيارة من فضلك

457
00:25:32,432 --> 00:25:35,852
.أسطوانات فيديو مهربة
أتنوي أن تبيعها؟

458
00:25:35,977 --> 00:25:39,855
كلا، إنها لاستخدامي الشخصي. ثمة شخص
.في شارع أولفيرا يبيعها بثمن رخيص

459
00:25:40,022 --> 00:25:42,399
هل أنت تابع؟ -
ماذا؟ -

460
00:25:42,608 --> 00:25:44,859
.لعصابة. أرى الوشم

461
00:25:45,026 --> 00:25:47,112
.ارفع قميصك -
ما أمرك يا رجل؟ -

462
00:25:47,320 --> 00:25:49,113
--ابعد يديك -
.تعال -

463
00:25:49,447 --> 00:25:51,490
!ابتعد يا رجل، ترفق

464
00:25:51,616 --> 00:25:53,701
.اسمع، أنا آسف

465
00:25:53,826 --> 00:25:55,660
.أنا آسف

466
00:25:55,785 --> 00:25:57,872
.آسف أيها الضابط

467
00:26:01,666 --> 00:26:03,376
ماذا تفعل بحق السماء؟

468
00:26:03,542 --> 00:26:06,087
،سأقوم بتوثيق وشمه
.وسأقطر سيارته

469
00:26:06,211 --> 00:26:09,340
إن عجز المحامي عن إثبات أنه
لم ينو بيع هذه الأسطوانات

470
00:26:09,506 --> 00:26:11,633
.فسنصادر سيارته

471
00:26:12,426 --> 00:26:13,844
أليس هذا ما نفعله؟

472
00:26:14,594 --> 00:26:17,472
قد يساعدني هذا على نيل
.تذاكر لمباراة فريق ليكر

473
00:26:18,139 --> 00:26:19,807
.فيك، عليك رؤية هذا

474
00:26:19,974 --> 00:26:22,268
.لاحقاً -
.كلا، الآن -

475
00:26:24,979 --> 00:26:26,855
.أقفل الأبواب

476
00:26:31,360 --> 00:26:34,738
سُجل شريط المراقبة هذا
.من سيارة شين ليلة أمس

477
00:26:35,197 --> 00:26:37,198
.هناك أمر واحد بعد

478
00:26:37,531 --> 00:26:38,866
ما هو؟

479
00:26:39,116 --> 00:26:41,701
ما رأيك في استعادة جثة
تلك الفتاة الصغيرة؟

480
00:26:42,328 --> 00:26:44,204
.ومعها رصاصك وكل شيء

481
00:26:45,121 --> 00:26:48,083
كيف؟ -
.سنقوم بمقايضة -

482
00:26:48,333 --> 00:26:49,709
.جثة مقابل جثة

483
00:26:51,878 --> 00:26:53,380
جثة من؟

484
00:26:57,425 --> 00:26:59,385
.فيك ماكاي

485
00:27:03,137 --> 00:27:05,641
.جثته مقابل جثتها

486
00:27:07,100 --> 00:27:09,852
.أنت تقول لي إنه السبب في كل شقائي

487
00:27:10,061 --> 00:27:12,981
وإنه لن يكف عن
.السعي للنيل مني، لذا

488
00:27:18,151 --> 00:27:19,443
.مستحيل -
.اسمع يا صديقي -

489
00:27:19,611 --> 00:27:22,989
.أنا أقدم لك فرصةً في التحرر

490
00:27:23,197 --> 00:27:25,992
.التحرر من أغلالك

491
00:27:26,158 --> 00:27:27,660
.أتعلم؟ لا يهمني الأمر

492
00:27:27,827 --> 00:27:30,871
.أرسل جثتها اللعينة إلى الشرطة

493
00:27:34,332 --> 00:27:36,126
.بالطبع يهمك الأمر

494
00:27:37,043 --> 00:27:40,046
أعني، إن أرسلت جثتها إلى الشرطة
.فستدخل السجن

495
00:27:41,006 --> 00:27:43,174
وإذا دخلت السجن

496
00:27:43,757 --> 00:27:47,761
فمن الذي سيحمي زوجتك وابنك الجميلين؟

497
00:27:50,681 --> 00:27:52,932
.جثة مقابل جثة

498
00:27:53,267 --> 00:27:55,518
.هذه آخر مرة أقدم فيها هذا العرض

499
00:28:07,112 --> 00:28:09,156
.أعلمني حين يتم التنفيذ

500
00:28:17,872 --> 00:28:19,247
.لحظة

501
00:28:19,415 --> 00:28:20,833
.أنا راولينغ -
.خبئه -

502
00:28:21,000 --> 00:28:24,878
لا أريد لأحد أن يفعل أو يقول شيئاً
عن هذا إلى أن آمر بذلك، مفهوم؟

503
00:28:28,798 --> 00:28:30,675
.آسف. لم أعلم أن الباب مقفل

504
00:28:30,842 --> 00:28:32,177
ما الأمر؟

505
00:28:36,388 --> 00:28:38,015
.عذراً

506
00:28:46,023 --> 00:28:48,066
.أنا

507
00:28:50,359 --> 00:28:53,738
.أريدك أن تتنحى قليلاً
.بشكل مؤقت

508
00:28:55,113 --> 00:28:58,450
لا يمكنني أن أدعك تدير سياسة
.المصادرات في الوقت الحاضر

509
00:28:58,617 --> 00:29:00,201
عم تتكلمين؟

510
00:29:00,326 --> 00:29:03,662
عملية اقتحام الكنيسة أثارت
.عاصفة من المشاكل

511
00:29:05,539 --> 00:29:08,292
إذاً هل ستقدمينني ككبش فداء؟

512
00:29:08,751 --> 00:29:10,668
.أنا لا أنحيك عنها

513
00:29:10,794 --> 00:29:13,130
.أحتاج وضعك في دور أقل جلاءً فحسب

514
00:29:13,296 --> 00:29:15,924
.بذلت جهداً كبيراً لأجل هذا

515
00:29:17,300 --> 00:29:19,009
ألا يُفترض أن تحميني؟

516
00:29:19,134 --> 00:29:20,470
.أنا أحمي السياسة

517
00:29:20,678 --> 00:29:25,099
.بل تحمين نفسك -
.أنا أشتري الوقت كي نعيد تنظيم قواتنا -

518
00:29:25,265 --> 00:29:27,351
.نجح أسيفيدا في التأثير على الرئيس

519
00:29:27,476 --> 00:29:29,228
--الرجل غاضب منك و

520
00:29:29,394 --> 00:29:31,855
وهل يمنعك جبنك من مجابهته؟

521
00:29:33,397 --> 00:29:34,733
.لا تحول هذا إلى أمر شخصي

522
00:29:34,899 --> 00:29:36,901
الفرق الوحيد بينك وبين أسيفيدا

523
00:29:37,068 --> 00:29:42,323
هو أنني انخدعت فيك
.وحسبت أنك تتسمين بالشجاعة

524
00:29:47,869 --> 00:29:51,497
.كنت مضطهداً حين وصلت هنا

525
00:29:52,581 --> 00:29:56,293
وقد وضعت مصلحتي على المحك لأعطيك
.فرصة أخرى حين أبى الجميع أن يفعلوا

526
00:29:56,460 --> 00:30:00,130
.منحتك النفوذ. ومنحتك الاحترام

527
00:30:00,339 --> 00:30:02,924
.لذا أطبق فمك قبل أن تفقد كلا الأمرين

528
00:30:04,884 --> 00:30:07,095
أعلم أن هذا صعب

529
00:30:07,303 --> 00:30:09,973
.لكنني أريدك أن تنظر إلى الموقف ككل

530
00:30:38,665 --> 00:30:41,125
.هيلو مستعد لشراء الصفقة

531
00:30:41,626 --> 00:30:43,878
هل أنت مستعد للمعركة؟

532
00:30:44,837 --> 00:30:46,839
.بكل تأكيد

533
00:30:47,047 --> 00:30:49,133
.جيد. هيا بنا

534
00:31:05,219 --> 00:31:06,719
.وجدنا دارنيل

535
00:31:06,886 --> 00:31:11,099
اعترف بأنه اغتصب جويا
.بينما كنت مسؤولة عن النظام في المنزل

536
00:31:11,224 --> 00:31:12,974
هل هذا صحيح؟

537
00:31:14,309 --> 00:31:16,144
ماذا حدث؟

538
00:31:17,603 --> 00:31:18,938
.لا بأس

539
00:31:19,146 --> 00:31:21,565
.نعرف أمر الخزانة -
.ليس الذنب ذنبه -

540
00:31:21,691 --> 00:31:23,817
.لن يؤذيك بعد الآن يا عزيزتي

541
00:31:26,861 --> 00:31:31,198
.آسفة. حاولت منع دارنيل

542
00:31:31,365 --> 00:31:35,201
.لم أستطع. وعندها كانت جويا ستفشي الأمر

543
00:31:35,368 --> 00:31:38,329
هل سممت جويا؟
أكنت تحاولين قتلها؟

544
00:31:38,496 --> 00:31:42,249
قالت إنها ستخبر معلمتها في المدرسة
.بما فعله دارنيل

545
00:31:42,457 --> 00:31:45,876
مما كان سيؤدي إلى سحبنا من ذلك المنزل
.وإرسالنا إلى مكان آخر

546
00:31:47,210 --> 00:31:49,380
.لم أستطع المجازفة بهذا

547
00:31:49,547 --> 00:31:50,964
أية مجازفة؟

548
00:31:51,131 --> 00:31:52,799
.الذهاب إلى مكان أسوأ

549
00:31:55,884 --> 00:31:57,636
.فرانك ليس بهذا السوء

550
00:31:57,969 --> 00:31:59,763
.في بيوت أخرى عشت فيها

551
00:32:00,847 --> 00:32:03,850
.على الأقل، هو لا يلمسني

552
00:32:08,729 --> 00:32:10,605
.بربك، انزع هذه الصورة

553
00:32:10,731 --> 00:32:12,732
.خرق الرجل القانون -
.أثبت وجهة نظرك -

554
00:32:12,898 --> 00:32:14,900
.لا يتلقى الجميع نفس المعاملة

555
00:32:15,109 --> 00:32:17,944
لعل تفتيش الرجل الأبيض
.قد أشبعك عقلياً

556
00:32:18,111 --> 00:32:21,448
.لكن ما فعلته لا يفيد أي أحد -
ماذا يُفترض بنا أن نفعل إذاً؟ -

557
00:32:21,656 --> 00:32:23,741
أنفترض أن السود كلهم تجار مخدرات؟

558
00:32:23,907 --> 00:32:26,910
كانت السيارة بها مخدرات
.كافية لاتهامهم بنيّة التوزيع

559
00:32:27,077 --> 00:32:28,953
.لم يكونوا تجار مخدرات

560
00:32:29,120 --> 00:32:30,830
.كانوا يبالغون في اللهو فحسب

561
00:32:31,080 --> 00:32:32,915
أيعفيهم الشباب والغباء
من العقاب؟

562
00:32:33,124 --> 00:32:36,460
،كلا، لقد خرقوا القانون
.وعليهم أن يدفعوا غرامة

563
00:32:36,668 --> 00:32:39,962
لكن كم عدد النوبات التي عملها هذا الرجل
ليغطي أقساط السيارة؟

564
00:32:40,129 --> 00:32:41,881
.بربك -
بعد خروجه من السجن -

565
00:32:42,047 --> 00:32:43,966
كيف سيحصل على عمل؟

566
00:32:44,132 --> 00:32:45,675
.سيبدأ في تجارة المخدرات

567
00:32:45,842 --> 00:32:48,887
كل ما فعلناه هو أننا صنعنا
.تاجر مخدرات جديد

568
00:32:49,553 --> 00:32:54,391
لولا الكنيسة، لكانت هذه حالي
.منذ 10 أعوام

569
00:32:55,016 --> 00:32:57,394
.تغيرت حال الشوارع كثيراً في 10 أعوام

570
00:33:02,230 --> 00:33:05,858
لا يمكنني أن أعرف ما تشعر به
.كلما اعتقلت شاباً أسود

571
00:33:06,025 --> 00:33:08,652
.كلا يا سيدتي. لا يمكنك ذلك

572
00:33:08,819 --> 00:33:11,071
.أحترم الصراع الذي تخوضه

573
00:33:11,654 --> 00:33:14,157
.لكنك صرت شرطياً يا جوليان

574
00:33:14,783 --> 00:33:17,701
.جلي أنك لن تستمتع بالعمل في هذا البرنامج

575
00:33:18,076 --> 00:33:20,871
في النهاية، لا يهمني العرق أو اللون
.أو العقيدة

576
00:33:21,079 --> 00:33:23,080
.إما أن تتصرف كشرطي أو ترحل

577
00:33:26,334 --> 00:33:28,585
.سأقدم طلب نقلك الإداري

578
00:33:28,752 --> 00:33:31,296
.فلتقرر الإدارة العليا أين تضعك

579
00:33:33,380 --> 00:33:34,799
--سيدتي

580
00:33:42,722 --> 00:33:44,890
،وصلت شاحنة غارسيا
.إنهم مستعدون

581
00:33:45,098 --> 00:33:47,893
.سندخل أنا وفيك لضمان أمن مرشدنا

582
00:33:48,101 --> 00:33:49,685
.ابق هنا مع ليم واستمعا

583
00:33:49,852 --> 00:33:52,605
.لا نعلم إن كان هيلو أهلاً للثقة
.سأرافقكما

584
00:33:52,772 --> 00:33:56,024
.أمرتك بالبقاء. إنها عمليتي

585
00:33:58,401 --> 00:34:00,027
.هيا بنا

586
00:34:52,237 --> 00:34:54,947
.300 عبوة، كما وعدتكم تماماً

587
00:35:00,869 --> 00:35:02,871
أين النقود؟

588
00:35:04,080 --> 00:35:06,039
.المبلغ كله هنا

589
00:35:09,501 --> 00:35:11,127
.المبلغ صحيح

590
00:35:17,216 --> 00:35:20,635
هل أنت النقيب التي اعتقلت
عامل خدمتي الاجتماعية؟

591
00:35:21,094 --> 00:35:24,388
.لابد أنك رئيسته -
من تحسبين نفسك بحق السماء؟ -

592
00:35:24,555 --> 00:35:28,183
.لم تكن له علاقة بتلك الجريمة -
.كانت وظيفته أن يراقب تلك الأسرة -

593
00:35:28,350 --> 00:35:30,977
.هؤلاء الموظفون مثقلون بالعمل
.ليسوا مسؤولين

594
00:35:31,144 --> 00:35:33,145
أنت لا تتذكرينني، أليس كذلك؟

595
00:35:33,730 --> 00:35:35,564
.مونيكا راولينغ، العنف المنزلي

596
00:35:35,731 --> 00:35:37,690
أتذكرين ليسا رودريغيز؟

597
00:35:37,899 --> 00:35:40,693
تسبب أبوها في دخول أمها المستشفى
.واتهم رفيقاً لها

598
00:35:40,902 --> 00:35:43,236
عملنا بالقضية معاً -
ما مقصدك؟ -

599
00:35:43,361 --> 00:35:46,990
أتذكرين وعدك لي بإخراج الأولاد
من ذلك المنزل

600
00:35:47,157 --> 00:35:49,074
ثم صرت مثقلةً بالعمل آنذاك؟

601
00:35:49,283 --> 00:35:51,201
.أريد أن يطلق سراح موظفي الآن

602
00:35:51,368 --> 00:35:54,872
.وعدت ليسا بأن أباها لن يؤذيها ثانيةً

603
00:35:55,039 --> 00:35:56,706
.لكنك تركته يعود إلى المنزل

604
00:35:57,498 --> 00:36:01,793
.ضربها بمضرب غولف
.وبعد مرور عامين، كانت لا تزال في غيبوبة

605
00:36:02,044 --> 00:36:03,378
أتذكرين الآن؟ -
.أجل -

606
00:36:03,545 --> 00:36:06,131
لم يظهر تاريخه النفسي
.إلا بعد الاعتداء

607
00:36:06,298 --> 00:36:09,216
.حذرتك بشأنه -
.وكان علي اتباع القوانين واللوائح -

608
00:36:09,675 --> 00:36:13,470
أتريدين المثالية؟ نظفي شوارعك من المجرمين
.قبل أن تتطفلي على بيوتي

609
00:36:13,595 --> 00:36:17,307
،فتاة في السابعة اغتصبت وسُممت
.هذا ما أخذني إلى أحد بيوتك اليوم

610
00:36:17,474 --> 00:36:20,517
.ولم يكن للأمر علاقة بموظفي
.لم يكن الذنب ذنبه

611
00:36:20,684 --> 00:36:22,561
من المذنب إذاً؟

612
00:36:22,978 --> 00:36:24,312
.كان يعمل بموافقتي

613
00:36:24,520 --> 00:36:27,190
،لو كانت لديك مشكلة معه
.فلديك مشكلة معي

614
00:36:27,357 --> 00:36:29,149
.نحن متفقتان على هذا

615
00:36:30,651 --> 00:36:32,193
.سأطلق سراحه

616
00:36:32,903 --> 00:36:36,697
لكن إن رأيت قضية إهمال أخرى، فسيقضي
.الموظف المسؤول عنها ليلةً في السجن

617
00:36:36,906 --> 00:36:40,241
،وفي المرة التالية لهذه
.ستوضعين في الزنزانة المجاورة

618
00:36:40,533 --> 00:36:42,493
.أذيعي الخبر

619
00:36:50,875 --> 00:36:54,629
سأتبع الشاحنة ثم سأنصب كميناً للمشترين
.في سينت لويس، وسنضبطهم كلهم

620
00:36:54,879 --> 00:36:57,881
ستكون هذه عملية ضبط عظيمة
.حين ينتهي هذا الأمر

621
00:36:58,048 --> 00:36:59,925
.بالتأكيد. هذا الرجل قاس

622
00:37:00,092 --> 00:37:02,176
.لم أرَ قط مرشداً يتلاعب بصديقه هكذا

623
00:37:02,343 --> 00:37:05,054
.سيذيع صيتنا في إدارة شرطة الآداب بفضله

624
00:37:05,304 --> 00:37:07,263
.ستشربون على حسابي الليلة -
أجل؟ -

625
00:37:07,430 --> 00:37:09,349
ذكر كوزادوف مهرب أجانب
.في شريط

626
00:37:09,515 --> 00:37:12,559
.أشار إليه باسم إل كايادو -
المهرب غير النشط؟ -

627
00:37:12,726 --> 00:37:15,561
استعان به مرتين ليهرب الرجال
.إلى سينت بيترسبيرغ

628
00:37:15,896 --> 00:37:18,898
هل أخبرت وحدة الجريمة المنظمة؟ -
.قطعاً لا -

629
00:37:20,233 --> 00:37:23,402
هل لهذا المهرب اسم حقيقي؟ -
.لم يشر إليه سوى باسم شهرته -

630
00:37:24,403 --> 00:37:28,198
حسناً، أمهلني ساعة
.ثم أبلغ ساليفان بالمعلومة

631
00:37:28,990 --> 00:37:31,742
.سأضطر لقبول دعوة الشراب في وقت لاحق

632
00:37:31,909 --> 00:37:33,285
ما الأمر؟

633
00:37:33,452 --> 00:37:35,537
.تريدني رئيستي أن أستوفي بعض الأوراق

634
00:37:35,704 --> 00:37:37,455
هل سنراك في وقت لاحق؟

635
00:37:38,039 --> 00:37:39,915
.ثق بهذا

636
00:37:43,627 --> 00:37:45,253
أتحتاج لمن يقلك؟

637
00:37:45,712 --> 00:37:48,006
.سأسير

638
00:38:02,851 --> 00:38:06,146
.أمرتك أن تحضر وحدك -
.وأنا لا أعرفك -

639
00:38:06,396 --> 00:38:07,896
.ربما

640
00:38:08,480 --> 00:38:10,482
لكنني أعلم أن فرداً في منظمتكم

641
00:38:10,649 --> 00:38:12,650
.يعمل كمرشد للشرطة

642
00:38:16,070 --> 00:38:19,989
لا تسخر مني يا رجل، مفهوم؟ -
.أنا مستعد لإعطائك اسمه -

643
00:38:20,991 --> 00:38:23,826
.لكنني أريد شيئاً في المقابل -
ما هو؟ -

644
00:38:24,368 --> 00:38:27,079
أتعرف مهرب أجانب باسم إل كايادو؟

645
00:38:28,329 --> 00:38:29,956
.سمعت عنه

646
00:38:30,081 --> 00:38:32,542
يعمل مع العصابات اللاتينية
.في المقام الأول

647
00:38:32,751 --> 00:38:36,962
سيهرّب رجلاً من المافيا الروسية باسم
.أليكس كوزادوف إلى خارج الولاية

648
00:38:37,129 --> 00:38:39,338
.أريد منعه -
.هذا المهرب ليس من عصابتنا -

649
00:38:39,630 --> 00:38:42,633
علي أن أطلب الكثير من الخدمات
.فقط كي أوصل له الرسالة

650
00:38:42,800 --> 00:38:44,593
ما أدراني أن ما ستقوله لي يستحق؟

651
00:38:44,760 --> 00:38:47,596
.أقنعه بأن يسلمني كوزادوف

652
00:38:47,763 --> 00:38:49,639
.وسأعطيك اسم المرشد

653
00:38:49,805 --> 00:38:52,850
وسأضمن لك عدم ضبط الشاحنة
المليئة بالسجائر

654
00:38:53,017 --> 00:38:55,560
.وهي ذاهبة إلى سينت لويس

655
00:39:04,363 --> 00:39:06,282
.الروسي في هذا العنوان

656
00:39:06,407 --> 00:39:10,579
أهو وحده أم معه أحد؟ -
.وحده. وهو جاهز للاعتقال -

657
00:39:12,164 --> 00:39:13,498
من هو المرشد؟

658
00:39:14,416 --> 00:39:16,461
.هيلو غوتييريز -
.كلا -

659
00:39:17,586 --> 00:39:19,922
،إن قلت لي إنه هيلو
.فلا يمكنني تصديق هذا

660
00:39:20,924 --> 00:39:23,676
إنه بمثابة الأخ بالنسبة لي، مفهوم؟

661
00:39:24,511 --> 00:39:27,597
تباهى بأنه فض بكارة أختك
.حين كانت في الرابعة عشرة

662
00:39:27,847 --> 00:39:30,308
قال إن مهبلها كان ضيقاً
.لدرجة أنه حسبه شرجها

663
00:39:31,185 --> 00:39:35,649
وقال لك إنه كان يساعدها
.في واجب التاريخ

664
00:39:43,199 --> 00:39:45,868
.افعل ما تراه صواباً بهذه المعلومة

665
00:39:46,035 --> 00:39:49,121
.وسأحرص على ألا ترتد العاقبة عليك

666
00:40:04,973 --> 00:40:07,100
--سافل

667
00:40:18,487 --> 00:40:20,907
.استأجرت مخرباً ليحرق مبنىً

668
00:40:21,116 --> 00:40:23,702
.أريد اسمه وعنوانه

669
00:40:23,868 --> 00:40:26,037
من أنت؟

670
00:40:27,539 --> 00:40:29,583
لو نطقت بأي شيء غير اسمه

671
00:40:29,750 --> 00:40:31,794
.فسأضغط الزناد

672
00:40:31,961 --> 00:40:35,256
.غريغور. غريغور بارينات

673
00:40:51,524 --> 00:40:53,860
.لم أحسب أن أحداً سيكون هنا لمراقبتها

674
00:40:54,027 --> 00:40:55,486
.وأنا أيضاً

675
00:40:55,695 --> 00:40:57,780
هل حدثت أية تغيرات؟

676
00:40:58,782 --> 00:41:01,160
.يقولون إنها تحسنت قليلاً

677
00:41:06,415 --> 00:41:09,002
.تظنين أنني فقدت أعصابي قليلاً اليوم

678
00:41:11,171 --> 00:41:13,882
.كل منا لديه ما يؤرقه

679
00:41:17,720 --> 00:41:19,012
.كانت

680
00:41:21,766 --> 00:41:26,229
،كانت لدي صديقة في طفولتي
.وكان لديها أب

681
00:41:26,979 --> 00:41:32,694
.كان يضربها باستمرار

682
00:41:33,445 --> 00:41:38,201
كنت أعلم ما يحدث، ما تعانيه

683
00:41:38,409 --> 00:41:40,411
.لكنني لم أستطع

684
00:41:46,292 --> 00:41:48,796
.شعرت بالعجز فحسب

685
00:41:50,757 --> 00:41:52,884
.وقد ازداد شعوري سوءاً الآن

686
00:41:57,097 --> 00:42:02,435
،إن كنت قد جئت للعمل في نوبة ثانية
لدي بعض أوراق المصادرات

687
00:42:02,644 --> 00:42:05,105
التي يجب استيفاؤها
.لأجل أسيفيدا، لذا

688
00:42:11,738 --> 00:42:14,157
.احزر من هنا يا أليكس

689
00:42:14,574 --> 00:42:16,618
.إنه غريغور

690
00:42:34,514 --> 00:42:37,724
ألم تكن على وشك إحراق هؤلاء
المكسيكيين في ذاك المبنى؟

691
00:42:58,956 --> 00:43:01,835
.لا تطلق النار

692
00:43:09,510 --> 00:43:12,722
.لست طاهيةً بارعة. آسفة

693
00:43:14,266 --> 00:43:17,935
.كان الطعام شهياً جداً برأيي -
.شكراً -

694
00:43:21,231 --> 00:43:24,276
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

695
00:43:24,694 --> 00:43:29,324
.إنها تلك الفتاة، جويا

696
00:43:30,033 --> 00:43:31,659
.لا أدري

697
00:43:31,868 --> 00:43:35,831
المرء منا يعتاد الجثث
.فلا تعود تؤثر به

698
00:43:36,457 --> 00:43:40,711
،لكن هذا الأمر يتعلق بطفلة
.تحاول الصمود والمقاومة

699
00:43:40,878 --> 00:43:44,090
.أجل. أعلم

700
00:43:47,802 --> 00:43:49,847
.مرحباً -
.مرحباً -

701
00:43:50,014 --> 00:43:52,266
أتريدين أن أقرأ لك هذه القصة ثانيةً؟

702
00:43:52,433 --> 00:43:54,185
.تعالي

703
00:43:57,647 --> 00:43:59,899
.بادي، الدب الكبير

704
00:44:02,276 --> 00:44:04,153
.كان بادي دباً كبيراً بنياً"

705
00:44:04,362 --> 00:44:07,783
."كان دباً بريئاً أخرق ورقيقاً جداً

706
00:44:07,991 --> 00:44:10,912
.تباً -
ما الأمر؟ -

707
00:44:11,537 --> 00:44:13,915
أنا أحاول الاتصال بـهيلو
.منذ ساعة

708
00:44:14,040 --> 00:44:17,169
.لا يجيب هاتفه الجوال أو المنزلي -
.لعله يمارس الجنس -

709
00:44:17,294 --> 00:44:20,838
لو قضيت 5 أعوام في السجن فلن تتمكن
.من كفي عن المضاجعة لمدة شهر

710
00:44:21,005 --> 00:44:24,134
قطع الرئيس وعوداً لمصلحة السجون
.بإعطائه إطلاق سراح مبكر

711
00:44:24,301 --> 00:44:27,597
،إذا اختفى هذا الرجل
.فسأبدو أحمق

712
00:44:27,764 --> 00:44:29,975
.لا تقلق. سيظهر

713
00:44:39,442 --> 00:44:41,028
أهذا كوزادوف؟

714
00:44:41,153 --> 00:44:43,823
.والرجل المخرب -
كيف وجدتموه؟ -

715
00:44:43,990 --> 00:44:46,410
استجاب بعض الضباط
.لبلاغ عن إطلاق أعيرة نارية

716
00:44:46,576 --> 00:44:49,079
.وقد كان هذان الاثنان هناك حين وصلوا

717
00:44:49,246 --> 00:44:50,914
.كانا مقيدين بالأصفاد ومكممين

718
00:44:52,207 --> 00:44:54,961
.لا تهمني طريقة الاعتقال

719
00:45:34,880 --> 00:45:37,341
،أنا شرطي
لذا أبعد هذا الضوء عن وجهي

720
00:45:37,466 --> 00:45:39,551
.وانصرف من هنا

