﻿1
00:00:03,568 --> 00:00:06,006
الكثير من الناس أرسلوا بطاقات

2
00:00:07,703 --> 00:00:09,400
لقد أحضرتهم

3
00:00:10,836 --> 00:00:13,013
عدد غير قليل منهم كانوا من (أيشا)

4
00:00:14,666 --> 00:00:17,297
كنت سأحصل عليك
شيء لنفسي،

5
00:00:17,321 --> 00:00:20,716
ولكن اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك
حد، كما تعلمون.

6
00:03:40,437 --> 00:03:42,178
معذرة.

7
00:04:45,372 --> 00:04:49,482
كنت أعتقد أنك ذاهب إلى
أعود إلى المدرسة غداً؟

8
00:04:49,506 --> 00:04:52,572
إنها الرقصة، أتذكر؟

9
00:04:52,596 --> 00:04:55,706
الجميع مهيأ تماماً
لذلك.

10
00:04:55,730 --> 00:04:58,230
لا أحد يستطيع أن يقرر
ما إذا كان سيكون عرجاء

11
00:04:58,254 --> 00:05:02,408
أو من المفارقات نوع من بارد، heh.

12
00:05:02,432 --> 00:05:04,671
ربما قليلا من كليهما،
أنت تعرف.

13
00:05:04,695 --> 00:05:07,655
عرجاء لدرجة أنه في الواقع بارد.

14
00:05:10,527 --> 00:05:12,790
الجميع يسأل خلفك

15
00:05:16,620 --> 00:05:22,278
ليس عليك العودة الآن
إذا لم تكن مستعداً؟

16
00:05:27,370 --> 00:05:31,350
بينما كنت بعيداً
كان لدينا هذا اليوم الوظيفي.

17
00:05:31,374 --> 00:05:33,004
إنهم يجعلونك تأخذ
مسابقة على الانترنت.

18
00:05:33,028 --> 00:05:35,180
إنه علمي جداً

19
00:05:35,204 --> 00:05:37,704
من المفترض أن تقرنك تماماً

20
00:05:37,728 --> 00:05:40,209
مع وظيفة تناسب فقط بالنسبة لك.

21
00:05:41,210 --> 00:05:43,493
خمّن ما حصلت عليه.

22
00:05:43,517 --> 00:05:45,582
بستاني المناظر الطبيعية.

23
00:05:45,606 --> 00:05:47,042
أعني... هيه.

24
00:05:49,261 --> 00:05:51,568
لا أحد لديه عميل سري

25
00:05:53,701 --> 00:05:55,659
لم أكن لأعتقد ذلك

26
00:06:01,839 --> 00:06:03,643
ما أحاول قوله

27
00:06:03,667 --> 00:06:09,083
هو معظم الوقت
الناس يريدونك أن تكون شخصاً

28
00:06:09,107 --> 00:06:10,457
أنك لست كذلك.

29
00:06:11,675 --> 00:06:13,503
لكن هكذا

30
00:06:15,070 --> 00:06:16,767
أنت لست إيان.

31
00:06:18,769 --> 00:06:20,791
أنت أليكس.

32
00:06:31,086 --> 00:06:32,696
مرحبا، رفيقة.

33
00:06:40,443 --> 00:06:41,923
هل سنقوم؟

34
00:06:50,061 --> 00:06:51,691
كيف حال الرهائن؟

35
00:06:51,715 --> 00:06:53,737
الجميع عاد
إلى عائلاتهم

36
00:06:53,761 --> 00:06:55,478
ما عدا كيرا فاشينكو تشاو.

37
00:06:55,502 --> 00:06:57,915
نحن نواجه مشكلة
تحديد مكان والديها.

38
00:06:57,939 --> 00:06:59,090
بعض لم الشمل السعيد

39
00:06:59,114 --> 00:07:00,570
كنت أعتقد.

40
00:07:00,594 --> 00:07:03,094
والدة ستيبان سيرنكوف
وزوجها الجديد

41
00:07:03,118 --> 00:07:04,400
ليست سعيدة جدا.

42
00:07:04,424 --> 00:07:07,054
لقد فضلوا المستنسخ

43
00:07:09,211 --> 00:07:10,734
كراولي.

44
00:07:13,128 --> 00:07:14,782
أحقًا؟

45
00:07:16,305 --> 00:07:17,630
تلك كانت سنغافورة

46
00:07:17,654 --> 00:07:21,484
إنهما والدا (كيرا)
هم موتى.

47
00:07:26,054 --> 00:07:28,752
سأتعامل مع (كيرا. شكراً)

48
00:07:39,415 --> 00:07:41,785
هل قررت بعد؟ على ماذا؟

49
00:07:41,809 --> 00:07:44,440
للرقص أو عدم الرقص
أعني، يمكنني أن أفعل إما.

50
00:07:44,464 --> 00:07:47,834
يمكنني الرقص
أو يمكنني أن أجلس في المنزل.

51
00:07:47,858 --> 00:07:49,532
مرحبا. يا هذا.

52
00:07:49,556 --> 00:07:51,969
لذا هذا المساء.

53
00:07:51,993 --> 00:07:53,013
نعم؟

54
00:07:53,037 --> 00:07:54,952
سوف نراكم في السابعة؟

55
00:07:55,692 --> 00:07:57,017
سبعة...

56
00:07:57,041 --> 00:07:59,609
سبعة جيدة. نعم، 7 مثالية.

57
00:08:01,611 --> 00:08:03,850
هذا يحدث فقط؟

58
00:08:03,874 --> 00:08:04,895
لذا الرقص إذن؟

59
00:08:04,919 --> 00:08:06,026
نعم، أنا أفكر...

60
00:08:06,050 --> 00:08:07,027
أنا أفكر نعم.

61
00:08:07,051 --> 00:08:08,812
سنذهب للرقص

62
00:08:08,836 --> 00:08:11,665
جربها مرة.
ما مدى سوء الأمر؟

63
00:08:42,478 --> 00:08:44,524
هل تعرف؟ لا.

64
00:08:57,188 --> 00:08:58,799
مرحبا، كيرا.

65
00:08:59,626 --> 00:09:02,169
اسمي جون.

66
00:09:02,193 --> 00:09:03,431
أنا أحتاج إلى التحدث معك.

67
00:09:03,455 --> 00:09:06,783
أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

68
00:09:06,807 --> 00:09:09,525
كما تعلمون، لقد كنا نحاول
للاتصال بوالديك،

69
00:09:09,549 --> 00:09:11,507
لكنهم كانوا يسافرون و...

70
00:09:13,335 --> 00:09:15,250
لقد وقع حادث

71
00:09:16,556 --> 00:09:18,534
بسببي؟ كراولي: لا.

72
00:09:18,558 --> 00:09:21,058
بالطبع لا.
ليس بسببك

73
00:09:21,082 --> 00:09:22,997
نعم، بسببي.

74
00:09:24,433 --> 00:09:27,088
لأن غريف فكر
لقد هربت

75
00:09:28,306 --> 00:09:30,482
وظن أنني سأذهب إلى المنزل

76
00:09:32,180 --> 00:09:34,898
كيرا، هذا لم يكن خطأك.

77
00:09:34,922 --> 00:09:36,639
لا يوجد شيء
كان بإمكانك فعل ذلك

78
00:09:36,663 --> 00:09:37,925
صه.

79
00:09:40,362 --> 00:09:42,973
أنا آسف جدا جدا... صه.

80
00:09:44,409 --> 00:09:46,586
شخص ما سيأتي ويراك

81
00:09:56,291 --> 00:09:57,988
كل شيء صحيح.

82
00:09:59,250 --> 00:10:00,817
إنه على ما يرام.

83
00:10:28,802 --> 00:10:30,257
اي شيء؟

84
00:10:30,281 --> 00:10:33,783
حسنا، جريف أدلى
طعنة لائقة جدا

85
00:10:33,807 --> 00:10:35,828
عند محو محرك الأقراص،

86
00:10:35,852 --> 00:10:37,438
ولكن أنا رفع
البيانات المتبقية

87
00:10:37,462 --> 00:10:39,092
من حواف المسار.

88
00:10:39,116 --> 00:10:42,095
بارك الله في التكنولوجيا القديمة.

89
00:10:42,119 --> 00:10:44,402
هل يبدو هذا مألوفاً؟

90
00:10:44,426 --> 00:10:48,058
نفس تنسيق الرقم
على هاتف (ويلبي)

91
00:10:48,082 --> 00:10:50,669
تم تسجيل مكالمة
إلى هذا الرقم قبل 51 ساعة،

92
00:10:50,693 --> 00:10:52,279
مما يضعها
الحق في الوسط

93
00:10:52,303 --> 00:10:54,760
من النشاط المتزايد
على القمر الصناعي.

94
00:10:54,784 --> 00:10:58,068
كانوا في جميع أنحاء الجبل.

95
00:10:58,092 --> 00:11:01,637
لقد كان مذعوراً

96
00:11:01,661 --> 00:11:04,707
فكر غريف
(كيرا) كانت ذاهبة للمنزل.

97
00:11:06,840 --> 00:11:10,602
هل الرقم مقطوع؟ -هم.

98
00:11:10,626 --> 00:11:12,473
نحن نحصل على التفاصيل
خارج سنغافورة.

99
00:11:12,497 --> 00:11:13,779
إذا لم أكن أعرف أفضل،

100
00:11:13,803 --> 00:11:15,563
سأقول الموت العرضي
على طول الطريق،

101
00:11:15,587 --> 00:11:17,435
تماما مثل الآخرين.

102
00:11:17,459 --> 00:11:20,568
لا أحد على قائمتنا النشطة
لديه هذا المستوى من القدرة

103
00:11:20,592 --> 00:11:22,222
أو هذا النوع من جدول الأعمال.

104
00:11:22,246 --> 00:11:24,727
لا أحد على القائمة النشطة.

105
00:11:26,076 --> 00:11:28,165
يجب أن يكون شخص جديد.

106
00:11:29,036 --> 00:11:30,690
أو شخص كبير في السن

107
00:11:35,172 --> 00:11:37,063
كيف كانت؟

108
00:11:37,087 --> 00:11:38,717
كيف تعتقد؟

109
00:11:38,741 --> 00:11:41,154
كان يجب أن أذهب على طبيعتي

110
00:11:41,178 --> 00:11:42,484
مرر لي بطاقة المنزل الآمن

111
00:11:50,361 --> 00:11:51,296
كان لدي.

112
00:11:51,320 --> 00:11:53,103
لقد حصلت على بطاقة

113
00:11:56,063 --> 00:11:57,717
لقد عانقتني

114
00:12:00,328 --> 00:12:02,417
لقد عانقتك

115
00:12:06,464 --> 00:12:09,705
موريس موريس.
عيون على كيرا الآن.

116
00:12:15,082 --> 00:12:16,712
هي ذهبت.

117
00:12:34,231 --> 00:12:36,122
كل ما أقوله هو
إذا طلبت منها الخروج

118
00:12:36,146 --> 00:12:37,820
وقالت انها قد بالتأكيد تقريبا
قل "نعم"

119
00:12:37,844 --> 00:12:39,778
لذا من حيث أجلس
اطلب منها الخروج.

120
00:12:39,802 --> 00:12:42,781
أنا لا أعرف أيها الرجل.
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

121
00:12:42,805 --> 00:12:44,130
يا صاحبي، إنها (أيشا).

122
00:12:44,154 --> 00:12:46,002
وهو أنت.
انها مثل واحدة من تلك

123
00:12:46,026 --> 00:12:49,135
الشمسية، القمرية،
أشياء محاذاة الكواكب

124
00:12:49,159 --> 00:12:52,399
التي تحدث مرة واحدة
في جيل واحد. أنت تعرف؟

125
00:12:52,423 --> 00:12:54,488
وإذا فعلتذلك،
ثم يمكننا أن نتواعد مرتين.

126
00:12:54,512 --> 00:12:56,490
كما تعلمون، مثل الناس
من الخمسينات

127
00:12:56,514 --> 00:13:00,040
مجرد التفكير في الأمر، حسنا؟

128
00:13:06,786 --> 00:13:08,657
يا إلهي. كيرا.

129
00:13:11,007 --> 00:13:12,661
من هي كيرا؟

130
00:13:26,936 --> 00:13:28,131
اليكس؟

131
00:13:28,155 --> 00:13:30,331
ماذا لا تزال تفعل هنا؟

132
00:13:34,857 --> 00:13:36,511
أنت تمام؟

133
00:13:38,034 --> 00:13:39,533
بخير والحمد لله.

134
00:13:39,557 --> 00:13:41,081
وعد.

135
00:13:42,082 --> 00:13:43,997
أنا فقط بحاجة للحصول على.

136
00:13:44,954 --> 00:13:46,802
متاكد.

137
00:13:46,826 --> 00:13:48,697
سنتحدث لاحقاً

138
00:14:16,159 --> 00:14:19,486
لم أذهب من قبل
مدرسة عادية من قبل.

139
00:14:19,510 --> 00:14:23,253
في الواقع يبدو الأمر ممتعاً

140
00:14:24,428 --> 00:14:25,865
إنها الليلة

141
00:14:26,866 --> 00:14:28,887
نوع من الرقص في نهاية المدة.

142
00:14:28,911 --> 00:14:30,846
الجميع مقدر له أن يذهب

143
00:14:30,870 --> 00:14:32,238
هل أنت؟

144
00:14:32,262 --> 00:14:33,262
لا أعرف.

145
00:14:33,960 --> 00:14:36,764
نعم. أخمن.

146
00:14:36,788 --> 00:14:39,506
لذا أنت ستعمل التظاهر
لم يحدث شيئًا.

147
00:14:39,530 --> 00:14:42,031
العودة إلى الطريق
كانت الأمور من قبل.

148
00:14:42,055 --> 00:14:44,927
أعجبني الطريق
كانت الأمور من قبل.

149
00:14:48,191 --> 00:14:49,647
قلت أنك كنت هناك

150
00:14:49,671 --> 00:14:51,194
لمعرفة
من قتل عمك؟

151
00:14:52,848 --> 00:14:56,001
ماذا لو لم تكتشف
ما الذي حدث حقاً؟

152
00:14:56,025 --> 00:14:57,548
ماذا بعد ذلك؟

153
00:14:58,549 --> 00:14:59,986
لا أعرف.

154
00:15:01,857 --> 00:15:03,815
يجب أن يكون لديك هذا.

155
00:15:04,686 --> 00:15:06,969
من أجل الحظ

156
00:15:06,993 --> 00:15:10,648
أو إذا كنت بحاجة إلى أي وقت مضى
للهروب مرة أخرى.

157
00:15:16,219 --> 00:15:18,023
ماذا ستفعل الآن؟

158
00:15:18,047 --> 00:15:19,657
هل ستذهب إلى المنزل؟

159
00:15:23,487 --> 00:15:26,205
ربما.

160
00:15:26,229 --> 00:15:28,405
وماذا سوف
أخبر والديك؟

161
00:15:32,888 --> 00:15:35,935
لا أعتقد أنني كنت من أي وقت مضى
حقا الطفل الذي أرادوه،

162
00:15:36,892 --> 00:15:39,939
لكنهم كل ما لدي

163
00:15:41,592 --> 00:15:43,246
لقد حصلت لي.

164
00:15:46,902 --> 00:15:49,426
عشرة من أصل 10
سأتذكر ذلك

165
00:15:51,167 --> 00:15:53,822
نراكم، فتى جاسوس.

166
00:16:10,882 --> 00:16:13,252
لا. للمرة الأخيرة
لن أرتدي قناعاً

167
00:16:13,276 --> 00:16:15,211
إلى الرقص. يمكن أن يكون تحسنا.

168
00:16:15,235 --> 00:16:16,864
قد يكون الناس في الواقع
التحدث معك

169
00:16:16,888 --> 00:16:19,084
إذا كانوا لا يعرفون انها
لك. قادمة منك؟

170
00:16:19,108 --> 00:16:21,130
لقد حصلت على موعد، شكرا لك. موعد بشري؟

171
00:16:21,154 --> 00:16:23,480
نعم، موعد بشري. بأذرع
الساقين، ورأس؟

172
00:16:23,504 --> 00:16:24,742
نعم. كل هذه الأشياء

173
00:16:24,766 --> 00:16:25,743
أنت مذهلة.

174
00:16:25,767 --> 00:16:27,116
أراك لاحقًا. حسنًا.

175
00:17:10,507 --> 00:17:13,032
يا هذا. اليكس.

176
00:17:16,035 --> 00:17:17,384
يا هذا.

177
00:17:18,341 --> 00:17:20,561
هل حصلت على البطاقة؟

178
00:17:23,477 --> 00:17:25,174
(أيشا)

179
00:17:27,481 --> 00:17:28,719
هل وجدت كيرا؟

180
00:17:28,743 --> 00:17:30,416
لا.

181
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
الوحدة الخاصة هنا

182
00:18:00,514 --> 00:18:02,883
دكتور جريف

183
00:18:02,907 --> 00:18:04,276
هؤلاء الرجال سيكسرونك

184
00:18:04,300 --> 00:18:07,062
إذا كنت لا تقول لنا
الذي قتل إيان.

185
00:18:12,395 --> 00:18:14,005
كل ما لديك.

186
00:18:57,527 --> 00:18:58,591
مرحبا، رفيقة.

187
00:18:58,615 --> 00:19:00,139
هل سألت (أيشا)؟

188
00:19:01,792 --> 00:19:04,293
لا أعتقد أن (أيشا) تحبني
كثيرا بعد الآن.

189
00:19:04,317 --> 00:19:05,294
ما؟

190
00:19:05,318 --> 00:19:06,884
أنت تمزح؟

191
00:19:09,278 --> 00:19:11,691
جاك أخبرني عن باركر

192
00:19:11,715 --> 00:19:13,369
ما فعله بك

193
00:19:16,024 --> 00:19:17,330
نعم.

194
00:19:18,592 --> 00:19:20,724
لا بد أنك كنت خائفاً

195
00:19:23,771 --> 00:19:25,338
نعم. قليل.

196
00:19:26,861 --> 00:19:29,472
هل آذاك؟ ما؟

197
00:19:30,560 --> 00:19:32,475
هل آذاك؟

198
00:19:34,129 --> 00:19:35,174
نعم.

199
00:19:36,392 --> 00:19:38,177
نعم، فعل، في الواقع.

200
00:19:39,265 --> 00:19:41,049
هل تحلم بذلك؟

201
00:19:43,486 --> 00:19:45,725
نظرة، أليكس. لقد حقا
فلدي الحصول على هذا الفرز.

202
00:19:45,749 --> 00:19:47,118
وإلا أنا... هل تعتقد

203
00:19:47,142 --> 00:19:48,361
هل كان سيقتلك؟

204
00:19:49,710 --> 00:19:51,340
هل تعتقد
كنت ستموت؟

205
00:19:51,364 --> 00:19:54,865
هل يمكننا
فقط اتركه، من فضلك؟

206
00:19:54,889 --> 00:19:57,520
هل بكيت؟ ما هي مشكلتك؟

207
00:19:57,544 --> 00:19:59,261
لقد فعلت، أليس كذلك؟ لا. فقط بسبب

208
00:19:59,285 --> 00:20:00,784
لقد مررت بأشياء سيئة

209
00:20:00,808 --> 00:20:02,960
لا يعني أنه يمكنك علاج
الناس مثل هذا.

210
00:20:02,984 --> 00:20:04,483
ماذا يحدث؟

211
00:20:04,507 --> 00:20:06,616
توم، هذا يجب أن ينتظر.

212
00:20:06,640 --> 00:20:09,749
يمكنك إصلاح جهاز العرض في 7،
قبل أن نبدأ.

213
00:20:09,773 --> 00:20:12,298
حسنًا؟ نعم. كنت ذاهباً فقط.

214
00:20:19,000 --> 00:20:21,132
إلى أين تأخذني؟

215
00:20:23,396 --> 00:20:26,703
في مكان غير موجود
أتصور ذلك.

216
00:20:51,946 --> 00:20:54,620
- انها متوقفة فقط.
- الحصول على أنها بدأت.

217
00:21:05,002 --> 00:21:07,372
- العودة إلى الوراء.
- يستقر.

218
00:21:07,396 --> 00:21:10,834
عكس! العودة إلى الوراء! عامل
قلت كن هادئاً!

219
00:21:12,967 --> 00:21:14,708
الخطر! نقل!

220
00:21:17,058 --> 00:21:19,036
التحكم. نحن جميعًا سنموت.

221
00:21:19,060 --> 00:21:21,430
التحكم
هذا هو العميل ستوكس. لقد فقدنا السيطرة

222
00:21:21,454 --> 00:21:24,171
من السيارة والاتصال
من عدوى مجهولة.

223
00:21:24,195 --> 00:21:26,067
اخرجوا النوافذ!

224
00:21:27,329 --> 00:21:28,393
التحكم؟

225
00:21:52,485 --> 00:21:54,201
ماذا يحدث؟

226
00:21:55,792 --> 00:21:58,162
هذا كل ما كان يقوله

227
00:21:58,186 --> 00:21:59,903
عفوا، عائشة. يا هذا.

228
00:21:59,927 --> 00:22:01,668
لقد تساءلت إن كنت... اوه.

229
00:22:02,886 --> 00:22:04,603
لا يهمني إن مات عمك

230
00:22:04,627 --> 00:22:07,761
ما قلته لها من قبل
كان مجرد خطأ.

231
00:22:14,158 --> 00:22:17,094
وهو مستاء من (أيشا) أيضاً
لا أعرف كيف، لكنه فعل.

232
00:22:17,118 --> 00:22:19,749
لقد مر بالكثير
توم. نعم، وكذلك نحن جميعا.

233
00:22:19,773 --> 00:22:22,012
كدت أموت

234
00:22:22,036 --> 00:22:24,623
أشعر فقط
إنه يضحك علينا

235
00:22:32,786 --> 00:22:34,633
ماذا يحدث؟ شيء.

236
00:22:34,657 --> 00:22:36,809
نحن فقط نتحدث عنك،

237
00:22:36,833 --> 00:22:39,116
حول كيف كنت
من خلال الكثير.

238
00:22:39,140 --> 00:22:40,596
ما؟ توم.

239
00:22:40,620 --> 00:22:42,946
لا لا لا. إنه جيد.
صحيح، لا بأس.

240
00:22:42,970 --> 00:22:46,253
كما تعلمون، انها مجرد نوع من
من شيء ما بعد الصدمة، على ما أعتقد.

241
00:22:46,277 --> 00:22:48,212
هل هكذا تتعامل
مع عواطفك؟

242
00:22:48,236 --> 00:22:50,388
من خلال جعل الجميع من حولك
هل تشعر بحماقة؟

243
00:22:50,412 --> 00:22:51,868
عمّا تتحدث؟

244
00:22:51,892 --> 00:22:54,087
هل كنت خائفاً؟

245
00:22:54,111 --> 00:22:55,350
هل تألمت؟

246
00:22:55,374 --> 00:22:57,003
نعم، في الواقع، هو لَمَ.

247
00:22:57,027 --> 00:22:58,875
هل تعتقد
كنت ستموت؟

248
00:22:58,899 --> 00:23:01,225
ماذا بك...؟ يمكنني
أطلب منكم نفس الشيء.

249
00:23:01,249 --> 00:23:03,053
كل الحق، والتوقف. هيا.

250
00:23:03,077 --> 00:23:05,882
لا. إنه جيد. إذا كنت لا
أريدني هنا، لن أكون هنا.

251
00:23:05,906 --> 00:23:07,298
نعم، يبدو جيدا.

252
00:23:23,271 --> 00:23:26,032
لا كاميرات مراقبة؟ شيء.

253
00:23:26,056 --> 00:23:29,732
لقد اختاروا بقعة ميتة
وقاموا بتشويش إشاراتنا.

254
00:23:29,756 --> 00:23:31,560
كانوا يعرفون
حيث كانت السيارة ذاهبة.

255
00:23:31,584 --> 00:23:33,083
كانوا يعرفون الطريق.

256
00:23:33,107 --> 00:23:34,563
ماذا استخدموا؟

257
00:23:34,587 --> 00:23:37,479
سم عصبي ليس هناك محاولة

258
00:23:37,503 --> 00:23:39,306
لجعلها تبدو عرضية
هذه المرة.

259
00:23:39,330 --> 00:23:41,831
لا حاجة لذلك. غريف
كان آخر دليل مباشر لنا.

260
00:23:41,855 --> 00:23:43,223
مع التخلص منه

261
00:23:43,247 --> 00:23:45,641
يمكنهم الزحف مرة أخرى
في الظلال.

262
00:24:09,839 --> 00:24:12,451
لماذا يشعر كل شيء خاطئ؟

263
00:24:15,018 --> 00:24:16,213
لن أتظاهر

264
00:24:16,237 --> 00:24:18,476
كل شيء سيكون
حسنا، أليكس.

265
00:24:18,500 --> 00:24:21,416
إنه ليس لأي منا

266
00:24:22,896 --> 00:24:24,637
أنت تقول "نحن"
وكأنني واحد منكم

267
00:24:30,294 --> 00:24:32,383
هل اكتشفت
من قتل عمي بعد؟

268
00:24:33,733 --> 00:24:35,014
نحن نبحث.

269
00:24:35,038 --> 00:24:36,668
لم يكن هناك شيء
على الكمبيوتر.

270
00:24:36,692 --> 00:24:38,801
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

271
00:24:38,825 --> 00:24:40,193
لقد حصلت على غريف. اسأله.

272
00:24:40,217 --> 00:24:41,349
اجعله يخبرك.

273
00:24:42,785 --> 00:24:44,134
(غريف) مات.

274
00:24:45,962 --> 00:24:47,244
أياً كان من قتل (إيان)

275
00:24:47,268 --> 00:24:49,376
يحاول ترتيب ما يصل
نهاياتهم فضفاضة.

276
00:24:49,400 --> 00:24:52,597
حتى الآن، ليس لدينا شيء،
ما عداك.

277
00:24:52,621 --> 00:24:54,904
هل هناك أي شيء آخر
التي افتقدناها يا أليكس؟

278
00:24:54,928 --> 00:24:56,775
أي شيء على الإطلاق؟

279
00:24:56,799 --> 00:24:58,081
باكستر وستيلينبوش

280
00:24:58,105 --> 00:25:00,823
كانت دائما في النخيل
من يد غريف.

281
00:25:00,847 --> 00:25:03,739
نحن بحاجة إلى شيء أكبر بكثير
من ذلك.

282
00:25:03,763 --> 00:25:06,219
هل كان هناك أي معلمين آخرين
أو الزوار

283
00:25:06,243 --> 00:25:08,657
التي جاءت إلى المدرسة؟

284
00:25:11,466 --> 00:25:13,729
كان هناك شخص ما، نعم.

285
00:25:14,774 --> 00:25:16,752
رجل.

286
00:25:16,776 --> 00:25:18,778
لا أعرف
كان غريباً، هو...

287
00:25:21,258 --> 00:25:24,194
لقد نظر إلي بغرابة

288
00:25:24,218 --> 00:25:28,111
كما لو كان يعرفني
كما هو تعرف عليّ

289
00:25:28,135 --> 00:25:30,659
لم أره من قبل
في حياتي.

290
00:25:32,269 --> 00:25:33,662
كان لديه ندبة في وجهه

291
00:25:37,318 --> 00:25:38,798
هل تعرفه؟

292
00:25:47,894 --> 00:25:49,872
نعم، هذا هو.

293
00:25:49,896 --> 00:25:52,701
يبدو أصغر سناً
ولكن هذا هو بالتأكيد.

294
00:25:52,725 --> 00:25:56,511
اسمه (ياسن غريغوروفيتش)

295
00:25:57,773 --> 00:25:59,775
ظننا أنه ميت

296
00:26:01,472 --> 00:26:02,754
من هو الرجل الآخر؟

297
00:26:02,778 --> 00:26:04,867
هذا سرّي.

298
00:26:08,697 --> 00:26:12,919
اترك الأمر معي يا أليكس
والعودة إلى ديارهم والبقاء في المنزل.

299
00:26:19,229 --> 00:26:20,753
أعرف من قتل (إيان)

300
00:26:26,497 --> 00:26:28,084
هذا مستحيل.

301
00:26:28,108 --> 00:26:30,869
جريجوروفيتش مات

302
00:26:30,893 --> 00:26:34,873
لا. لقد كان في بوينت بلان
وتحدث مع أليكس.

303
00:26:34,897 --> 00:26:37,572
اليكس قال انه كان
كما لو أنه تعرف عليه.

304
00:26:37,596 --> 00:26:39,486
كيف يمكنه ذلك؟

305
00:26:39,510 --> 00:26:42,122
أليكس يشبه كثيرا
والده.

306
00:26:43,863 --> 00:26:45,188
(برج العقرب)

307
00:26:45,212 --> 00:26:46,929
هذا يفسر كل شيء

308
00:26:46,953 --> 00:26:50,106
التطور،
الانتشار العالمي، وويلبي.

309
00:26:50,130 --> 00:26:52,587
بالنظر إلى تاريخنا
بالطبع سيستهدفوننا

310
00:26:52,611 --> 00:26:54,023
لكننا أنهيناهم

311
00:26:54,047 --> 00:26:55,764
حسنا، من الواضح لا.

312
00:27:22,466 --> 00:27:24,183
عظيم، قبالة تذهب.

313
00:27:24,207 --> 00:27:26,098
ما هذا في جيبك؟ غسول الفم.

314
00:27:26,122 --> 00:27:27,839
أعطه هنا. كنت أعتقد أنني قد
لم يقابل مراهقاً من قبل؟

315
00:27:27,863 --> 00:27:29,711
كأن عيد القديسين جاء مبكراً الحق؟

316
00:27:29,735 --> 00:27:33,042
ما هذا؟
الفودكا؟ سأعتني بهذا الليلة

317
00:28:04,030 --> 00:28:05,964
يا رفاق.

318
00:28:05,988 --> 00:28:07,749
سأقوم بالأول من فضلك

319
00:28:07,773 --> 00:28:10,316
هل يمكنني علاجك إلى
المشروبات غير الكحولية بدقة؟

320
00:28:10,340 --> 00:28:12,188
نحن نعرف حقا
كيف نحتفل، أليس كذلك؟

321
00:28:12,212 --> 00:28:13,755
الجميع يقولذلك.

322
00:28:13,779 --> 00:28:15,452
توم.

323
00:28:15,476 --> 00:28:16,453
ما؟

324
00:28:16,477 --> 00:28:17,715
لا أعتقد أن أحداً

325
00:28:17,739 --> 00:28:20,022
يريدك هنا الليلة
أنت تعرف؟

326
00:28:20,046 --> 00:28:21,482
هل يمكننا... ؟

327
00:28:25,921 --> 00:28:27,575
أنا سأعود.

328
00:28:30,230 --> 00:28:31,840
أنت هنا. شكرا.

329
00:28:40,196 --> 00:28:42,566
اسمع، أعرف أشياء
كانت غريبة في الآونة الأخيرة.

330
00:28:42,590 --> 00:28:44,611
نعم، يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى.

331
00:28:44,635 --> 00:28:47,179
إنها غلطتي اسف.

332
00:28:47,203 --> 00:28:49,138
حسنًا.

333
00:28:49,162 --> 00:28:51,773
اسمع، هل يمكننا التحدث
في مكان ما على انفراد؟

334
00:28:53,209 --> 00:28:54,645
متاكد؟

335
00:29:19,540 --> 00:29:21,934
لماذا أنت
في زيك المدرسي؟

336
00:29:25,198 --> 00:29:27,504
منذ متى ونحن نعرف
بعضنا البعض، توم؟

337
00:29:30,116 --> 00:29:31,857
إلى الأبد.

338
00:29:33,554 --> 00:29:34,642
أنت صديقي المقرب.

339
00:29:38,994 --> 00:29:41,040
نعم، رجل، وأنا أعلم.

340
00:29:42,345 --> 00:29:44,062
أنا حصلت عليها.

341
00:29:44,086 --> 00:29:47,220
أنت أيضاً، أو... ايا كان.

342
00:29:48,177 --> 00:29:49,372
لكن ما قلته...

343
00:29:49,396 --> 00:29:51,398
كان لدي الكثير في رأسي.

344
00:29:53,617 --> 00:29:54,617
نعم أعرف.

345
00:29:57,578 --> 00:30:00,146
إذا حدث أي شيء لك
لن أسامح نفسى أبداً

346
00:30:01,669 --> 00:30:03,192
أنت تعرف ذلك؟

347
00:30:05,281 --> 00:30:06,805
سيأكلني في الداخل

348
00:30:08,981 --> 00:30:10,286
إذا كنت قد تأذيت من أي وقت مضى.

349
00:30:12,375 --> 00:30:14,551
العقرب كانت قبل وقتك

350
00:30:15,726 --> 00:30:18,444
أعرف الملف بالطبع

351
00:30:18,468 --> 00:30:20,142
عند نقطة واحدة،
كانوا مسؤولين

352
00:30:20,166 --> 00:30:22,013
لعشر
من الإرهاب في العالم.

353
00:30:22,037 --> 00:30:24,407
والاغتيالات السياسية،
الثأر الشخصي.

354
00:30:24,431 --> 00:30:26,148
جميع المتاحة
إلى أعلى مزايد،

355
00:30:26,172 --> 00:30:28,783
دون ندم أو ندم.

356
00:30:30,567 --> 00:30:32,763
والآن عادوا

357
00:30:32,787 --> 00:30:36,245
أنا لا أعتقد
لقد رحلوا من قبل

358
00:30:36,269 --> 00:30:40,553
أعتقد أنهم فقط
حصلت على أفضل في الاختباء.

359
00:30:40,577 --> 00:30:44,209
وكنا واثقين جداً
لقد انتهينا منهم

360
00:30:44,233 --> 00:30:48,300
فقط (إيان) كان لا يزال يبحث
طبعًا.

361
00:30:52,851 --> 00:30:54,330
ما هذا؟

362
00:30:56,855 --> 00:30:59,466
غريف مشروع الجوزاء الملفات.

363
00:31:15,308 --> 00:31:18,156
لديك كل منهم،
الحق؟ المستنسخون؟

364
00:31:18,180 --> 00:31:21,183
نعم. أقصى قدر من الأمن،
كل سبعة منهم.

365
00:31:22,489 --> 00:31:23,945
ثمانيه؟

366
00:31:23,969 --> 00:31:26,295
رقم سبعة مستنسخين، سبعة تلاميذ.

367
00:31:26,319 --> 00:31:27,426
لا. لا لا لا.

368
00:31:27,450 --> 00:31:29,733
سبعة مستنسخين، بالإضافة إلى (أليكس).

369
00:31:29,757 --> 00:31:32,475
أين نسخة (أليكس)؟

370
00:31:32,499 --> 00:31:34,893
هل تعرف حتى أي واحد
هل عدت؟

371
00:31:35,894 --> 00:31:37,373
الذهاب.

372
00:31:52,736 --> 00:31:54,540
لا.

373
00:32:03,834 --> 00:32:05,856
أربع دقائق
أخبر أي شخص، وأنا أقتله.

374
00:32:21,548 --> 00:32:23,395
مرحبا؟ جاك. أين أليكس؟

375
00:32:23,419 --> 00:32:25,484
إنه لا يجيب على هاتفه
أين هو؟

376
00:32:25,508 --> 00:32:28,618
لا أعرف. لقد خرج
انتظار انتظار انتظار.

377
00:32:28,642 --> 00:32:31,447
ربما هو في المدرسة
هناك رقصة ماذا حدث؟

378
00:32:31,471 --> 00:32:33,057
مدرسة بروكلاندز الاستماع، جاك.

379
00:32:33,081 --> 00:32:35,562
ابق حيث أنت.
سوف ننال منه. أنا أتعهد.

380
00:32:46,573 --> 00:32:48,923
هل رأيت توم؟ لا.

381
00:33:07,768 --> 00:33:11,139
لا يمكنك معرفة ذلك، أليس كذلك؟

382
00:33:11,163 --> 00:33:12,879
لقد كنت صديقه المفضل
إلى الأبد

383
00:33:12,903 --> 00:33:14,949
وما زلت لا تستطيع معرفة ذلك.

384
00:33:16,124 --> 00:33:17,778
من أنت؟

385
00:33:18,779 --> 00:33:20,563
لا يهم بعد الآن.

386
00:33:21,564 --> 00:33:22,977
انتهى الوقت.

387
00:33:23,001 --> 00:33:26,221
انتظري! أنت غير مضطر
القيام بذلك، من فضلك.

388
00:33:30,617 --> 00:33:33,228
إنه يعني حقاً الكثير
لك؟

389
00:33:36,057 --> 00:33:37,885
أريد أن أسمعك تقولها!

390
00:33:38,625 --> 00:33:40,081
تبدو.

391
00:33:40,105 --> 00:33:43,412
أعرف أن هذا ليس خطأك
أي من ذلك.

392
00:33:44,283 --> 00:33:46,087
أنا يمكن أن تساعدك.

393
00:33:46,111 --> 00:33:48,828
فقط ضع الخفافيش أرضاً، من فضلك.

394
00:33:48,852 --> 00:33:49,829
يمكنني المساعدة.

395
00:33:49,853 --> 00:33:52,354
أنا لا أريد مساعدتك.

396
00:33:52,378 --> 00:33:56,880
ما أريده هو قتله
بينما تشاهد.

397
00:33:56,904 --> 00:34:00,188
وبعد ذلك سأقتل (أيشا)
وبعد ذلك سأقتل (جاك)

398
00:34:00,212 --> 00:34:02,103
وبعد ذلك ستعرف
كيف يشعر

399
00:34:02,127 --> 00:34:04,259
أن يكون لديك عائلتك
مأخوذة منك.

400
00:34:05,347 --> 00:34:07,088
الاسره؟

401
00:34:08,959 --> 00:34:11,895
ماذا تعرف عن العائلة؟

402
00:34:11,919 --> 00:34:12,963
انظر لنفسك.

403
00:34:14,269 --> 00:34:16,291
أنت تجربة.

404
00:34:16,315 --> 00:34:17,490
ولا حتى واحدة جيدة.

405
00:34:18,882 --> 00:34:20,425
هل تعتقد أن (غريف) عبقري؟

406
00:34:20,449 --> 00:34:22,190
نقطة بلان انتهت.
(غريف) مات.

407
00:34:26,151 --> 00:34:27,500
أنت تكذب.

408
00:34:28,501 --> 00:34:30,068
هل أنا كذلك؟

409
00:34:30,938 --> 00:34:32,002
(غريف) مات.

410
00:34:36,987 --> 00:34:38,467
تشغيل!

411
00:35:17,202 --> 00:35:18,788
يا هذا.

412
00:35:18,812 --> 00:35:20,877
سيدي، تحتاج إلى الحصول على
الجميع من هنا.

413
00:35:20,901 --> 00:35:22,183
ما؟ الجميع من هنا!

414
00:35:22,207 --> 00:35:23,619
أنا أقصد ذلك. اسمح لي بالتخمين.

415
00:35:23,643 --> 00:35:25,708
آخر توم هاريس
الإنتاج، هل أنا على حق؟

416
00:35:25,732 --> 00:35:27,057
يجب أن تنتظر. سيدي...

417
00:35:27,081 --> 00:35:28,493
سيدي!

418
00:35:28,517 --> 00:35:29,755
معذرة. معذرة.

419
00:35:29,779 --> 00:35:31,279
"واو" ماذا يا صاحبي؟

420
00:35:31,303 --> 00:35:33,063
معذرة. معذرة.

421
00:35:33,087 --> 00:35:34,804
معذرة معذرة.

422
00:35:34,828 --> 00:35:36,110
حسنا، إعادته.

423
00:35:36,134 --> 00:35:38,416
ما؟ قناعي، أنت تغمس.

424
00:35:38,440 --> 00:35:39,765
لقد أخذته!

425
00:35:39,789 --> 00:35:41,506
ماذا كنت ترتدي؟ لقد أخذته!

426
00:35:41,530 --> 00:35:42,899
ماذا كنت ترتدي؟

427
00:35:42,923 --> 00:35:45,293
قناع جمجمة قناع الجمجمة.

428
00:35:48,929 --> 00:35:51,714
ياي! ووووووووووو

429
00:36:01,507 --> 00:36:03,378
ما هو الخطأ فيك، رفيقة؟

430
00:36:37,151 --> 00:36:39,066
استمر. استمر.

431
00:37:07,616 --> 00:37:09,227
هيا.

432
00:37:28,681 --> 00:37:30,659
اليكس؟ اليكس!

433
00:37:30,683 --> 00:37:32,356
اليكس!

434
00:37:32,380 --> 00:37:33,990
هذا يكفي!

435
00:37:35,122 --> 00:37:36,384
ماذا يحدث؟

436
00:37:54,054 --> 00:37:55,814
اليكس! لا تتحرك!

437
00:37:55,838 --> 00:37:57,120
تعليمات!

438
00:37:57,144 --> 00:37:58,798
ارفع يديك!

439
00:37:59,712 --> 00:38:02,473
إنه أنا. إنه أنا.

440
00:38:02,497 --> 00:38:03,605
إنه أنا.

441
00:38:03,629 --> 00:38:04,910
إنه يكذب.

442
00:38:04,934 --> 00:38:06,782
صه! إنه يكذب!

443
00:38:06,806 --> 00:38:09,088
ابق حيث أنت!

444
00:38:09,112 --> 00:38:11,352
هيا. إنه أنا سيدة جونز

445
00:38:11,376 --> 00:38:12,918
إنه أنا.

446
00:38:12,942 --> 00:38:15,225
لا. لقد عذبني
للحصول على اسمك.

447
00:38:15,249 --> 00:38:17,382
توم! ابق في الخلف!

448
00:38:18,644 --> 00:38:19,644
توم؟

449
00:38:35,661 --> 00:38:37,726
اجعله في السيارة الآن!

450
00:38:37,750 --> 00:38:40,816
على قدميك. أنزلني.

451
00:38:40,840 --> 00:38:43,862
أبقه آمناً
حتى نتأكد من أننا حصلنا على الحق.

452
00:38:43,886 --> 00:38:45,560
اه! ذراع.

453
00:38:45,584 --> 00:38:46,952
معذرة.

454
00:38:46,976 --> 00:38:48,563
السيطرة، ونحن قادمون في.

455
00:38:48,587 --> 00:38:50,826
هل أنت بخير؟ نعم.

456
00:38:50,850 --> 00:38:53,872
هل أنت متأكد أنه هو؟

457
00:38:53,896 --> 00:38:55,245
لا أعرف.

458
00:39:03,993 --> 00:39:06,169
ألقوا السلاح الآن!

459
00:39:14,308 --> 00:39:15,764
أوقف إطلاق النار!

460
00:39:15,788 --> 00:39:18,051
من أخذ تلك الطلقة؟

461
00:39:19,444 --> 00:39:21,576
من أخذ تلك الطلقة؟

462
00:40:05,925 --> 00:40:07,685
مثل ما فعله (ستيف) هناك

463
00:40:07,709 --> 00:40:09,905
نعم، حسنا، انها حصلت على
عقل أصلي جدا.

464
00:40:09,929 --> 00:40:12,603
كان عليها ذلك
للخروج معك.

465
00:40:12,627 --> 00:40:14,213
هذا ما
كنت أتحدث عن.

466
00:40:14,237 --> 00:40:16,085
أحدهم سيء بما فيه الكفاية
ولكن اثنين هو...

467
00:40:16,109 --> 00:40:17,109
فظيع كالجحيم

468
00:40:18,503 --> 00:40:20,655
من الجيد العودة

469
00:40:20,679 --> 00:40:22,874
أنا آسف إذا كان كل شيء... اه اه.

470
00:40:22,898 --> 00:40:24,659
أنت لا تعتذر، أليكس.

471
00:40:24,683 --> 00:40:25,921
ليس لنا

472
00:40:25,945 --> 00:40:27,662
نحن عائلة

473
00:40:27,686 --> 00:40:30,708
الأمور ستكون
مختلفة قليلا هنا

474
00:40:30,732 --> 00:40:31,970
لأن (إيان) ليس بالجوار

475
00:40:31,994 --> 00:40:35,017
ولكن حصلنا على هذا. حصلنا على هذا.

476
00:40:35,041 --> 00:40:36,627
هل أنتم جائعون؟

477
00:40:36,651 --> 00:40:38,150
دائما. ماذا لديك؟

478
00:40:38,174 --> 00:40:39,325
لا شيء على الإطلاق.

479
00:40:39,349 --> 00:40:40,849
البيتزا؟ القيام به.

480
00:40:40,873 --> 00:40:41,937
لا الأنشوجة.

481
00:40:41,961 --> 00:40:43,417
لا الأنشوجة، فعلت أيضا.

482
00:40:43,441 --> 00:40:45,288
هل يمكنكم أن تجعلوا
إلى المطعم

483
00:40:45,312 --> 00:40:47,116
أو يجب أن نطلب؟ أنا أفكر

484
00:40:47,140 --> 00:40:49,771
مثل، البقاء في، البيتزا
وماراثون الساموراي.

485
00:40:49,795 --> 00:40:52,034
السامرائي. نحن
يجب أن تذهب إلى المطعم.

486
00:40:52,058 --> 00:40:54,123
ما هو الخاص بك
مشكلة مع تلك الأفلام؟

487
00:40:54,147 --> 00:40:56,560
إنها أفلام جيدة
إذا أعطيتهم فرصة

488
00:40:56,584 --> 00:40:57,996
من يدفع؟

489
00:41:14,646 --> 00:41:16,778
متى ستخبره؟

490
00:41:19,781 --> 00:41:21,696
لقد فعل كل ما أردناه

491
00:41:23,176 --> 00:41:25,526
وأنت قطعت وعداً له

492
00:41:28,137 --> 00:41:29,985
ماذا عن أن نتركه يرحل

493
00:41:30,009 --> 00:41:31,837
وتعيش حياة طبيعية؟

