﻿1
00:00:01,667 --> 00:00:06,184
‫لذا، حصل الأسد على بعض
‫المرهم لمرض الجدري

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,067
‫كم شخص قبل (مايكل)؟

3
00:00:10,467 --> 00:00:12,344
‫- مضت 40 دقيقة
‫- أصمت!

4
00:00:12,387 --> 00:00:17,336
‫وتضع له أمه المرهم، وشعر بتحسن

5
00:00:17,387 --> 00:00:19,583
‫النهاية

6
00:00:19,667 --> 00:00:21,260
‫شكراً يا (غرايسي)

7
00:00:21,307 --> 00:00:24,345
‫كانت تلك قصة رائعة وخيالية جداً

8
00:00:24,387 --> 00:00:27,743
‫- والآن لدينا (إيان)
‫- تفاهة

9
00:00:30,467 --> 00:00:33,186
‫"الهروب من الكوكب الأزرق"

10
00:00:33,227 --> 00:00:35,059
‫أخيراً، العلم الخيالي

11
00:00:36,307 --> 00:00:39,265
‫حطت المركبة الفضائية
‫على الكوكب الأزرق

12
00:00:39,307 --> 00:00:41,378
‫الذي كان مليئاً بالماء

13
00:00:41,467 --> 00:00:44,937
‫ألا تظن أن هذا جميل؟
‫كتبوا هذا بأنفسهم

14
00:00:45,107 --> 00:00:46,506
‫لا تمزحي

15
00:00:48,507 --> 00:00:52,466
‫وعلقت المركبة، لكن الطيار
‫كان معه غازاً إضافياً

16
00:00:52,707 --> 00:00:54,664
‫إنه ليس الوحيد

17
00:00:56,347 --> 00:01:00,739
‫هكذا تمكنوا من الهرب
‫من الكوكب الأزرق

18
00:01:01,187 --> 00:01:03,019
‫النهاية

19
00:01:04,467 --> 00:01:08,859
‫رائع با (إيان)، ومشوق جداً،
‫(مايكل)، حان دورك

20
00:01:08,907 --> 00:01:12,218
‫الحمد لله، نذهب بعد هذا

21
00:01:14,947 --> 00:01:18,224
‫"العائلة الغاضبة"

22
00:01:34,867 --> 00:01:37,985
‫كان الأب غاضباً من الأم

23
00:01:43,827 --> 00:01:46,785
‫كانت الأم غاضبة من الأب

24
00:01:51,827 --> 00:01:56,583
‫كانت الأم والأب غاضبين من الجد

25
00:02:01,387 --> 00:02:05,017
‫كانت الجدة غاضبة من الجميع

26
00:02:05,067 --> 00:02:07,104
‫لست غاضبة من أحد

27
00:02:08,667 --> 00:02:09,987
‫إنه رائع!

28
00:02:11,667 --> 00:02:15,456
‫كان الكبار يضجون دوماً

29
00:02:15,507 --> 00:02:17,783
‫كان ذلك يؤلم أذان الأولاد

30
00:02:19,107 --> 00:02:20,427
‫النهاية

31
00:02:39,667 --> 00:02:41,624
‫- لنشاهد التلفزيون
‫- أجل!

32
00:02:41,827 --> 00:02:43,659
‫لنشاهد التلفزيون

33
00:02:57,867 --> 00:02:59,983
‫حسناً، لم أعد أستطيع الذهاب إلى هناك

34
00:03:01,827 --> 00:03:03,386
‫النظرات التي كنت أتلقاها...

35
00:03:03,427 --> 00:03:06,340
‫لم أحصل على نظرات كهذه في حياتي

36
00:03:06,587 --> 00:03:08,783
‫يجب أن تراقبيني أكثر

37
00:03:13,147 --> 00:03:15,980
‫كيف سمحتم لـ(مايكل)
‫أن يكتب أمراً كهذا؟

38
00:03:16,027 --> 00:03:17,984
‫لم نعلم أي شيء عن هذا الأمر...

39
00:03:18,027 --> 00:03:20,143
‫(إيلين)، سمحت للأولاد
‫أن يكتبوا ما يريدونه

40
00:03:20,187 --> 00:03:22,144
‫- من هي (إيلين)؟
‫- المعلمة

41
00:03:23,547 --> 00:03:26,016
‫أنا لست سعيدة جداً لهذا
‫الأمر، لكن، تعلم...

42
00:03:26,067 --> 00:03:28,343
‫يجب أن يعبر الأولاد عن مشاعرهم

43
00:03:28,627 --> 00:03:30,345
‫يا لها من تفاهة

44
00:03:31,987 --> 00:03:36,618
‫إليك مثال ممتاز عن فكرتك الليبرالية

45
00:03:36,667 --> 00:03:38,180
‫"حر كي يكون عصفوراً أو نحلة"
‫المتعلقة بالكلية

46
00:03:38,227 --> 00:03:41,185
‫العائدة إلى المنزل لقضم
‫مؤخرة العائلة بأكملها

47
00:03:47,747 --> 00:03:49,181
‫العائلة كلها؟

48
00:03:49,947 --> 00:03:51,904
‫العائلة كلها... ما أنا؟

49
00:03:52,467 --> 00:03:54,936
‫حتى أني لم أذكر في ذلك الكتاب

50
00:03:57,067 --> 00:03:59,377
‫أنت مهان لأنك لم تهان؟

51
00:03:59,427 --> 00:04:02,146
‫أنا مهان لأنك غسلت دماغ أولادك

52
00:04:02,187 --> 00:04:05,543
‫كي يعتقدوا أني لا أحسن
‫سوى حمل الدمية المحتوية على الحلوى

53
00:04:06,627 --> 00:04:08,777
‫- وأنا لا أبدو هكذا
‫- ماذا؟

54
00:04:08,827 --> 00:04:11,706
‫رسوم الأولاد، سيعتقد الناس
‫أن مظهري هكذا

55
00:04:11,747 --> 00:04:15,866
‫الجميع، هل يمكننا العودة
‫للمنزل من فضلكم؟

56
00:04:15,907 --> 00:04:18,023
‫(ديبرا) على حق، يجب
‫أن نكلم (مايكل)

57
00:04:18,067 --> 00:04:19,865
‫هل ستعاقبه؟ أريد معلومات

58
00:04:19,907 --> 00:04:23,502
‫- حسناً، هيا
‫- لا أحد يعاقب أحد

59
00:04:23,547 --> 00:04:26,300
‫بالطبع لا، لا سمح الله
‫سيجرح شعور أحدهم

60
00:04:26,347 --> 00:04:27,985
‫مشاعري مجروحة

61
00:04:28,027 --> 00:04:30,018
‫مشاعري أيضاً، لا أحد يبالي!

62
00:04:30,307 --> 00:04:32,378
‫- أنا أكتب كتابي الخاص
‫- أخرج

63
00:04:35,547 --> 00:04:37,220
‫هذا هو العنوان

64
00:04:44,587 --> 00:04:46,578
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- أريد التحدث معه

65
00:04:46,667 --> 00:04:48,783
‫- (مايكل)، هلا أتيت هنا من فضلك؟
‫- كوني حذرة بما تقولينه

66
00:04:48,827 --> 00:04:50,625
‫- لا تقلق
‫- سيكتبها

67
00:04:54,267 --> 00:04:56,577
‫عزيزي، أريد أن أسالك شيئاً

68
00:04:58,107 --> 00:05:01,577
‫هل تعتقد أن عائلتك هي
‫"العائلة الغاضبة"؟

69
00:05:03,027 --> 00:05:05,223
‫لا بأس يا عزيزي، يمكنك إخبارنا

70
00:05:06,827 --> 00:05:08,545
‫- (راي)‏ هل تريد...
‫- لا

71
00:05:10,387 --> 00:05:12,537
‫أعجبتني قصتك يا (مايكل)

72
00:05:13,707 --> 00:05:15,141
‫هذا ما قاله أبي

73
00:05:19,547 --> 00:05:21,379
‫أذهب، شاهد التلفاز

74
00:05:22,707 --> 00:05:25,096
‫- ما مشكلتك؟
‫- ماذا؟

75
00:05:25,147 --> 00:05:28,822
‫لو كنت مسيطرة على الوضع، لكنت
‫تمكنتي من إيقاف تسرب القصة

76
00:05:30,467 --> 00:05:33,664
‫أنا مسيطرة على الوضع! ماذا تفعل؟

77
00:05:33,707 --> 00:05:37,587
‫إسمع، كان يفترض أن تكون
‫هذه القصص مفاجأة للأهل

78
00:05:37,827 --> 00:05:40,740
‫مفاجأة للأهل؟ أعتقد أن المفاجأة هي

79
00:05:40,787 --> 00:05:43,097
‫أن تذهبي للمدرسة ويكون هناك شراب مجاني

80
00:05:50,227 --> 00:05:52,184
‫لا، كان هذا بمثابة فخ

81
00:05:52,507 --> 00:05:55,625
‫لا يمكنك حتى فهم المشكلة
‫الحقيقية، أليس كذلك؟

82
00:05:55,667 --> 00:05:57,704
‫الصورة التي يملكها (مايكل) عنا

83
00:05:57,747 --> 00:05:59,943
‫هيا، نحن طبيعيون

84
00:06:01,627 --> 00:06:03,425
‫طبيعيون بالمقارنة بالآخرين

85
00:06:04,187 --> 00:06:06,781
‫- شاهدي الأخبار
‫- أرجوك

86
00:06:07,667 --> 00:06:10,580
‫رغم أني سأقول، هناك أوقات...

87
00:06:10,627 --> 00:06:13,016
‫حين يبدو أنك تصرخين من دون سبب

88
00:06:15,267 --> 00:06:16,416
‫ربما.

89
00:06:16,667 --> 00:06:18,465
‫ربما هذا ما يختاره

90
00:06:19,787 --> 00:06:23,257
‫أنا واثقة أن معظم الشخصيات الرئيسية بهذه القصة

91
00:06:23,307 --> 00:06:25,378
‫كانت من جهة عائلة (بارون)

92
00:06:25,427 --> 00:06:29,978
‫أجل، حسناً، لكن الجزء الذي يضج
‫برأيي، هو أنت على الأرجح

93
00:06:30,027 --> 00:06:33,019
‫تلقي علي اللوم إذاً؟ هل
‫أنت حر وبريء بالكامل؟

94
00:06:33,227 --> 00:06:34,786
‫آسف، لست أنا من يصرخ

95
00:06:34,827 --> 00:06:36,465
‫أنت سبب الصراخ

96
00:06:36,507 --> 00:06:40,341
‫- يفترض أنه لا بد من الصراخ
‫- بالتأكيد لا بد من الصراخ...

97
00:06:42,547 --> 00:06:44,504
‫ماذا يا عزيزي؟
‫هل يمكنني الحصول على عصير؟

98
00:06:44,547 --> 00:06:46,106
‫- بالتأكيد يا عزيزي
‫- بالتأكيد

99
00:06:46,147 --> 00:06:48,787
‫- يمكننا فعل ذلك، أليس كذلك يا أمى؟
‫- شكراً يا أبي

100
00:06:49,827 --> 00:06:51,226
‫شكراً

101
00:07:05,787 --> 00:07:08,905
‫- لدينا مشاكل
‫- الوضع جيد، مفهوم؟

102
00:07:08,947 --> 00:07:10,176
‫لا، الوضع ليس جيداً

103
00:07:10,267 --> 00:07:13,498
‫هذا الجدال هو بالضبط ما
‫كان يتكلم عنه (مايكل)

104
00:07:13,547 --> 00:07:16,505
‫لا تقلقي حيال هذا الأمر،
‫لأن هذا كان (جيفري)

105
00:07:17,227 --> 00:07:18,422
‫الهاتف

106
00:07:21,147 --> 00:07:22,342
‫مرحباً؟

107
00:07:23,587 --> 00:07:24,907
‫مرحباً يا (إيلين)

108
00:07:27,867 --> 00:07:30,063
‫أجل، مرحباً، كيف حالك؟

109
00:07:30,547 --> 00:07:32,697
‫أجل، كان بيت مفتوح رائع، أجل

110
00:07:32,787 --> 00:07:33,982
‫ديناميت

111
00:07:35,427 --> 00:07:36,826
‫أي مؤتمر؟

112
00:07:37,747 --> 00:07:42,742
‫إنه هذا الأسبوع أيضاً،
‫أجل، حسناً، مع الأهل

113
00:07:42,787 --> 00:07:45,620
‫أجل، أعتقد أننا نسيناه، أجل

114
00:07:45,707 --> 00:07:48,176
‫ليس أننا كنا نحاول التهرب منه

115
00:07:48,347 --> 00:07:51,897
‫أجل، لأننا نريد التحدث معك، نحن نحبك

116
00:07:54,747 --> 00:07:56,260
‫حسناً، حسناً

117
00:07:56,427 --> 00:07:58,657
‫أجل، بالتأكيد، سنراك غداً، حسناً

118
00:07:58,787 --> 00:08:00,141
‫إلى اللقاء

119
00:08:03,067 --> 00:08:05,581
‫إسمعي، لدي نهار كبير غداً، لذلك...

120
00:08:05,627 --> 00:08:08,346
‫- لا تريد أن تنهي هذا
‫- حسناً، لا بأس

121
00:08:09,387 --> 00:08:12,539
‫هل كان يجب أن تبدو مذنباً
‫لهذه الدرجة على الهائف؟

122
00:08:12,947 --> 00:08:14,858
‫ماذا عنك؟ هربتي مثل الفتاة الصغيرة

123
00:08:23,627 --> 00:08:28,144
‫حسناً.. لذا، كيف حالك؟

124
00:08:28,187 --> 00:08:29,541
‫عظيم!

125
00:08:31,427 --> 00:08:32,576
‫لذا...

126
00:08:32,827 --> 00:08:35,103
‫كان الأمر مضحكاً البارحة

127
00:08:35,587 --> 00:08:39,421
‫- ما الذي كان مضحكاً؟
‫- كتاب (مايكل)، "العائلة الغاضبة"

128
00:08:41,947 --> 00:08:46,100
‫لا أعلم من أين.. على أية حال..
‫من الرائع أن نكون هنا

129
00:08:46,147 --> 00:08:47,740
‫سعداء لمناقشة كل شيء

130
00:08:47,787 --> 00:08:50,825
‫تأثرت بما كتبه (مايكل)، ألم تتأثري؟

131
00:08:50,907 --> 00:08:54,616
‫أنا؟ بالتأكيد

132
00:08:55,027 --> 00:08:59,544
‫لكني أعتقد أن هذا الكتاب
‫كان.. مجرد قصة

133
00:09:00,027 --> 00:09:03,622
‫وأجل، واضح أن كل القصص
‫تصدر من مكاناً ما

134
00:09:03,667 --> 00:09:05,385
‫حسناً، ليس كلها

135
00:09:06,667 --> 00:09:10,661
‫كنت أفكر بأمر.. بعض القصص تأتي من..

136
00:09:11,507 --> 00:09:14,101
‫مثل تلك العروض التي تذهبي
‫إليها حيث يقولوا...

137
00:09:14,147 --> 00:09:15,706
‫أعطنا موقعاً!

138
00:09:15,827 --> 00:09:18,501
‫وبعد ذلك يصرخ الجمهور "مصعد"

139
00:09:18,547 --> 00:09:20,060
‫وبعد ذلك يقولون...

140
00:09:20,107 --> 00:09:22,018
‫"أي لغة يجب أن نتكلم" أو شيء...

141
00:09:22,067 --> 00:09:23,660
‫وتصرخي "الفرنسية"

142
00:09:23,707 --> 00:09:26,665
‫تعلمي، ثم يقومون بأمر مضحك جداً هناك

143
00:09:27,307 --> 00:09:29,742
‫الطابق الثاني.. كروسون، تعلمي؟

144
00:09:30,227 --> 00:09:34,266
‫أجل، يختلقون تلك الأمور في الحال

145
00:09:38,547 --> 00:09:39,537
‫أجل

146
00:09:40,747 --> 00:09:43,819
‫لذلك قد يكون هذا مثالاً
‫على مصدر بعض القصص

147
00:09:45,107 --> 00:09:47,064
‫هل هذا ما فعله (مايكل)؟

148
00:09:47,867 --> 00:09:49,266
‫على الأرجح لا

149
00:09:52,907 --> 00:09:54,386
‫أرجوك توقف

150
00:09:55,187 --> 00:09:56,336
‫كنت أتحدث مع (إيلين)

151
00:09:56,387 --> 00:10:00,938
‫(إيلين)، هل قال لك (مايكل) أي شيء؟

152
00:10:01,027 --> 00:10:03,667
‫أعني، هل قال لك أي شيء
‫معين عن المنزل؟

153
00:10:03,707 --> 00:10:06,017
‫وتذكري، الأولاد يكذبون

154
00:10:06,387 --> 00:10:09,539
‫(راي)، ليس لدينا ما نخفيه

155
00:10:09,787 --> 00:10:11,266
‫لا أعلم ما الذي يخيفه إلى هذا الحد

156
00:10:11,307 --> 00:10:13,378
‫أعني، لأننا عائلة طبيعية

157
00:10:13,747 --> 00:10:15,181
‫بالمقارنة بالبعض

158
00:10:15,827 --> 00:10:17,500
‫أعني،‏ شاهدي الأخبار

159
00:10:22,707 --> 00:10:25,017
‫كانت هذه عبارتي، مسألة
‫الطبيعة، سرقتها مني

160
00:10:26,307 --> 00:10:29,299
‫هذه ليست عبارتك، نحن طبيعين!

161
00:10:29,667 --> 00:10:32,056
‫تعلمان، لدينا مستشارينا

162
00:10:32,867 --> 00:10:34,665
‫الأب (هابلي) بارع جداً

163
00:10:34,707 --> 00:10:36,823
‫لا، هذا آخر ما نحتاجه

164
00:10:36,907 --> 00:10:37,942
‫لماذا قلت هذا؟

165
00:10:38,307 --> 00:10:40,139
‫لأن بعد ذلك سيتكلم الجميع بالأمر..

166
00:10:40,187 --> 00:10:43,498
‫ما أنت.. لماذا يجب أن تكون
‫محدود التفكير لهذه الدرجة؟

167
00:10:43,547 --> 00:10:46,187
‫- أتري، هذا السلوك
‫- أنا لست محدود التفكير

168
00:10:46,227 --> 00:10:49,777
‫ما الذي تفعله الآن؟ هذا ما أنت عليه

169
00:10:49,827 --> 00:10:52,057
‫لماذا لا يمكنك التحدث عن الأمور

170
00:10:52,107 --> 00:10:53,336
‫تكلم!

171
00:10:57,507 --> 00:11:01,023
‫علي أن أقول أنك تظهرين بعض سمات

172
00:11:01,067 --> 00:11:03,183
‫المذكورة في كتاب (مايكل)

173
00:11:03,307 --> 00:11:04,342
‫من؟

174
00:11:06,027 --> 00:11:07,461
‫أنت

175
00:11:09,267 --> 00:11:11,144
‫أنتظري

176
00:11:12,107 --> 00:11:14,462
‫أولاً، إنه ليس كتاب

177
00:11:14,827 --> 00:11:16,704
‫إنها قطع من ورق بناء

178
00:11:17,747 --> 00:11:20,136
‫تبدين محدودة التفكير قليلاً

179
00:11:23,707 --> 00:11:29,385
‫(إيلين)، ليس لديك أدنى فكرة عما أواجه

180
00:11:31,347 --> 00:11:34,021
‫عندما تزوجت، لم أحصل فقط على زوج

181
00:11:34,067 --> 00:11:35,387
‫حصلت على عرض غريب جداً

182
00:11:35,427 --> 00:11:38,545
‫لقد نصبوا خيمتهم عبر الشارع

183
00:11:43,067 --> 00:11:46,423
‫وكان ليكون هذا جيداً لو بقوا هناك

184
00:11:46,467 --> 00:11:49,107
‫لكن كل يوم

185
00:11:49,147 --> 00:11:53,778
‫يفرغون شحنة من عائلتهم
‫المجنونة على حجري

186
00:11:53,947 --> 00:11:56,700
‫هل تحبين الجلوس بين شخصين
‫في الستين من عمرهم

187
00:11:56,747 --> 00:11:59,899
‫يتجادلون حول من أخترع المرج؟ المرج!

188
00:12:00,987 --> 00:12:02,580
‫وبعد ذلك الشقيق...

189
00:12:02,747 --> 00:12:04,021
‫أنا أقيم في شقة

190
00:12:04,067 --> 00:12:06,866
‫ولا أملك مرج، (رايموند) يملك مرج

191
00:12:07,427 --> 00:12:09,577
‫لكن لا يمكنك لومه عندما تري الأم

192
00:12:09,627 --> 00:12:12,824
‫لديها هذه القبضة الغريبة عليهما

193
00:12:12,907 --> 00:12:15,023
‫والأب أكثر مخلوق مثير للأشمئزاز

194
00:12:15,067 --> 00:12:17,263
‫خلقه الله على هذا الكوكب

195
00:12:17,307 --> 00:12:20,857
‫لذا، ما من عجب لو كتب الولد قصصاً!
‫كان علي أن أكتب أنا قصصاً

196
00:12:20,907 --> 00:12:24,025
‫حياتي قصة قوطية وقبل
‫أن تقيمي في ذلك المنزل

197
00:12:24,067 --> 00:12:26,536
‫مع كل واحد منهم، يوماً بعد يوم

198
00:12:26,587 --> 00:12:28,863
‫أسبوع بعد أسبوع، سنة بعد سنة لعينة

199
00:12:29,067 --> 00:12:31,866
‫لا يحق لك أن تحكمي علي!

200
00:12:51,427 --> 00:12:53,464
‫أين أنت بهذه القصة يا (روبرت)؟

201
00:12:55,747 --> 00:12:57,146
‫تماماً

202
00:12:59,347 --> 00:13:01,179
‫سأخبرك ما يهمني

203
00:13:01,387 --> 00:13:04,664
‫أريد أن أعلم لماذا رُسمت
‫من دون شعر بتاتاً

204
00:13:05,067 --> 00:13:08,059
‫هذه مبالغة لا أحبها كثيراً

205
00:13:08,107 --> 00:13:11,020
‫حسناً، لا داعي للتوتر

206
00:13:11,067 --> 00:13:12,740
‫كلنا متوترين كفاية

207
00:13:12,787 --> 00:13:16,303
‫صدقني، هذا العمل يستهلك حياتك

208
00:13:18,547 --> 00:13:21,824
‫- (إيلين)، ربما تحبي أن تبدأي..
‫- لا، شكراً

209
00:13:22,267 --> 00:13:23,257
‫ماذا؟

210
00:13:26,587 --> 00:13:31,263
‫إسمعي يا (إيلين)، أنا آسفة جداً لأني
‫تصرفت بحدة البارحة

211
00:13:31,307 --> 00:13:33,423
‫- أنا لا أتصرف هكذا عادة
‫- أجل، لا بأس

212
00:13:35,387 --> 00:13:38,778
‫(آدم) هو مستشار المدرسة

213
00:13:38,867 --> 00:13:41,017
‫ونود إجراء هذه المحادثة

214
00:13:41,067 --> 00:13:44,344
‫لنرى إن كان بإمكاننا ربما
‫أن نساعدكم، إتفقنا؟

215
00:13:46,587 --> 00:13:48,225
‫تفضل يا (آدم)

216
00:13:49,107 --> 00:13:50,461
‫طبعاً

217
00:13:51,267 --> 00:13:53,019
‫مرحباً بالجميع

218
00:13:53,067 --> 00:13:55,946
‫أنا (آدم بورك) مستشار المدرسة

219
00:13:55,987 --> 00:13:58,786
‫لكني أحب أن أعتقد أني المسهل

220
00:13:58,947 --> 00:14:00,460
‫يا إلهي!

221
00:14:03,067 --> 00:14:05,024
‫لذا، إليكم سؤالاً

222
00:14:05,747 --> 00:14:10,696
‫هل يشعر أي منكم أن الغضب
‫يخرج عن السيطرة؟

223
00:14:10,947 --> 00:14:12,301
‫- مستحيل
‫- لا، لا أشعر بذلك

224
00:14:12,347 --> 00:14:14,861
‫- أجل
‫- ماذا؟

225
00:14:14,947 --> 00:14:18,224
‫أجل، أشعر أن الغضب يخرج
‫أحياناً عن السيطرة

226
00:14:18,427 --> 00:14:21,067
‫أشعر بذلك في كل مرة أدخل إلى المنزل

227
00:14:24,187 --> 00:14:26,224
‫يوجد حل

228
00:14:29,787 --> 00:14:35,100
‫لا أفهم، أنا في وضعي المحب، الحاضن

229
00:14:35,387 --> 00:14:36,900
‫كما في إرادتي

230
00:14:37,747 --> 00:14:40,899
‫حسناً، ربما علينا أن نسأل أنفسنا

231
00:14:40,947 --> 00:14:44,417
‫من أين يصدر الغضب بهذه العائلة

232
00:14:50,107 --> 00:14:52,940
‫حسناً الآن، لن أقوم.. لا أريد الجلوس هنا!

233
00:14:52,987 --> 00:14:55,263
‫- لا لا، توقفي
‫- لا أريد..

234
00:14:59,227 --> 00:15:01,184
‫أنا بخير، أعتذر

235
00:15:01,667 --> 00:15:05,740
‫(راي) لا أظن الناس بحاجة لسماع
‫وجهة نظري بالأمور مرة أخرى

236
00:15:06,067 --> 00:15:09,378
‫ربما يمكنك قول أمر موضوعياً

237
00:15:11,067 --> 00:15:12,341
‫حسناً

238
00:15:17,907 --> 00:15:19,818
‫كل ما أعرفه هو...

239
00:15:22,867 --> 00:15:24,187
‫(ديبرا) جيدة

240
00:15:25,867 --> 00:15:27,858
‫إنها حقاً بارعة جداً، أتعلم؟

241
00:15:27,907 --> 00:15:30,786
‫لديها أمور كثيرة لتقوم بها، ثم...

242
00:15:31,947 --> 00:15:33,142
‫لهذا السبب...

243
00:15:33,627 --> 00:15:35,026
‫لو كانت...

244
00:15:46,107 --> 00:15:47,427
‫هذا هو السبب

245
00:15:50,427 --> 00:15:51,701
‫إسمحوا لي

246
00:15:53,147 --> 00:15:57,106
‫ذكرت يا أبتاه (هابلي)، أني
‫لم أذكر بهذا الكتاب

247
00:15:57,387 --> 00:15:59,856
‫وهذه ملاحظة ماكرة جداً

248
00:16:00,867 --> 00:16:04,781
‫وأعتقد أن وضعي المميز بهذه العائلة

249
00:16:05,587 --> 00:16:07,339
‫كدخيل

250
00:16:07,787 --> 00:16:14,864
‫يسمح لي برؤية خليط الحياة، هذا
‫من وجهة نظر الأفضلية الفريدة

251
00:16:15,427 --> 00:16:17,304
‫من أعلى رف الفاصولياء؟

252
00:16:22,187 --> 00:16:26,260
‫وأنا أصر، إنه لو كان يجب لوم أحد يا أبتاه

253
00:16:26,307 --> 00:16:28,378
‫لهذا الفيض من العداوة...

254
00:16:28,427 --> 00:16:30,338
‫التي تجوب عبر تلك المجموعة المؤسفة

255
00:16:30,387 --> 00:16:32,424
‫مثل، تعلم عبر نعلم ماذا...

256
00:16:34,227 --> 00:16:37,345
‫أسم هذا الشخص يكون.. (رايموند)

257
00:16:37,387 --> 00:16:38,786
‫أجلس، أيها الأحمق

258
00:16:38,827 --> 00:16:41,546
‫لطالما كان محور...

259
00:16:41,667 --> 00:16:43,578
‫محور الإنتباه

260
00:16:43,707 --> 00:16:45,345
‫محور العاطفة

261
00:16:45,627 --> 00:16:47,937
‫دوماً يأخذ الكرسي في وسط المطبخ

262
00:16:48,267 --> 00:16:50,736
‫وهذا الغضب الذي تتكلم عنه

263
00:16:50,987 --> 00:16:53,024
‫من باقي هذه الأرواح المسكينة

264
00:16:53,347 --> 00:16:57,261
‫تصدر من عدم رغبته في المشاركة

265
00:16:57,307 --> 00:16:59,867
‫حتى أصغر جزء من الضوء المسلط عليه

266
00:16:59,907 --> 00:17:02,262
‫الذي يلمع من دون نهاية...

267
00:17:03,427 --> 00:17:05,259
‫عليه

268
00:17:08,627 --> 00:17:11,141
‫ماذا تفعل؟

269
00:17:14,947 --> 00:17:17,780
‫الكرسي في الوسط، إنه مطبخي،
‫أحصل على مطبخك الخاص

270
00:17:17,827 --> 00:17:21,582
‫ها أنت، لأني أملك مطبخاً
‫صغيراً، وهو يحبه!

271
00:17:21,627 --> 00:17:23,903
‫حسناً، أفركه يا (رايموند)
‫ما من منزل لي

272
00:17:23,947 --> 00:17:26,461
‫ما من زوجة ولا أولاد، ما
‫من مرج، ما من شيء!

273
00:17:26,827 --> 00:17:28,784
‫أبتاه، دعني أسألك شيء

274
00:17:28,987 --> 00:17:31,183
‫هل تعرف من أخترع المرج؟

275
00:17:32,547 --> 00:17:34,345
‫هلا توقفت؟

276
00:17:34,707 --> 00:17:36,744
‫لم يخترعه أحد، إنه عشب

277
00:17:36,867 --> 00:17:38,938
‫حقاً؟ هل كان رجال
‫الكهف يملكون مرج؟

278
00:17:38,987 --> 00:17:41,706
‫أجل، كانوا يدعونها حقولاً أيها الغبي

279
00:17:43,267 --> 00:17:45,907
‫هل تريد أن تعرف مصدر
‫التوتر بهذه العائلة؟

280
00:17:46,067 --> 00:17:47,978
‫أنا مقيد به بالسلاسل

281
00:17:48,067 --> 00:17:49,466
‫ها هي

282
00:17:49,507 --> 00:17:51,976
‫هل تريد أن تعرف لماذا
‫هي على هذا النحو؟

283
00:17:52,107 --> 00:17:54,621
‫سأخبرك ذلك، مرة نهائية

284
00:17:54,867 --> 00:17:56,062
‫هل أنت جاهز؟

285
00:17:56,907 --> 00:17:59,626
‫هناك! هناك!

286
00:17:59,867 --> 00:18:01,699
‫إنها متزوجة منه!

287
00:18:01,747 --> 00:18:04,865
‫وهذه لا تستطيع التعامل مع الأمر

288
00:18:11,627 --> 00:18:13,982
‫كيف تجرؤ؟

289
00:18:14,307 --> 00:18:16,378
‫- لا بأس يا سيدة...
‫- انتظر أنت

290
00:18:19,387 --> 00:18:22,459
‫تعتقد أني سبب كتاب
‫(مايكل)، أليس كذلك؟

291
00:18:23,107 --> 00:18:24,222
‫أليس كذلك؟

292
00:18:24,667 --> 00:18:27,056
‫لو كان هناك مشكلة في العائلة، إنها الأم

293
00:18:27,107 --> 00:18:28,984
‫إنها دوماً الأم

294
00:18:29,267 --> 00:18:31,827
‫حسناً، يجب أن تخجلوا من أنفسكم

295
00:18:32,427 --> 00:18:35,545
‫وأنت، هل تسمح بذلك أيها الأب (هابلي)؟

296
00:18:35,627 --> 00:18:37,140
‫عار عليك!

297
00:18:37,467 --> 00:18:39,583
‫هذا صحيح، كان لك أم

298
00:18:39,707 --> 00:18:42,859
‫وسمحت بحصول كل ذلك
‫في مدرستك، في أبرشيتك

299
00:18:42,907 --> 00:18:45,979
‫هذه الفلسفة الجديدة،
‫أن الأولاد دوماً على حق

300
00:18:46,027 --> 00:18:49,145
‫إنهم يحصلون على مكافأة
‫على كل ما يقومون به

301
00:18:49,187 --> 00:18:50,416
‫بملصقات

302
00:18:50,547 --> 00:18:53,539
‫هؤلاء الأولاد يعودون للمنزل محملين
‫بالملصقات لعدم فعلهم أي شيء

303
00:18:54,787 --> 00:18:57,586
‫ذهبت إلى الحمام، إليك ملصق

304
00:18:59,067 --> 00:19:03,698
‫في أيامي، كان يجب أن تستحق المكافأة
‫وعندها لم تكن تحصل عليها

305
00:19:03,867 --> 00:19:06,143
‫ولو كان هنا صراخ بالمنزل،
‫ستحصل عليه أيضاً

306
00:19:06,187 --> 00:19:08,656
‫لا داعي للخجل، أريد أن أخبرك أمراً

307
00:19:08,707 --> 00:19:10,744
‫ما من خطب بهذه العائلة

308
00:19:11,067 --> 00:19:12,660
‫نحن مقربين جداً، منفتحين على بعض

309
00:19:12,707 --> 00:19:15,267
‫نحن محبين جداً، لأني أتأكد من ذلك

310
00:19:15,307 --> 00:19:17,583
‫لكن على الجميع أن يعظم الأمور

311
00:19:17,627 --> 00:19:20,426
‫يجب أن تعقد إجتماعاً،
‫يجب أن تقوم بتحقيق

312
00:19:20,467 --> 00:19:22,265
‫يجب أن تقوم بمطاردة للساحرة

313
00:19:23,067 --> 00:19:25,456
‫أظنهم عثروا على واحدة

314
00:19:34,627 --> 00:19:35,856
‫حسناً...

315
00:19:36,987 --> 00:19:39,103
‫شكراً لكم جميعاً...

316
00:19:40,427 --> 00:19:42,304
‫على هذا الصباح الجميل

317
00:19:43,547 --> 00:19:47,541
‫صدقوا أو لا تصدقوا، أفهم
‫الضغوطات والتوترات...

318
00:19:47,587 --> 00:19:50,466
‫لتربية عائلة في عالم اليوم

319
00:19:50,587 --> 00:19:55,457
‫لكني أعتقد أن هذه العائلة
‫المعينة تزيد من المشكلة

320
00:19:55,507 --> 00:19:58,579
‫ربما بكونها متقربة من
‫بعضها طوال الوقت

321
00:19:58,627 --> 00:20:02,143
‫مثل كرات الطاولة التي
‫ترتد وتصطدم بعضها

322
00:20:02,747 --> 00:20:04,420
‫في آلة اليانصيب

323
00:20:05,667 --> 00:20:07,021
‫بإستثناء

324
00:20:07,947 --> 00:20:11,622
‫لا أحد يفوز بهذه المسألة، أقلهم الأولاد

325
00:20:12,427 --> 00:20:14,543
‫وهذا ما وجدته بهذا الكتاب

326
00:20:16,827 --> 00:20:18,500
‫لذا، المسألة لا تتعلق بك

327
00:20:18,827 --> 00:20:21,137
‫أو بك، أو بك

328
00:20:22,147 --> 00:20:25,503
‫أو بك، أو حتى (رايموند) اليوم

329
00:20:27,387 --> 00:20:29,298
‫إنها تتعلق بهذا الشاب الصغير

330
00:20:30,827 --> 00:20:33,216
‫وهذه الطريقة اللطيفة البسيطة ربما

331
00:20:34,027 --> 00:20:35,586
‫لإعطائكم رسالة

332
00:20:56,427 --> 00:20:57,542
‫الآن

333
00:20:58,787 --> 00:21:00,983
‫لدينا كتب التربية هذه، قد تودون...

334
00:21:01,027 --> 00:21:03,303
‫- سأجرب كتاباً
‫- سآخذ واحداً

335
00:21:05,667 --> 00:21:06,498
‫سنأخذهم كلهم

336
00:21:06,547 --> 00:21:07,821
‫أعطني واحداً، ليسوا كلهم لك

337
00:21:07,867 --> 00:21:10,381
‫اهدأ يا أبي،‏ ستحصل على واحد

338
00:21:12,867 --> 00:21:14,778
‫"سئمت من الصراخ"

339
00:21:17,047 --> 00:21:19,197
‫- تعال هنا
‫- تعال هنا

340
00:21:19,767 --> 00:21:20,962
‫ماذا فعلت، ذهبت إلى الحمام؟

341
00:21:21,007 --> 00:21:24,204
‫- أجل، رأيت ضوءك مضاء
‫- هذا لأننا نقرأ

342
00:21:24,247 --> 00:21:26,397
‫نحن نقرأ كتابين هنا، أعطني هذا الرأس

343
00:21:27,327 --> 00:21:29,637
‫حان وقت النوم يا صاح، هيا

344
00:21:29,807 --> 00:21:32,117
‫- إلى اللقاء في الغد
‫- إلى اللقاء في الصباح يا عزيزي

345
00:21:32,327 --> 00:21:33,681
‫إسمع يا (مايكل)

346
00:21:34,227 --> 00:21:37,697
‫أعجبتنا قصتك كثيراً،
‫وتعلمنا منها الكثير

347
00:21:37,747 --> 00:21:39,624
‫أحب تلك الرسوم المتحركة

348
00:21:40,067 --> 00:21:41,296
‫أي رسوم متحركة؟

349
00:21:41,347 --> 00:21:42,860
‫الوحش المجنون

350
00:21:42,907 --> 00:21:45,262
‫إنهم مضحكون، إنهم دوماً يصرخون

351
00:22:04,387 --> 00:22:07,618
‫مع فوز صارخ على (الملائكة)
‫ليلة البارحة 1 - صفر

352
00:22:07,667 --> 00:22:10,739
‫منح (الملكيين) تقدم واحد مقابل
‫لا شيء في بطولة المبارايات الثلاثة

