﻿1
00:01:12,007 --> 00:01:13,969
.الروس في حالة تنقل

2
00:01:17,852 --> 00:01:19,646
.إن الرجل الطويل والأشقر هو تريتياك

3
00:01:20,230 --> 00:01:22,276
.رئيس المجرمين الروس

4
00:01:22,442 --> 00:01:26,868
إنه السافل الذي تم إيقافه من قبل كارل
.و سكوبي بسبب رخصة قيادة منتهية الصلاحية

5
00:01:27,995 --> 00:01:29,831
من تكون الفتاة؟

6
00:01:31,126 --> 00:01:33,547
.لا بد وأنها واحدة من عاهراته

7
00:01:35,633 --> 00:01:36,928
.اللعنة

8
00:01:39,850 --> 00:01:44,233
يا لهذا الرجل -
لدينا ما نقوم به هنا، صحيح؟ -

9
00:01:48,616 --> 00:01:53,541
إن ضرب فتاة متسكعة لا يعطينا
.الحق بالإيقاع به

10
00:01:54,710 --> 00:01:58,675
لماذا لا نفتش في مكتبه على شيء
.يمكننا من القبض عليه

11
00:01:59,719 --> 00:02:01,473
.حسناً، ليكن هذا

12
00:02:05,647 --> 00:02:07,901
.تبدو وكأنها فواتير خاصة بالمطعم

13
00:02:08,068 --> 00:02:11,115
.ابحث فيهم. أريد مستمسك غير قانوني

14
00:02:11,282 --> 00:02:14,329
.يجب أن أجد أي شيء يورط هذا الرجل

15
00:02:15,206 --> 00:02:19,547
اخبر فيليب بأن كل من جيمس وبيتر
.سيقابلانا في قاعة الرقص

16
00:02:22,928 --> 00:02:25,892
.كتاب لتعليم الروس الإنجليزية -
.انظر إلى هذا يا رجل -

17
00:02:26,017 --> 00:02:27,979
الكثير من شحناتهم تنقل إلى

18
00:02:28,105 --> 00:02:30,359
.مستودع في منطقة ألاميدا

19
00:02:30,526 --> 00:02:33,907
وفقاً لهذا، يقوم بشحن لحم البقر
.مرتين في الشهر

20
00:02:34,073 --> 00:02:37,579
.يشحن لحم البقر المفروم والكبير -
.لكن المستودع يخزن البضائع الجافة -

21
00:02:37,747 --> 00:02:41,128
ما نوع هذا اللحم الذي لا يحتاج
إلى تثليج؟

22
00:02:41,295 --> 00:02:43,799
.بالنسبة لي أنا أطلب فقط اللحم الكبير

23
00:02:46,220 --> 00:02:47,598
هل نستطيع التحدث في مكان ما؟

24
00:02:52,816 --> 00:02:54,152
.أنا مرتاحة هنا

25
00:02:56,656 --> 00:03:00,788
أصدر الرئيس قراراً بإهمال
.سياسة مصادرات الأصول

26
00:03:01,331 --> 00:03:04,588
.أقدم اعتذاري
.لم يكن بالقرار السهل

27
00:03:08,762 --> 00:03:12,435
كنت عيون وآذان الرئيس
.في هذا المشروع

28
00:03:13,228 --> 00:03:16,067
من هو الشخص الحقيقي
وراء هذا القرار؟

29
00:03:16,192 --> 00:03:21,409
،لدينا شرطيين مقتولين، مزاعم عن فساد
.و مجتمع يشتعل

30
00:03:21,576 --> 00:03:24,290
.من البداية قلنا أنها ستكون تجربة

31
00:03:24,582 --> 00:03:26,920
رجال الشرطة في الأقسام الأخرى
قلقون بـ

32
00:03:27,128 --> 00:03:29,508
.لم يدركوا مصلحة هذا القرار

33
00:03:30,927 --> 00:03:35,477
.اسمع، لقد صرخت في وجهك أمام أسيفيدا

34
00:03:35,644 --> 00:03:37,981
.وقلت أشياء ما كان ينبغي التلفظ بها

35
00:03:38,565 --> 00:03:40,319
.أقدم اعتذاري

36
00:03:41,071 --> 00:03:43,951
نحن نعلم كم أثمرت تجربتك
.في هذه السياسة

37
00:03:44,118 --> 00:03:46,790
لذا نريدك أن تجهزي مسودة
.كشف حساب القسم

38
00:03:46,997 --> 00:03:49,293
مذكور فيه بالتفصيل سبب إرجاء
.قرار المصادرات

39
00:03:49,460 --> 00:03:52,883
سربيه إلى الجمهور
.ربما يكون هذا جيداً في حقك

40
00:03:56,640 --> 00:04:00,606
.حسناً، يتمنى فيليب أن أستسلم -
.يريدك أن تتخلي عن هذا لصالح الشرطة -

41
00:04:00,772 --> 00:04:04,195
.لقد خدمت الشرطة لأكثر من 20 عاماً

42
00:04:04,363 --> 00:04:06,533
متى سيقدرون ما أقوم به؟

43
00:04:07,076 --> 00:04:08,955
.المصادرات كان لها دور كبير

44
00:04:09,122 --> 00:04:12,461
،ما زلت مصممة على ذلك
.وإحصائيات الجريمة تشير إلى شيء مختلف

45
00:04:12,627 --> 00:04:15,175
.تلك الإحصائيات أخذت منذ ثلاثة شهور

46
00:04:15,341 --> 00:04:17,928
.ألمس هذا على أرض الواقع

47
00:04:18,096 --> 00:04:20,935
انخفاض في معدل جرائم العنف
.و نشاط العصابات

48
00:04:21,102 --> 00:04:23,314
هذه الأرقام تدل على ذلك، وستدل
.على أنني محقة

49
00:04:23,522 --> 00:04:24,942
.هذا إذا لم يوقفوك الآن

50
00:04:25,109 --> 00:04:29,074
لم تحسم المسألة حتى
.يوقع على القرار بول كام

51
00:04:29,200 --> 00:04:32,372
هم يفترضون أن لجنتكم
.ستوافق على القرار وحسب

52
00:04:32,539 --> 00:04:35,127
.الجلسة القادمة في غضون ثلاثة أيام

53
00:04:38,050 --> 00:04:40,930
.أدرك حجم العمل الذي تقوم به في الحظيرة

54
00:04:41,138 --> 00:04:42,849
.إنه إرثك

55
00:04:43,016 --> 00:04:45,730
أعلم أيضاً كيف تريد
لمجلس المدينة

56
00:04:45,854 --> 00:04:48,693
أن يكون له نفوذ أكبر
.على سير العمل في القسم

57
00:04:49,654 --> 00:04:55,623
إن تعاوننا سوية
.هو ما تقتضيه منا المصلحة

58
00:04:55,998 --> 00:04:57,626
.أعني، بما أن ميتشل يقضي محكوميته

59
00:04:57,834 --> 00:05:00,465
نحن من ينظف هذا المكان
.الموبوء. لنبقي سياسة المصادرات

60
00:05:00,632 --> 00:05:05,181
سينخفض معدل الجريمة ويزداد
.الدخل الحكومي، وهذا نجاح بدوره

61
00:05:05,516 --> 00:05:08,688
ستصبح فارمنغتون أنموذجاً
.يحتذى به

62
00:05:09,189 --> 00:05:12,904
وسترفع قبعتك تعبيراً عن
.النجاح الكبير

63
00:05:14,949 --> 00:05:17,705
ما آخر ما توصلنا إليه في جريمة
سكوبي وكارل؟

64
00:05:17,872 --> 00:05:20,209
هل أثبت أن لا علاقة
لسياسة المصادرات بذلك؟

65
00:05:20,334 --> 00:05:22,337
.ليس بعد -
.حسناً، ربما يفيد هذا -

66
00:05:22,463 --> 00:05:24,884
من يقف وراء ذلك يتصدر
.أول اهتماماتنا

67
00:05:26,595 --> 00:05:28,599
ماذا تعتقد في علبة الطعام؟

68
00:05:28,766 --> 00:05:31,271
علبة من الكولا وشطيرة؟ -
.نعم، أو الهيروين -

69
00:05:31,438 --> 00:05:33,065
.يبدو أبيض بكثير من لون الهيروين

70
00:05:34,819 --> 00:05:37,407
.من الواضح أن الفتاة تقوم بالترجمة

71
00:05:37,615 --> 00:05:41,332
فتى مع الروس يقود سيارة نقل
.تابعة لشركة هوبالت للبناء

72
00:05:41,539 --> 00:05:43,043
.إنه بمفرده

73
00:05:44,295 --> 00:05:47,383
لقد تركوا المخدرات في مكانها؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

74
00:05:47,509 --> 00:05:49,930
.لا أعلم، دعني ألقي نظرة عن قرب

75
00:05:59,322 --> 00:06:00,700
.اللعنة

76
00:06:02,370 --> 00:06:03,914
ما الأمر؟

77
00:06:06,043 --> 00:06:08,296
!يا إلهي -
.ابقي رأسك مرفوعاً يا صديقي -

78
00:06:09,216 --> 00:06:12,096
ما كان ذلك بحق السماء؟ -
.يا إلهي -

79
00:06:15,226 --> 00:06:17,230
.متفجرات

80
00:06:37,125 --> 00:06:40,086
هلا أسديت لي خدمة؟ -
أجل، ماذا تريد؟ -

81
00:06:40,211 --> 00:06:44,132
،أريدك أن تلتزم الصمت
.لأن تفوهك بكلمة سيكلفك حياتك

82
00:06:44,339 --> 00:06:47,217
.لقد تأخرت في حساباتي
.خصوصاً السداد

83
00:06:47,384 --> 00:06:50,012
.ثم بدأت أسدد لتريتياك قيمة الإمدادات

84
00:06:50,263 --> 00:06:52,180
خشب، اسمنت -
متفجرات؟ -

85
00:06:52,347 --> 00:06:54,765
،طلبوا مني تزويدهم بها
.لكنني أخبرتهم أنها مجازفة

86
00:06:54,891 --> 00:06:57,477
تخضع تلك المواد لمراقبة
.شديدة من قبل الحكومة

87
00:06:57,643 --> 00:06:59,228
.هددوني بفضحي أمام رئيسي

88
00:06:59,812 --> 00:07:01,897
.لذا زورت الأوراق الرسمية

89
00:07:02,064 --> 00:07:04,108
.سنحصل عليها من مخبأ في اركنساس

90
00:07:04,275 --> 00:07:06,277
.ستصل الشحنة اليوم -
في ماذا يستعملونها؟ -

91
00:07:06,444 --> 00:07:09,447
.لا أعلم. يقومون بشحنها إلى كامتشاتكا

92
00:07:09,613 --> 00:07:13,575
اللعنة. الكل في هذا البلد يهتم في
.تهريب البضائع

93
00:07:13,743 --> 00:07:15,870
.ولا أحد يكترث إلى أين تشحن

94
00:07:16,037 --> 00:07:17,537
هذا تماماً يتماشى مع الروس

95
00:07:17,705 --> 00:07:21,416
بإمكان المجرمين الروس توزيع الشحنة
.لأي منظمة إرهابية خطيرة

96
00:07:21,584 --> 00:07:24,335
ما حجم الشحنة التي نتكلم عنها؟

97
00:07:24,711 --> 00:07:26,504
.تزن طناً

98
00:07:27,464 --> 00:07:30,925
.ابلغي دائرة الأسلحة والمتفجرات بالأمر
.سنكون لهم بالمرصاد

99
00:07:31,091 --> 00:07:33,218
.سأصطحب معنا الفرق الخاصة وطاقم المتفجرات

100
00:07:33,343 --> 00:07:34,679
عظيم، معنا؟

101
00:07:34,845 --> 00:07:36,597
.سأذهب معك ومع رجالك

102
00:07:36,764 --> 00:07:39,141
.إنها مهمة مليئة بالمخاطر والعنف

103
00:07:39,308 --> 00:07:41,226
إنه ليس الوقت الأمثل
.لتفرضي سيطرتك

104
00:07:41,434 --> 00:07:44,812
،في غضون ثلاثة أيام
سيطلب فيليب من مفوضية الشرطة

105
00:07:44,938 --> 00:07:46,522
.الإجهاز على سياسة المصادرات

106
00:07:46,732 --> 00:07:50,151
علينا أن نبرهن أن جريمة
.قتل الشرطيين لا علاقة لها بهذه السياسة

107
00:07:50,318 --> 00:07:51,819
.وهذا سيضمن لنا الاستمرارية

108
00:07:51,986 --> 00:07:55,531
ما نحتاجه هو العثور على كل من
.له يد في قتل كارل وسكوبي

109
00:07:56,657 --> 00:07:58,826
.لهذا السبب سأرافقكم

110
00:08:09,211 --> 00:08:10,712
كيف ستتدبر الأمر؟

111
00:08:10,879 --> 00:08:14,423
.هذه المتفجرات لا تعمل بدون الكبسولة
.لا أريد أي مجازفة بإطلاق النار

112
00:08:14,633 --> 00:08:18,011
.اطلبي منهم إغلاق الصهريج
.وليصوب الرماة الماهرين على الجسر

113
00:08:18,177 --> 00:08:21,180
.سيتحرك رجالي أولاً
.وليبدأ الفريق الخاص بالمراقبة التكتيكية

114
00:08:21,305 --> 00:08:23,808
.احموا ظهورنا بالوحدات -
.اتفقنا -

115
00:08:25,266 --> 00:08:27,853
هل عثرت على تريتياك؟ -
.عاد إلى المطعم -

116
00:08:28,019 --> 00:08:31,439
.لا يحب حمل الأشياء الثقيلة -
.يوفر قوته في ضرب المتسكعات -

117
00:08:31,607 --> 00:08:34,901
عندما ننجز المهمة، تنحيا عن السرب
.واقبضا على تريتياك وملازمه

118
00:08:35,069 --> 00:08:37,195
،اقبض على المتسكعة أيضاً
.سنحتاج إلى مترجم

119
00:08:37,362 --> 00:08:38,738
.أعرف طبيعة هؤلاء المجرمين

120
00:08:38,905 --> 00:08:41,032
ما إن تقبض عليهم حتى
.يتحولوا إلى أصنام

121
00:08:41,156 --> 00:08:42,951
.آلمنا النهاية المميتة لقادتنا

122
00:08:43,118 --> 00:08:46,286
سيدفع تريتياك الثمن باهظاً لتستره
.على جريمة كارل وسكوبي

123
00:08:46,412 --> 00:08:48,038
.جميعنا جاهزين -
.ونحن أيضاً -

124
00:08:48,248 --> 00:08:50,582
!ارفعوا أيديكم عالياً الآن

125
00:08:50,791 --> 00:08:53,001
!انبطح أرضاً -
.هيا بنا يا بوريس -

126
00:08:53,252 --> 00:08:54,670
.الآن! أنت انبطح على الأرض

127
00:08:54,837 --> 00:08:57,548
!انبطح أرضاً في الحال -
.اللعنة -

128
00:08:59,049 --> 00:09:00,424
!انبطح أرضاً

129
00:09:02,928 --> 00:09:07,014
.هيا بنا -
.انتهت الحرب الباردة يا شباب -

130
00:09:07,181 --> 00:09:10,184
.لا يوجد علامة على صراع
.ولا آثار للخردق على اليدين

131
00:09:10,309 --> 00:09:12,562
.لم يرها وهي قادمة -
هل هذا أفضل أم أسوء؟ -

132
00:09:12,770 --> 00:09:14,480
.في كلتا الحالتين الأمر سيئ

133
00:09:14,604 --> 00:09:16,940
.تقني الأدلة وجد هذا
.ومحفظة سعة 12

134
00:09:17,191 --> 00:09:18,818
.يبدو أنها محفظة الضحية

135
00:09:18,985 --> 00:09:20,944
.جيل برو، مواطن

136
00:09:21,154 --> 00:09:23,947
بطاقة أمكس، بطاقة صراف
.الآلي وحوالي 40 دولاراً

137
00:09:24,114 --> 00:09:26,908
إذا لم يتم سرقته، لمَ قتل
في هذه المنطقة المعزولة؟

138
00:09:27,033 --> 00:09:29,911
مطرقة أعماها الغضب؟
إعدام عصابات؟

139
00:09:30,119 --> 00:09:34,373
د. غرول ريج
.دروس إدارة، استشارة فردية

140
00:09:34,582 --> 00:09:37,043
ربما صادف شخصاً
.رسب في صفه

141
00:09:37,209 --> 00:09:41,797
أعلم أن إطلاق النار على الأعضاء
.التناسلية يحضرني للأماكن السعيدة

142
00:09:46,009 --> 00:09:48,554
.لن يقدم على إيذاءك مرة ثانية
أتفهمين ما أقوله؟

143
00:09:49,096 --> 00:09:50,972
.إطلاقاً

144
00:09:51,514 --> 00:09:53,266
هل هذا صحيح؟

145
00:09:57,103 --> 00:10:00,147
هل أنتم الشرطة؟ -
.نعم، نعم، بإمكاننا حمايتك -

146
00:10:03,692 --> 00:10:07,571
!اهدئي، اهدئي

147
00:10:07,946 --> 00:10:10,782
.سأتعاون معكم -
.جيد -

148
00:10:10,949 --> 00:10:15,494
والآن، اسأليه لماذا قام باستئجار
النيجيريين لقتل الشرطيين؟

149
00:10:26,964 --> 00:10:30,760
.يا إلهي. علينا تغيير خطتنا

150
00:10:31,635 --> 00:10:35,555
.انتقل ضحيتنا من تشينو منذ أسبوعين
.إنه سباقه الثالث

151
00:10:35,723 --> 00:10:39,392
كان مدرس للرياضة في
.مدرسة ثانوية. ومدرب بيسبول

152
00:10:39,601 --> 00:10:42,812
ظهوره الأخير كان تقريباً
.لينال هذا الضرب حتى الموت

153
00:10:42,978 --> 00:10:45,814
.إنه الوقت المفضل لدى الأمريكيين في الماضي

154
00:10:53,865 --> 00:10:56,699
،لا تجعلهم يلاحظوا حنقك
.لن يكفوا عن تكرار الأمر

155
00:10:56,867 --> 00:10:58,326
.اثنان من الشرطة ماتوا

156
00:10:58,494 --> 00:11:01,914
أتعتقدون أن مضايقتي لمواعدة
.زوجة فيك لن يكون من أولوياتي

157
00:11:02,081 --> 00:11:05,251
أنت من تلهيهم عن التفكير
.في رجال الشرطة الميتين

158
00:11:05,416 --> 00:11:06,793
.انسَ الأمر

159
00:11:06,961 --> 00:11:08,336
.لقد سئمت من الحياة

160
00:11:08,503 --> 00:11:11,005
.ضرب مستمر وإذلال وتعرض للسخرية

161
00:11:11,214 --> 00:11:15,510
غادر تشينو وعاد إلى المنزل
.فلم تتحملي الأمر

162
00:11:15,677 --> 00:11:19,013
بعت سيارتك الأسبوع الماضي
.مقابل 8 آلاف و700 دولاراً

163
00:11:19,221 --> 00:11:24,393
ربما استأجرت أحدهم ليريحك من جيل؟

164
00:11:25,519 --> 00:11:31,608
كنا بحاجة إلى النقود من أجل بطاقة
.وأوراق رسمية مزورة

165
00:11:31,899 --> 00:11:34,568
كان على علم بأنه ولا مدرسة ستقبل
.بتعيينه بسبب سجله

166
00:11:34,777 --> 00:11:37,989
لهذا السبب كان متواجداً في ذلك المكان؟
للحصول على بطاقة مزيفة؟

167
00:11:39,031 --> 00:11:41,492
.ربما -
ألم ترافقيه؟ -

168
00:11:41,658 --> 00:11:46,579
كلا، كنت في الاجتماع المدرسي
.عند الـ 6 والنصف

169
00:11:46,998 --> 00:11:50,083
هل من أحد يعلم أن النقود بحوزته؟

170
00:11:50,251 --> 00:11:52,794
وأنه سيحصل على بطاقة مزورة؟

171
00:11:55,130 --> 00:11:56,756
ما الأمر، عزيزتي؟

172
00:11:58,508 --> 00:12:01,927
.لقد نشرت الخبر في الاجتماع الصباحي

173
00:12:02,469 --> 00:12:07,391
،أحد المهاجرين الجدد
.رجل على كرسي متحرك، بامبر

174
00:12:07,558 --> 00:12:09,810
أوقفني في موقف السيارات
.بعد الاجتماع

175
00:12:09,977 --> 00:12:15,983
ليخبرني بأنه يعرف شخصاً
.يستطيع مساعدة جيل في مسألة البطاقة

176
00:12:18,526 --> 00:12:20,446
.اهدأ

177
00:12:20,695 --> 00:12:23,240
.اجعل هذا يبدو حقيقياً
.أولئك الفتية يستطيعون التمييز

178
00:12:24,115 --> 00:12:25,450
.لا تقلقي يا أولغا

179
00:12:25,616 --> 00:12:28,285
سنجعل الحساء الذي تناولته
.يخرج خائفاً من جسدك

180
00:12:28,411 --> 00:12:30,495
.دردش معه قليلاً

181
00:12:31,331 --> 00:12:33,248
لمَ تم تقييد الروسي بأكمله؟

182
00:12:33,457 --> 00:12:34,751
.لنذهب

183
00:12:43,591 --> 00:12:47,387
أخبره أن لديه 30 ثانية
.ليخبرنا لمَ استأجروا النيجيريين

184
00:12:47,553 --> 00:12:49,722
ومن أيضاً متورط في مقتل
.رجال الشرطة خاصتنا

185
00:12:49,930 --> 00:12:52,475
.أو سوف نقتل رئيسه، ثم نقتله

186
00:12:57,646 --> 00:13:02,026
أوه، أوه، أخبره أن يهدأ
.وإلا سيقلب من على الكرسي

187
00:13:04,278 --> 00:13:05,737
.أنت يا فيك

188
00:13:09,699 --> 00:13:12,035
ماذا؟ -
أنت بخير؟ -

189
00:13:12,202 --> 00:13:14,204
.اخرس. اخرس

190
00:13:16,373 --> 00:13:18,874
.يا إلهي. تباً

191
00:13:19,375 --> 00:13:21,378
.كان ذلك الصوت عالياً يا أخي

192
00:13:22,169 --> 00:13:24,421
ماذا سنفعل؟ -
.سحقاً -

193
00:13:24,588 --> 00:13:25,881
.يا إلهي -
.حسناً -

194
00:13:26,048 --> 00:13:28,717
.أحضر أشيائنا والروس
.لنذهب من هنا

195
00:13:28,884 --> 00:13:30,385
!هيا

196
00:13:31,720 --> 00:13:33,347
!تحركوا -
.لنذهب من هنا -

197
00:13:33,596 --> 00:13:36,516
!هيا، هيا، هيا -
.بسرعة لنذهب -

198
00:13:42,312 --> 00:13:43,815
.هذا بعيد بما يكفي

199
00:13:45,107 --> 00:13:46,609
.يقول إنه لا يعرف لماذا

200
00:13:46,733 --> 00:13:49,986
تريتياك أخبره فقط أن يستأجر
.النيجيريين لقتل الشرطة

201
00:13:50,153 --> 00:13:52,115
.الشرطي الأسود أعطى تريتياك مخالفة مرور

202
00:13:52,280 --> 00:13:55,033
ألهذا قتله هو وشريكه؟

203
00:14:00,288 --> 00:14:02,958
.لا يظن ذلك
.يقول إنه كان غاضباً، لكن ليس غبياً

204
00:14:03,124 --> 00:14:08,295
تباً، يبدو أن الشخص الوحيد
.الذي يعرف شيئاً قد فجّر نفسه

205
00:14:15,718 --> 00:14:18,347
يقول أنه كان هناك فتى أسود يافع
.مع النيجيريين

206
00:14:18,555 --> 00:14:22,058
.يقود السيارة -
فتى أسود ثالث، كانوا ثلاثة؟ -

207
00:14:26,438 --> 00:14:31,150
.يقول أنه رآه سابقاً
.أحضر شرائط لغة لـ تريتياك

208
00:14:31,317 --> 00:14:34,069
.خذ مفاتيحها، وأحضر تلك الشرائط -
.حسناً -

209
00:14:34,279 --> 00:14:35,989
هل لديك مكان آمن تذهبين إليه؟

210
00:14:36,613 --> 00:14:38,741
نينا، سنحضر بعض القهوة
.من متجر آيفيدز

211
00:14:38,866 --> 00:14:41,201
.سأعود بعد قليل -
.هذه المذكرة قد استلمت للتوّ -

212
00:14:46,206 --> 00:14:47,833
ما هذه؟

213
00:14:48,875 --> 00:14:52,503
لا شيء، قاضي يريدني
.أن أوقع بعد الشهادات الخطية

214
00:14:52,670 --> 00:14:54,297
.أتلقى دائماً مثلها

215
00:14:54,464 --> 00:14:56,340
أنت جاهزة عزيزتي؟

216
00:15:04,474 --> 00:15:07,350
.سررت لأنك وجدت وقتاً للزيارة

217
00:15:08,602 --> 00:15:10,812
.ظننت أنك هناك في جزيرة متطرفة

218
00:15:10,979 --> 00:15:12,271
.أنا في كاونتي هذا الأسبوع

219
00:15:12,439 --> 00:15:14,608
أنتظر القاضي لينظر
.في الاستئناف

220
00:15:14,816 --> 00:15:17,611
استئناف، على أي أساس؟ -
.البراءة -

221
00:15:18,153 --> 00:15:20,237
.أنا لم أسرق ذلك المتجر

222
00:15:20,405 --> 00:15:23,449
.ثلاثة شهود ومن ضمنهم أنا رأيناك

223
00:15:24,783 --> 00:15:29,829
.حسناً يا ريكي، هو دخل لإحضار الطعام
.وبعدها سمعت إطلاق نار

224
00:15:29,997 --> 00:15:32,707
،دخلت لأتبين الأمر
.فوجهت الاتهام لي

225
00:15:32,875 --> 00:15:35,418
هل يعتقد محاميك أن
القاضي سيقتنع بتلك الرواية؟

226
00:15:35,628 --> 00:15:36,961
.لن يحدث هذا

227
00:15:37,128 --> 00:15:39,797
سوف يسقطون التهم عني عندما
.يستدعوك للشهادة

228
00:15:39,964 --> 00:15:43,801
.وتقر بأنك أجبرتني على الاعتراف

229
00:15:45,719 --> 00:15:52,143
وإلا سأخبر كل الحاضرين في المحكمة
.عما جرى بيننا

230
00:15:53,227 --> 00:15:56,939
.ليس لدي ما أخسره -
.لن يصدقك أحد -

231
00:15:57,898 --> 00:16:00,066
.لدي صورة سأقدمها كدليل

232
00:16:00,692 --> 00:16:04,403
.تعلم جيداً وأنت على ركبتيك

233
00:16:04,570 --> 00:16:08,991
.وتفعل فعلتك في فمك -
.اخرس، اخرس -

234
00:16:09,450 --> 00:16:11,577
أنسيت أن هناك 50 طريقة أستطيع
أن أوصلك أنت

235
00:16:11,744 --> 00:16:14,622
.ومن تحب إلى الموت إن تفوهت بكلمة

236
00:16:14,746 --> 00:16:18,459
.جدتي قضت حتفها الشهر الماضي

237
00:16:18,625 --> 00:16:21,127
.أصيبت بسرطان الحلق

238
00:16:21,295 --> 00:16:24,214
أمي، سئمت من تبديل حفاضات
أولاد الأثرياء

239
00:16:24,422 --> 00:16:26,341
.وعادت إلى المكسيك

240
00:16:27,801 --> 00:16:31,721
.ليس لديك أية صورة ولا حتى رفيقتك

241
00:16:31,929 --> 00:16:34,056
.فكر بالطريقة التي تحلو لك

242
00:16:34,473 --> 00:16:36,725
.فكر بالطريقة التي تحلو لك

243
00:16:37,017 --> 00:16:41,897
.إما أن تشهد بأنك تعديت على حقوقي

244
00:16:42,064 --> 00:16:47,193
أو تستعمل نفوذك لإخراجي
.من هنا أيها الخارق

245
00:16:50,113 --> 00:16:52,448
.أرني ماذا يمكنك فعله

246
00:16:54,201 --> 00:16:55,952
.أرني ذلك

247
00:17:00,914 --> 00:17:04,419
.عثر على تريتياك -
.اللعنة -

248
00:17:04,627 --> 00:17:06,587
.لا بد وأنه لم يحسن إدارة تجارته

249
00:17:06,796 --> 00:17:09,631
دليلنا القوي في قضية قتل الشرطيين
.ذهب مع الريح

250
00:17:09,798 --> 00:17:13,010
حسناً، لو كان متورطاً في الأمر
.فقد نال جزاءه

251
00:17:13,135 --> 00:17:16,220
سوف نبحث في المطعم
.علنا نعثر على شيء

252
00:17:22,228 --> 00:17:24,938
وجدنا بعض الكتب المسجلة على أشرطة
في مكتب تريتياك

253
00:17:25,105 --> 00:17:27,565
.تعود إلى مكتبة نورثريج للغات

254
00:17:27,773 --> 00:17:31,818
.تم استئجارها من قبل جيسن بورتر
.جي بي

255
00:17:32,068 --> 00:17:33,444
هل توصلت إلى شيء؟

256
00:17:33,611 --> 00:17:35,864
وجد داتش قلادة مكتوب
.عليها جي بي في المجرور

257
00:17:36,072 --> 00:17:39,283
.إلى جانب جثتي كارل وسكوبي -
.يدرس الفتى اللغات -

258
00:17:39,491 --> 00:17:42,660
.الإسبانية، الكورية والروسية
.سجله نظيف وأحضرت عنوان والده

259
00:17:42,827 --> 00:17:45,538
قال رئيس قسمه أنه متغيب
.عن صفوفه منذ أسبوعين

260
00:17:45,704 --> 00:17:47,914
.منذ مقتل كارل وسكوبي

261
00:17:48,957 --> 00:17:51,333
.نبحث عن جيسن بورتر

262
00:17:51,792 --> 00:17:55,962
.وأنا أيضاً
.لم أرى ولدي منذ أسبوعين

263
00:17:56,963 --> 00:17:59,047
.تفضلا. فتشوا المكان إن أردتم

264
00:17:59,215 --> 00:18:01,008
ألديك فكرة أين يمكن أن يكون؟

265
00:18:01,216 --> 00:18:05,011
إنه فتى بالغ. يقوم بالكثير
.من الرحل إلى كاليفورنيا الشمالية

266
00:18:05,969 --> 00:18:08,597
.يرافق زملاءه في الجامعة
لماذا تبحثون عنه؟

267
00:18:08,763 --> 00:18:11,432
ربما يعرف نيجيريين
.متورطين في إطلاق نار

268
00:18:11,640 --> 00:18:12,975
.نريد التحدث إليه

269
00:18:13,100 --> 00:18:15,018
.لا أعتقد أنهم أصدقاء جيسن

270
00:18:15,144 --> 00:18:17,895
.اللعنة. انظروا إلى هذه

271
00:18:20,439 --> 00:18:22,274
.إنه جيسن

272
00:18:23,608 --> 00:18:25,903
هل يتواجد هذا الرجل في رحلاتكم؟

273
00:18:26,110 --> 00:18:29,738
أنطوان ميتشل. الأخ الغير
.الشقيق لجيسن

274
00:18:30,822 --> 00:18:33,157
.أنت لست والد أنطوان الحقيقي

275
00:18:33,325 --> 00:18:36,202
.كلا. جيسن وأنطوان من نفس الأم

276
00:18:36,368 --> 00:18:39,120
.أنا وأنطوان لا قرابة بيننا

277
00:18:40,537 --> 00:18:44,041
،كنت ضابط في إصلاحية تشوشيلا
أليس كذلك؟

278
00:18:44,208 --> 00:18:45,625
.نعم

279
00:18:45,791 --> 00:18:48,627
ممارستك الجنس مع والدة
.أنطوان السجينة

280
00:18:48,794 --> 00:18:50,504
.كلفك مهنتك

281
00:18:50,670 --> 00:18:54,757
أنخرط في العمل الأمني
.وربيت جيسن على نفقتي

282
00:18:54,966 --> 00:18:58,052
،لو علمت أين مكان ولدك
.عليك إخبارنا

283
00:18:59,011 --> 00:19:02,221
الأماكن التي يرتادها؟ أصدقاءه؟

284
00:19:03,764 --> 00:19:05,265
ليس من طبيعتي سؤاله

285
00:19:05,432 --> 00:19:08,143
.إلى أين يذهب ومع من يتسكع

286
00:19:09,143 --> 00:19:11,062
.آسف بشأن ذلك

287
00:19:12,938 --> 00:19:16,357
.بحثت في سجل بامبر

288
00:19:16,566 --> 00:19:19,443
.فرانسيس فالفيردا، إي كي إي
.بامبر. أنشطة عصابة مختلفة

289
00:19:19,610 --> 00:19:23,655
،أصيب بطلق ناري منذ سنتين
.كان سبباً في إعاقته

290
00:19:23,821 --> 00:19:25,114
.سجله نظيف منذ ذلك الوقت

291
00:19:25,323 --> 00:19:27,783
.باولا وكارلوس يحاولان رفعه الآن

292
00:19:35,747 --> 00:19:37,624
.لا بأس إن كانت الضمادات تفي بالغرض

293
00:19:37,791 --> 00:19:40,626
.أحضرت المناديل بدلاً عن الشطائر

294
00:19:48,340 --> 00:19:50,259
.أنت. أنت

295
00:19:50,633 --> 00:19:53,135
هل عرفت من وراء هذا؟ -
.كلا، ليس بعد -

296
00:19:53,261 --> 00:19:54,594
هل حاولت أن تسأل؟

297
00:19:54,804 --> 00:19:56,721
عملي في مجال الاغتصاب
.يشوش ذهني

298
00:19:56,930 --> 00:19:59,307
لكني أعمل على ذلك. أعدك؟

299
00:20:00,433 --> 00:20:02,935
هل تعتقد أن هذا الفتى
يستطيع قتل اثنين؟

300
00:20:03,142 --> 00:20:06,312
.إنه من فصيلة دم أنطوان
.هذا ليس مستبعد

301
00:20:06,479 --> 00:20:09,773
.يمكن أن يختبئ في أي مكان
أين يمكننا أن نجده؟

302
00:20:09,898 --> 00:20:12,025
.أعرف ضابط يعمل في متجر للرهن

303
00:20:12,191 --> 00:20:14,735
أذاع خبر أن قسم الشرطة لم
.يعثر على القلادة

304
00:20:14,902 --> 00:20:16,820
.ما علينا سوى الانتظار في متجره

305
00:20:16,988 --> 00:20:18,947
.هذه قطعة غالية الثمن

306
00:20:19,114 --> 00:20:22,533
آمل أن يتغلب جشعه على ذكائه
.ويأتي ليطالب بها

307
00:20:22,742 --> 00:20:25,119
،اسمع يا رجل أنا الـ بي أو إن سي
مفهوم؟

308
00:20:25,285 --> 00:20:27,453
.لقد أطلقت الشائعة من كرنشاو إلى نورثريج

309
00:20:27,620 --> 00:20:30,914
.إن كان في المدينة، فقد وصلته الرسالة -
.تم تشغيل كاميرات التصوير -

310
00:20:31,081 --> 00:20:33,083
،قف على قطاع الطاقة هذا
.وسيقتحم الجميع

311
00:20:33,292 --> 00:20:35,960
.لا تستطيع بيع القلادة فقط
.يجب أن تجعله يبرهن أنها له

312
00:20:36,127 --> 00:20:38,962
.لا، لا.لا. أنا متمرس بفنون المحادثة

313
00:20:39,088 --> 00:20:40,922
.جيد. هذا من أجل تعليمك

314
00:20:41,089 --> 00:20:43,842
.وهناك مائة أخرى إن لم تفسد الأمر

315
00:20:46,385 --> 00:20:50,138
لقد اتصلت بالشرطة، ولا أدري بالضبط
.ربما 6 أو 7 مرات بالشهر

316
00:20:50,305 --> 00:20:53,724
.لقد توقفت عن الإحصاء -
.من الصعب إثبات التحرش -

317
00:20:53,891 --> 00:20:55,309
.عشوائي، وغير متوقع

318
00:20:55,475 --> 00:20:59,186
،كما لو أنهم يظنونها غلطتي
.أو ربما هذا ما أتخيله

319
00:20:59,395 --> 00:21:03,148
مكالمات الهاتف، البيض المتعفن
.على سيارتي، الطلاء على مرجي

320
00:21:03,315 --> 00:21:05,942
.أخبريني عن مكالمة اليوم

321
00:21:06,108 --> 00:21:07,818
.إنها من رجل اتصل سابقاً

322
00:21:07,985 --> 00:21:11,446
ويقول أني أستحق أن أعاني
.كما عانى ضحايا ويل

323
00:21:11,612 --> 00:21:14,281
هل قال بأنه سيغتصبك؟
يقتلك، هل استعمل هذه الكلمات؟

324
00:21:14,449 --> 00:21:17,284
.قال بأنه راقبني وأنا عائدة إلى المنزل
.كان يعرف ماذا ارتدي

325
00:21:17,909 --> 00:21:19,660
.لن تحميني الشرطة

326
00:21:19,785 --> 00:21:22,538
أعتقد أنه بإمكانك مساعدتي في الحصول
.على رخصة سلاح

327
00:21:22,704 --> 00:21:23,997
حمل سلاح؟

328
00:21:24,748 --> 00:21:27,916
لديك واحد؟ -
ليس لدي خيار آخر؟ -

329
00:21:29,293 --> 00:21:33,921
،اسمعي، معظم الأحيان
.تبقى التهديدات عبارة عن كلام

330
00:21:34,130 --> 00:21:37,632
أحدهم يحاول أن يستعرض عضلاته
.بإخافتك

331
00:21:37,841 --> 00:21:40,509
.وقد نجح في هذا

332
00:21:40,677 --> 00:21:44,680
داتش، حصلنا على تسجيلات هاتف
.جوانا فولكس للشهر الماضي

333
00:21:44,846 --> 00:21:47,640
.قائمة صغيرة جداً -
.أشكرك -

334
00:21:48,432 --> 00:21:51,935
.استقبلت حوالي 15 مكالمة -
.11 مكالمة من مندوبي مبيعات -

335
00:21:52,061 --> 00:21:53,978
.هذا كثير بالنسبة للأصدقاء والعائلة

336
00:21:54,103 --> 00:21:57,732
ما عدا الرقم 911، معظم الأرقام
.المطلوبة هي للمطاعم الصينية والبيتزا

337
00:21:57,899 --> 00:21:59,441
.اللعنة

338
00:22:00,108 --> 00:22:02,151
.تركت لي رسالة منذ شهرين

339
00:22:03,486 --> 00:22:05,654
.كان وقتاً عصيباً على الجميع

340
00:22:05,821 --> 00:22:07,822
.أجل

341
00:22:07,990 --> 00:22:11,409
دققي أسماء المتصلين مع قائمة
.ضحايا كدلر

342
00:22:11,575 --> 00:22:13,911
.ابحثي عن أي ترابط -
.حسناً -

343
00:22:14,453 --> 00:22:17,539
.إنه هو يا صديقي

344
00:22:18,456 --> 00:22:20,500
.تجارة هورس -
.أنت، لقد وصل -

345
00:22:20,707 --> 00:22:22,625
.هيا يا رجل دعني أرى

346
00:22:22,876 --> 00:22:25,045
.حسناً، سنقوم بذلك، وداعاً

347
00:22:25,211 --> 00:22:28,671
كيف أخدمك يا أخي؟
كيف الحال؟

348
00:22:28,838 --> 00:22:30,715
.سمعت بأنك حصلت على قلادة

349
00:22:30,882 --> 00:22:32,841
.مكتوب عليها جي بي -
.نعم، نعم -

350
00:22:33,009 --> 00:22:35,677
.أحتفظ بها هنا

351
00:22:38,013 --> 00:22:41,557
.كي لا يعبث بها الكلب

352
00:22:42,141 --> 00:22:43,809
.تفحصها

353
00:22:46,061 --> 00:22:47,771
كم تريد ثمنها؟

354
00:22:48,271 --> 00:22:50,355
.أتعلم، أتمتع بالمزاج الخيري اليوم

355
00:22:50,480 --> 00:22:54,192
،لن أربح بها كثيراً
.أبيعها بـ 15 ألف دولاراً

356
00:22:54,358 --> 00:22:56,985
هل أنت مسطول؟ -
يا رجل، إنها من البلاتين؟ -

357
00:22:57,194 --> 00:23:00,488
.مع ماس نصف قيراط حولها -
.تصبح القلادة تساوي 10 آلاف -

358
00:23:01,114 --> 00:23:03,658
،إذاً ماذا تفعل
هل أنت ملك القلائد الآن؟

359
00:23:03,825 --> 00:23:05,910
.أعرف ثمنها لأنني أنا جي بي

360
00:23:06,076 --> 00:23:08,536
.أنا صاحب القلادة
.أهداني إياها شقيقي

361
00:23:08,745 --> 00:23:10,121
.رجل شريد أعطاني إياها

362
00:23:10,287 --> 00:23:12,622
.أخبرني أنه وجدها في المجرور

363
00:23:12,832 --> 00:23:14,666
.إنه المكان الذي فقدتها فيه

364
00:23:16,418 --> 00:23:19,711
.أخي هو أنطوان ميتشل
أترغب بإثارة المشاكل معه؟

365
00:23:19,920 --> 00:23:21,422
.هيا، لننطلق

366
00:23:21,922 --> 00:23:24,089
.كلا، لا أرغب في ذلك

367
00:23:24,757 --> 00:23:26,426
سمعت عن أنطوان هذا؟

368
00:23:26,633 --> 00:23:28,802
كل ما أردت قوله -
!لا تتحركوا، الشرطة -

369
00:23:29,970 --> 00:23:33,431
.استدر حالاً -
!اخرس -

370
00:23:34,806 --> 00:23:37,392
!اخرس -
.لدي فواتير بكل شيء -

371
00:23:38,935 --> 00:23:40,310
ماذا حصل؟

372
00:23:40,477 --> 00:23:43,021
وصلت إلى المنزل لتجد الباب
.مخلوعاً. عملية اقتحام

373
00:23:43,187 --> 00:23:45,565
.تعلم أين تترك أشياءك
.شخصاً ما كان هنا

374
00:23:45,690 --> 00:23:48,151
هل من المحتمل أنك تركت
الباب الخلفي غير مقفل؟

375
00:23:48,358 --> 00:23:50,193
لماذا، مع كل ما يحدث لي

376
00:23:50,402 --> 00:23:52,237
سأترك الباب مفتوحاً؟

377
00:23:52,445 --> 00:23:55,363
.بإمكانكم الانصراف أيها الضباط -
.بالتأكيد، أيها المحقق -

378
00:24:00,577 --> 00:24:02,744
.رخصة السلاح
.ما زلت أرغب في الحصول عليها

379
00:24:02,953 --> 00:24:05,706
.بصراحة، لا أظنها فكرة صائبة

380
00:24:09,125 --> 00:24:11,001
.اسمعي، أدين لك باعتذار

381
00:24:11,209 --> 00:24:14,044
تركت لي رسالة
.لأعاود الاتصال بك

382
00:24:14,212 --> 00:24:18,506
،عندما تم اعتقال ويل
.كنت مستاءة منه ومنك

383
00:24:19,716 --> 00:24:22,009
.لا شيء له معنى

384
00:24:22,718 --> 00:24:27,597
اتصلت لأني اعتقدت أنه
.ربما أستطيع أن أطهو لك العشاء

385
00:24:27,848 --> 00:24:30,433
.كطريقة للاعتذار

386
00:24:33,143 --> 00:24:35,728
.هذا ليس ضروري

387
00:24:37,563 --> 00:24:40,773
.لكن شكراً

388
00:24:41,483 --> 00:24:44,027
.اسمعي، علي أن أعود
.قضية قتل

389
00:24:44,193 --> 00:24:46,653
،سأجعل الدوريات تمر عليك
.لتطمئن عليك

390
00:24:47,695 --> 00:24:49,989
.سوف تكونين بخير

391
00:24:55,869 --> 00:24:59,246
أتذكرني يا سيدي المحافظ؟
صديقة خوان؟

392
00:25:00,581 --> 00:25:02,124
.الرجل الذي خطفته

393
00:25:02,373 --> 00:25:06,127
يقول خوان بأنك تظننا نخادع، وأننا لا
.نملك الصورة

394
00:25:06,335 --> 00:25:09,129
.أنا آسف، أنا لا أعرفك

395
00:25:09,671 --> 00:25:12,381
.لا يمكنك أن تضع يديك على

396
00:25:14,091 --> 00:25:15,592
ما هذا؟

397
00:25:20,222 --> 00:25:23,641
لو كان معك صورة لما احتجتِ
.لتسجيل اعترافي بأن هناك واحدة

398
00:25:24,390 --> 00:25:26,851
.سوف تراها عندما يظهرها خوان في المحكمة

399
00:25:27,017 --> 00:25:29,645
.أو ربما يمكننا إرسالها لجريدة التايمز

400
00:25:29,811 --> 00:25:35,524
،انظري، ربما أستطيع أن أفعل شيئاً
.لكن هذا يحتاج لوقت

401
00:25:35,733 --> 00:25:38,151
.عليكِ إقناع صديقك بأن يكون صبوراً

402
00:25:38,276 --> 00:25:43,280
مستحيل، إنه في كاونتي لهذا الأسبوع
.ولن يعود للسجن السابق

403
00:25:43,405 --> 00:25:45,324
.تعلم ماذا فعل خوان بك

404
00:25:45,491 --> 00:25:49,743
وقريباً سيعلم الجميع
.إذا لم تخرجه من هناك

405
00:25:58,042 --> 00:26:00,669
.مدخنة -
.مدخنة -

406
00:26:04,547 --> 00:26:07,423
والآن لنقم بعمل واحدة لأبيك، مفهوم؟

407
00:26:10,969 --> 00:26:14,012
.تلك وردة بدون بتلات

408
00:26:18,267 --> 00:26:21,893
.لنحضر شجرة عيد ميلاد -
.حسناً -

409
00:26:24,062 --> 00:26:26,355
.علي أن أذهب لأنهي بعض الأمور

410
00:26:39,410 --> 00:26:43,618
إنه الأخ غير الشقيق لأنطوان ميتشل؟
كيف فاتتك هذه العلاقة؟

411
00:26:43,743 --> 00:26:46,408
.هذا الفتى على لائحة دين
.لا سجلات، ولا روابط بعصابات

412
00:26:46,576 --> 00:26:50,533
.لا يبدو عليه من النوع المثير للمشاكل
لمَ أنت هنا؟

413
00:26:52,657 --> 00:26:54,657
سمعت أنك أخذت إجازة
.من قضية قتلة شرطتنا

414
00:26:54,824 --> 00:26:56,866
ربما يكون جيسن هو خيطنا
.للوصول لأنطوان

415
00:26:57,365 --> 00:27:00,282
وهذا يعني أن القتل له
.علاقة بالمصادرات

416
00:27:00,448 --> 00:27:02,948
.لا نعلم ذلك بعد

417
00:27:07,572 --> 00:27:10,738
جليد جيد. كان عليك
.رؤيته حين وجدناه

418
00:27:10,905 --> 00:27:12,738
.مغطى بدماء شرطيين اثنين

419
00:27:12,904 --> 00:27:14,737
.فقدته في طريق عودتي من المدرسة

420
00:27:14,862 --> 00:27:16,903
قبل أو بعد أن أكل الكلب واجبك المنزلي؟

421
00:27:17,029 --> 00:27:18,362
.هذه هي الحقيقة

422
00:27:18,570 --> 00:27:21,486
نعلم أنك كنت مع النيجيريين عندما
.قتلوا رجالنا

423
00:27:21,694 --> 00:27:23,069
.لديك مستقبل مشرق

424
00:27:23,194 --> 00:27:25,986
مستحيل أن تكون غبي لتقوم بهكذا فعل

425
00:27:26,152 --> 00:27:28,110
.دون أن يخبرك أخوك

426
00:27:28,277 --> 00:27:30,192
.بالكاد أعرف أنطوان

427
00:27:31,900 --> 00:27:34,692
هذه هي شيكات مصاريف تعليمك
.في جامعة نورثريج

428
00:27:34,860 --> 00:27:36,817
.هذا هو توقيع أنطوان

429
00:27:37,025 --> 00:27:39,442
يدفع بعض الفواتير، وهذا لا
.يعني أنه يمتلكني

430
00:27:39,608 --> 00:27:41,275
.أنطوان يدفع من أجل جامعتك

431
00:27:41,524 --> 00:27:45,357
قتلتم شرطيين اثنين ويبدو
.أنك رددت الدين بالكامل

432
00:27:47,732 --> 00:27:50,190
.أنطوان لا علاقة له بالأمر

433
00:27:50,315 --> 00:27:53,314
.هو قائد. وصاحب رؤية

434
00:27:53,480 --> 00:27:56,813
،حجزه هو جريمة ضد المجتمع
.وضد الناس الملونين

435
00:27:56,981 --> 00:27:58,355
.دعنا نبقى في جرائمك

436
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
.كنت مرافقاً لقتلة الشرطيين

437
00:28:00,980 --> 00:28:03,813
لدينا نيجيري في الحجز
.وهو يتوق لعقد صفقة

438
00:28:03,979 --> 00:28:06,062
.وجليدك كان في مسرح الجريمة

439
00:28:06,229 --> 00:28:08,853
.لن تنفعك تغطيتك على أنطوان

440
00:28:09,020 --> 00:28:12,269
وفيما إذا كنت تفكر في الاستجمام
.براحة معه في لومبوك

441
00:28:12,477 --> 00:28:14,227
.هذا لن يحدث

442
00:28:23,100 --> 00:28:25,517
.قابلت واحداً من الروس في المدرسة

443
00:28:27,183 --> 00:28:28,309
كانوا يعلمون من أنا

444
00:28:28,766 --> 00:28:30,932
.لكنني مستعد للمساعدة

445
00:28:31,142 --> 00:28:33,682
.لقد رتبت الصفقة مع النيجيريين

446
00:28:33,890 --> 00:28:35,932
في تلك الليلة، ساعدت في
.توصيل الخطة

447
00:28:37,181 --> 00:28:40,597
فعلتها لأثبت لأنطوان بأنني
.أستطيع اللعب في ملعبه

448
00:28:42,139 --> 00:28:43,681
.لم يعرف أي شيء عنها

449
00:28:49,971 --> 00:28:52,971
.إذاً، يبدو أن أنطوان نظيف من هذه

450
00:28:53,305 --> 00:28:55,428
أتظن حقاً أن الأمير الصغير في الداخل

451
00:28:55,595 --> 00:28:58,219
دبر صفقة بين الروس والنيجيريين؟

452
00:28:58,387 --> 00:29:01,177
.لقد اعترف بدوره في القتل
.أنطوان في السجن

453
00:29:01,969 --> 00:29:05,176
.أحياناً عليك أن تقبل بالاعتراف

454
00:29:08,635 --> 00:29:10,343
.هذا هراء

455
00:29:10,467 --> 00:29:13,217
.هذا الفتى هو أداة لأنطوان
.أنت تعرفين هذا

456
00:29:16,050 --> 00:29:19,466
أعلم أن ثبوت هذا على أنطوان
.يجعل قانون المصادرات هو المسؤول عن الجرائم

457
00:29:19,633 --> 00:29:22,008
.وهذا شيء سيئ علينا، أتفهم ذلك

458
00:29:22,173 --> 00:29:27,298
لكنني أريد أن أجد الحقيقة كاملة
.أينما قادني ذلك

459
00:29:37,046 --> 00:29:39,546
.يا إلهي -
.آسف، آسف -

460
00:29:39,671 --> 00:29:41,671
!الأحمق

461
00:29:41,796 --> 00:29:44,129
.هيا، انهض، سأساعدك

462
00:29:50,169 --> 00:29:53,419
.حسناً، نحن بخير الآن

463
00:29:53,876 --> 00:29:57,043
.أخبرنا عن نوكي -
.نوكي -

464
00:29:57,543 --> 00:30:02,293
.ذو البطاقة المزيفة الذي كنت أرافقه
بكل ما تعنيه الكلمة

465
00:30:02,500 --> 00:30:05,667
.كان يتقن عمله
.أعطيت رقمه لـ جيل

466
00:30:05,833 --> 00:30:09,873
هل تتكسب شيئاً منه؟
عمولات، فائدة؟

467
00:30:10,041 --> 00:30:13,873
.فقط فرصة لأكون في الخدمة -
لديك رقم نوكي حالياً؟ -

468
00:30:13,999 --> 00:30:16,456
.آسف، لقد أضعته

469
00:30:17,581 --> 00:30:20,914
.سنحصل عليه من بيت جيل -
.سنعود -

470
00:30:21,998 --> 00:30:24,289
.لن أذهب إلى أي مكان

471
00:30:32,495 --> 00:30:37,536
زائري آخر الليل؟
.لابد وأنهم مهمون

472
00:30:38,369 --> 00:30:41,827
لدي بعض الأصدقاء في وزارة العدل
.الذين قد يهتمون بك

473
00:30:41,994 --> 00:30:43,535
.الكثيرون يهتمون بي

474
00:30:44,326 --> 00:30:47,450
هؤلاء الأصدقاء يمكنهم
.أن يوفروا لك حماية الشهود

475
00:30:47,909 --> 00:30:51,076
.أنت مراقب، لكنك حر -
.أنا لست جرذاً -

476
00:30:51,242 --> 00:30:54,283
هل لديك ولاء للسلفادوريين؟

477
00:30:57,074 --> 00:30:58,782
إدارة مكافحة المخدرات يريدون

478
00:30:58,949 --> 00:31:01,407
.من يساعدهم في بناء قضيتهم

479
00:31:01,615 --> 00:31:05,031
حسناً، إذا كانت المباحث الفدرالية
تريد ودي، لمَ أتكلم إليك؟

480
00:31:05,198 --> 00:31:07,781
.هم يعلمون الفوضى التي خلفتها في فارمنغتون

481
00:31:07,947 --> 00:31:11,030
.لن يتدخلوا في هذا بدون تغطية محلية

482
00:31:11,363 --> 00:31:12,780
.والتغطية هي أنا

483
00:31:13,029 --> 00:31:15,696
والآن، أستطيع أن أخبر العدل أنك مهتم

484
00:31:15,862 --> 00:31:17,238
مقابل؟

485
00:31:17,404 --> 00:31:21,486
إذا كنت مستعد لتقديم بعض الأخبار
.الجادة عن السلفادوريين

486
00:31:21,696 --> 00:31:24,695
.عليك أن تعطيهم الأسماء على أعلى مستوى
.الأسماء المهمة

487
00:31:24,861 --> 00:31:26,903
.وكل المسؤولين المحليين

488
00:31:27,069 --> 00:31:30,319
والناس في أمريكا الوسطى
.المرتبطين معهم

489
00:31:31,277 --> 00:31:35,484
.هذا طلب كبير يا رجل -
.هذه هي الطريقة الوحيدة الفعالة -

490
00:31:37,776 --> 00:31:42,150
.وأعتقد أن هناك أتعاب مخصصة لك

491
00:31:42,983 --> 00:31:46,732
.لا. لا شيء لي

492
00:31:49,357 --> 00:31:51,274
.اتصل بالعدل

493
00:31:53,856 --> 00:31:56,022
.أخبرهم أني مهتم

494
00:31:57,730 --> 00:31:59,231
.سأفعل

495
00:32:08,562 --> 00:32:11,687
في هذه الأثناء، هناك نزيل
.هنا في كاونتي

496
00:32:11,853 --> 00:32:13,395
.اسمه خوان لوزانو

497
00:32:14,811 --> 00:32:16,395
.موعد شهادته هذا الأسبوع

498
00:32:16,560 --> 00:32:20,102
يمكنه أن يفسد قضية تعمل
.عليها إدارة مكافحة المخدرات

499
00:32:20,726 --> 00:32:24,017
.هذه فرصتك لتظهر بأنك متعاون

500
00:32:24,768 --> 00:32:27,767
.أقنع خوان بأن يفوت موعد المحاكمة

501
00:32:34,808 --> 00:32:36,849
.سأرى ما أستطيع فعله

502
00:32:41,764 --> 00:32:45,806
.سأتصل بالعدل -
.افعل ذلك -

503
00:32:49,888 --> 00:32:53,720
2، 3، 7 ، فهمت شكراً
.سأعود لك

504
00:32:56,680 --> 00:32:58,053
هل هو بخير؟

505
00:33:11,010 --> 00:33:13,677
.سيحضرون نوكي داخلاً
.لنتحدث إليه

506
00:33:13,842 --> 00:33:16,051
.داتش. هيا

507
00:33:20,591 --> 00:33:24,757
.وجدنا نوكي
.لا أظنه يحبك من الآن فصاعداً

508
00:33:24,924 --> 00:33:27,715
.اعترف بقيامه بتزوير البطاقات الشخصية

509
00:33:27,839 --> 00:33:31,965
قال إن من المفترض أن يأتي جيل لأخذ
البطاقات ودفع الباقي، 6 آلاف و500 دولار

510
00:33:32,339 --> 00:33:35,297
.ويدعي بأنه لم يقتله -
.نحن نصدقه -

511
00:33:35,464 --> 00:33:38,046
.قتل رجل وسرقة نقوده

512
00:33:38,214 --> 00:33:40,879
.هذا عمل شرير -
.علمت أن النقود لدى جيل -

513
00:33:41,047 --> 00:33:43,338
أخذته للأسف إلى مكان هادئ

514
00:33:43,462 --> 00:33:45,629
.أطلقت عليه طلقتين

515
00:33:45,796 --> 00:33:48,128
في هذا الكرسي كنت لتواجه
.وسط الرجل

516
00:33:48,294 --> 00:33:50,503
.وبعدها هربت بالنقود

517
00:33:51,086 --> 00:33:53,544
.هذا طموح كبير بالنسبة لعاجز

518
00:33:53,752 --> 00:33:55,961
أتعني شخصاً ذو احتياج خاص؟

519
00:33:57,168 --> 00:34:00,542
.أنا عاجز لعين
.لقد ورثته

520
00:34:00,709 --> 00:34:05,209
.كذلك لديك مسار جديد لعربة المقعدين

521
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
المتعهد أرسل لي أمر العمل
.6 آلاف دولار

522
00:34:10,083 --> 00:34:12,291
.لقد دفعت نقداً
.ظهر اليوم

523
00:34:12,457 --> 00:34:15,915
سأفحص تلك العجلات، وسأجد
.بقايا الطلقات ودم جيل

524
00:34:18,123 --> 00:34:20,705
.ربما علي الحصول على محام

525
00:34:21,289 --> 00:34:24,872
.لم أهدد أحداً بالاغتصاب
.لدي زوجة وطفلين

526
00:34:24,997 --> 00:34:26,871
كيف تفسر المكالمات الصادرة

527
00:34:27,081 --> 00:34:29,829
من منزلك لمنزل جوانا فولكس؟

528
00:34:32,037 --> 00:34:34,162
.ربما أحد أبنائي طلب الرقم خطأ

529
00:34:34,328 --> 00:34:37,411
.زوجها أدين باغتصاب وقتل نساء عدة

530
00:34:37,536 --> 00:34:40,953
أمك تسكن على بعد منزلين من
.إحدى الضحايا، دوري سمايث

531
00:34:41,160 --> 00:34:44,410
استجوبتها الشرطة في -
.أمي مازالت خائفة بسببها -

532
00:34:44,576 --> 00:34:46,660
ما علاقة ذلك بي؟

533
00:34:46,868 --> 00:34:50,201
.هذا القذر فعلها، لكنه لن يعترف

534
00:34:50,368 --> 00:34:53,408
.وهو حقيقة يريد رميها على أبنائه

535
00:34:53,784 --> 00:34:56,450
.خذي التسجيل لمنزل جوانا في الصباح

536
00:34:56,617 --> 00:34:59,450
.انظري إن كان بإمكانها التعرف على الصوت

537
00:35:00,949 --> 00:35:02,615
.حسناً. بالتأكيد

538
00:35:05,157 --> 00:35:07,406
.لقد غطيت عليك الأسبوع الماضي
.أنا أسألك خدمة

539
00:35:07,573 --> 00:35:11,073
.لست لا تساعد فقط بل تراكم أيضاً -
.عليك أن تسترخي قليلاً -

540
00:35:11,239 --> 00:35:13,156
.كل ما أراه هو أنك تضحك مع الجميع

541
00:35:13,322 --> 00:35:15,655
،علي أن أضرب مثلاً
.وأبدأ من عندك

542
00:35:15,821 --> 00:35:17,821
.أنت لا تريد التورط بهذا -
غير مضحك الآن؟ -

543
00:35:17,987 --> 00:35:20,071
ماذا ستفعل، ستقفل الخرطوم
وتختبئ خلف سيارتك؟

544
00:35:20,196 --> 00:35:23,237
.أنت -
.انظروا خارجاً، بيلينغز وداتش -

545
00:35:24,528 --> 00:35:26,653
.قتال القطط

546
00:35:32,486 --> 00:35:34,653
.أراهن بعشرين على المعتوه -
.تلك هي النقود -

547
00:35:34,818 --> 00:35:36,652
.اطرحه دائرياً
.أدره يا عزيزي

548
00:35:36,985 --> 00:35:38,609
.هيا -
.ابتعد من هنا -

549
00:35:38,817 --> 00:35:40,525
.أوقفوا شد الشعر -
.هيا -

550
00:35:40,692 --> 00:35:43,359
.قبّل المؤخرة يا أخي

551
00:35:43,566 --> 00:35:46,982
.بيلينغز، يتمكن منه بربطة العنق -
.إنه ينال منها -

552
00:35:47,650 --> 00:35:49,982
كم عدد المشاجرات التي علي
أن أفكها اليوم؟

553
00:35:51,982 --> 00:35:54,066
!اللعنة

554
00:35:57,356 --> 00:36:00,356
.هيا، دعنا ننهي هذا
.هيا أيها الوغد

555
00:36:00,564 --> 00:36:02,396
لنذهب. أجل
.أنت يا فيك

556
00:36:02,606 --> 00:36:04,980
.هيا، أنت أيضاً
تريد أن تستمر بمضايقتي؟

557
00:36:05,104 --> 00:36:08,438
تريد العبث بكرسيي؟
لننهي هذا، دعنا ننتهي منه

558
00:36:08,646 --> 00:36:11,229
!قتل رجلان منا

559
00:36:34,631 --> 00:36:38,049
.انهض واستعد
.عليك أن تعطينا اسم آخر

560
00:36:38,216 --> 00:36:40,509
من الواضح أن محامي أنطوان
يعتقد أن مساعدتك

561
00:36:40,675 --> 00:36:43,553
.فيها تضارب مصالح -
.أنا لا أفهم -

562
00:36:43,678 --> 00:36:46,637
.يعني أن الأخ الكبير لا يهتم بمصيرك

563
00:36:46,762 --> 00:36:49,514
وهذا يجعلني أتسائل
.لمَ تجهد نفسك في حمايته

564
00:36:49,680 --> 00:36:51,015
.هو فقط يعتني بي

565
00:36:51,181 --> 00:36:52,765
لمَ يفعل ذلك العرض الكبير

566
00:36:52,932 --> 00:36:55,058
حول القلادة التي أعطاك إياها؟

567
00:36:55,183 --> 00:36:57,310
.اثنان من رجاله التقطاها في عملية سرقة

568
00:36:57,476 --> 00:37:00,103
.المالك الأصلي أكد أنها كانت مسروقة

569
00:37:00,269 --> 00:37:03,730
.أنطوان دائماً حماني منذ أن كنت صغيراً

570
00:37:04,730 --> 00:37:06,188
.ساعدني في الطعام

571
00:37:06,356 --> 00:37:08,732
.يغطي قروضي عندما لا يعمل أبي

572
00:37:10,400 --> 00:37:13,318
.أنتم تحاولون خداعي لأني تعبت

573
00:37:14,067 --> 00:37:15,610
.تريدون دفعي لقول شيء غبي

574
00:37:15,776 --> 00:37:19,321
أنا متأكدة أن أنطوان أخبرك باختصار
.عن سياسة فارمنغتون لمصادرة الممتلكات

575
00:37:20,030 --> 00:37:21,530
كونه تاجر مخدرات معروف

576
00:37:21,780 --> 00:37:25,532
هذه السياسة تعني أننا نستطيع
.الحصول على مذكرة

577
00:37:25,699 --> 00:37:27,575
.انظر إلى تمويل والدك

578
00:37:27,742 --> 00:37:30,785
هذا التصريح قبل الآخر
.الذي قلت عنه كلاماً سيئاً

579
00:37:30,951 --> 00:37:33,786
.دفعات القرض جاءت من أموال المخدرات

580
00:37:33,995 --> 00:37:35,704
.نستطيع أن نأخذ منزل والدك

581
00:37:35,828 --> 00:37:38,038
.أو تخبرنا الحقيقة

582
00:37:38,538 --> 00:37:41,373
.احفظ والدك من الانتقال إلى ملجأ

583
00:37:41,582 --> 00:37:44,249
.لا أحد يلمس منزل والدي

584
00:37:52,963 --> 00:37:54,756
.لا أريد أن أذهب لمكان ما بعيد

585
00:37:54,921 --> 00:37:57,507
.نستطيع ربطك بقضية قتل الشرطيين

586
00:37:57,631 --> 00:38:00,299
.عليك أن تذهب حيث نقول لك

587
00:38:00,467 --> 00:38:05,011
،أو أستطيع التحدث إلى محامي الولاية
.ونرفع عقوبة الإعدام عنك

588
00:38:05,177 --> 00:38:08,054
.وأتأكد من أن يضعوك في الحجز الآمن

589
00:38:08,261 --> 00:38:10,014
.وتبقى حياً

590
00:38:10,138 --> 00:38:14,640
ووالدك يستمتع بتقاعده جالساً
.على شرفته الأمامية

591
00:38:18,601 --> 00:38:20,310
.أريد أن أرى الصفقة على ورق

592
00:38:20,477 --> 00:38:22,728
.عندها سأخبرك كيف جرت العملية

593
00:38:27,605 --> 00:38:30,648
.هذه هي كل أغراضك -
.شكراً -

594
00:38:31,523 --> 00:38:34,609
هل نستطيع أن لدقيقة فقط؟

595
00:38:34,776 --> 00:38:37,361
.الأولاد يتأهبون للمدرسة

596
00:38:37,527 --> 00:38:40,320
.ولا أريدهم أن يروا وجهك هكذا

597
00:38:40,904 --> 00:38:45,697
اسمعي، عندما قلت سابقاً
.أن هذا بدأ بسبب فيك

598
00:38:46,531 --> 00:38:49,699
.لم يكن ذلك السبب الوحيد -
.إنه السبب الوحيد المهم -

599
00:38:49,867 --> 00:38:52,118
.اسمعي، هذا لا يهم

600
00:38:52,659 --> 00:38:55,036
.لأنه هنالك شيء هنا

601
00:38:56,162 --> 00:38:57,913
.أعلم أنك تريد تصديق ذلك الآن

602
00:38:58,038 --> 00:39:02,247
،لكن فيك يضغط على أعصابك
.وكنت بعيدة جداً عن الرجوع إليه

603
00:39:03,082 --> 00:39:05,541
.ربما لا يزال يضغط على أعصابك

604
00:39:06,291 --> 00:39:10,251
ربما حتى فكرتي بأنه يمكنك
.الرجوع إليه ولو قليلاً

605
00:39:10,461 --> 00:39:11,753
.لتظهري له أنك مستمرة بحياتك

606
00:39:11,919 --> 00:39:14,796
.الرجال لديهم وقت للقيام بالمنافسات
.أما الأمهات فلا وقت

607
00:39:16,714 --> 00:39:21,383
هل تريدني أن أسامحك؟
.لقد سامحتك

608
00:39:22,467 --> 00:39:24,842
اسمعي، لم أخبرك بشأن فيك

609
00:39:25,009 --> 00:39:27,469
.لأنني كنت خائفاً من ألا تخرجي معي

610
00:39:27,636 --> 00:39:30,678
وبعدها خفت أن أخبرك لأن
.الأمور كانت تسير بخير

611
00:39:31,471 --> 00:39:32,805
.خوفي أفسد هذا

612
00:39:33,013 --> 00:39:35,349
.نعم لقد فعل -
.حسناً، لست خائفاً بعد هذا -

613
00:39:36,265 --> 00:39:38,392
في مرحلة ما

614
00:39:38,557 --> 00:39:41,976
انظري في بدايتي السيئة، وأعطني
.فرصة أخرى

615
00:39:42,142 --> 00:39:43,685
.أعلميني

616
00:39:57,734 --> 00:40:00,111
.لقد رأى أنطوان المد القادم

617
00:40:00,277 --> 00:40:01,945
.أيام السود والبيض أضحت معدودة

618
00:40:02,153 --> 00:40:04,947
وهم يعقدون سلاماً مع الناس الحمراء
.والصفراء والبنية

619
00:40:05,114 --> 00:40:08,407
لقد أنفق على تعليمك، وتأكد أن
أحداً ما في مؤسسته

620
00:40:08,573 --> 00:40:11,074
.يتكلم اللغات حتى لا يتخلف عن الركب

621
00:40:11,242 --> 00:40:12,866
.سفير نوايا حسنة

622
00:40:13,076 --> 00:40:18,662
،لكن بدلاً من الوساطة بالسلام
.تتوسطون بين تجار المخدرات والعصابات

623
00:40:18,870 --> 00:40:22,497
كيف جمع أنطوان الروس والنيجيريين معاً؟

624
00:40:23,206 --> 00:40:26,749
.لدى الروس مخبراً في الشرطة -
بسبب أننا قبضنا على كوزوداف؟ -

625
00:40:28,834 --> 00:40:31,419
.أنطوان تدخل في ذلك

626
00:40:31,794 --> 00:40:34,461
وعرض على تريتياك النيجيريين
.كمساعدة مستأجرة

627
00:40:34,628 --> 00:40:37,838
لماذا استهدف الضابطان هايمز
وميلر؟

628
00:40:38,005 --> 00:40:39,922
.كانت فكرة تريتياك

629
00:40:40,131 --> 00:40:44,425
.لقد أغضبه الشرطي الأسود
.وأعطاه مخالفة سرعة زائدة

630
00:40:44,800 --> 00:40:46,468
وأنت؟

631
00:40:47,301 --> 00:40:51,220
.أنا أترجم. وأقود السيارة

632
00:40:51,429 --> 00:40:54,556
وأتأكد من أن النيجيريين لديهم ما يحتاجونه
.لإتمام العمل

633
00:40:54,721 --> 00:40:56,597
.مبعوث أنطوان

634
00:40:57,098 --> 00:40:59,391
.الروس لديهم خط إمداد دولي

635
00:40:59,599 --> 00:41:02,684
تحتاج إليهم إذا أردت أن
.تلعب خارج الولايات المتحدة

636
00:41:04,893 --> 00:41:06,437
.قتل الشرطة كان عربون الاتفاق

637
00:41:06,602 --> 00:41:09,646
علم أنطوان أنهم إن فعلوا هذا
.فقد أصبحوا مقيدين

638
00:41:09,896 --> 00:41:11,439
.وسيكونون موضع ثقة

639
00:41:11,564 --> 00:41:13,648
.عهد بالدم

640
00:41:18,733 --> 00:41:21,527
.الشرطة -
السيدة فولكس؟ -

641
00:41:21,734 --> 00:41:23,319
.أسمع صوت التلفاز

642
00:41:25,196 --> 00:41:29,448
اللعنة. قالت أن المقتحم
.جاء من الخلف المرة السابقة

643
00:41:52,168 --> 00:41:55,794
.سيدة فولكس، نحن الشرطة
هل أنت بالداخل؟

644
00:41:57,336 --> 00:42:00,088
!تباً -
.1 تانغو 13. أطلق علينا النار -

645
00:42:00,297 --> 00:42:01,590
.أصيب ضابط

646
00:42:03,715 --> 00:42:05,550
.يا إلهي

647
00:42:05,675 --> 00:42:09,010
.دعيني أرى يديك
!دعي ذلك المسدس أسفلاً. دعيه أسفلاً

648
00:42:09,218 --> 00:42:10,719
!ارميه -
اعتقدت أنك كنت -

649
00:42:10,844 --> 00:42:13,012
!ارميه -
.لم أعلم، أنا جد آسفة -

650
00:42:13,179 --> 00:42:15,930
!ضعي يديك على رأسك
!ضعي يديك على رأسك

651
00:42:16,054 --> 00:42:17,889
سمعتهم خارجاً، إعتقدتكم -
.يا إلهي -

652
00:42:18,055 --> 00:42:21,348
!تقدمي، تحركي الآن -
.أنا آسفة جداً -

653
00:42:22,558 --> 00:42:25,268
!أعطنا دقيقة. الآن

654
00:42:25,434 --> 00:42:28,686
إدارة مكافحة المخدرات طلبت كل
.ملفات الإدارة عن أنطوان ميتشل

655
00:42:28,853 --> 00:42:30,562
هل يفكرون بعقد صفقة؟

656
00:42:30,687 --> 00:42:32,897
.حصانة حماية الشهود
.أعتقد أنها تمّت

657
00:42:33,063 --> 00:42:37,483
.ماذا؟ علينا التخلي عن القضية
.لقد أثبتنا علاقته بقتل الشرطيين

658
00:42:37,649 --> 00:42:39,566
كيف؟ -
.أخوه غير الشقيق تخلى عنه -

659
00:42:39,734 --> 00:42:42,359
.أنطوان سيخرج
.لقد فعلتموها أنت ورجلك

660
00:42:42,526 --> 00:42:44,235
أنا؟ -
.وأسيفيدا -

661
00:42:44,403 --> 00:42:47,946
أعلم عن كل التخطيط، كلاكما
.تخططان لجلسة مفوض الشرطة

662
00:42:48,112 --> 00:42:52,031
مساعدته على المضي بصفقة ميتشل؟ -
ماذا تقول؟ -

663
00:42:52,907 --> 00:42:56,700
لقد توسط أسيفيدا الصفقة
بين إدارة مكافحة المخدرات وميتشل؟

664
00:42:56,868 --> 00:42:59,785
إمرأة مثلك؟ يجب عليها
.أن تختار مع من تنام

665
00:42:59,911 --> 00:43:02,078
.قبل النوم معهم -
.تباً -

666
00:43:08,080 --> 00:43:10,500
.الصفقة ملغاة. الأخ ضرب أفضل منها -
ماذا؟ -

667
00:43:10,666 --> 00:43:13,167
.وهذا يتركك في وضع سيئ -
.لا تستطيعين فعل ذلك -

668
00:43:13,335 --> 00:43:17,377
سوف يتم إعدامك بسبب قتلك
.للشرطيين

669
00:43:17,544 --> 00:43:20,004
.وسأكون هناك أشاهد

670
00:43:26,007 --> 00:43:27,758
.أعيدوه إلى الزنزانة

671
00:43:27,925 --> 00:43:30,468
ماذا حدث؟ -
.لقد ضحك علينا أسيفيدا -

672
00:43:30,676 --> 00:43:33,303
.توسط بين أنطوان وإدارة مكافحة المخدرات
.حماية الشهود

673
00:43:33,469 --> 00:43:35,303
سوف يدعونه يذهب؟

674
00:43:37,012 --> 00:43:38,763
المستشار في -
.لا بأس -

675
00:43:38,972 --> 00:43:41,598
من أين أتيت بالصفقة
بين إدارة مكافحة المخدرات وميتشل؟

676
00:43:41,807 --> 00:43:44,892
.إدارة مكافحة المخدرات طلبت مني ذلك

677
00:43:45,099 --> 00:43:48,894
.أنطوان أعطى أمر القتل لاثنين من شرطتنا
.لقد اعترف عليه أخوه غير الشقيق

678
00:43:49,060 --> 00:43:52,187
.لقد أطلقت سراح قاتل الشرطة
.أيها القذر

679
00:43:52,395 --> 00:43:53,896
.الفتى قال أنه تصرف بمفرده

680
00:43:54,021 --> 00:43:57,357
.تلك العائلة لديها مشكلة في قول الحقيقة -
.لقد كان يكذب -

681
00:43:57,564 --> 00:44:00,399
.ألغي تلك الصفقة

682
00:44:01,275 --> 00:44:03,985
.لا أستطيع
.إنها بين يدي إدارة مكافحة المخدرات الآن

683
00:44:05,319 --> 00:44:09,154
.كارل وسكوبي طعنا مراراً

684
00:44:09,321 --> 00:44:13,447
.ربما كانوا أحياء كفاية ليشعروا بالألم -
.كنت هناك عندما نقلت الجثث -

685
00:44:13,615 --> 00:44:16,241
.أنا من وجدتهم. ولا أزال شرطياً

686
00:44:16,492 --> 00:44:20,494
هراء. الشرطة يريدون فقط شيئاً واحداً
.وهو إعدام أنطوان لما فعل

687
00:44:20,701 --> 00:44:24,037
انظري، إدارة مكافحة المخدرات لا تستطيع
.إعداد قضية ضد السلفادوريين

688
00:44:24,245 --> 00:44:27,372
ميتشل مستعد للتخلي عن كل
.خط الإمداد. هذا عمل عظيم

689
00:44:27,497 --> 00:44:30,498
أنت وأعضاء مجلسك
.لديكم بعض الوساطات من ساكرامانتو

690
00:44:30,666 --> 00:44:34,416
أتعتقد أني أهتم إن فازت دائرة مكافحة
.المخدرات؟ كارل وسكوبي كانوا رجالي

691
00:44:34,583 --> 00:44:36,418
أنت من أتيت إلي سائلة
.أن أتوسط

692
00:44:36,626 --> 00:44:38,377
.وكنت غبية لأني اعتبرتك خياراً

693
00:44:38,585 --> 00:44:42,796
.احذري، لا تزالين بحاجتي -
.لا أريد شيئاً منك -

694
00:44:43,004 --> 00:44:45,256
يمكنك أن تأخذ صفقة قتل الشرطة السرية

695
00:44:45,421 --> 00:44:50,133
مع إدارة مكافحة المخدرات والتي
لا تخدم سواك

696
00:44:50,634 --> 00:44:53,760
.وضعهم في مؤخرتك

697
00:44:59,388 --> 00:45:01,264
.أنت لست شرطياً

698
00:45:01,639 --> 00:45:03,682
.لم تكن يوماً

