1
00:00:00,000 --> 00:00:08,015
"تجمع أفلام العراق"
(أميمة حسين ! مختار الخفاجي)

2
00:00:52,704 --> 00:00:54,141
(أليكس)

3
00:00:58,232 --> 00:01:01,515
قد تكون أنت خارج نطاق الأتصال

4
00:01:01,539 --> 00:01:05,804
أنا موجودة، فقط لكي لا تنسى

5
00:01:31,091 --> 00:01:34,505
لقد عثرتُ على (أليكس) وهو فاقدٌ للوعي

6
00:01:34,529 --> 00:01:38,683
أكرر (أليكس) فاقدٌ للوعي لقد أصطدم بشاحنة

7
00:01:38,707 --> 00:01:41,207
و سيارة الأسعاف هنا، أنتهى

8
00:01:41,231 --> 00:01:43,949
مفهوم، أنا في طريقي

9
00:01:43,973 --> 00:01:45,298
- ماذا جرى؟
- لقد قضينا عليه

10
00:01:45,322 --> 00:01:47,387
و مؤكدٌ بأنه مات

11
00:01:47,411 --> 00:01:48,736
تأكدي من هذا

12
00:01:48,760 --> 00:01:50,173
بالطبع يا حضرة الطبيب

13
00:02:43,380 --> 00:02:45,252


14
00:03:06,621 --> 00:03:08,492


15
00:03:13,018 --> 00:03:15,910
يرجى من جميع الوحدات العودة الى القاعدة

16
00:03:15,934 --> 00:03:17,216
أنتهى البحث

17
00:03:17,240 --> 00:03:19,871
أكرر، يرجى العودة الى القاعدة

18
00:03:19,895 --> 00:03:21,636
الفتى قد فارق الحياة

19
00:03:36,041 --> 00:03:37,956


20
00:04:02,067 --> 00:04:03,958
نحن بمفردنا

21
00:04:03,982 --> 00:04:05,395
هل صدقت ؟

22
00:04:05,419 --> 00:04:07,421
نعم، صدقتَ ذلك

23
00:04:09,901 --> 00:04:12,532
" ننصب عيوننا غرباً، حيث غروب الشمس"

24
00:04:12,556 --> 00:04:14,186
" ستلمحين في أنفاسي رائحة النبيذ"

25
00:04:14,210 --> 00:04:15,927
" و يدكِ ممسكةٌ بيدي"

26
00:04:15,951 --> 00:04:17,581
" قربي شفاهكِ لأذني"

27
00:04:17,605 --> 00:04:19,147
" وأهمسي  لي "بدل
المكابح للسرعة الخامسة"

28
00:04:19,171 --> 00:04:20,714
" حسناً سأنطلق، أنظري هناك"

29
00:04:20,738 --> 00:04:22,325
" أشياؤنا في سيارة "التيستاروسا"

30
00:04:22,349 --> 00:04:23,413
" قربيني لكِ"

31
00:04:23,437 --> 00:04:24,979
" و لا ترحلي يا حبيبتي"

32
00:04:25,003 --> 00:04:27,155
" لنهرب بعيداً من موطننا"

33
00:04:27,179 --> 00:04:29,332
" الى أن ينتهي بنا المطاف الى حيث لا أعلم"

34
00:04:29,356 --> 00:04:32,160
" العالم بأسره لنا و
العالم القديم سيكون خلفنا"

35
00:04:32,184 --> 00:04:34,511
" لا شيء في الماضي غير الوقت الضائع"

36
00:04:34,535 --> 00:04:36,774
" أسرقي قلبي، فأنا أعدكِ لن أخبر أحد"

37
00:04:36,798 --> 00:04:39,255
" و إن سرقتُ منكِ القبلات يا حبيبتي،
فدفعي لي كفالتي"

38
00:04:39,279 --> 00:04:42,040
" العالم بأسره لنا و
العالم القديم سيكون خلفنا"

39
00:04:42,064 --> 00:04:44,303
" العالم بأسره لنا و
العالم القديم سيكون خلفنا"

40
00:04:44,327 --> 00:04:46,784
" العالم بأسره لنا و
العالم القديم سيكون خلفنا"

41
00:04:46,808 --> 00:04:50,290
" أنتِ العالم بأكمله وهذا العالم هو ملكي"

42
00:05:01,083 --> 00:05:03,061
لقد مات أمامي يا سيدي

43
00:05:03,085 --> 00:05:06,325
مات في الساعة  الرابعة وثلاث وثلاثون دقيقة

44
00:05:06,349 --> 00:05:08,980
سأروي القصة المزيفة المعتادة

45
00:05:09,004 --> 00:05:11,112
نحن في رحلة تزلجٍ عائلية و أنا عمته

46
00:05:11,136 --> 00:05:13,593
سيسلمون الجثة في خلال يوم أو يومان

47
00:05:13,617 --> 00:05:15,247
جيد

48
00:05:15,271 --> 00:05:17,336
أحسنتِ صنعاً

49
00:05:17,360 --> 00:05:18,946
بقى لدينا الفتاة فقط

50
00:05:18,970 --> 00:05:21,558
لا يوجد لها أي أثرٍ الى الآن

51
00:05:21,582 --> 00:05:23,342
الظلام سيحل في الغابة

52
00:05:23,366 --> 00:05:28,328
و مهما أختبأت يا سيدي، فالليل قادم

53
00:05:30,591 --> 00:05:34,353
حتى و أن بقت بأمان بطريقةٍ ما

54
00:05:34,377 --> 00:05:36,834
فهي لن تستطيع العودة الى ديارها بعد الآن

55
00:05:36,858 --> 00:05:39,077
أنا سأرتب هذا

56
00:05:40,644 --> 00:05:43,319
هذا يبدو مريحاً

57
00:05:43,343 --> 00:05:46,017
أبقي الحراس متيقضين طيلة الوقت

58
00:05:46,041 --> 00:05:49,586
سنستعد الى أعادة  أولادي الى منازلهم

59
00:05:49,610 --> 00:05:51,849
وبعدها نقتل الحقيقين

60
00:05:51,873 --> 00:05:53,894
أنهم عديمون المنفعة لنا

61
00:05:53,918 --> 00:05:55,355
نعم

62
00:06:20,579 --> 00:06:23,679
| جنوب "بوينت بلانك"، جبال الآلب، فرنسا|

63
00:06:27,212 --> 00:06:28,364
إذن ما الخطة

64
00:06:28,388 --> 00:06:30,627
تحتاج الى إعلام الفريق

65
00:06:30,651 --> 00:06:33,194
أخبرنا بالمخططات، الوضع و مايمكن توقعه

66
00:06:33,218 --> 00:06:35,153
وماذا بعد ستأخذين المعلومات من هنا؟

67
00:06:35,177 --> 00:06:37,155
- بالضبط
- مستحيل

68
00:06:37,179 --> 00:06:38,983
- عذراً؟
- لديّ أصدقاءٌ هناك

69
00:06:39,007 --> 00:06:41,333
أنا لن أتركهم سأتي معكِ

70
00:06:41,357 --> 00:06:44,162
كادت الشاحنة أن تقتلكَ ولديكَ إرتجاجٌ خفيف

71
00:06:44,186 --> 00:06:47,078
- تحتاج الى العناية الطبية
- أنا بخير، أستطيع فعلها

72
00:06:47,102 --> 00:06:49,776
مافعلتَه كان شجاعاً للغاية

73
00:06:49,800 --> 00:06:50,995
و خطراً للغاية

74
00:06:51,019 --> 00:06:52,126
أنا لن أخاطر بكَ

75
00:06:52,150 --> 00:06:53,606
فقط لأنكَ عقدتَ بعض الصداقات

76
00:06:53,630 --> 00:06:55,371
عليكَ أن تدعني أقوم بعملي

77
00:06:59,593 --> 00:07:02,422
هل ترغبان بسماع أخباراً جيدة،
أم سيئة أم غريبة؟

78
00:07:06,643 --> 00:07:09,733
حسناً سأبدء بالأخبار الجيدة

79
00:07:11,343 --> 00:07:14,627
" (أليكس رايدر) في حياة الجواسيس"

80
00:07:14,651 --> 00:07:16,934
ظهرَ في مجلات الرسوم الخيالية

81
00:07:16,958 --> 00:07:18,457
نحن لن نذكر هذا

82
00:07:18,481 --> 00:07:20,807
لذا بينما كانوا يعلمون
بأنهم قد تعرضوا للخطر

83
00:07:20,831 --> 00:07:22,505
لكنهم لا يعلمون بواسطة من و لماذا

84
00:07:22,529 --> 00:07:24,835
هذا شيءٌ محتمل، الأخبار السيئة؟

85
00:07:27,447 --> 00:07:30,556
هذا ليس (باركر روسكو)

86
00:07:30,580 --> 00:07:33,603
- ماذا؟
- لقد فحصتُ الحمض النووي خاصته

87
00:07:33,627 --> 00:07:35,779
في القاعدة البيانات الجنائية كما طلبتَ

88
00:07:35,803 --> 00:07:37,650
لكى نرى إن كان متورطاً

89
00:07:37,674 --> 00:07:40,740
في أي محاولة لأعتداء مؤخراً

90
00:07:40,764 --> 00:07:42,263
لقد كان خالي من أي جريمة

91
00:07:42,287 --> 00:07:48,226
لكن وكالة المخابرات المركزية
تملك الحمض النووي لكلا والديه

92
00:07:48,250 --> 00:07:53,405
وقد أكدو إن الحمض النووي
ل(باركر) غير مطابق لهما

93
00:07:53,429 --> 00:07:55,146
أيمكن أن يكون متبنى؟

94
00:07:55,170 --> 00:07:56,582
بالطبع لا

95
00:07:56,606 --> 00:07:59,455
حسناً، نحن ننتظر الأخبار الغريبة

96
00:07:59,479 --> 00:08:01,718
لديه خدوش

97
00:08:01,742 --> 00:08:03,633
لقد رأيت خدشين خلف أذنه

98
00:08:03,657 --> 00:08:06,157
و الكثير من الخدوش في شعره

99
00:08:06,181 --> 00:08:07,550
الخدوش الصغيرة

100
00:08:07,574 --> 00:08:09,639
- دقيقة للغاية هذه الخدوش
- ربما تعود للجراحة التجميلية؟

101
00:08:09,663 --> 00:08:12,337
هل هذا كافٍ لخداع عائلة أحدهم؟

102
00:08:12,361 --> 00:08:14,731
ربما ليس كافٍ تماماً

103
00:08:14,755 --> 00:08:17,255
هو يبدو متطابقاً

104
00:08:17,279 --> 00:08:20,476
سوف يحتاج الى المهارة و الجراحة المتكررة

105
00:08:20,500 --> 00:08:23,087
مراراً وتكراراً حتى يصل الى الشكل المضبوط

106
00:08:23,111 --> 00:08:25,698
ناهيك عن هيكل الجسم المختلف

107
00:08:25,722 --> 00:08:29,180
من كتلة العضلات وحتى طول العظام

108
00:08:29,204 --> 00:08:32,033
مما أوصلني الى هذا

109
00:08:33,861 --> 00:08:36,492
لقد حصلنا على هذا من شقة (باركر)

110
00:08:36,516 --> 00:08:39,930
لقد كان المختبر متحمس
جداً حينما قدمنا لهم هذا

111
00:08:39,954 --> 00:08:42,367
أنه خليط من الإنزيمات الأصطناعية

112
00:08:42,391 --> 00:08:44,282
الغير طبيعية معززة لتمثيل الغذائي

113
00:08:44,306 --> 00:08:46,414
مكونة من المنبهات و منشطات الأعصاب

114
00:08:46,438 --> 00:08:50,767
وهذا ما يحتاجه المريض للشفاء بسرعة

115
00:08:50,791 --> 00:08:52,793
بعد أجراء العملية التجملية

116
00:08:54,969 --> 00:08:57,798
إذا كان هذا ليس (باركر روسكو) إذن من يكون؟

117
00:08:59,277 --> 00:09:01,192


118
00:09:14,858 --> 00:09:16,251
أنه أنت

119
00:09:17,644 --> 00:09:19,210
أنه أنا

120
00:09:20,821 --> 00:09:22,344
أسمي هو "الذئب"

121
00:09:26,217 --> 00:09:29,283
هذا هو "الثعلب" و "الثعبان" و "النسر"

122
00:09:29,307 --> 00:09:32,460
هل خسر والداك الرهان؟

123
00:09:32,484 --> 00:09:33,984
- بشأن ماذا؟
- ماذا؟

124
00:09:34,008 --> 00:09:35,681
حينما قيدتني و عذبتني

125
00:09:35,705 --> 00:09:38,858
تذكرت نعم، هذه لم تكن فكرتي

126
00:09:38,882 --> 00:09:41,034
أنت تتبع الأوامر، صحيح؟

127
00:09:41,058 --> 00:09:43,471
(أليكس)

128
00:09:43,495 --> 00:09:48,215
"أذن، أسم مشروع دكتور (غريف) هو "الجوزاء

129
00:09:48,239 --> 00:09:49,956
نعم، مثل التوأم، أليس كذلك

130
00:09:49,980 --> 00:09:52,437
نعم، لكننا نعتقد بأنه تجاوز أمر التطابق

131
00:09:52,461 --> 00:09:54,918
لقد كان دكتور (هوكو غريف) عالم أبحاث

132
00:09:54,942 --> 00:09:57,094
بدايتاً كان في "تركيا"
وبعدها في "جنوب أفريقيا"

133
00:09:57,118 --> 00:09:58,704
هرب من المدينة في كلتا الدولتين

134
00:09:58,728 --> 00:10:00,663
بسبب قضايا الأنتهاكات الأخلاقية

135
00:10:00,687 --> 00:10:04,362
قد أكتشفوها في "الرادار"
قبل عشرون عاماً مضت

136
00:10:04,386 --> 00:10:07,713
و قد كانت المساحة المخصصة
لدراسته هي عن الأستنساخ

137
00:10:07,737 --> 00:10:09,323
الأستنساخ البشري

138
00:10:09,347 --> 00:10:11,456
أتعني أنه قام بأستنساخ الطلاب؟

139
00:10:11,480 --> 00:10:12,675
لا

140
00:10:12,699 --> 00:10:14,851
لقد أستنسخ نفسه

141
00:10:14,875 --> 00:10:16,635
لقد رأيت هذا حينما أجريت المقارنة بين الصور

142
00:10:16,659 --> 00:10:18,202
قبل أن يجعل الجميع يشبهونه

143
00:10:18,226 --> 00:10:19,899
جميعهم نفس النسخة

144
00:10:19,923 --> 00:10:21,988
أعتقد بأنه جعل من نفسه نسخاً أخرى

145
00:10:22,012 --> 00:10:25,949
و قام (باكستر) بتغير أشكالهم
بواسطة العمليات التجميلية

146
00:10:25,973 --> 00:10:27,714
هل هذا ممكن؟

147
00:10:34,111 --> 00:10:36,524
أنه ممكن

148
00:10:36,548 --> 00:10:38,526
لقد بدء منذ سنواتٍ مضت

149
00:10:38,550 --> 00:10:41,094
ليكونوا بالعمر المناسب

150
00:10:41,118 --> 00:10:44,968
ثم بدء بأختيار العوائل ذات المكانة العالمية

151
00:10:44,992 --> 00:10:48,275
و غير أستنساخه بالعمليات
التجميلية ليناسب الشكل المطلوب

152
00:10:48,299 --> 00:10:51,061
ثم أبدل أطفاله بمكان الأصليين

153
00:10:51,085 --> 00:10:52,062
و بعدها..

154
00:10:52,086 --> 00:10:54,368
قتل الأباء

155
00:10:54,392 --> 00:10:57,763
كل هذه القوة و التأثير أصبحت تحت توجيهُ

156
00:10:57,787 --> 00:11:00,287
لكن النصف منهم فتيات

157
00:11:00,311 --> 00:11:03,097
من السهل أن يتلاعب
بالكروموسومات قبل أن تنقسم

158
00:11:05,577 --> 00:11:07,904
أنه يخطط لهذا منذ وقتٍ طويل

159
00:11:07,928 --> 00:11:09,732
أنهم جميعهم بنفس الذكاء

160
00:11:09,756 --> 00:11:11,908
و نفس الحركات والتصرفات

161
00:11:11,932 --> 00:11:13,561
من المحتمل بانهم كبرو

162
00:11:13,585 --> 00:11:16,608
بنفس الرؤية ونفس الهدف

163
00:11:16,632 --> 00:11:18,218
وضع جهده في المكان الصحيح

164
00:11:18,242 --> 00:11:20,351
حتى يستطيع أن يغير التاريخ

165
00:11:20,375 --> 00:11:22,309
مهما فعل فأنا أشعر

166
00:11:22,333 --> 00:11:25,008
بأنه أراد العديد من الناس لكي يحقق هدفه

167
00:11:25,032 --> 00:11:27,967
هل لازال المراهقين الأصلين أحياء؟

168
00:11:27,991 --> 00:11:29,969
نعم، لكن ليس لوقتٍ طويل

169
00:11:29,993 --> 00:11:32,798
يجب علينا أن نذهب الى هناك
الآن وعلينا أن نخرجهم فوراً

170
00:11:32,822 --> 00:11:34,539
إن "بوينت بلانك" لازالت تحت الرقابة المشددة

171
00:11:34,563 --> 00:11:36,280
لقد أنسحبوا جميعهم الى الجبل

172
00:11:36,304 --> 00:11:37,977
لكن مع زيادة نشاط الحراس

173
00:11:38,001 --> 00:11:40,284
حسناً،
لقد قمت بأرعاب دكتور (غريف) وهو الآن متوتر

174
00:11:40,308 --> 00:11:42,416
أمهلوني وقتاً لأعرف مايجب فعله

175
00:11:42,440 --> 00:11:44,767
عليكِ أن تهتمي بالوضع المحدد

176
00:11:44,791 --> 00:11:46,682
مفهوم

177
00:11:50,100 --> 00:11:51,667
لقد وجدنا (لانغام)

178
00:11:53,234 --> 00:11:54,951
- مقتول؟
- أجل

179
00:11:54,975 --> 00:11:57,562
تواصل مع العاصمة "موسكو" و
أخبر العملاء أن يضعوا مراقبة مكثفة

180
00:11:57,586 --> 00:11:59,129
على (ستيبان سرينكوف)

181
00:11:59,153 --> 00:12:01,479
أنه لا يبدو كما هو، عليهم أن يستعدوا

182
00:12:01,503 --> 00:12:03,220
- لتحقق بهذا
-عُلم

183
00:12:03,244 --> 00:12:06,682
سنحاول أنا و أنت تخفيف توتر دكتور (غريف)

184
00:12:08,989 --> 00:12:10,880
ماهو بلاغك؟

185
00:12:10,904 --> 00:12:12,446
أعتقد أنه علينا أن نفترض

186
00:12:12,470 --> 00:12:14,666
بأن عملية (غريف) معرضة للخطر

187
00:12:14,690 --> 00:12:16,494
و من خلال (غريف) سيتم كشف

188
00:12:16,518 --> 00:12:18,409
بأننا من قتلنا (إيان رايدر)

189
00:12:18,433 --> 00:12:21,499
ماذا تقترح فعله؟

190
00:12:21,523 --> 00:12:25,721
السيطرة الشاملة على الوضع، حتى نقلل الضرر

191
00:12:25,745 --> 00:12:27,703
و لقد بدءتُ بالفعل

192
00:12:29,183 --> 00:12:31,596
نحن موافقون تابع

193
00:12:31,620 --> 00:12:34,294
كل ماهو ضروري

194
00:12:34,318 --> 00:12:36,190


195
00:12:41,064 --> 00:12:42,370
لا يمكن فعل هذا

196
00:12:44,241 --> 00:12:45,828
لدينا سبع مدنيين

197
00:12:45,852 --> 00:12:48,656
أضافة الى المستنسخين لا
يمكننا الجزم من هم الأصليين

198
00:12:48,680 --> 00:12:51,137
وبهذا لن نستطيع التمييز بين الرهائن

199
00:12:51,161 --> 00:12:53,705
سنقوم بتفجير النوافذ مما يؤدي الى أضرار

200
00:12:53,729 --> 00:12:55,426
وهذا ماينتج لدينا أطفالاً
مقتولين في كل مكان

201
00:12:57,777 --> 00:12:59,972
ماذا، دعونا نقوم بعملنا

202
00:12:59,996 --> 00:13:02,390
لقد قال للتو بأن هذا غير ممكن

203
00:13:03,652 --> 00:13:05,108
حسناً، أنت تعرف المخطط

204
00:13:05,132 --> 00:13:08,024
ألديكَ فكرة أفضل؟

205
00:13:08,048 --> 00:13:10,200
ماذا لو كان الرهائن ليسوا في القبو؟

206
00:13:10,224 --> 00:13:12,115
ماذا لو تم نقلهم الى نقطة أقرب؟

207
00:13:12,139 --> 00:13:13,856
هل سيساعد؟

208
00:13:13,880 --> 00:13:17,816
حسناً، أنا أعرف المخطط و أعرف رموز التحكم

209
00:13:17,840 --> 00:13:19,296
و أعرف الشخص المستنسخ

210
00:13:19,320 --> 00:13:21,124
و الغير المستنسخ
أستطيع أن أبرهن لكم

211
00:13:21,148 --> 00:13:22,603
هذا أمرٌ مفروغ منه

212
00:13:22,627 --> 00:13:24,823
لديّ أصدقاءٌ هناك
أنا لن أدعهم

213
00:13:24,847 --> 00:13:26,390
هل أنت تتحدث بشأن (كايرا)؟

214
00:13:26,414 --> 00:13:28,827
أستمع لي يا (أليكس) تعتقد بأنك تعرفها جيداً

215
00:13:28,851 --> 00:13:30,394
لكنكَ مخطئ فهي لديها مشاكل

216
00:13:30,418 --> 00:13:32,178
- أنها غير مستقرة
- أنا بقيت حياً

217
00:13:32,202 --> 00:13:33,963
بفضلها

218
00:13:33,987 --> 00:13:36,400
أسمعوا، يا جماعة أنا سأتي معكم
وإذا لم تسمحو لي

219
00:13:36,424 --> 00:13:38,252
فأنا سأذهب وحدي من أجلها

220
00:13:39,470 --> 00:13:40,447
أنت لستَ عميلاً

221
00:13:40,471 --> 00:13:43,276
إذن لما أنا هنا؟

222
00:13:43,300 --> 00:13:46,173
إن لم أكن عميلاً
فأنتِ لستِ رئيسي

223
00:13:48,349 --> 00:13:50,501
أنا ذاهب

224
00:13:50,525 --> 00:13:52,440


225
00:14:00,491 --> 00:14:02,189
كيف تشعر؟

226
00:14:03,407 --> 00:14:05,148
مرحباً مجدداً

227
00:14:06,889 --> 00:14:08,848
أريد محامي

228
00:14:10,153 --> 00:14:12,001
أنا لا أعتقد بأنك فهمتَ جيداً

229
00:14:12,025 --> 00:14:13,504
موقفكَ

230
00:14:15,811 --> 00:14:19,878
تعتقد بأنكَ ذكيٌ جداً يا سيد (بلونت)

231
00:14:19,902 --> 00:14:22,402
لكن أتعرف ما أرى؟

232
00:14:22,426 --> 00:14:24,491
أنا أرى أمامي رجلُ ميت واقف

233
00:14:24,515 --> 00:14:27,233
رجلُ ميت لم يدرك موته بعد

234
00:14:27,257 --> 00:14:30,086
أتعقد بأنني سأسقط مرمياً من المصعد؟

235
00:14:31,609 --> 00:14:34,327
أنت لا تملك أدنى فكرة بما سيحصل لكَ

236
00:14:34,351 --> 00:14:36,068
لقد أقترفتَ خطأ

237
00:14:36,092 --> 00:14:37,659
أتعرف ماكانت تعني تلك العبارة؟

238
00:14:38,965 --> 00:14:41,682
" من يريد العيش، عليه أن يكافح"

239
00:14:41,706 --> 00:14:44,424
إن (مايكل روسكو) لا يقتبسُ شيئاً من (هتلر)

240
00:14:44,448 --> 00:14:46,252
ولكنكَ لم تعني (مايكل
روسكو) حينما قلت أبي قال هذا

241
00:14:46,276 --> 00:14:49,168
كنتَ تعني والدكَ الحقيقي دكتور (غريف)

242
00:14:49,192 --> 00:14:51,692
لأنكَ لستَ (باركر)

243
00:14:51,716 --> 00:14:54,739
أنت عبارة عن تجربة

244
00:14:54,763 --> 00:14:57,437
و أنت شخصٌ صغير و محدود

245
00:14:57,461 --> 00:15:00,595
لن يجد له مكاناً في صفحات التاريخ

246
00:15:03,424 --> 00:15:04,792
هل أنتهينا؟

247
00:15:04,816 --> 00:15:06,055
تقريباً

248
00:15:06,079 --> 00:15:08,318
شيء آخر فقط

249
00:15:08,342 --> 00:15:10,257
أين دراجاتك النارية؟

250
00:15:12,128 --> 00:15:14,672
أي دراجات نارية؟

251
00:15:14,696 --> 00:15:16,543
رائع.

252
00:15:16,567 --> 00:15:18,004
لقد إنتهينا

253
00:15:28,536 --> 00:15:30,209
ما كان هذا؟

254
00:15:30,233 --> 00:15:32,516
إنها كلمة مفيدة، "دراجات نارية"

255
00:15:32,540 --> 00:15:33,691
تحصل على الرمز "اكس".

256
00:15:33,715 --> 00:15:35,978
بدون الحاجة لقول "اكس-راي".
^ الأشعة السينية ^

257
00:15:39,025 --> 00:15:40,567
مستعد؟

258
00:15:40,591 --> 00:15:42,506
لنفعلها

259
00:15:47,076 --> 00:15:50,490


260
00:15:59,654 --> 00:16:01,023
(غريف).

261
00:16:01,047 --> 00:16:02,894
أنا (باركر).

262
00:16:02,918 --> 00:16:05,897
حسناً؟ ماذا لديك؟

263
00:16:05,921 --> 00:16:08,291
أخبار جيدة

264
00:16:08,315 --> 00:16:12,077
(أليكس رايدر) هو مجرد خيال، اختراع.

265
00:16:12,101 --> 00:16:14,427
يبدو أن (أليكس فريند) كان يلعب بكونه ممثلاً

266
00:16:14,451 --> 00:16:16,952
وهذا الفتى (توم) كان يلعب دور المخرج

267
00:16:16,976 --> 00:16:20,172
شخصية (أليكس رايدر) كانت مجرد تخيلات

268
00:16:20,196 --> 00:16:21,652
لم يكن يعمل لدى أحد

269
00:16:21,676 --> 00:16:23,262
مجرد طفل غني يعبث بالأرجاء

270
00:16:23,286 --> 00:16:25,003
يمكنك أن تسترخي

271
00:16:25,027 --> 00:16:26,962
جيد.

272
00:16:26,986 --> 00:16:28,944
هل تعاملت مع الفتى الآخر؟

273
00:16:32,513 --> 00:16:35,081
لن يجده أحد أبداً

274
00:16:47,876 --> 00:16:49,704
كان يجب أن تكون كاتباً

275
00:16:55,014 --> 00:16:57,557
إنهم ينسحبون

276
00:16:57,581 --> 00:16:59,342
الحراس سيعودون للداخل

277
00:16:59,366 --> 00:17:00,932
أحسنت صنعاً

278
00:17:02,456 --> 00:17:03,979
تفضل

279
00:17:05,546 --> 00:17:07,741
مرحباً. إنه أنا

280
00:17:07,765 --> 00:17:10,005
"لدي فرسان يسرجون خيولهم"
^ أي بمعنى جاهزين للأنطلاق ^

281
00:17:10,029 --> 00:17:12,311
أول أشارة تأتي من فوق الحافة، حسنا؟

282
00:17:12,335 --> 00:17:13,771
أستعدي

283
00:17:17,906 --> 00:17:19,144
مرحباً. إنه أنا

284
00:17:19,168 --> 00:17:20,798
لن تتمكن من معاودة الاتصال بنا

285
00:17:20,822 --> 00:17:22,756
لكن إن كانت تستمع، ستسمع الرسالة

286
00:17:22,780 --> 00:17:24,845
إنها تسمع

287
00:17:24,869 --> 00:17:26,325
تجهزوا

288
00:17:26,349 --> 00:17:28,003
كلمة واحدة

289
00:17:31,267 --> 00:17:33,115
قبل …

290
00:17:33,139 --> 00:17:35,204
هناك في الوطن...

291
00:17:35,228 --> 00:17:37,467
كنا نتبع الأوامر

292
00:17:37,491 --> 00:17:39,338
وكنا على وشك أن نتوقف،

293
00:17:39,362 --> 00:17:42,583
إلا أنك هربت قبل أن نخبرك

294
00:17:43,888 --> 00:17:46,065
لم يفعل أحد هذا من قبل

295
00:17:47,327 --> 00:17:49,261
فلتبقى معنا، حسناً؟

296
00:17:49,285 --> 00:17:50,958
افعل ما أقوله عندما أقوله

297
00:17:50,982 --> 00:17:52,786
سنحتاجك في الأمام والوسط

298
00:17:52,810 --> 00:17:55,702
من أجل التوغل، لكننا سنحمي ظهرك، حسناً؟

299
00:17:55,726 --> 00:17:59,619
أدخلنا، وسنخرجك.

300
00:17:59,643 --> 00:18:01,123
أعدك بذلك

301
00:18:03,082 --> 00:18:04,276
حسناً.

302
00:18:04,300 --> 00:18:06,931
إشارة ندائك ستكون الشبل

303
00:18:06,955 --> 00:18:08,957
يروقني ذلك.

304
00:18:11,090 --> 00:18:12,178
أمستعد؟

305
00:18:16,486 --> 00:18:18,358


306
00:18:47,213 --> 00:18:49,780
أبليت حسناً في الهروب من ذلك

307
00:18:58,572 --> 00:18:59,747
أأنت بخير؟

308
00:19:00,748 --> 00:19:02,073
ابقوا قريبين

309
00:19:02,097 --> 00:19:04,273
لا مجازفة، مفهوم؟

310
00:19:07,711 --> 00:19:09,583
لنتحرك.

311
00:19:45,445 --> 00:19:47,423
فوق الحافة، حسناً؟

312
00:19:47,447 --> 00:19:48,554
استعدوا

313
00:19:48,578 --> 00:19:50,730
مرحبا، إنه أنا.

314
00:19:50,754 --> 00:19:52,993
"لدي فرسان يسرجون خيولهم"

315
00:19:53,017 --> 00:19:55,300
أول أشارة تأتي من فوق الحافة، حسنا؟

316
00:19:55,324 --> 00:19:57,563
استعدوا

317
00:19:57,587 --> 00:19:58,651
مرحباً، إنه أنا

318
00:19:58,675 --> 00:20:00,547


319
00:20:09,382 --> 00:20:11,122
إنطلقوا، إنطلقوا

320
00:20:42,066 --> 00:20:44,219
غطي "وايت 7"

321
00:20:44,243 --> 00:20:45,809
عُلم.

322
00:21:06,482 --> 00:21:07,831
"الذئب".

323
00:21:09,093 --> 00:21:10,225
الهدف على ساعتك الثالثة

324
00:21:21,454 --> 00:21:22,822
على الهدف.

325
00:21:22,846 --> 00:21:24,848
ابقوا منخفضين

326
00:21:44,868 --> 00:21:46,740
الهدف فوقك

327
00:21:48,394 --> 00:21:50,110
خذوا مواقعكم

328
00:21:50,134 --> 00:21:53,312
علمَ ذلك.
يا رفاق، خذوا مواقعكم

329
00:21:58,142 --> 00:22:00,338
الهدف سقط.
يمكنكم الأنطلاق.

330
00:22:00,362 --> 00:22:03,278


331
00:22:43,710 --> 00:22:46,321
هدف آخر فوقكم

332
00:22:58,986 --> 00:23:01,356
تم القضاء عليه.

333
00:23:01,380 --> 00:23:03,730
ماذا سأفعل بدونك؟

334
00:23:34,151 --> 00:23:35,912
دخلنا، الجهة الغربية... الطابق الأرضي.

335
00:23:35,936 --> 00:23:39,089
تعاملوا مع المستنسخون أولاً

336
00:23:45,859 --> 00:23:48,427
يا "صقر"، تقدم للداخل

337
00:24:16,455 --> 00:24:17,432
غرف نوم؟

338
00:24:17,456 --> 00:24:18,868
إثنان هناك،
 إثنان هناك.

339
00:24:18,892 --> 00:24:20,241
"الثعلب"!

340
00:25:12,946 --> 00:25:15,185
مكتب (غريف)؟

341
00:25:15,209 --> 00:25:16,491
عبر هذه الأبواب

342
00:25:16,515 --> 00:25:19,406
الرمز هو "0000"

343
00:25:19,430 --> 00:25:20,910
"الثعلب"

344
00:25:24,610 --> 00:25:27,676
ادخل. أكرر... الوحدة 6؟

345
00:26:00,733 --> 00:26:02,406
ماذا يحدث؟ دكتور؟

346
00:26:02,430 --> 00:26:04,103
لقد وجدونا، مهما كانوا

347
00:26:04,127 --> 00:26:06,671
- يجب أن نخرجك من هنا...
- كلا، ليس لدينا وقت

348
00:26:06,695 --> 00:26:08,151
يجب أن ندمر كل شيء

349
00:26:08,175 --> 00:26:09,805
الملفات، البيانات، كل شيء.

350
00:26:09,829 --> 00:26:12,895
- لكن المشروع …
- المشروع هنا

351
00:26:12,919 --> 00:26:15,637
يمكنني أن أبدأ من جديد،
 مكان آخر، مخبأ أفضل...

352
00:26:15,661 --> 00:26:16,855
- أتفهمين؟
- نعم.

353
00:26:16,879 --> 00:26:18,988
الآن، هيا للقبو

354
00:26:19,012 --> 00:26:22,252
استخدموا سلم الطوارئ وحطموا كل شيء

355
00:26:22,276 --> 00:26:23,732
سأتصل بالهيلكوبتر

356
00:26:23,756 --> 00:26:25,584
نعم يا دكتور،
 ماذا عن أطفالك؟

357
00:26:31,981 --> 00:26:34,244
يجب أن ننقذ الحلم

358
00:26:36,290 --> 00:26:37,789
خذي رهينة واحدة

359
00:26:37,813 --> 00:26:39,728
اقتلي البقية

360
00:26:40,947 --> 00:26:42,601
نعم يا سيدي

361
00:27:47,100 --> 00:27:50,669
- أدعموني!
- ابقى هنا، انتظر إشارتي

362
00:27:56,196 --> 00:27:57,676
هيا!

363
00:28:16,999 --> 00:28:20,152
أليكس)، أحتاج لمساعدتك)

364
00:28:20,176 --> 00:28:21,961
ماذا تفعلين هنا؟

365
00:28:25,529 --> 00:28:27,290
- ماذا حدث؟
- أحتاج لمساعدتك

366
00:28:27,314 --> 00:28:30,012
ألم تستطيعي إخراجهم؟
 الآخرون؟

367
00:28:32,232 --> 00:28:33,842
إنهم هنا

368
00:28:38,891 --> 00:28:40,806
شكراً لكِ يا (كيرا)

369
00:28:50,076 --> 00:28:53,949
تعال يا شبل، (أليكس)، أجب؟

370
00:28:58,345 --> 00:28:59,801
أعينكم على (أليكس)

371
00:28:59,825 --> 00:29:01,585
(لقد ذهب إلى المختبر مع (كيرا

372
00:29:01,609 --> 00:29:03,630
المستنسخ المحتمل.
الطابق السفلي.

373
00:29:03,654 --> 00:29:06,764
نحتاج (جريف) حياً،
 اكرر، نحتاجه على قيد الحياة.

374
00:29:06,788 --> 00:29:08,355
علمَ ذلك.

375
00:29:21,934 --> 00:29:24,347
توقفِ!
 يداكِ!

376
00:29:24,371 --> 00:29:26,112
إمشي! تحركي!

377
00:29:32,814 --> 00:29:35,271
اسمي (كيرا)،
أنا مع (أليكس)

378
00:29:35,295 --> 00:29:36,513
تحركي!

379
00:29:39,473 --> 00:29:40,909
أنزلي رأسكِ!

380
00:29:45,696 --> 00:29:47,437
رمز مربوط، ما هو الرمز؟

381
00:29:48,569 --> 00:29:50,571
ما هو الرمز؟

382
00:29:51,790 --> 00:29:55,054
كيف يمكن لصبي واحد أن يسبب كل هذا الأذى؟

383
00:30:01,234 --> 00:30:03,212
ما نفعله هنا مهم جداً

384
00:30:03,236 --> 00:30:04,822
وأنت لا تَستطيعُ إيقافه!

385
00:30:04,846 --> 00:30:06,543
يجب أن أحاول، مع ذلك.

386
00:30:23,473 --> 00:30:25,147
يمكنني أن أجعلك غنياً، أعلم ذلك

387
00:30:25,171 --> 00:30:27,869
اصمت، أو سأطلق النار عليك

388
00:30:38,924 --> 00:30:40,336
كيف حالك يا "أفعى"؟

389
00:30:40,360 --> 00:30:43,537
الباب مقفل،
 محاولة اختراق يدوي!

390
00:30:59,814 --> 00:31:01,705
هل تعرف ما أنت؟

391
00:31:01,729 --> 00:31:05,491
أنت مثير للشفقة

392
00:31:05,515 --> 00:31:07,039
غير مهم،

393
00:31:08,127 --> 00:31:10,869
ولد صغير غبي

394
00:31:24,926 --> 00:31:26,493
والآن …

395
00:31:33,065 --> 00:31:34,457
سَتموت.

396
00:31:44,554 --> 00:31:45,967
(أليكس).

397
00:31:45,991 --> 00:31:47,794
(أليكس)؟

398
00:31:47,818 --> 00:31:50,473
أرجوك، قل شيئاً

399
00:32:00,919 --> 00:32:02,442
أأنت بخير؟

400
00:32:16,630 --> 00:32:18,240
استعدوا

401
00:32:45,964 --> 00:32:47,289
أيها "الشبل".

402
00:32:47,313 --> 00:32:48,357
أيها "الشبل"!

403
00:32:49,271 --> 00:32:50,707
أيها "الشبل"

404
00:32:52,013 --> 00:32:53,319
أيها "الشبل"

405
00:32:54,363 --> 00:32:55,974
أأنت بخير؟

406
00:32:59,194 --> 00:33:00,935
هل يمكنك المشي؟

407
00:33:02,937 --> 00:33:04,915
إلى كل الوحدات، معك "الأفعى"

408
00:33:04,939 --> 00:33:07,004
لدي "الشبل"

409
00:33:07,028 --> 00:33:09,006
اكرر، لدي "الشبل"

410
00:33:09,030 --> 00:33:12,053
حسناً، قومي بتأمينه

411
00:33:29,964 --> 00:33:31,052
(كيرا)؟

412
00:33:34,664 --> 00:33:36,623
(أليكس) يقول مرحبا

413
00:33:49,897 --> 00:33:51,768
دعنا نحل مشاكلك

414
00:33:59,950 --> 00:34:01,624
إنهم قادمون الآن

415
00:34:01,648 --> 00:34:04,279
كل الرهائن والمستنسخون تم حسابهم

416
00:34:04,303 --> 00:34:07,412
لدينا (عريف) و (إيفا ستيلينبوش) ماتت

417
00:34:07,436 --> 00:34:09,806
هناك عاصفة قادمة،
 يجب أن نبتعد

418
00:34:09,830 --> 00:34:12,746
من الجبل، إذن يمكننا القيام بالبحث الجنائي الكامل

419
00:34:14,661 --> 00:34:17,683
لقد صرحتِ بهذه العملية بدون موافقتي

420
00:34:17,707 --> 00:34:20,338
نعم. فعلت ذلك

421
00:34:20,362 --> 00:34:22,712
شعرتُ أنهُ كانَ مِنْ الضروري فعلُ ذلك.

422
00:34:24,279 --> 00:34:25,976
بلى.

423
00:34:26,847 --> 00:34:28,129
أحسنتِ صنعاً

424
00:34:35,899 --> 00:34:40,445
ألديكم أرقام تسلسلية أو أسماء أو ما شابه؟

425
00:34:40,469 --> 00:34:42,447
على أية حال، لا يهم الآن

426
00:34:42,471 --> 00:34:43,994
انتهى الأمر

427
00:34:44,995 --> 00:34:46,910
الآن اجثوا على ركبتيكم

428
00:34:47,824 --> 00:34:49,609
أجثوا على ركبتيكم الآن

429
00:34:51,654 --> 00:34:53,265
واصلوا التحرك

430
00:35:28,909 --> 00:35:31,346
أجل، أنا أراقب (أليكس).

431
00:35:34,132 --> 00:35:37,328
تعال هنا.
ضع هذا حولك، هنا تماماً

432
00:35:37,352 --> 00:35:38,721
لديك قرحة يا صديقي

433
00:35:38,745 --> 00:35:41,463
ها أنت ذا، حسناً.

434
00:35:41,487 --> 00:35:42,638
دعني أرى ذلك

435
00:35:42,662 --> 00:35:44,118
نعم. أنت بخير.

436
00:35:45,621 --> 00:35:47,643
هذه تبدو كتوصيلتنا

437
00:35:47,667 --> 00:35:50,472
ما رأيك أن نخرج من هنا ونحنُ نستطيع؟

438
00:35:50,496 --> 00:35:53,431
موافق؟
أيها "الشبل"؟

439
00:35:55,457 --> 00:35:57,000
هيا بنا

440
00:37:15,058 --> 00:37:17,626
اتصل بي إذا احتجت أي شيء

441
00:37:52,618 --> 00:37:56,535
الفتى، أحدكم؟

442
00:37:57,318 --> 00:37:58,991
أحدنا

443
00:37:59,015 --> 00:38:02,299
بدا مثالياً جداً

444
00:38:02,323 --> 00:38:03,953
توجب عليه ذلك

445
00:38:03,977 --> 00:38:05,979
مثالي جداً

446
00:38:07,981 --> 00:38:11,917
وتنزل العظمة من قبل رجل صغير العقل.

447
00:38:13,160 --> 00:38:15,356
حسنا، أنت تسميها عظمة.

448
00:38:15,380 --> 00:38:19,340
هو فقط إستبداد، حقاً، أليس كذلك؟

449
00:38:20,428 --> 00:38:22,430
ولكن على مقياس كبير جدا.

450
00:38:24,780 --> 00:38:26,434
لكن الأمر انتهى

451
00:38:27,783 --> 00:38:31,285
"بوينت بلانك" ليست ذي أهمية.

452
00:38:31,309 --> 00:38:33,311
كل مستنسخيك في قبضتنا

453
00:38:34,529 --> 00:38:36,115
لقد إنتهيت

454
00:38:36,139 --> 00:38:38,838
أنت تدرك ذلك، لقد فشلت

455
00:38:39,795 --> 00:38:41,188
مع ذلك …

456
00:38:43,103 --> 00:38:46,149
"مع ذلك"، ماذا؟

457
00:38:50,458 --> 00:38:53,548
(روسكو)، و(سيرينكوف).

458
00:38:55,550 --> 00:38:57,267
الآباء أدركوا أن الأطفال

459
00:38:57,291 --> 00:38:59,095
لم يعودا أطفالهم.

460
00:38:59,119 --> 00:39:01,271
لذا كان لا بدّ أن يقتلوا.

461
00:39:01,295 --> 00:39:03,578
لكنك لم تفعلها،
 شخص آخر فعل

462
00:39:03,602 --> 00:39:05,386
أريد أن أعرف من

463
00:39:06,605 --> 00:39:09,279
لماذا يهمك الأمر؟

464
00:39:09,303 --> 00:39:12,567
كما قلت، انتهى كل شيء

465
00:39:14,003 --> 00:39:16,005
لقد فقدت عميلاً

466
00:39:17,572 --> 00:39:20,227
(إيان رايدر)

467
00:39:24,057 --> 00:39:27,079
الآن فهمت

468
00:39:27,103 --> 00:39:30,169
لقد اقتربوا من بعضهم، وقتلوا واحداً منكم

469
00:39:30,193 --> 00:39:33,240
وأنت لم تتوقع هذا

470
00:39:35,851 --> 00:39:39,135
(إيان رايدر) لا علاقة له بي

471
00:39:39,159 --> 00:39:44,488
مما يعني أنهم كانوا يراقبونك بالفعل

472
00:39:44,512 --> 00:39:46,427
والآن أنت خائف

473
00:39:47,689 --> 00:39:49,256
من هم؟

474
00:39:51,824 --> 00:39:57,762
زنزانتك المظلمة في مكان مجهول لا تعني شيئاً

475
00:39:57,786 --> 00:40:01,462
مقارنة بما يمكن أن يفعلوه.

476
00:40:01,486 --> 00:40:03,966
أنا متأكد أني أستطيع إيجاد شيء أسوأ

477
00:40:05,403 --> 00:40:08,188
لا تخطئ الظن بي كرجل شريف

478
00:40:09,537 --> 00:40:13,343
سأستخدم أي وسيلة ضرورية

479
00:40:13,367 --> 00:40:15,413
أخبرني من هم

480
00:40:29,296 --> 00:40:31,733
لا تقل أنني لم أعطك الخيار

481
00:40:31,758 --> 00:40:33,758
"تجمع أفلام العراق"
(أميمة حسين ! مختار الخفاجي)