﻿1
00:00:02,887 --> 00:00:04,764
‫(ماري) الباب!

2
00:00:04,807 --> 00:00:08,641
‫أنا في المطبخ، ضع سروالك وإفتحه

3
00:00:10,407 --> 00:00:12,205
‫أنا مرتدي سروالي

4
00:00:14,007 --> 00:00:15,725
‫قادم!

5
00:00:19,047 --> 00:00:20,401
‫(ماركو)

6
00:00:21,087 --> 00:00:23,044
‫هل هذا وقت غير مناسب؟

7
00:00:24,607 --> 00:00:27,838
‫لا، ليس لك، أنا أقفل السوستة

8
00:00:28,287 --> 00:00:29,561
‫تفضل أدخل

9
00:00:31,007 --> 00:00:32,156
‫سررت برؤيتك

10
00:00:32,207 --> 00:00:33,766
‫أنا سررت برؤيتك

11
00:00:33,807 --> 00:00:36,162
‫ربما في بعض الوقت نلعب
‫(بوشي) مثلما كنا نلعب في (إيطاليا)

12
00:00:36,207 --> 00:00:37,686
‫أجل، عظيم

13
00:00:37,727 --> 00:00:39,843
‫لذا، ما رأيك بالعيش في (أمريكا)؟

14
00:00:39,887 --> 00:00:42,686
‫- كيف عمل المطعم؟
‫- إنه ليس مثل الوطن

15
00:00:42,967 --> 00:00:45,766
‫الجميع يسرقون هنا، طوال الوقت

16
00:00:46,487 --> 00:00:48,319
‫ألا يسرقون في (إيطاليا)؟

17
00:00:48,607 --> 00:00:51,440
‫في (إيطاليا) يسرقون مرة واحدة فقط

18
00:00:53,127 --> 00:00:54,800
‫هل تريد جعة؟

19
00:00:54,847 --> 00:00:56,565
‫هل زوجتك هنا؟

20
00:00:56,847 --> 00:00:58,440
‫أجل، لكنها لن تزعجنا

21
00:00:58,487 --> 00:01:00,558
‫أجلس، إفتح سروالك

22
00:01:02,207 --> 00:01:03,242
‫من هذا؟

23
00:01:04,287 --> 00:01:07,518
‫مرحباً با (ماركو)، يا
‫لها من مفاجأة سارة

24
00:01:09,047 --> 00:01:12,642
‫أجل، صباح الخير، هذا في الإيطالية
‫يعني، جعة يا (ماري)

25
00:01:14,207 --> 00:01:15,436
‫حالاً يا (فرانك)

26
00:01:15,807 --> 00:01:19,402
‫هل تريدها في زجاجة على رأسك
‫أو فى علبة بمكان آخر؟

27
00:01:20,047 --> 00:01:23,165
‫(ماري)، جئت لرؤيتك

28
00:01:23,567 --> 00:01:24,716
‫حقاً؟

29
00:01:24,767 --> 00:01:27,919
‫تقول إبنتي (ستفانيا)
‫أنك معلمة بيانو عظيمة

30
00:01:28,127 --> 00:01:31,404
‫مع إحترامي، أطلب خدمة

31
00:01:31,727 --> 00:01:33,445
‫هل يمكنك أن تعلميني؟

32
00:01:33,767 --> 00:01:35,087
‫ماذا، أتمزح؟

33
00:01:35,127 --> 00:01:38,404
‫طوال حياتها أمي كانت تحب الموسيقى

34
00:01:38,567 --> 00:01:40,365
‫أرادتني دوماً أن أعزف

35
00:01:40,607 --> 00:01:43,281
‫لكن عندما مرضت وعدتها أن أتعلم...

36
00:01:43,767 --> 00:01:45,246
‫ثم ماتت

37
00:01:46,967 --> 00:01:48,878
‫إرتحت من هذا العبء إذاً

38
00:01:53,607 --> 00:01:56,725
‫هذا أجمل أمر سمعته على
‫الإطلاق يا (ماركو)

39
00:01:56,847 --> 00:01:58,963
‫لكن كان هذا منذ فترة طويلة...

40
00:01:59,007 --> 00:02:00,839
‫أخشى أني الآن كبير السن

41
00:02:00,967 --> 00:02:03,720
‫لا تكبر أبداً لتقوم بأمر لأمك

42
00:02:03,847 --> 00:02:05,838
‫تعال، سأريك الآن

43
00:02:05,887 --> 00:02:08,686
‫الآن؟ سنشرب جعة هنا!

44
00:02:11,087 --> 00:02:12,122
‫جعة؟

45
00:02:13,007 --> 00:02:17,365
‫الرجل متعطش لأمر أكثر من الكحول

46
00:02:17,807 --> 00:02:20,959
‫هذا رجل يريد الموسيقى في حياته

47
00:02:24,647 --> 00:02:27,321
‫قد أستمتع بقليل من
‫الموسيقى في حياتي

48
00:02:27,807 --> 00:02:29,923
‫صوت "المعاطف البيضاء" العذب

49
00:02:29,967 --> 00:02:32,038
‫آتي ليأخذك إلى مزرعة المجانين

50
00:02:35,467 --> 00:02:38,061
‫- يجب أن تؤمن!
‫- لا أصدق أن الـ(جيتس) سيفوزون!

51
00:02:42,747 --> 00:02:44,146
‫أبي، الـ(جيتس) أحكموا اللعبة للتو!

52
00:02:44,187 --> 00:02:45,825
‫أنسى الأمر يا أبي!

53
00:02:45,867 --> 00:02:48,063
‫إبتعد عني أيها الغبي

54
00:02:50,227 --> 00:02:51,103
‫ما مشكلتك؟

55
00:02:51,147 --> 00:02:53,138
‫-الـ(جيتس) سيطروا على اللعبة
‫- هلا أجلت الأمر؟

56
00:02:53,587 --> 00:02:55,385
‫أحاول مشاهدة المباراة هنا

57
00:02:56,067 --> 00:02:57,865
‫رقائق البطاطس يا (ديبرا)!

58
00:02:59,347 --> 00:03:02,783
‫إن كنت ستكون بهذا المزاج،
‫لم لا تشاهده في منزلك؟

59
00:03:02,827 --> 00:03:03,862
‫لا أستطيع

60
00:03:04,187 --> 00:03:07,179
‫أمك تعطي (ماركو) درس بيانو آخر

61
00:03:07,427 --> 00:03:10,419
‫- ألم يتلقى درساً البارحة؟
‫- كل يوم

62
00:03:11,267 --> 00:03:12,860
‫منذ أسبوعين

63
00:03:13,387 --> 00:03:14,536
‫(ماركو)؟

64
00:03:15,107 --> 00:03:18,862
‫الشيء الوحيد الذي أراه هو هذا الشاب
‫يعزف الأورغن في منزل مسكون

65
00:03:22,307 --> 00:03:23,103
‫هذه طرفة جيدة

66
00:03:23,147 --> 00:03:26,026
‫لم تعد مجرد دروس، إنهم يتسكعون معاً

67
00:03:26,307 --> 00:03:27,661
‫إنهم أصدقاء

68
00:03:28,827 --> 00:03:30,386
‫رقائق البطاطس يا (فرانك)

69
00:03:32,347 --> 00:03:34,463
‫مهلاً، ماذا تعني أصدقاء؟

70
00:03:34,907 --> 00:03:38,263
‫إنهم يعزفون على البيانو طوال
‫الوقت، يتبادلون الوصفات

71
00:03:38,587 --> 00:03:40,783
‫أحياناً يجلسون ويسمعون الأوبرا...

72
00:03:40,907 --> 00:03:42,341
‫ويبكون!

73
00:03:44,307 --> 00:03:46,776
‫يبدو أن هذا يزعجك قليلاً

74
00:03:46,907 --> 00:03:49,217
‫الأوبرا، هذا ما يحتاج إليه العالم

75
00:03:49,427 --> 00:03:52,101
‫مزيد من النساء السمينات يصرخن!

76
00:03:57,347 --> 00:03:58,781
‫أتعرف ما هو رأيي؟

77
00:03:59,147 --> 00:04:02,742
‫أظنك تشعر بالغيرة قليلاً يا (فرانك)

78
00:04:02,827 --> 00:04:03,942
‫أصمتي

79
00:04:04,947 --> 00:04:07,382
‫هل تشعر بالغيرة قليلاً يا (فرانك)؟

80
00:04:07,427 --> 00:04:09,304
‫لا، لا تفعلي هذا يا عزيزتي

81
00:04:09,347 --> 00:04:11,782
‫- أجل، إنتبهي لأصابعك
‫- حسناً

82
00:04:13,987 --> 00:04:15,898
‫لذا، أشعر ببعض الغيرة

83
00:04:16,307 --> 00:04:17,786
‫لا يجب أن يكون معها

84
00:04:18,107 --> 00:04:19,825
‫يجب أن يكون معي

85
00:04:25,187 --> 00:04:26,700
‫ماذا؟

86
00:04:26,867 --> 00:04:28,505
‫كان صديقي أولاً!

87
00:04:28,787 --> 00:04:30,983
‫كنا نلعب (بوشي) في (إيطاليا)

88
00:04:31,387 --> 00:04:34,106
‫والآن يدخل من الباب كما
‫لو أني غير موجود

89
00:04:35,787 --> 00:04:36,822
‫لتفرح يا أبي...

90
00:04:36,867 --> 00:04:39,461
‫أنا واثق إنه يوجد شخصاً لك في الخارج

91
00:04:46,267 --> 00:04:47,826
‫في برج الجرس

92
00:04:52,347 --> 00:04:53,940
‫أريده خارج منزلي

93
00:04:53,987 --> 00:04:55,261
‫أطرده إذاً

94
00:04:55,307 --> 00:04:57,867
‫(راي)، أترك أهلك يهتمان بالأمر

95
00:04:57,987 --> 00:05:00,547
‫أعني، لو أردت أحدهم
‫في الخارج، تطردينه

96
00:05:00,587 --> 00:05:02,260
‫أجل، أنت الخبير

97
00:05:04,627 --> 00:05:05,901
‫أنت، أخرجي!

98
00:05:07,067 --> 00:05:08,899
‫أنا أمزح،‏ أنت أبقى

99
00:05:10,387 --> 00:05:14,301
‫(راي) لا يمكنك طرده، (ماركو) ليس
‫من نوع الرجال الذي يمكنك العبث معه

100
00:05:14,627 --> 00:05:18,177
‫(ماركو)؟ هذا الرجل ليس
‫أكثر من كيس غسيل

101
00:05:18,227 --> 00:05:20,582
‫هل تذكر عندما أستولى
‫على (نيموز بيتزا)؟

102
00:05:20,627 --> 00:05:22,140
‫قلت، ماذا حصل لـ(نيمو)؟

103
00:05:22,187 --> 00:05:24,383
‫نظر إلي وقال...

104
00:05:24,747 --> 00:05:26,420
‫لقد رحل

105
00:05:29,227 --> 00:05:31,138
‫هل رأى أحدكم (نيمو) منذ ذلك الحين؟

106
00:05:31,187 --> 00:05:32,780
‫بطاقة بريدية؟ أي شيء؟ لا

107
00:05:32,827 --> 00:05:35,899
‫(ماركو) يعرف كيف يبعد
‫الناس، وهذا كل ما أقوله

108
00:05:37,187 --> 00:05:39,906
‫إنه لا يخيفني وسأطرده!

109
00:05:39,947 --> 00:05:42,700
‫مهلاً، لم لا تخبر (ماركو) بشعورك...

110
00:05:42,747 --> 00:05:44,818
‫أنك تريد أن تكون صديقه أيضاً؟

111
00:05:44,987 --> 00:05:47,297
‫ما أنا، هل أرتدي تنورة
‫يا (ماري جايمز)؟

112
00:05:49,827 --> 00:05:51,545
‫سأطرده

113
00:05:52,467 --> 00:05:54,344
‫بلغ تحياتنا لـ(نيمو)

114
00:05:59,947 --> 00:06:01,221
‫وإبقى بالخارج

115
00:06:08,767 --> 00:06:10,678
‫لكن لديك أسبوع واحد لتتعلم

116
00:06:10,727 --> 00:06:12,161
‫قبل حفلة عيد ميلادي

117
00:06:12,207 --> 00:06:15,120
‫يجب أن يكون عيد ميلادك
‫ممتازاً، ليس أنا

118
00:06:15,167 --> 00:06:17,761
‫هذه تفاهة، ستكون رائعاً

119
00:06:17,807 --> 00:06:19,400
‫لكن تابع التمرين

120
00:06:19,447 --> 00:06:21,597
‫ثم لاحقاً سنصنع البسكويت

121
00:06:21,647 --> 00:06:23,558
‫أحب البسكويت خاصتك

122
00:06:24,087 --> 00:06:26,397
‫سأذهب وأجهز لنا بعض الشاي

123
00:06:39,207 --> 00:06:40,800
‫إسمع يا (ماركو)

124
00:06:40,887 --> 00:06:42,764
‫لدي ما أقوله لك

125
00:06:42,807 --> 00:06:44,445
‫وأنا لدي ما أقوله لك

126
00:06:44,967 --> 00:06:46,162
‫إجلس!

127
00:06:49,927 --> 00:06:53,557
‫لا يمكنني سوى ملاحظة أنه
‫في كل مرة لدي درس، ترحل

128
00:06:53,727 --> 00:06:55,126
‫هذا فظ

129
00:06:55,167 --> 00:06:56,487
‫آسف

130
00:07:00,247 --> 00:07:03,285
‫لا، من الوقاحة أن أحتل منزلك

131
00:07:03,327 --> 00:07:05,603
‫وأبعدك عن زوجتك الجميلة

132
00:07:06,607 --> 00:07:08,041
‫ماذا؟

133
00:07:13,527 --> 00:07:17,157
‫سامحني، أنت تفتح لي منزلك

134
00:07:17,327 --> 00:07:18,920
‫وأنا أفسد الأمر

135
00:07:19,647 --> 00:07:22,878
‫هذا لا يزعجني أبداً

136
00:07:23,167 --> 00:07:24,760
‫أنت لطيف جداً

137
00:07:25,047 --> 00:07:27,880
‫الآن، ماذا تريد أن تقول لي؟

138
00:07:30,047 --> 00:07:31,640
‫هل تلعب البوكر؟

139
00:07:32,567 --> 00:07:34,240
‫أنا بارع في البوكر

140
00:07:36,767 --> 00:07:38,758
‫يوجد مباراة في النادي الليلة

141
00:07:39,207 --> 00:07:41,323
‫- هل تريد الإشتراك؟
‫- يشرفني ذلك

142
00:07:41,407 --> 00:07:43,683
‫لكن أولاً، أريد أن أدعوك
‫على العشاء في مطعمي

143
00:07:43,727 --> 00:07:45,957
‫لا تكرر كلامك

144
00:07:46,487 --> 00:07:47,636
‫حان وقت الشاي

145
00:07:47,687 --> 00:07:50,918
‫(ماري)، سأصطحب (ماركو)
‫إلى النادي للعب البوكر

146
00:07:50,967 --> 00:07:53,038
‫لكن (ماركو) لم ينهي درسه بعد

147
00:07:53,087 --> 00:07:56,239
‫(ماري)، إنتهت من البيانو

148
00:07:56,407 --> 00:07:59,923
‫حاولت، لكني لم أنجح

149
00:08:00,007 --> 00:08:01,486
‫هل ستتوقف عن العزف؟

150
00:08:01,527 --> 00:08:04,485
‫لا يمكنك التوقف، وعدت أمك

151
00:08:04,967 --> 00:08:07,322
‫أعلم، أعلم لكن...

152
00:08:07,847 --> 00:08:09,076
‫لكنها ماتت

153
00:08:17,647 --> 00:08:19,684
‫لكنها ما تزال تستطيع أن تراك

154
00:08:21,407 --> 00:08:23,080
‫آسف يا (ماري)

155
00:08:23,567 --> 00:08:26,036
‫- تعالي معنا لتناول العشاء معنا
‫- لا، لا أظن ذلك...

156
00:08:26,087 --> 00:08:27,885
‫لم لا تذهبان إلى النادي؟

157
00:08:27,927 --> 00:08:29,759
‫ستحب النادي يا (ماركو)

158
00:08:30,047 --> 00:08:33,085
‫لديهم أوراق لعب، لعبة
‫الداما، حوض سباحة

159
00:08:33,127 --> 00:08:35,437
‫إنه رائع، الجميع يسبح عارياً

160
00:08:37,087 --> 00:08:38,805
‫هل هذا مسبح حار؟

161
00:08:47,887 --> 00:08:49,321
‫سيعود

162
00:08:50,967 --> 00:08:53,720
‫عندما يرى (فرانك) عاري، سيعود

163
00:08:58,807 --> 00:09:00,286
‫توقفوا جميعاً الآن!

164
00:09:00,327 --> 00:09:01,761
‫أخلدوا للنوم

165
00:09:04,727 --> 00:09:08,516
‫لا، لا شيء، (ديبرا) تقرأ لهم قصة

166
00:09:08,847 --> 00:09:12,761
‫حسناً، أسمع، تذكر، سنلعب
‫الجولف عند الساعة السابعة

167
00:09:12,807 --> 00:09:14,206
‫لا تتأخر

168
00:09:15,887 --> 00:09:17,685
‫لماذا لم تصعد لتساعدني؟

169
00:09:18,607 --> 00:09:20,325
‫كنت أتحدث مع (جياني)

170
00:09:20,567 --> 00:09:22,205
‫ألم تسمع الصراخ؟

171
00:09:22,447 --> 00:09:23,881
‫سمعتك تصرخين

172
00:09:25,607 --> 00:09:27,564
‫سأقتل أبيك

173
00:09:28,367 --> 00:09:30,244
‫لا يا أمي، لا تفعلي هذا

174
00:09:33,967 --> 00:09:37,597
‫(ماركو) كان صديقي، الآن لا
‫أراه أبداً، إنه دوماً مع أبيك

175
00:09:37,647 --> 00:09:41,242
‫إنهم يشاهدون الألعاب الرياضية
‫أو يسبحون عاريين في النادي

176
00:09:42,687 --> 00:09:44,963
‫لا يوجد كلور كافي في العالم

177
00:09:47,207 --> 00:09:50,245
‫أعني، لأول مرة، لا أعلم لكم من الوقت

178
00:09:50,287 --> 00:09:52,278
‫كان لي رفيق حقيقي

179
00:09:52,327 --> 00:09:53,965
‫شخص يمكنني التحدث معه

180
00:09:54,007 --> 00:09:56,476
‫- أفعل شيئاً يا (رايموند)
‫- أنا؟ ماذا؟

181
00:09:56,527 --> 00:09:58,120
‫تكلم مع أبيك

182
00:09:58,167 --> 00:10:00,238
‫لا، إلتزمي بالخطة حيث تقتليه

183
00:10:01,647 --> 00:10:03,763
‫قل له أن يدع (ماركو) وشأنه

184
00:10:03,807 --> 00:10:05,684
‫أمي، لا أريد التدخل بهذه المسألة

185
00:10:05,727 --> 00:10:08,958
‫لا أريدك أن تتدخل بهذه
‫المسألة، أريدك بجانبي

186
00:10:09,687 --> 00:10:12,406
‫إسمعي يا أمي، أظنكما تستطيعان
‫حل هذه المسألة

187
00:10:12,447 --> 00:10:13,676
‫- صح يا (ديب)
‫- لا يا (راي)

188
00:10:13,727 --> 00:10:15,877
‫قل لأبيك أن يعيد لها صديقها

189
00:10:17,047 --> 00:10:19,197
‫ماذا حصل لـ"أبقى بعيداً عن الأمر"؟

190
00:10:19,527 --> 00:10:21,484
‫أشفق على أمك

191
00:10:21,527 --> 00:10:23,086
‫- حقاً؟
‫- أجل

192
00:10:23,647 --> 00:10:25,797
‫هل تظنه من السهل على
‫(ماري) مقابلة الناس

193
00:10:25,847 --> 00:10:29,602
‫بعد أن أمضت كل حياتها
‫في منزل مع زوج كسول

194
00:10:29,647 --> 00:10:34,118
‫والذي، بدل من وضع أولاده في السرير،
‫يحدد موعد للعب الجولف على الهاتف

195
00:10:37,927 --> 00:10:40,521
‫لماذا لا يمكنك كره كل رجل في وقته؟

196
00:10:43,767 --> 00:10:45,917
‫(ماري)، "تيك-توك"

197
00:10:46,487 --> 00:10:47,841
‫أين عشائي؟

198
00:10:50,607 --> 00:10:52,439
‫لدى (رايموند) ما يقوله لك

199
00:10:53,167 --> 00:10:54,237
‫ماذا؟

200
00:10:55,287 --> 00:10:57,437
‫- إبقى بعيداً عن (ماركو)
‫- أجل

201
00:11:01,407 --> 00:11:03,523
‫منذ متى تملي علي ما أفعله؟

202
00:11:07,167 --> 00:11:09,602
‫أنا لست.. أنا لا أتكلم، هم يتكلمون

203
00:11:09,727 --> 00:11:11,286
‫(ماركو) كان صديقي

204
00:11:11,767 --> 00:11:14,043
‫حقاً؟ قام بالإستبدال

205
00:11:17,207 --> 00:11:18,845
‫هذا يكفي يا (فرانك)، هذا يكفي

206
00:11:18,887 --> 00:11:21,163
‫أنت لست مدعو إلى حفلة عيد ميلادي

207
00:11:21,207 --> 00:11:23,960
‫من يحتاج لدعوة؟ إنها في منزلي

208
00:11:24,007 --> 00:11:26,476
‫ليس بعد الآن، سأقيمها
‫في منزل (رايموند)

209
00:11:27,287 --> 00:11:29,403
‫- شكراً جزيلاً
‫- ماذا فعلت؟

210
00:11:29,487 --> 00:11:30,602
‫أنسى الأمر

211
00:11:31,327 --> 00:11:33,841
‫- سأذهب إلى النادي مع (ماركو)
‫- لا يمكنك ذلك

212
00:11:33,887 --> 00:11:35,560
‫دعوته إلى الحفلة

213
00:11:35,607 --> 00:11:38,247
‫وسيعزف لي أغنية "عيد
‫ميلاد سعيد" على البيانو

214
00:11:38,407 --> 00:11:40,284
‫أين عشائي؟

215
00:11:42,727 --> 00:11:44,479
‫في النادي

216
00:11:50,007 --> 00:11:53,204
‫في المرة التالية، أهتم بشؤونك

217
00:12:00,327 --> 00:12:01,476
‫ماذا؟

218
00:12:01,527 --> 00:12:04,485
‫هل توافقي رأي أمي بهذا الشأن؟
‫هذا الحصان الذي تدعميه؟

219
00:12:06,047 --> 00:12:08,607
‫حصاني أفضل من حمارك

220
00:12:10,407 --> 00:12:13,320
‫صادف أن لحماري وجهة نظر، مفهوم؟

221
00:12:13,367 --> 00:12:16,280
‫إن كان (ماركو) سيتواجد مع أي شخص،
‫يجب أن يكون هو وليس معها

222
00:12:16,727 --> 00:12:20,641
‫- ألا يسمح لأمك أن يكون لها صديق؟
‫- ليس إن كان رجلاً

223
00:12:20,767 --> 00:12:22,997
‫- إنها أمي
‫- لذا؟

224
00:12:23,607 --> 00:12:25,996
‫لذا هي إمرأة متزوجة، هذا مخيف

225
00:12:27,567 --> 00:12:30,605
‫لذا، هل يعني هذا أنه لا يمكنني
‫الحصول على أصدقاء رجال؟

226
00:12:30,927 --> 00:12:33,043
‫يمكنك الحصول على العدد الذي
‫تريدينه من الأصدقاء الرجال

227
00:12:33,087 --> 00:12:34,839
‫طالما إنهم لوطيين

228
00:12:39,847 --> 00:12:41,997
‫تعلم، قد أكون لدي بعض المشاكل مع أمك

229
00:12:42,047 --> 00:12:46,120
‫لكن يمكنها مصادقة من تريد
‫وسوف أشجعها على ذلك

230
00:12:46,887 --> 00:12:48,002
‫حسناً، لابأس!

231
00:12:48,087 --> 00:12:51,239
‫لكن من الأن وصاعداً، في
‫فكري، (ماركو) لوطي

232
00:13:04,127 --> 00:13:06,960
‫- (ماركو)
‫- عيد ميلاد سعيد يا (ماري)

233
00:13:09,567 --> 00:13:11,160
‫هذه قريبتي (جينا)

234
00:13:11,207 --> 00:13:12,880
‫وأبن أخي (جيرار)

235
00:13:12,967 --> 00:13:15,607
‫هذا صديقي العزيز (ماركو فوكانيولو)

236
00:13:15,927 --> 00:13:17,406
‫وجدته في (إيطاليا)

237
00:13:19,287 --> 00:13:20,880
‫كيف حالك؟

238
00:13:22,047 --> 00:13:23,879
‫أليس رائعاً؟

239
00:13:24,967 --> 00:13:27,356
‫يبدو أصيل جداً

240
00:13:28,167 --> 00:13:30,920
‫لم أقابل أبداً (إيطالي)
‫من (إيطاليا) من قبل

241
00:13:31,767 --> 00:13:34,043
‫مرحباً

242
00:13:42,007 --> 00:13:44,237
‫- أين (فرانك)؟
‫- (فرانك) لن يأتي

243
00:13:44,927 --> 00:13:48,158
‫- لماذا؟
‫- إنه مريض، إنفلونزا (سواين)

244
00:13:50,767 --> 00:13:53,077
‫هل ستجلس هنا طوال
‫النهار؟ أنضم للحفلة

245
00:13:53,127 --> 00:13:55,038
‫لا، هذا ليس صحيحاً

246
00:13:55,367 --> 00:13:57,722
‫أمي... وصديقها

247
00:13:58,687 --> 00:14:01,486
‫- أعتقدت أنك جعلته لوطي
‫- أجل، حسناً...

248
00:14:01,527 --> 00:14:03,677
‫أنا الوحيد الذي يعلم ذلك

249
00:14:05,247 --> 00:14:07,238
‫هيا، يجب أن يكون أبي هنا

250
00:14:07,647 --> 00:14:09,285
‫ما أكثر شيء تشتاق إليه؟

251
00:14:09,327 --> 00:14:11,796
‫التجشوء، الأصبع في الطبقة المجمدة

252
00:14:11,887 --> 00:14:13,958
‫مسح فمه على الستائر؟

253
00:14:15,487 --> 00:14:18,923
‫لو كان يجب أن تعلمي، أنا مشتاق إلى
‫القميص الذي يخرج من السوستة

254
00:14:24,247 --> 00:14:25,396
‫هيا!

255
00:14:31,047 --> 00:14:34,005
‫أحذر يا (روبي)، ستخدش الطرف

256
00:14:36,127 --> 00:14:40,280
‫- لماذا يدخل البيانو إلى بيتي؟
‫- من أجل الحفلة

257
00:14:40,327 --> 00:14:42,887
‫سيعزف لي (ماركو) أغنية
‫"عيد ميلاد سعيد"

258
00:14:45,687 --> 00:14:47,963
‫شكراً للجميع، أمسكت به

259
00:15:01,367 --> 00:15:02,960
‫هل هو ظهرك؟

260
00:15:07,647 --> 00:15:09,638
‫لا، أنا من (اليابان)

261
00:15:12,647 --> 00:15:14,877
‫أبلغك تحيات الأمبراطور

262
00:15:19,527 --> 00:15:22,804
‫- (راي) أجلب له بعض الثلج
‫- حفلة رائعة

263
00:15:32,887 --> 00:15:35,037
‫أين.. من أين أتيت؟

264
00:15:35,287 --> 00:15:36,607
‫غرفة الغسيل

265
00:15:36,687 --> 00:15:38,803
‫منذ متى وأنت في الداخل؟

266
00:15:38,847 --> 00:15:42,044
‫منذ وقت كافي لأرى أنك بحاجة
‫إلى ثياب داخلية جديدة

267
00:15:43,487 --> 00:15:45,285
‫أحتاج للبعض الآن

268
00:15:49,207 --> 00:15:51,801
‫قل لـ(ماركو) أن يأتي إلى
‫هنا، أريد أن أتحدث معه

269
00:15:52,167 --> 00:15:53,726
‫(راي)، أين...

270
00:15:54,167 --> 00:15:56,443
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أتجشأ

271
00:15:57,727 --> 00:16:00,560
‫ربما سأمسح الآن فمي بالستائر

272
00:16:05,767 --> 00:16:07,644
‫هيا، ليس وكأنه بيانو كبير الحجم

273
00:16:11,447 --> 00:16:13,199
‫ماذا تفعل هنا؟

274
00:16:13,807 --> 00:16:16,003
‫مررت لمعرفة إن كان صديقي (ماركو)

275
00:16:16,047 --> 00:16:17,765
‫يريد لعب بعض (بوشي)

276
00:16:17,807 --> 00:16:20,401
‫لا يريد، لأنه أتى إلى هنا من أجلي

277
00:16:20,447 --> 00:16:21,926
‫إنه يفضل أن يكون معي

278
00:16:22,167 --> 00:16:23,601
‫إنه يحبني أكثر

279
00:16:23,647 --> 00:16:25,524
‫لا أحد يحبك أكثر

280
00:16:26,287 --> 00:16:28,244
‫حقاً؟ لنسأله

281
00:16:28,327 --> 00:16:29,886
‫لا يمكنك فعل ذلك يا (فرانك)

282
00:16:29,927 --> 00:16:31,281
‫لم لا؟ أدخليه هنا

283
00:16:31,447 --> 00:16:33,677
‫- أهتم بأمورك
‫- هل أنت خائفة؟

284
00:16:34,007 --> 00:16:36,647
‫أنت تفسد حفلة عيد ميلادي!

285
00:16:36,687 --> 00:16:38,280
‫أنت أفسدتي كل شيء آخر

286
00:16:38,687 --> 00:16:41,725
‫- (ماركو)؟
‫- المعذرة، كيف حال الثلج؟

287
00:16:42,487 --> 00:16:44,558
‫حسناً يا (روبرت)، يا إلهي!

288
00:16:45,927 --> 00:16:47,326
‫مرحباً يا (ماركو)

289
00:16:47,727 --> 00:16:49,638
‫صديق من تريد أن تكون؟

290
00:16:49,687 --> 00:16:52,247
‫(فرانك)، أعتقدت أنك مصاب
‫بانفلونزا (سواين)

291
00:16:52,527 --> 00:16:54,245
‫هي أخبرتك ذلك؟

292
00:16:54,327 --> 00:16:56,125
‫لن تتوقفي أمام أي شيء

293
00:16:56,567 --> 00:16:59,844
‫مع من تريد البقاء، معي أو مع الكاذبة؟

294
00:17:02,087 --> 00:17:03,760
‫تريدني أن أختار؟

295
00:17:03,887 --> 00:17:05,116
‫هذا صحيح

296
00:17:05,287 --> 00:17:08,086
‫تعتقد أنك تحبها أكثر
‫وتريد أن تكون صديقها

297
00:17:08,127 --> 00:17:10,801
‫لماذا لا يكون صديقها؟ هما
‫يستمتعان برفقة بعضهما

298
00:17:10,887 --> 00:17:12,036
‫بالتأكيد، الآن

299
00:17:12,207 --> 00:17:15,006
‫لكنه سيكتشف إنها رحلة سريعة
‫إلى مدينة "التذمر"

300
00:17:17,167 --> 00:17:20,159
‫هل أنا مخطىء؟ بدأ ذلك في دروس البيانو

301
00:17:20,407 --> 00:17:23,047
‫أنت بنفسك قلت أنك لم
‫تعد تريد عزف البيانو

302
00:17:23,527 --> 00:17:25,404
‫كان بإمكان أحد أن يخبرني

303
00:17:30,967 --> 00:17:33,038
‫لماذا لا أستطيع أن
‫أكون صديقاً لكلاكما؟

304
00:17:33,207 --> 00:17:35,676
‫حسناً، أولاً، أجد أن الأشخاص الذي يحبوني

305
00:17:35,767 --> 00:17:37,519
‫لا يطيقونه عادة

306
00:17:38,647 --> 00:17:42,322
‫لا أفهم، لا بد من وجود العديد من السيدات
‫اللواتي يمكنك أن تكوني صديقهتن...

307
00:17:42,367 --> 00:17:44,040
‫إذهبي إلى صالة البينجو

308
00:17:45,967 --> 00:17:50,200
‫ماذا عن أبيك؟ يوجد عدد كافي من
‫العجائز المتجعدين العراة في النادي له

309
00:17:52,007 --> 00:17:54,601
‫أرجوكم، أنا وضع التقيؤ

310
00:17:57,967 --> 00:17:59,526
‫لتختار

311
00:17:59,727 --> 00:18:01,126
‫لا أحب هذا

312
00:18:01,167 --> 00:18:02,646
‫هذا ليس صواباً

313
00:18:02,927 --> 00:18:05,043
‫هذا ليس زوج وزوجة

314
00:18:05,407 --> 00:18:08,798
‫قبل وفاة زوجتي، كنا أصدقاء

315
00:18:14,687 --> 00:18:16,405
‫هل ستختار أم لا؟

316
00:18:22,687 --> 00:18:24,644
‫هل هذا ما تريده حقاً؟

317
00:18:27,087 --> 00:18:28,919
‫أختار (فرانك)

318
00:18:29,687 --> 00:18:30,961
‫أجل!

319
00:18:37,087 --> 00:18:39,761
‫- آسف
‫- لا، أسمع، أتفهم

320
00:18:40,247 --> 00:18:41,726
‫لم أرد أن أختار

321
00:18:41,767 --> 00:18:43,565
‫لست مجبراً على الشرح يا (ماركو)

322
00:18:43,607 --> 00:18:45,757
‫لم لا نتناول جميعنا بعض الحلوى؟

323
00:18:50,607 --> 00:18:52,325
‫(ماري)، لحظة

324
00:18:56,447 --> 00:18:57,926
‫خذيه

325
00:19:00,087 --> 00:19:02,044
‫لا بأس يا (فرانك)

326
00:19:02,167 --> 00:19:05,125
‫لست مضطراً لفعل ذلك، أحتفظ به أنت

327
00:19:08,327 --> 00:19:10,284
‫لا، لم أعد أريده

328
00:19:11,367 --> 00:19:14,325
‫أريدكما أن تخرجا وتستمتعا
‫بوقتكما، إذهبا إلى النادي

329
00:19:14,927 --> 00:19:17,567
‫لدي العديد من الأصدقاء في النادي

330
00:19:17,607 --> 00:19:19,757
‫لذلك... خذيه أنت

331
00:19:21,007 --> 00:19:23,396
‫(فرانك)، لا أريده طوال الوقت

332
00:19:23,447 --> 00:19:25,404
‫ألا يمكنك أن تأخذه لبعض الوقت؟

333
00:19:26,287 --> 00:19:28,244
‫لذا، الآن ستجبريني به؟

334
00:19:29,367 --> 00:19:31,722
‫هذا تصرف نموذجي لك

335
00:19:34,087 --> 00:19:35,282
‫الكعكة!

336
00:19:38,167 --> 00:19:41,000
‫حسناً، لذا، يجب أن تعزف أنت أغنية
‫"عيد ميلاد سعيد" على البيانو

337
00:19:41,367 --> 00:19:43,244
‫حسناً، سأعزف، نسخة قذرة

338
00:19:45,007 --> 00:19:47,157
‫"يوم مؤخرة صغيرة" لك...

339
00:19:49,407 --> 00:19:51,239
‫مرفوض من كلاهما

340
00:19:51,487 --> 00:19:53,683
‫يا إلهي! أعلم كيف يكون هذا الشعور

341
00:19:54,567 --> 00:19:56,399
‫لا بأس يا (ماركو)، لتنسى الأمر

342
00:19:56,887 --> 00:19:58,639
‫أنس كل شيء

343
00:20:03,647 --> 00:20:05,206
‫هذا هو

344
00:20:10,287 --> 00:20:11,516
‫كانت هذه حفلة جيدة

345
00:20:12,367 --> 00:20:15,598
‫ماذا؟ كيف كان هذا جيداً لأمك؟
‫جعلتموها تخسر صديقاً

346
00:20:15,647 --> 00:20:17,320
‫هيا، لا تبدأي

347
00:20:17,727 --> 00:20:19,400
‫إسمع يا (راي)، أريد أن أخبرك أمراً

348
00:20:19,767 --> 00:20:22,156
‫لو أردت أن أكون صديق أحد

349
00:20:22,207 --> 00:20:24,403
‫لن أقبل أي من تفاهتك

350
00:20:24,447 --> 00:20:29,396
‫لا أبالي من أي جنس هم،
‫يمكنني مصاحبة من أريد

351
00:20:33,487 --> 00:20:36,479
‫مرحباً، أنا أبحث عن أبي

352
00:20:36,727 --> 00:20:40,800
‫- هل هو هنا؟
‫- لا، ليس هنا، لكن تفضلي يا صديقتي

