﻿1
00:01:35,531 --> 00:01:39,369
.كارل وسكوبي قتلا
.طعنا حتى الموت في أحد المجاري

2
00:01:39,577 --> 00:01:41,996
ويعقد أنطوان صفقة مع المدعي العام
ويذهب في سبيله؟

3
00:01:42,205 --> 00:01:43,832
.الصفقة تمت دون علمي

4
00:01:43,998 --> 00:01:46,042
.ذلك الحقير قتل اثنين منا -
.أعلم -

5
00:01:46,167 --> 00:01:49,588
أنا متأكدة أن تعاون أنطوان سيؤدي
.إلى اعتقالات واسعة

6
00:01:49,796 --> 00:01:51,423
.عدا عن الغبي الذي نظمها

7
00:01:51,632 --> 00:01:53,509
وجب إطلاق الرصاص عليه
.عندما سنحت الفرصة

8
00:01:53,717 --> 00:01:55,219
.أفهم مشاعركم

9
00:01:55,386 --> 00:01:58,556
ولكني أطلب من الجميع أن يتصرف
.بمهنية على الطرقات

10
00:01:59,432 --> 00:02:02,602
.هذا مؤلم لي بمقدار ما هو مؤلم لكم -
.هو سعيد -

11
00:02:02,769 --> 00:02:05,021
قتل شرطي، يعقد صفقة مع المدعي العام
.ويمضي

12
00:02:05,523 --> 00:02:07,733
.الدائرة تنظر في أمر ذلك الاتفاق

13
00:02:07,942 --> 00:02:10,820
.سنفعل ما بوسعنا لضمان عدم تكرار ذلك

14
00:02:10,987 --> 00:02:13,281
إذاً السفينة أبحرت؟
وأنطوان طليق؟

15
00:02:13,489 --> 00:02:15,992
.وليس بإمكاننا فعل شيء

16
00:02:18,495 --> 00:02:21,624
هل صحيح أنهم سيوقفون سياسة المصادرة؟

17
00:02:21,832 --> 00:02:24,209
.السياسة ستبحث من قبل بول كوم غداً

18
00:02:24,376 --> 00:02:25,795
.ما من قرار اتخذ بعد

19
00:02:26,004 --> 00:02:28,798
.نحن نتساقط كالذباب ولا أحد يكترث

20
00:02:28,923 --> 00:02:31,968
.نحن متألمون جداً وغاضبون الآن

21
00:02:32,135 --> 00:02:34,220
.ولكن هناك عمل علينا القيام به

22
00:02:35,764 --> 00:02:37,975
.فلنفعل ذلك

23
00:02:41,353 --> 00:02:44,232
.يجب أن نقوض اتفاق أنطوان مع المدعي العام

24
00:02:44,399 --> 00:02:46,568
.نفس الفكرة تدور في أذهاننا أيضاً

25
00:02:46,735 --> 00:02:50,447
ماذا عن آسيفيدا وفيليبس؟
.أنت في وضع حرج

26
00:02:50,615 --> 00:02:52,825
.يختلفان معي في بعض الأمور

27
00:02:52,950 --> 00:02:55,954
ولكن هناك أمر لا نختلف عليه

28
00:02:56,120 --> 00:02:59,416
.وهو أن نرى أنطوان يواجه عقوبة الإعدام قريباً

29
00:02:59,625 --> 00:03:02,461
مع ذلك، ذلك النحس لن يوافق أبداً

30
00:03:02,628 --> 00:03:05,172
.على محاولتنا التدخل في تحقيقات المدعي العام

31
00:03:05,339 --> 00:03:09,552
.لهذا يجب ألا يعلموا بشيء إلا بعد نجاحنا

32
00:03:11,888 --> 00:03:14,433
.ساعد داني في هذه التجربة

33
00:03:14,599 --> 00:03:18,228
.ساعدها يا رب. وأعطها القوة

34
00:03:18,436 --> 00:03:20,022
.يا إلهي. جولييان

35
00:03:20,606 --> 00:03:22,274
.آمين

36
00:03:22,816 --> 00:03:25,819
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

37
00:03:27,864 --> 00:03:31,034
.لا أستطيع التعامل مع هذه الصلوات الآن

38
00:03:32,077 --> 00:03:34,371
على أي حال، فقد فعل، صحيح؟

39
00:03:34,537 --> 00:03:36,624
.كنت أنتظر حتى تستيقظين

40
00:03:36,790 --> 00:03:39,127
.ففكرت في تلو صلاة

41
00:03:40,044 --> 00:03:44,256
بما أنك تكلم من هو في الأعلى
.فاطلب منه فايكودين

42
00:03:46,550 --> 00:03:48,553
.شكراً لصلواتك

43
00:03:50,222 --> 00:03:53,100
.سأعود لاحقاً
.سأساعدك في العودة إلى المنزل

44
00:03:53,267 --> 00:03:55,728
.سيكون ذلك ممتازاً
شكراً

45
00:03:58,856 --> 00:04:01,693
هل من شيء؟ -
.فحصت أمر أسيفيدا وأنطوان -

46
00:04:01,860 --> 00:04:05,030
.أسيفيدا زار أنطوان مرة واحدة
.لا مكالمات، ولا رسائل

47
00:04:05,197 --> 00:04:08,158
.لكن أسيفيدا زار سجيناً آخر قبل ذلك

48
00:04:08,326 --> 00:04:09,994
من؟ -
.خوان لوزانو -

49
00:04:10,119 --> 00:04:12,038
من يكون؟ -
.تقصد من كان -

50
00:04:12,163 --> 00:04:15,583
ذلك الذي سرق مسدس أسيفيدا
.وتم القبض عليه بالسطو المسلح

51
00:04:15,835 --> 00:04:17,169
ماذا حدث له؟

52
00:04:17,293 --> 00:04:19,714
.ضرب بالرأس بثقل بوزن 40 باوند في كاونتي

53
00:04:19,963 --> 00:04:21,924
.نزف حتى الموت

54
00:04:22,758 --> 00:04:25,261
.إذن أسيفيدا يلتقي بخوان ومن ثم أنطوان

55
00:04:25,428 --> 00:04:29,640
.أنطوان يحصل على صفقة، خوان يقتل
ما الذي يجري بحق اللعنة؟

56
00:04:34,439 --> 00:04:35,814
ماذا؟

57
00:04:35,981 --> 00:04:39,777
لقد سمعت أنك قمت بزيارة خوان لوزانو
.في كاونتي قبل أيام

58
00:04:39,986 --> 00:04:43,531
،هاك لعبتك. اذهبي للعب
.سأنضم إليك بعد قليل

59
00:04:47,286 --> 00:04:49,538
.نعم، فقد تقدم بطلب استئناف

60
00:04:49,705 --> 00:04:51,458
.ادعى أنني أرغمته على الاعتراف

61
00:04:51,624 --> 00:04:53,710
من حسن حظك أنه تعرض
.لإصابة رياضية بسيطة

62
00:04:54,836 --> 00:04:58,214
أحدهم في كاونتي ضرب مستر يونيفرس
.على جمجمته

63
00:04:58,381 --> 00:05:00,134
.وقد توفي

64
00:05:00,383 --> 00:05:02,093
.لا أستطيع القول أن العالم سيفتقده

65
00:05:02,261 --> 00:05:04,054
.لابد أن له العديد من الأعداء

66
00:05:04,220 --> 00:05:05,639
.خاصة أنت

67
00:05:07,141 --> 00:05:10,352
.كنت أطلع على أوراق اعتقاله في العام الماضي

68
00:05:10,478 --> 00:05:13,774
أولاُ، يقوم بإهانتك، يأخذ مسدسك

69
00:05:13,939 --> 00:05:16,277
بعدها تضع الطوق في عنقه وتسجنه ..

70
00:05:16,485 --> 00:05:19,864
.تذهب لزيارته في كاونتي، ومن ثم يقتل

71
00:05:20,405 --> 00:05:23,826
.ليس بأول شخص يثير غضب أحد المساجين في السجن

72
00:05:27,705 --> 00:05:30,334
بدلاَ من نبش الماضي، كنت آمل

73
00:05:30,542 --> 00:05:32,544
.أن تساعدنا بالمستقبل

74
00:05:32,711 --> 00:05:34,379
كيف؟

75
00:05:34,672 --> 00:05:36,048
رجلك خوان

76
00:05:36,256 --> 00:05:38,509
لديه علاقة مع أنطوان ميتشل؟

77
00:05:38,675 --> 00:05:40,845
.ربما أنطوان هو السجين الذي أثار غضبه

78
00:05:41,011 --> 00:05:44,433
خوان بدا يائساً جداً. بدا فاقداُ شعبيته
.في تيرمينال آيلاند

79
00:05:45,100 --> 00:05:48,478
ربما اعتقد أن ملاحقته لأنطوان ستعيد إليه
.بعض المصداقية في الشارع

80
00:05:48,687 --> 00:05:50,898
اكتشف أنطوان الأمر، فضرب أولاً؟

81
00:05:52,441 --> 00:05:55,736
إذا كان خوان قد قتل بعد حصول أنطوان
على صفقته مع المدعي العام

82
00:05:55,945 --> 00:05:57,489
.فذلك قد يقضي على حصانته

83
00:05:58,031 --> 00:06:00,200
.هنا يأتي دورك

84
00:06:00,367 --> 00:06:02,745
.أنا متأسف على مساعدة هؤلاء الأشخاص

85
00:06:02,954 --> 00:06:05,957
الآن وأنطوان يتحمل مسؤولية وفاة شرطيينا

86
00:06:06,165 --> 00:06:08,292
.وربما الآن خوان أيضاً

87
00:06:09,043 --> 00:06:11,672
.أعطني بعض الوقت وسأتفحص الأمر

88
00:06:15,134 --> 00:06:17,386
.من الجميل أن تكون ضمن الفريق

89
00:06:23,309 --> 00:06:24,602
بونيللا؟

90
00:06:24,769 --> 00:06:28,774
هو صلة الوصل بين مجرمي الولايات المتحدة
.والسلفادور

91
00:06:28,940 --> 00:06:30,650
.رجل مجنون من الطراز القديم

92
00:06:31,110 --> 00:06:35,114
.يهاب التكنولوجيا. لا هواتف نقالة، أو بريد الكتروني

93
00:06:35,281 --> 00:06:37,074
.كل شيء يتم تسليمه باليد

94
00:06:37,242 --> 00:06:39,369
.وعندما أقول كل شيء، أعني كل شيء

95
00:06:39,578 --> 00:06:43,290
.الشحنات، التوزيع، القتلى

96
00:06:43,456 --> 00:06:44,792
.كلها تذهب من خلاله

97
00:06:45,041 --> 00:06:46,501
.وفقط هو

98
00:06:46,710 --> 00:06:49,547
.لهذا أنتم دائما تصلون إلى طريق مسدود

99
00:06:51,966 --> 00:06:54,135
.هو الوحيد الذي يتعامل مباشرة مع

100
00:06:54,343 --> 00:06:57,430
.هذه بقية ما لدينا من معلومات عن ميتشل

101
00:06:57,597 --> 00:06:59,807
.آمل أنها مفيدة

102
00:06:59,975 --> 00:07:02,728
.كان بوسعنا إرسال أحد المحققين لإحضارها

103
00:07:02,895 --> 00:07:07,191
أردت رؤيته للمرة الأخيرة قبل أن ترسلونه
.إلى الفردوس

104
00:07:07,357 --> 00:07:09,360
هل تعرف اسمه الكامل؟

105
00:07:10,236 --> 00:07:12,488
.أنا أعرفه كبونيللا فقط

106
00:07:12,614 --> 00:07:16,869
.لا بد أنه في ال 50 أو 60 من العمر

107
00:07:17,076 --> 00:07:20,373
.لقد أفادنا في يوم أكثر مما حصلنا عليه في سنة

108
00:07:22,918 --> 00:07:24,251
ولكن الصفقة ستكون صالحة

109
00:07:24,418 --> 00:07:29,758
.إذا أدت إفادته إلى اعتقالات وإدانات

110
00:07:29,925 --> 00:07:32,052
.ذلك السبب الوحيد الذي من أجله نفعل ذلك

111
00:07:32,261 --> 00:07:34,346
.سيكون الأمر ضخماً

112
00:07:36,224 --> 00:07:37,600
.يوصلون الرسائل له

113
00:07:38,559 --> 00:07:40,645
.أعلم أن ذلك مؤلم

114
00:07:43,607 --> 00:07:45,609
.ليس لديك أي فكرة

115
00:07:45,776 --> 00:07:49,572
أنا أقول لك، بونيللا هذا هو المفتاح
.الذي يقود إليهم جميعاً

116
00:08:05,504 --> 00:08:08,672
لقد كنت للتو في بيت المدعي العام الآمن
.حيث يحتفظون بأنطوان

117
00:08:08,923 --> 00:08:10,799
.آمل أن يكون السيد ميتشل مرتاحاً

118
00:08:11,049 --> 00:08:14,383
.الهدف الرئيسي الذي يشي به سلفادوري يدعى بونيللا

119
00:08:14,592 --> 00:08:17,469
هل يذكركم الاسم بشيء؟ -
.لا -

120
00:08:17,844 --> 00:08:21,305
.إما أنه يكذب أو أن بونيللا هذا ذو مرتبة عالية

121
00:08:21,514 --> 00:08:24,724
إذن لدينا نصف اسم لاتيني في
مدينة بها 4 ملايين لاتيني؟

122
00:08:24,891 --> 00:08:26,391
.علينا الاتصال برجلنا غوسانو

123
00:08:26,642 --> 00:08:29,143
.ليهز شجرة السلفادور لنرى إذا بونيللا يسقط عنها

124
00:08:29,268 --> 00:08:31,229
.هذا الرجل هو ورقة أنطوان الرابحة

125
00:08:31,394 --> 00:08:35,022
،إذا قبضنا على ذلك الوغد أولا
.سنضعف موقف ميتشل

126
00:08:35,189 --> 00:08:37,023
.عندها نستطيع التفاوض مع المدعي العام

127
00:08:37,232 --> 00:08:39,900
.بونيللا مقابل أنطوان بكل وضوح

128
00:08:40,442 --> 00:08:42,360
.الق نظرة على هذا الفيلم

129
00:08:42,527 --> 00:08:44,611
.هيا، رجلك ينتظر

130
00:08:49,322 --> 00:08:51,741
.أيديكم إلى الأعلى -
.ابقوا ساكنين، لا تتحركوا -

131
00:08:51,908 --> 00:08:53,325
.اخرس

132
00:08:53,534 --> 00:08:54,910
ماذا تريد بحق اللعنة؟

133
00:08:55,077 --> 00:08:58,578
.شممنا رائحة دخان فحسبنا أن المكان كله يحترق

134
00:08:58,787 --> 00:09:00,455
.ولكن بما أننا هنا

135
00:09:00,622 --> 00:09:03,541
.هراء. أخرج من هنا -
.مزق المكان إرباً -

136
00:09:03,707 --> 00:09:05,667
.لك ذلك -
!أنت، أنت -

137
00:09:05,834 --> 00:09:07,960
.أبحث عن زبون مهم يدعى بونيللا

138
00:09:08,584 --> 00:09:09,877
.لا أعرف أحداً يدعى بونيللا

139
00:09:11,170 --> 00:09:13,630
.اجلب العدة، انزع كل الألواح الأرضية

140
00:09:13,796 --> 00:09:15,714
.حاضر -
!أنت، أنت، حسناً -

141
00:09:16,923 --> 00:09:20,217
.افحص محل الزهور

142
00:09:21,009 --> 00:09:22,718
.على الشارع الثامن وويسترن

143
00:09:25,679 --> 00:09:27,096
.أنت تبقى لمراقبتهم -
.حسناً -

144
00:09:27,264 --> 00:09:29,723
.سنذهب للتأكد من ذلك -
.نعم -

145
00:09:31,850 --> 00:09:33,475
هل أنت فخور بنفسك؟

146
00:09:33,642 --> 00:09:36,310
.واجهت بيلنغ، فيك
.لا مزيد من النكات أو التعليقات

147
00:09:36,519 --> 00:09:37,853
.بالتأكيد أنا فخور

148
00:09:38,020 --> 00:09:40,020
الرجال، إن كانوا في الـ 5 أو الـ 65

149
00:09:40,188 --> 00:09:42,565
.كل الأمر فرض النظام على الساحة

150
00:09:42,773 --> 00:09:45,024
هل توصلت إلى ذلك الآن؟ -
زفاف؟ -

151
00:09:45,191 --> 00:09:47,651
.على الأرجح كوينسينيرا

152
00:09:47,818 --> 00:09:50,403
.تقليد إعلان لاتيني

153
00:09:50,528 --> 00:09:54,197
.يقدمون الفتاة كامرأة عندما تبلغ الـ 15

154
00:09:54,822 --> 00:09:58,992
.احصل عليه بينما تستطيع ذلك -
.يبدو أن هذا الرجل حصل على نصيبه -

155
00:10:01,159 --> 00:10:03,578
كل شيء سار على ما يرام
.حتى ظهور صديقها

156
00:10:03,744 --> 00:10:06,413
.لم يكن خطأوه -
.لم يكن من المفترض أن يحضر -

157
00:10:06,663 --> 00:10:09,456
.والدي أخبرك -
ما اسم صديقك؟ -

158
00:10:11,542 --> 00:10:13,417
.اليخاندرو

159
00:10:14,042 --> 00:10:16,169
.والدي كرهه

160
00:10:16,335 --> 00:10:18,712
.أخبر اكسيلينا لأن تبقيه بعيداً

161
00:10:20,255 --> 00:10:22,548
هل أطلق اليخاندرو النار عليه؟ -
.لا -

162
00:10:22,715 --> 00:10:24,675
إذن من فعل؟

163
00:10:25,925 --> 00:10:29,303
عندما رآها والدي تذهب إلى موقف السيارات
للحديث مع اليخاندرو

164
00:10:29,468 --> 00:10:32,054
.ذهب إلى هناك ليطلب منه الرحيل

165
00:10:32,179 --> 00:10:35,764
.كان هناك شخص آخر معه
.سمعت جدالاً ومن ثم الطلقات

166
00:10:35,973 --> 00:10:37,516
هل رأيت الشخص الآخر؟

167
00:10:37,683 --> 00:10:41,602
.الكثير من السيارات. ولكنها تعرف

168
00:10:44,478 --> 00:10:47,355
هل ستحمين الشخص الذي قتل والدك؟

169
00:10:48,814 --> 00:10:51,816
.أنت في الـ 15. من المفترض أن تصبحي امرأة

170
00:10:51,983 --> 00:10:54,027
.ابدئي بالتصرف كواحدة

171
00:10:57,612 --> 00:10:59,529
.الوحدات تتجمع

172
00:10:59,696 --> 00:11:02,449
.النقيب قالت إن بونيللا كبير السن في الـ 50 أو 60

173
00:11:02,656 --> 00:11:04,491
.هؤلاء الأشخاص في مقتبل العمر

174
00:11:08,620 --> 00:11:09,995
.أنت

175
00:11:13,371 --> 00:11:15,332
.إنه قطران

176
00:11:16,498 --> 00:11:18,291
من أين أنت أيها الاسباني؟

177
00:11:18,459 --> 00:11:20,209
خاليسكو من المكسيك؟

178
00:11:20,417 --> 00:11:23,502
المكسيك؟
.غوسانو غرر بنا

179
00:11:23,669 --> 00:11:26,255
.أرسلنا للإيقاع بمنافسيه

180
00:11:34,259 --> 00:11:35,595
نعم؟

181
00:11:35,761 --> 00:11:37,470
.غوسانو أرسلنا في مطاردة اوز برية

182
00:11:37,637 --> 00:11:39,931
بلا مزاح؟ -
.نعم، وشى بوكر قطران مكسيكي -

183
00:11:40,097 --> 00:11:43,141
لا زالوا بقبضتك؟ -
.نعم، اخرس -

184
00:11:43,350 --> 00:11:45,517
.نعم، سنعود لتبادل حديث قصير

185
00:11:45,725 --> 00:11:49,519
.أنت، اخرس. الانجليزية فقط

186
00:11:50,270 --> 00:11:53,772
.أنت، اجلس. اجلس -
ليم، ما الذي يحدث؟ -

187
00:11:54,023 --> 00:11:55,981
.هيا فلتطلق النار -
!فلتنبطحوا الآن -

188
00:11:56,232 --> 00:11:58,692
.لن تعثروا على بونيللا أبداً -
!اللعنة -

189
00:11:58,858 --> 00:12:00,401
ليم؟ ليم؟

190
00:12:00,610 --> 00:12:02,819
.لقد قلت اجلسوا

191
00:12:05,488 --> 00:12:07,697
.صوت إطلاق نار
.أمسك به

192
00:12:07,864 --> 00:12:09,157
.شرطة بحاجة لدعم

193
00:12:48,473 --> 00:12:50,683
.أنت، كل شيء على ما يرام

194
00:12:50,808 --> 00:12:52,601
.أنت -
.ليم -

195
00:12:52,768 --> 00:12:55,103
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

196
00:12:55,268 --> 00:12:57,520
أين غوسانو؟

197
00:12:58,188 --> 00:13:01,107
.لقد هرب -
.أنت -

198
00:13:08,611 --> 00:13:09,945
ما الذي حدث بحق اللعنة؟

199
00:13:11,445 --> 00:13:13,072
.غلطتي. تركته لوحده

200
00:13:13,280 --> 00:13:14,865
.ليم أبلى بلاءاً حسناً

201
00:13:15,074 --> 00:13:17,492
هل أنت بخير؟ -
.نعم أنا بخير -

202
00:13:17,658 --> 00:13:19,743
.حصلنا على معلومة من رجلنا غوسانو

203
00:13:19,951 --> 00:13:22,244
.تركنا ليم ليراقبه بينما نذهب للتأكد

204
00:13:22,453 --> 00:13:24,162
.لقد نال من اثنين، لكن غوسانو فر

205
00:13:24,329 --> 00:13:25,997
.حسناً فعلت بالدفاع عن نفسك

206
00:13:26,205 --> 00:13:28,874
ماذا عن الوشاية؟ -
.كانت هراء -

207
00:13:29,582 --> 00:13:32,251
هل ما زلت تعتقد أن غوسانو سيوصلنا إلى بونيللا؟

208
00:13:33,377 --> 00:13:35,211
.ايموليا مخبرة عندي

209
00:13:35,378 --> 00:13:38,171
.عملت لدى أحد المجرمين يدعى بيتاريو

210
00:13:38,379 --> 00:13:40,923
.عن طريقه وصلنا إلى غوسانو

211
00:13:43,383 --> 00:13:45,718
.مرحباَ، أنا النقيب رولينغ

212
00:13:46,427 --> 00:13:48,845
.لقد فقدنا أثر غوسانو

213
00:13:49,053 --> 00:13:52,180
سنقدر أي معلومة تقدمينها
.للمساعدة في العثور عليه

214
00:13:52,304 --> 00:13:54,597
.لا أعرف الكثير
.تكلمت معه على الهاتف

215
00:13:54,765 --> 00:13:57,475
.رأيته مرتين عندما مر ببيتاريو

216
00:13:57,600 --> 00:14:01,395
كيف كان بيتاريو يتواصل به؟ -
.يهاتفه. لا أعرف الرقم -

217
00:14:01,561 --> 00:14:05,479
هل تعرفين أحداً آخر على صلة به؟
أصدقاء أو معارف؟

218
00:14:05,647 --> 00:14:07,732
.هل سبق أن سمعت بشخص يدعى بونيللا

219
00:14:10,150 --> 00:14:12,484
.قابلت صديقة غوسانو
.كانت تعرف أن لدي طفل

220
00:14:12,693 --> 00:14:15,320
.جالست أطفالها عدة مرات

221
00:14:15,486 --> 00:14:18,030
أين تم ذلك؟ -
في بيتها؟ -

222
00:14:21,323 --> 00:14:23,075
روزاريا؟

223
00:14:28,536 --> 00:14:30,203
.ما من شيء

224
00:14:30,621 --> 00:14:33,539
.ما من شيء -
.يبدو أنها عطلة عائلية قصيرة -

225
00:14:33,749 --> 00:14:35,958
.أنظر لهذا. وجدته بالقرب من الهاتف

226
00:14:36,083 --> 00:14:38,209
إرشادات للوصول إلى
.محل الخصم على ملابس العمل

227
00:14:38,376 --> 00:14:40,252
.ذلك بالقرب من رامبرانت

228
00:14:40,419 --> 00:14:42,128
.أنا أتسوق هناك

229
00:14:42,296 --> 00:14:43,588
.هذا يفسر بعض الأمور

230
00:14:43,755 --> 00:14:46,464
.هيا بنا، لنحصل لك على خصومات رجال الشرطة المعتقلين

231
00:14:49,216 --> 00:14:51,633
هل هذا مكان لقاءك بغوسانو؟

232
00:14:52,551 --> 00:14:54,761
.لا تعني نعم

233
00:14:55,803 --> 00:14:57,346
.لا بد وأن هذا مؤلم لك

234
00:14:57,555 --> 00:15:00,222
.والدك قتل يوم احتفال بلوغك

235
00:15:00,431 --> 00:15:03,059
.نحن نصدقك إذ تقولين إنه لم يفعل ذلك

236
00:15:03,224 --> 00:15:04,559
.لكنه يعلم من فعلها

237
00:15:04,767 --> 00:15:06,727
وإذا لم نستطع تبرئة اليخاندرو

238
00:15:06,935 --> 00:15:09,437
.ذلك سيجعل منه مشاركاً بالجريمة

239
00:15:09,562 --> 00:15:11,355
.لكنه لم يطلق النار عليه

240
00:15:11,522 --> 00:15:14,190
.ولكنه يحمي القاتل

241
00:15:14,733 --> 00:15:16,984
.صديق صديقك قتل والدك

242
00:15:17,192 --> 00:15:19,986
.والدي حاول طردهما خارجاً

243
00:15:20,652 --> 00:15:22,904
لماذا كان عليه فعل هذا؟

244
00:15:23,946 --> 00:15:25,614
.لقد كان احتفال بلوغي

245
00:15:26,198 --> 00:15:29,366
.اليخاندرو خائف. وعليه أن يكون

246
00:15:29,532 --> 00:15:30,910
.سيذهب إلى السجن

247
00:15:32,160 --> 00:15:36,370
لكن إذا كنت لا تمانعين الانتظار -
عشرون، ثلاثون سنة تبدو جيدة؟ -

248
00:15:40,040 --> 00:15:41,791
.اسم الفتى ميغيل

249
00:15:43,042 --> 00:15:44,794
.إنه مجنون

250
00:15:44,959 --> 00:15:48,587
.يتعاطى المخدرات دائماً
.اليخاندرو ليس كذلك

251
00:15:54,591 --> 00:15:56,217
.غوسانو

252
00:15:57,300 --> 00:15:59,302
.افحص إذا كان هناك مدخلاً في الخلف

253
00:15:59,469 --> 00:16:00,761
.اخرجي من هنا

254
00:16:09,850 --> 00:16:11,769
!شرطة -
!انبطحوا على الأرض الآن -

255
00:16:11,935 --> 00:16:13,228
!على الأرض الآن

256
00:16:18,689 --> 00:16:20,065
.أيها الحقير

257
00:16:20,524 --> 00:16:22,609
.متاجرة، سلاح غير مشروع، متاجرة

258
00:16:22,817 --> 00:16:25,527
.متاجرة مرة أخرى. كلها أسقطت

259
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
.لا بد أن لك بعض المعارف المهمين، غوسانو

260
00:16:27,987 --> 00:16:29,654
.أحدهم يدفع للمحامي

261
00:16:29,779 --> 00:16:33,865
.أعتقد أنهم لن يوافقوا على محاولتك قتل شرطي

262
00:16:34,032 --> 00:16:36,283
.أنت محظوظ. أنت لست من نريد

263
00:16:36,533 --> 00:16:40,120
.محظوظ أكثر، إذا ساعدتنا، ستساعد نفسك

264
00:16:44,997 --> 00:16:47,958
دعيني أكلمه

265
00:16:48,165 --> 00:16:50,251
.رجل لحقير

266
00:16:54,087 --> 00:16:57,089
.سلم بونيللا لنا، وسأجعل رجلي يتنازل عن التهم

267
00:16:57,339 --> 00:17:00,006
.سنذهب بطريقين مختلفين
.لا أحد سيعلم أننا التقينا

268
00:17:00,173 --> 00:17:03,884
نعم، عدا على أنني ما زلت أعاني نقصا
.في القطران والفضل لك

269
00:17:07,220 --> 00:17:09,138
.استمع إلي أيها الحقير

270
00:17:09,304 --> 00:17:11,681
.لقد صنعت معروفاً بإعادة ذلك القطران لك

271
00:17:11,848 --> 00:17:13,682
.مهما كان ذلك إلا أنه لم يكن قطران

272
00:17:13,890 --> 00:17:16,433
.حاولت أن أمرر تلك المادة المغشوشة لأحد عملائي

273
00:17:16,601 --> 00:17:17,935
.فظن أنني أحاول التلاعب به

274
00:17:18,102 --> 00:17:20,561
.اضطررت لأن أتنازل قليلا لأصحح الأمر

275
00:17:20,770 --> 00:17:24,314
.لا تظن أنني أدين لك بمعروف -
.لا تحاول التلاعب بي -

276
00:17:24,564 --> 00:17:26,315
.لقد تركتني أحمل كومة من القذارة

277
00:17:30,860 --> 00:17:33,820
غوسانو يدعي أن المخدرات التي أعدناها كانت
.زائفة

278
00:17:33,987 --> 00:17:35,445
هل ذلك من الممكن؟

279
00:17:35,612 --> 00:17:37,780
.بيتاريو يجعلني أحيانا أغش ما لديه

280
00:17:37,989 --> 00:17:39,490
.ليس مغشوشة فقط، زائفة

281
00:17:39,615 --> 00:17:41,284
.لا أعلم شيئاً عن هذا

282
00:17:44,869 --> 00:17:47,619
غوسانو يعتقد أنني السبب؟ -
.سنبقي أمرك سراً -

283
00:17:47,829 --> 00:17:50,038
.فيك، أنظر لهذا. هاتف غوسانو

284
00:17:50,247 --> 00:17:53,957
.كلها أرقام عادية، لا أسماء
.لكن أنظر لهذه

285
00:17:54,124 --> 00:17:56,376
.إنها مرمزة -
.نعم، رموز الفئة الثالثة -

286
00:17:56,585 --> 00:17:58,669
.بدلاً من 213، يضع 324

287
00:17:58,919 --> 00:18:02,462
.ذلك الحقير يضيف واحد لكل رقم -
.دعني أرى هذا -

288
00:18:03,172 --> 00:18:04,672
.فيك

289
00:18:06,591 --> 00:18:10,009
.لقد فحصت العلاقة المحتملة بين خوان لوزانو وأنطوان

290
00:18:10,176 --> 00:18:11,552
.ما من صلة

291
00:18:11,719 --> 00:18:13,803
عدا على أنك قمت بزيارتهما في السجن

292
00:18:13,928 --> 00:18:15,637
.يوم مقتل لوزانو

293
00:18:15,805 --> 00:18:17,889
.خوان قتل قبل أن يعقد أنطوان صفقته

294
00:18:18,056 --> 00:18:21,184
.لذا ما من خروقات -
.إذن لا شيء لديك -

295
00:18:21,474 --> 00:18:25,269
.ربما علي أن أحقق في سبب مقتل خوان

296
00:18:26,604 --> 00:18:29,856
لماذا أشعر وكأنك تعمل على الموضوع من زاوية أخرى؟

297
00:18:30,022 --> 00:18:33,232
.ربما علي أن أحقق فيما تسعى إليه اليوم

298
00:18:35,609 --> 00:18:40,320
،إن اعتقلنا هدف المدعي العام الرئيسي
بونيللا هذا

299
00:18:41,070 --> 00:18:45,157
سنقضي على اتفاق أنطوان، نجعله يدفع
.ثمن ما فعله لكارل وسكوبي

300
00:18:45,282 --> 00:18:48,033
.أنا أخاطر بإخبارك بهذا

301
00:18:48,201 --> 00:18:51,827
لكننا قد نحتاج إليك في إقناع الفدراليين
.للموافقة في الوقت المناسب

302
00:18:52,036 --> 00:18:53,453
ولماذا سأريد أن أساعد في

303
00:18:53,621 --> 00:18:56,747
تحقيق غير رسمي قد تنفجر عواقبه في وجهنا؟

304
00:18:56,914 --> 00:18:58,539
لماذا سأنظر بطريقة مختلفة

305
00:18:58,706 --> 00:19:02,210
إلى مثلث خوان- أسيفيدا- أنطوان الغريب هذا؟

306
00:19:03,001 --> 00:19:05,794
.أريد أنطوان لقيامه في هذه الجرائم

307
00:19:05,961 --> 00:19:08,755
.انبش قدر استطاعتك
.ليس لدي ما أخفيه

308
00:19:10,006 --> 00:19:12,632
ولكني سأساعدك، إذا احتجت لذلك

309
00:19:12,840 --> 00:19:15,634
.لأنني أريد العدالة لكارل وسكوبي أيضاً

310
00:19:15,800 --> 00:19:17,719
.في كلتا الحالتين ذلك يناسبني

311
00:19:24,517 --> 00:19:26,643
لديك العديد من الأصدقاء
.برموز مناطق غريبة

312
00:19:26,769 --> 00:19:30,146
.434 هذه فرجينيا. 324 ما من رمز كهذا

313
00:19:30,355 --> 00:19:32,773
.إذا لم تبدأ بالكلام، سنتصل ببعضهم

314
00:19:32,898 --> 00:19:35,108
.لا تنس أن تطرح واحد من كل رقم

315
00:19:35,274 --> 00:19:37,944
.نعم، 324 هي في الحقيقة 213 -
حقاً؟ -

316
00:19:38,111 --> 00:19:41,196
.434، تكون 323 هنا في لوس انجلوس

317
00:19:41,321 --> 00:19:42,863
.أحسنت يا محدث الريح

318
00:19:43,031 --> 00:19:44,949
لو كنت مع الألمان في الحرب العالمية

319
00:19:45,117 --> 00:19:47,701
.الثانية لاستطعنا منع حدوث كل ذلك قبل أن يبدأ

320
00:19:48,743 --> 00:19:50,327
.حسناً

321
00:19:53,621 --> 00:19:55,832
مرحباً، من هذا؟
البرتو؟

322
00:19:56,041 --> 00:19:59,252
.هنا المحقق ماكاي. أنا في القسم مع صديقك غوسانو

323
00:19:59,419 --> 00:20:02,878
يعتقد أن لديك بعض المعلومات التي
.قد ترغب في مشاركتها معنا

324
00:20:03,045 --> 00:20:04,463
هاللو؟

325
00:20:05,422 --> 00:20:07,883
.البرتو لا يريد المشاركة

326
00:20:08,049 --> 00:20:10,176
إذا استمرينا بالاتصال بهذه الأرقام

327
00:20:10,343 --> 00:20:13,262
لن يمضي وقت طويل حتى نصل إلى
.بونيللا أو أحد من رفاقه

328
00:20:13,470 --> 00:20:15,805
.الأجدر بك أن تفكر بمساعدتنا، بسرعة

329
00:20:16,014 --> 00:20:17,682
.بونيللا يحب الموسيقى

330
00:20:23,728 --> 00:20:27,022
.لديه ناد ليلي على الشارع الثامن -
هل هذا مركز عمله؟ -

331
00:20:27,189 --> 00:20:29,857
هل يخبأ بضاعته هناك؟

332
00:20:30,232 --> 00:20:33,652
.كلا، هو يقضي الوقت هناك فقط

333
00:20:33,902 --> 00:20:35,403
هو يحب الموسيقى

334
00:20:35,570 --> 00:20:39,197
.الخشخاش، والعاهرات السوداوات

335
00:20:39,781 --> 00:20:41,115
ومن لا يفعل ذلك؟

336
00:20:41,366 --> 00:20:43,367
.يبدو وكأنه مؤتمر فياغرا

337
00:20:43,534 --> 00:20:47,328
.التواجد مع المسنين يبعد الشبهات عن بونيللا

338
00:20:47,536 --> 00:20:51,123
.أخدمك وتخدمني

339
00:20:51,290 --> 00:20:54,751
وستكون مع الزوجة رقم ماذا؟ ستة عندها؟

340
00:20:54,917 --> 00:20:56,419
.خمسة

341
00:20:58,712 --> 00:21:01,047
.يفضل أن يكون هذا رجلنا

342
00:21:01,255 --> 00:21:04,341
.أنطوان يتملق الفدراليين ونحن نخسر الوقت

343
00:21:04,549 --> 00:21:05,842
.أنظر

344
00:21:06,010 --> 00:21:08,844
.غوسانو يقول أنه يرغب السوداوات

345
00:21:09,011 --> 00:21:13,806
،مع ثلاث فتيات مثيرات كأولئك
.فلتخبر سانتا أنني كنت شقياً

346
00:21:22,062 --> 00:21:24,731
أيها النقيب. عرفنا القاتل في
.جريمة احتفال البلوغ

347
00:21:24,898 --> 00:21:26,398
.فتى يدعى ميغيل -
.جيد -

348
00:21:26,524 --> 00:21:29,026
.هناك أمر آخر
.ستحبين سماع هذا

349
00:21:29,234 --> 00:21:31,861
.الفتى مدمن حبوب
.وجدنا بعض أدوية بالوصفة في سيارته

350
00:21:32,029 --> 00:21:33,404
.جميعها من المكان ذاته

351
00:21:33,613 --> 00:21:36,740
.منزل التبني الذي تعرضت فيه جويا للتحرش

352
00:21:37,741 --> 00:21:40,451
.هل هناك تاريخ على هذه الأدوية -
.واحدة منذ أيام قليلة -

353
00:21:40,659 --> 00:21:44,120
.وفقاً للشؤون الاجتماعية هناك فتيان جدد في ذلك البيت

354
00:21:44,245 --> 00:21:45,997
.أحدهم يذهب إلى المدرسة مع القاتل

355
00:21:46,164 --> 00:21:48,040
.ذلك المكان كان يفترض أن يغلق

356
00:21:48,207 --> 00:21:50,958
ماذا يفعل جهاز الشؤون الاجتماعية؟

357
00:21:52,293 --> 00:21:53,961
هل تريدين شيئاً أخر؟

358
00:21:54,169 --> 00:21:55,921
لا. سأقوم فقط بـ

359
00:21:56,129 --> 00:21:57,630
شكراً،  مشاهدة التلفاز

360
00:21:57,798 --> 00:21:59,173
.وربما النوم

361
00:21:59,381 --> 00:22:01,758
.حسناً. سأتفقدك لاحقاً

362
00:22:03,384 --> 00:22:05,386
.جولييان

363
00:22:05,637 --> 00:22:07,179
.نعم

364
00:22:08,055 --> 00:22:09,597
لقد فكرت ملياً

365
00:22:10,515 --> 00:22:13,433
بالمناطحة وكل شيء حدث بيننا

366
00:22:13,600 --> 00:22:16,603
.بالعقوبات والمصادرات وكل شيء

367
00:22:16,770 --> 00:22:19,730
.والآن أنت الوحيد الذي يهتم بي

368
00:22:21,106 --> 00:22:22,816
.كنت لتفعلين الأمر ذاته معي

369
00:22:24,109 --> 00:22:26,401
.أنا مسرورة لأنك تعلم هذا

370
00:22:30,113 --> 00:22:32,864
لماذا ما زالت عائلة والكر تهتم بالأطفال؟

371
00:22:33,031 --> 00:22:35,283
.رخصتهم بالتبني ما زالت تحت الاستئناف

372
00:22:35,449 --> 00:22:38,619
.لديهم الحق بالعمل حتى يتم التوصل إلى قرار نهائي

373
00:22:38,786 --> 00:22:40,578
.لدينا تهم جنائية ضدهم

374
00:22:40,745 --> 00:22:43,289
.اتهامات بجنحة، وقد استأنفوا بالبراءة

375
00:22:43,456 --> 00:22:49,544
بعد شهرين من إجبار تلك الفتاة على بلع محلول التنظيف

376
00:22:49,710 --> 00:22:52,295
.أحد فتيانهم كان يبيع أدوية بوصفات

377
00:22:52,462 --> 00:22:53,839
متى يطفح كيلكم؟

378
00:22:54,005 --> 00:22:56,966
.أعطني اسم الفتى المتاجر وسأتصرف بالأمر

379
00:22:57,134 --> 00:23:00,677
.ما سأعطيه لك هو بلاغ بإغلاق بيت والكر

380
00:23:00,927 --> 00:23:02,971
ماذا؟ -
.إذا لم تقوموا بإغلاقه سأفعل أنا -

381
00:23:03,178 --> 00:23:07,640
.أليس ذلك خارج قليلا عن حدود مملكتك -
.لو سمحت، لقد انتهيت -

382
00:23:07,807 --> 00:23:10,351
.اجمعوا بعض الوحدات. سنغلق بيت عائلة والكر

383
00:23:10,518 --> 00:23:13,186
هناك تجميد -
.أنا أقوم باستثناء -

384
00:23:13,436 --> 00:23:15,062
.سيجتمعون غداَ لمناقشة الموضوع

385
00:23:15,229 --> 00:23:18,648
إذا رميت ذلك في وجههم الآن
.فلن يساعدك ذلك ولا سياستك

386
00:23:18,816 --> 00:23:22,026
.هذه المرة الثانية لعائلة والكر. لن أعطهم فرصة ثالثة
.افعلوها

387
00:23:22,193 --> 00:23:24,069
.سأتحمل النتائج

388
00:23:25,945 --> 00:23:28,573
،إذا أرادت أن تخاطر بنفسها
.ما من شيء تستطيعين فعله

389
00:23:28,739 --> 00:23:31,158
.فقط حاذري ألا نعلق في الوسط

390
00:23:31,324 --> 00:23:33,910
.لن أتدخل بأي شيء

391
00:23:36,828 --> 00:23:38,705
إذا ذهبت

392
00:23:38,913 --> 00:23:41,123
.سيأتون إليك لتحلي محلها

393
00:23:41,290 --> 00:23:43,501
.لا يريدونني

394
00:23:43,709 --> 00:23:48,212
سيحضرون أحد الإداريين المطيعين اللينين من الخارج

395
00:23:48,337 --> 00:23:50,047
.ليبقينا تحت السيطرة.

396
00:23:52,674 --> 00:23:54,967
.بيتي السوداء تقوم بتمشية قصيرة

397
00:23:55,176 --> 00:23:57,510
.في هذا الحي، علينا حمايتها

398
00:24:04,099 --> 00:24:05,850
عزيزتي، كم يكلف الجنس الفموي؟

399
00:24:06,017 --> 00:24:08,143
.أنا لست بعاهرة -
.لا -

400
00:24:08,352 --> 00:24:10,896
لقد انضممت إلى حريم الجد
.من أجل بايللا مجانية

401
00:24:11,062 --> 00:24:13,732
.بحقك، أنا بحاجة إلى سيجارة فقط

402
00:24:13,939 --> 00:24:16,317
.يبدو أنك بحاجة إلى غفوة
.ما الذي تتعاطيه

403
00:24:16,984 --> 00:24:18,651
.لا شيء

404
00:24:18,818 --> 00:24:20,612
.إنها تتعاطى أو بي

405
00:24:20,736 --> 00:24:22,446
ماذا تريد؟ -
.بونيللا -

406
00:24:22,988 --> 00:24:26,949
كنت معه طوال اليوم؟ -
.وهو بالمدينة، أنا معه كل يوم -

407
00:24:27,116 --> 00:24:30,076
هل من أحد يحضر إلى ناديه؟
يمرر له معلومات عن الشرطة؟

408
00:24:30,243 --> 00:24:33,787
.لا يخبرني بشيء -
.ليس لدي وقت لهذا -

409
00:24:35,331 --> 00:24:37,332
.يا للهول

410
00:24:40,959 --> 00:24:42,752
هل أنت بخير؟

411
00:24:43,628 --> 00:24:46,088
.هناك دماء بهذا. يبدو كقرحة

412
00:24:46,297 --> 00:24:49,925
إذا لم تعالجي ذلك قبل -
.سيقتلني. أنا أعرف -

413
00:24:50,926 --> 00:24:52,927
.ذلك هو المخطط

414
00:24:56,304 --> 00:24:59,806
إليك المخطط الجديد. سأجعل البلدية
.تدفع ثمن فواتير علاجك

415
00:24:59,973 --> 00:25:03,435
.سنعالج معدتك، بالمقابل تجيبين عن بضعة أسئلة

416
00:25:05,268 --> 00:25:07,730
.رجاءاً لا تتلاعب بي

417
00:25:07,896 --> 00:25:09,521
.لا أفعل

418
00:25:15,902 --> 00:25:20,656
.أحد حراسه سلمني رسالة، أثارت غضبه

419
00:25:20,864 --> 00:25:22,657
.أكثر من العادة

420
00:25:22,824 --> 00:25:25,533
.شيء ما عن نقل البضاعة إلى لا كويفا

421
00:25:25,700 --> 00:25:27,410
الكهف. ما هذا؟

422
00:25:27,577 --> 00:25:30,579
.لا أعلم. سلمت الرسالة فقط

423
00:25:34,415 --> 00:25:35,708
هل ما زال غوسانو لديك؟

424
00:25:35,875 --> 00:25:38,044
.سلم أنطوان غوسانو للمدعي العام

425
00:25:38,293 --> 00:25:40,962
.لامبيرتي وفيليبس سينقلونه خلال دقيقتين

426
00:25:41,129 --> 00:25:43,047
.نحتاج إليه لدقيقة
.أحضري هاتفه

427
00:25:44,715 --> 00:25:47,968
.لديك وقت لمكالمة واحدة فقط
.اتصل الآن

428
00:25:51,929 --> 00:25:54,098
.اتصل ببونيللا الآن

429
00:25:55,431 --> 00:25:58,267
،لشخص لا يحب استخدام الهاتف النقال
.لا بد أنه مهم

430
00:25:58,433 --> 00:26:00,811
.ذلك الحقير من الأفضل له أن يتكلم بسرعة

431
00:26:01,018 --> 00:26:03,020
.نعم، لقد تم اعتقالي

432
00:26:03,187 --> 00:26:05,772
.يظنون أنني أكلم محامي

433
00:26:06,147 --> 00:26:08,108
.يسألونني عن لا كويفا

434
00:26:09,024 --> 00:26:13,361
.هذا كثير على العمر والحكمة
.الحقير صدق الأمر

435
00:26:32,250 --> 00:26:33,960
.اللعنة، حارس

436
00:26:40,006 --> 00:26:41,757
.اذهب

437
00:26:48,595 --> 00:26:50,431
!توقف

438
00:27:06,275 --> 00:27:08,152
.تعال إلى هنا

439
00:27:09,193 --> 00:27:11,237
.شاين. أطفئها

440
00:27:16,824 --> 00:27:18,201
.اللعنة -
.هيا يا صاح -

441
00:27:19,994 --> 00:27:22,787
.القليل من القراءة الخفيفة للمدعي العام

442
00:27:22,996 --> 00:27:24,706
.يا الهي

443
00:27:26,875 --> 00:27:30,586
.إيصالات شحن. بيانات توزيع
.حذر زائد

444
00:27:30,753 --> 00:27:33,464
.لدينا أسماء من واشنطن دي سي لسان سلفادور

445
00:27:33,714 --> 00:27:36,634
.هذا سيعرقل عمل السلفادوريين لعامين
.عمل جيد

446
00:27:36,883 --> 00:27:39,177
.الرقم واحد على قائمة مطلوبينا
.يا لها من مصادفة

447
00:27:39,344 --> 00:27:42,764
رجالي كانوا يعملون في مهمة روتينية عندما
.اعترض هذا طريقهم

448
00:27:42,931 --> 00:27:46,558
.لقد قمت بالقبض على عراب العصابة السلفادورية

449
00:27:46,725 --> 00:27:48,851
.الشخص الذي كان ميتشل يخبرنا عنه

450
00:27:49,018 --> 00:27:51,145
.يحالفك الحظ أحياناً

451
00:27:51,355 --> 00:27:53,106
.سآخذه مع هذه الملفات

452
00:27:53,272 --> 00:27:55,775
.بعد أن تتم محاكمته بمحاولة القتل

453
00:27:56,608 --> 00:27:58,568
.قام رجاله بإطلاق النار على رجالي

454
00:27:58,820 --> 00:28:01,279
.نحن بحاجة إلى تدوين كل هذه كدلائل

455
00:28:01,446 --> 00:28:03,656
إذا فعلت ذلك، فإن منظمته سيكون لديها الوقت

456
00:28:03,864 --> 00:28:06,410
.للسماع عن اعتقاله، وإصلاح الضرر

457
00:28:06,534 --> 00:28:07,910
.لقد نلت منه بعدالة

458
00:28:08,160 --> 00:28:10,871
.هو بمثابة حوت لنا

459
00:28:11,038 --> 00:28:12,956
هل تتوقع مني بالفعل أن أتخلى عنه؟

460
00:28:14,165 --> 00:28:15,833
ما الذي تريدينه؟

461
00:28:16,000 --> 00:28:19,670
.أريد أنطوان ميتشل

462
00:28:23,173 --> 00:28:25,591
.سأنقل ذلك إلى أعلى

463
00:28:32,014 --> 00:28:35,225
.أنهوا الأمور هنا. سأقود عملية مصادرة في آخر الشارع

464
00:28:35,934 --> 00:28:37,309
ماذا؟ مصادرة ماذا؟

465
00:28:37,518 --> 00:28:42,023
فتى يبيع أدوية بوصفة من بيت التبني المستغل
.ذاك قبل شهرين

466
00:28:42,189 --> 00:28:45,401
.بول كوم سيجتمعون غداَ. المصادرة أسوأ شيء قد تفعلينه

467
00:28:45,608 --> 00:28:48,695
.لقد قبضنا على بونيللا. قايضنا أنطوان

468
00:28:48,862 --> 00:28:50,947
.أعتقد أنني حميت ظهري قليلاً

469
00:28:51,113 --> 00:28:52,782
.أو نستطيع التوقف ونحن في المقدمة

470
00:28:54,616 --> 00:28:56,493
.ملاحظة مناسبة

471
00:28:57,827 --> 00:29:01,205
.مرة أخرى، عمل جيد

472
00:29:10,047 --> 00:29:11,548
هل أنت متأكدة من ذلك؟

473
00:29:11,756 --> 00:29:14,216
.قبضنا على المتاجر. في الـ 14 سنة
ألحق بالمنزل

474
00:29:14,383 --> 00:29:16,218
.بعد ثلاثة أسابيع من اغتصاب جويا

475
00:29:16,384 --> 00:29:18,636
هل ما زال لديك بعض الشكوك؟

476
00:29:19,345 --> 00:29:21,264
.سررت بحضورك

477
00:29:21,473 --> 00:29:24,350
.أنا مسرورة أيضاً
.أنت خارجة عن السيطرة

478
00:29:24,517 --> 00:29:26,227
.ويستطيع الجميع رؤية ذلك الآن

479
00:29:27,312 --> 00:29:28,812
.سآخذ هؤلاء الأولاد الآن

480
00:29:28,979 --> 00:29:30,522
.هذا يخيفني جداً

481
00:29:30,689 --> 00:29:33,149
.سينتهي الأمر بهؤلاء الأطفال نياماً في مكتبي الليلة

482
00:29:33,316 --> 00:29:36,360
.على الأقل ليس هنا -
.الآن وقد أغلقت المنزل -

483
00:29:36,527 --> 00:29:37,903
.تهانينا

484
00:29:38,070 --> 00:29:41,448
هل تعتقدين أن الأمر يدور حول إغلاق منزل واحد؟

485
00:29:41,990 --> 00:29:44,785
.هذا النظام أضر بآلاف الأطفال في كل عام

486
00:29:44,993 --> 00:29:50,039
.هذا يدور حول عدم تقبل هذه القذارة بعد الآن

487
00:29:56,544 --> 00:29:58,088
كاس؟

488
00:30:02,341 --> 00:30:04,051
كاسيدي؟

489
00:30:05,302 --> 00:30:07,595
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.والدك سيعمل متأخراً -

490
00:30:07,762 --> 00:30:09,680
.سأصحبك إلى المنزل

491
00:30:09,847 --> 00:30:13,350
.أحضري ما تحتاجينه ولنذهب

492
00:30:14,559 --> 00:30:15,852
.مرحباً

493
00:30:16,061 --> 00:30:18,687
.كنا ندرس، لم نسمع الباب

494
00:30:18,854 --> 00:30:20,440
من تكون؟ -
.ايفان -

495
00:30:20,648 --> 00:30:22,358
.سررت بلقائك سيدة مكاي

496
00:30:25,151 --> 00:30:26,821
أين كتبك؟

497
00:30:28,488 --> 00:30:30,156
ما الذي يجري؟

498
00:30:30,323 --> 00:30:33,700
.لقد رأيت أمراُ عندما ذهبت لإحضار كاسيدي من شقتك

499
00:30:33,867 --> 00:30:36,411
ماذا؟ -
.كانت مع فتى -

500
00:30:36,578 --> 00:30:38,789
.ايفان شيء ما. يسكن في عمارتك

501
00:30:38,956 --> 00:30:41,999
.استغرقهم وقتاُ ليفتحوا الباب

502
00:30:42,166 --> 00:30:43,543
ماذا كانا يفعلان؟

503
00:30:43,709 --> 00:30:46,795
.هي تقول دراسة لكن لم يكن هناك كتب

504
00:30:46,962 --> 00:30:49,422
هي تكذب علي مؤخراَ وعندما لا تفعل ذلك

505
00:30:49,631 --> 00:30:51,049
.تصيح في وجهي لأصمت

506
00:30:51,215 --> 00:30:53,259
.أنت تعلم ما يقولون، 11 هي الـ 13 الجديدة

507
00:30:53,384 --> 00:30:54,719
.بلا مزاح

508
00:31:00,890 --> 00:31:03,059
.أمك أخبرتني بحضور صديق

509
00:31:03,308 --> 00:31:06,855
.إنها تبالغ في كل شيء -
هذا واجبها، لا؟ -

510
00:31:07,396 --> 00:31:10,357
بربك، ليس من المفترض أن تستضيفي أحد هناك لوحدك

511
00:31:10,566 --> 00:31:14,403
،بدون وجود كارمن أو وجودي
هذا عدا عن وجود فتى وسيم، أليس كذلك؟

512
00:31:14,569 --> 00:31:16,404
.لم نكن نفعل أي شيء

513
00:31:18,030 --> 00:31:19,657
.حسناً

514
00:31:20,323 --> 00:31:21,784
.هل حضر إلى هناك في السابق

515
00:31:22,492 --> 00:31:23,869
.لا

516
00:31:28,581 --> 00:31:30,166
من يكون؟

517
00:31:30,374 --> 00:31:32,877
.ايفان. يسكن في شقة 3 أ

518
00:31:34,712 --> 00:31:36,838
هل يعلم والداه أنه كان هناك للدراسة؟

519
00:31:37,005 --> 00:31:39,673
.إنه رائع. مثلك تماماً

520
00:31:40,341 --> 00:31:42,467
مثلي؟ -
.نعم -

521
00:31:42,634 --> 00:31:46,304
.الفتية الآخرون يحبونه ولا يرضى التنازل لأحد

522
00:31:47,639 --> 00:31:49,432
.كاسيدي

523
00:31:51,267 --> 00:31:53,477
.لا. لا

524
00:31:56,980 --> 00:32:00,901
،أنت تفهمين أن هناك أشياء أهم في الشخصية
أليس كذلك؟

525
00:32:01,066 --> 00:32:03,152
.مثل أن تكوني صادقة ومحل ثقة

526
00:32:03,819 --> 00:32:06,613
.أحد يهتم لأمرك -
.أنا أحبه -

527
00:32:06,821 --> 00:32:08,656
لماذا كان على أمي أن تخبرك؟

528
00:32:09,325 --> 00:32:11,784
.هي لم تفهمك والآن هي لا تفهمني

529
00:32:12,035 --> 00:32:13,703
.غباء

530
00:32:26,171 --> 00:32:29,007
.كان لدي الأسباب الكافية لمصادرة ذلك المنزل

531
00:32:29,174 --> 00:32:32,260
..أطفال بالتبني مهملون غير مراقبين يبيعون

532
00:32:32,427 --> 00:32:35,180
.أدوية الوصفات التي أدت إلى جريمة قتل

533
00:32:35,388 --> 00:32:37,264
.إنها مسألة علاقات عامة ناجحة لنا

534
00:32:37,431 --> 00:32:39,307
.هذا ليس بشأن المصادرات

535
00:32:41,100 --> 00:32:43,937
إذن لم نظرة الإعدام هذه؟

536
00:32:45,771 --> 00:32:49,234
وزارة العدالة على الهاتف مع رئيس البلدية منذ

537
00:32:49,441 --> 00:32:51,818
.لويت ذراع المدعي العام لتسليم ميتشل

538
00:32:52,276 --> 00:32:54,738
يهددون بقطع الدعم المالي عن كل شيء

539
00:32:54,905 --> 00:32:57,031
.من تطبيق القانون لمعالجة المخدرات

540
00:32:57,240 --> 00:32:59,408
.أعطيتهم بونيللا. نالوا ما أرادوا

541
00:32:59,575 --> 00:33:02,619
.لقد جعلتهم يظهرون بشكل سيء
.والآن يفعلون ذلك مع رئيس البلدية

542
00:33:02,827 --> 00:33:06,539
إذا اعتقدت أنه سيسمح لهم بأخذ
ملايين الدولارات من المدينة

543
00:33:06,706 --> 00:33:08,708
.سأعتذر

544
00:33:08,875 --> 00:33:12,086
.المدعي العام المسؤول لا يريد اعتذارك

545
00:33:12,253 --> 00:33:14,046
.يريد وظيفتك

546
00:33:18,132 --> 00:33:20,677
.والآن رئيس البلدية يريدها أيضاً

547
00:33:23,387 --> 00:33:25,138
بول كوم توصي

548
00:33:25,347 --> 00:33:27,556
.بإعفائك من منصبك

549
00:33:28,308 --> 00:33:31,727
.وقد قرر الرئيس الانصياع للطلب

550
00:33:39,650 --> 00:33:42,778
ولا أحد سيدافع عني؟

551
00:33:43,904 --> 00:33:45,823
ألا يقوم رجال الشرطة بحماية ظهور بعضهم؟

552
00:33:46,031 --> 00:33:49,493
.لقد حاولت. شرحت الوضع لزملائي

553
00:33:49,660 --> 00:33:53,413
.أقنعت المدعي العام بتسليم أنطوان لنا

554
00:33:54,205 --> 00:33:56,332
.ولكن كان هذا أقصى ما توصلت إليه

555
00:33:56,498 --> 00:34:01,003
والآن ستسمح للمدعي العام أن يشتري وظيفتي؟

556
00:34:02,878 --> 00:34:05,298
.أنا آسف لأن تنتهي الأمور على هذا الشكل

557
00:34:11,178 --> 00:34:13,137
ستدافع عني، أليس كذلك، روي؟

558
00:34:14,556 --> 00:34:16,558
.والرئيس أيضاً

559
00:34:17,182 --> 00:34:22,980
لأنك تعلم بأن فارمينغتون هي أفضل حالاً الآن
.مما كانت عليه عند استلامي

560
00:34:23,813 --> 00:34:26,941
لأن المصادرات نجحت

561
00:34:27,817 --> 00:34:31,403
لأنني عملت على أن يدفع أنطوان ميتشل ثمن

562
00:34:31,571 --> 00:34:33,905
.ما فعله لرجلينا من الشرطة

563
00:34:36,574 --> 00:34:41,704
لقد اهتممت بأمرهم، الآن ستهتم بأمري، صحيح؟

564
00:35:14,647 --> 00:35:17,276
ليس لدي وقتاً كافياً، ما الأمر؟

565
00:35:17,817 --> 00:35:20,195
.لقد كنت محقة حول فريق الإغارة

566
00:35:20,362 --> 00:35:23,238
.ايموليا، تعالي إلى هنا

567
00:35:28,618 --> 00:35:30,120
.ايموليا إحدى مخبرينا

568
00:35:30,329 --> 00:35:33,581
حصلت على نقود في الماضي عبر الوشاية بالسلفادوريين
.المجرمين

569
00:35:33,748 --> 00:35:35,291
في السادس من هذا الشهر

570
00:35:35,500 --> 00:35:38,418
كانت تعمل لدى التاجر بيتاريو

571
00:35:38,586 --> 00:35:40,962
عندما حضر المحقق كيرتس ليمانسكي للحديث معه

572
00:35:41,088 --> 00:35:45,257
.أهانه وصادر كيلو من هيروين القطران

573
00:35:45,466 --> 00:35:49,219
.تلك المخدرات لم توثق كدلائل

574
00:35:51,346 --> 00:35:53,348
متى تم الإبلاغ عن ذلك؟

575
00:35:53,515 --> 00:35:55,850
.ايموليا اتصلت بأحد زملائي على الفور

576
00:35:56,017 --> 00:35:58,352
وقد استطاعوا معرفة هويته من خلال وصفها

577
00:35:58,519 --> 00:36:00,813
فتشت سيارته بينما كان نائماً

578
00:36:00,979 --> 00:36:04,315
.أخذت الهيروين واستبدلته بمادة غير مخدرة

579
00:36:04,982 --> 00:36:07,193
.ظننت أنك مخبرة فيك

580
00:36:09,946 --> 00:36:11,989
.أنا لمن يملك المال

581
00:36:17,577 --> 00:36:22,706
هل ستتحرك ضد ليمانسكي؟

582
00:36:23,165 --> 00:36:24,749
.ليس بعد

583
00:36:24,875 --> 00:36:27,919
.يريد رئيسي استخدام هذا للإيقاع بالفريق بأكمله

584
00:36:30,129 --> 00:36:32,840
.فيك يحبني وولدي

585
00:36:33,550 --> 00:36:35,968
.يريد الاهتمام بنا

586
00:36:36,135 --> 00:36:38,053
.نستطيع الاستفادة من ذلك

587
00:36:46,519 --> 00:36:48,895
.لقد فقدت وظيفتي للتو

588
00:36:50,856 --> 00:36:53,524
.هذه مشكلة لشخص آخر

589
00:37:14,045 --> 00:37:16,339
ستستأنفين، أليس كذلك؟

590
00:37:16,756 --> 00:37:19,301
.إذا خسرت سأفقد تعويضي

591
00:37:19,425 --> 00:37:20,802
.لقد نلت نصيبي

592
00:37:23,012 --> 00:37:24,389
.لم تسنح الفرصة لأعلق هذه

593
00:37:28,685 --> 00:37:30,688
.لكارل وسكوبي

594
00:37:31,856 --> 00:37:33,732
.سمحت لي العائلات بوضعها في إطار

595
00:37:33,899 --> 00:37:37,319
.احرص على تعليقها في مكان ليراها الجميع

596
00:37:39,321 --> 00:37:40,866
.سأفعل

597
00:37:42,741 --> 00:37:46,121
.سيدتي
.الرئيس فيليبس أرسلنا

598
00:37:46,955 --> 00:37:49,249
.نحن هنا لمرافقتك إلى خارج المبنى

599
00:37:49,416 --> 00:37:51,669
.بربكم يا رفاق، إنها نقيب وليست مجرمة

600
00:37:52,335 --> 00:37:55,089
.نحن نقوم بتأدية مهمة ليس إلا -
.ليس الليلة -

601
00:37:55,298 --> 00:37:57,550
.نحن ننتظر تسليم أنطوان ميتشل إلى قبضتنا

602
00:37:57,717 --> 00:37:59,927
.على النقيب أن تقوم بذلك الاعتقال

603
00:38:02,179 --> 00:38:03,890
.ما دام الأمر لن يستغرق طويلاً

604
00:38:14,067 --> 00:38:16,403
.حسناً كاس، اصعدي إلى السيارة

605
00:38:16,571 --> 00:38:17,946
.أحبك

606
00:38:23,286 --> 00:38:25,246
.علي أن أعود إلى مات ومايغن

607
00:38:25,413 --> 00:38:27,332
هل انتهيت؟ -
.ليس بعد -

608
00:38:27,540 --> 00:38:29,667
.ولكن كل شيء تم الاتفاق عليه مع كاسيدي

609
00:38:29,876 --> 00:38:32,629
.لا مزيد من التواجد مع الفتيان في شقق فارغة

610
00:38:32,796 --> 00:38:34,631
.أعتقد أنها تسمع منك

611
00:38:34,840 --> 00:38:36,591
.نعم

612
00:38:37,259 --> 00:38:38,885
.اسمعي

613
00:38:40,387 --> 00:38:43,140
.ربما عليها أن تعود للسكن معك

614
00:38:43,849 --> 00:38:47,353
هل أنت جاد؟ -
.هي على وشك بلوغ ذلك السن -

615
00:38:47,561 --> 00:38:48,897
.هي بحاجة لوالدتها

616
00:38:50,398 --> 00:38:52,233
هل هذا بسبب ما حدث؟

617
00:38:52,900 --> 00:38:54,778
.الكثير من الأمور

618
00:38:55,028 --> 00:38:58,448
.سيكون هناك الكثير من الفتيان وأمور أخرى

619
00:38:59,074 --> 00:39:01,618
.تستطيعين مراقبتها أفضل مني

620
00:39:01,786 --> 00:39:04,829
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

621
00:39:13,464 --> 00:39:15,092
.شكراً

622
00:39:44,539 --> 00:39:46,874
.أنطوان ميتشل

623
00:39:51,171 --> 00:39:52,507
أنت رهن الاعتقال

624
00:39:53,048 --> 00:39:56,135
للتآمر بارتكاب جريمتي قتل

625
00:39:56,301 --> 00:39:59,722
.الشرطيين كارل ميللر ووين هايمز

626
00:40:49,901 --> 00:40:52,195
.هنا جيد -
.حسناً -

627
00:40:52,361 --> 00:40:54,031
.شكراً

628
00:40:56,115 --> 00:40:58,619
.وقعت عقداً لستة أشهر

629
00:40:59,411 --> 00:41:03,207
الآن ليس فقط الجيران لا يريدونني هنا

630
00:41:03,373 --> 00:41:05,334
.وكذلك القسم

631
00:41:05,501 --> 00:41:07,836
.أعتقد أن ذلك يعني أنك باقية

632
00:41:08,003 --> 00:41:11,549
.نعم، قد يكون الأمر ممتعاً

633
00:41:11,966 --> 00:41:13,718
.أنا أحب المكان

634
00:41:28,943 --> 00:41:30,611
.كان من الممتع العمل معك

635
00:41:33,864 --> 00:41:36,535
ماذا سيحصل لك الآن؟

636
00:41:36,742 --> 00:41:38,662
ماذا تقصدين؟

637
00:41:41,123 --> 00:41:45,585
.أشعر وكأنني بدأت شيئاً معك ولكني لم أنهه

638
00:41:47,462 --> 00:41:51,384
.لقد نلنا من أنطوان ميتشل -
.نعم -

639
00:41:53,678 --> 00:41:55,596
هل تفكر أبداً

640
00:41:56,555 --> 00:41:59,183
أين سينتهي بك الحال؟

641
00:42:01,269 --> 00:42:03,938
.أنا آخذ الأمور كما تأتي

642
00:42:04,814 --> 00:42:09,485
.عدني أنك ستنظر ملياً إلى أين ستتجه

643
00:42:13,615 --> 00:42:16,161
.وأنك ستعتني بنفسك

644
00:42:19,330 --> 00:42:21,541
.ما دمت ستعدين الأمر ذاته

645
00:42:25,044 --> 00:42:26,629
.نعم

646
00:42:29,091 --> 00:42:30,550
.حظاً موفقاً

647
00:42:31,843 --> 00:42:33,470
.لك أيضاً

648
00:43:34,035 --> 00:43:37,081
.واغنباخ -
.نعم، سيدي -

649
00:43:37,247 --> 00:43:40,459
لا أدري إذا كنت سمعت ما حدث
.لكن النقيب سرحت من الخدمة

650
00:43:41,627 --> 00:43:43,921
.نريد من أحد أن يغطي لفترة إنتقالية

651
00:43:44,964 --> 00:43:46,715
.كلوديت هي الأفضل
لقد تعلمت

652
00:43:46,924 --> 00:43:49,009
.أريدك أنت

653
00:43:50,886 --> 00:43:52,888
أنا؟ -
ما من ضمانات -

654
00:43:53,138 --> 00:43:55,849
.لكن إذا سار الأمر على ما يرام قد يكون دائم

655
00:43:57,644 --> 00:43:59,771
.أنا آسف. لا أستطيع

656
00:44:00,480 --> 00:44:02,232
.ليس أنني لا أتشرف
.أنا ممتن

657
00:44:02,399 --> 00:44:06,695
.لكني لا أستطيع ترك شريكتي
.أنا أكثر فائدة على الطرقات

658
00:44:07,028 --> 00:44:09,448
.أنا أريدك بالأعلى

659
00:44:11,199 --> 00:44:15,538
لأكون صريحاً، إذا كنت تعتقد أنني
من النوع الذي تبحث عنه

660
00:44:15,704 --> 00:44:17,581
.فأنت مخطىء

661
00:44:19,333 --> 00:44:21,002
.أنا آسف

662
00:44:33,056 --> 00:44:34,808
ما الأمر؟

663
00:44:34,975 --> 00:44:37,562
.أراد مني أن أكون الإداري المطيع اللين

664
00:44:39,563 --> 00:44:41,149
.أخبرته أن ينسى الأمر

665
00:44:42,233 --> 00:44:44,610
.أحياناً عليك التحلي بالقيم

666
00:44:44,736 --> 00:44:46,321
.يوما ما ستفهمين

667
00:44:55,205 --> 00:44:57,291
جميعنا ذاهبون إلى جيميز

668
00:44:57,458 --> 00:45:01,545
للاحتفال بالنيل من أنطوان
.وإغلاق قضية كارل وسكوبي

669
00:45:02,212 --> 00:45:03,881
أتودون الانضمام؟

670
00:45:06,300 --> 00:45:08,427
.أنا واثق أن جميعنا بحاجة لبعض الشراب

671
00:45:18,731 --> 00:45:20,733
.أنا وأنت، لصراخنا

672
00:45:27,698 --> 00:45:29,909
.إنها داني -
.مرحى، مرحى -

673
00:45:35,791 --> 00:45:37,417
.مرحى

674
00:45:40,087 --> 00:45:41,421
.دعوا البطلة تجلس

675
00:45:41,630 --> 00:45:43,173
هل ترغبين بالجعة؟

676
00:45:43,341 --> 00:45:45,426
.لا أنا ما زالت أتناول مسكن للألم

677
00:45:45,635 --> 00:45:47,720
هل لدى أحدكم كوباً؟

678
00:45:49,429 --> 00:45:52,558
.هيا فلترفعوا كؤوسكم، هيا

679
00:45:55,186 --> 00:45:56,979
نخب كارل وسكوبي

680
00:45:58,147 --> 00:45:59,899
.شرطيين صالحين

681
00:46:57,920 --> 00:47:04,552
.فلتجدوا لأنفسكم مكاناً

682
00:47:04,719 --> 00:47:07,054
.فلتجدوا لأنفسكم مكاناً

