﻿1
00:00:02,588 --> 00:00:05,228
‫حسناً يا (آلي)، سنراك بعد أسبوع

2
00:00:06,428 --> 00:00:10,137
‫أستمتعي في (كونيكتيكوت) ونفذي
‫ما تقوله لك جدتك، مفهوم؟

3
00:00:10,188 --> 00:00:12,464
‫وإلا سترسلين من جديد إلى تلك الجدة

4
00:00:13,668 --> 00:00:15,978
‫لا يا عزيزتي، إنه يمزح

5
00:00:16,028 --> 00:00:17,177
‫إنه يمزح

6
00:00:18,508 --> 00:00:22,388
‫- حسناً عزيزتي، نحن نحبك، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

7
00:00:22,708 --> 00:00:26,542
‫(راي)، ألم توضب أغراضك بعد؟
‫ستصل (آيمي) بأي لحظة

8
00:00:26,588 --> 00:00:28,545
‫ماذا؟ وضبت أغراضي

9
00:00:31,908 --> 00:00:35,742
‫- هذا كل شيء؟
‫- كل ما أحتاجه هو ملابس الجولف

10
00:00:36,148 --> 00:00:40,619
‫وبقية الوقت سأكون عارياً،
‫تاركاً عينيك تستمتع بالحفلة

11
00:00:48,548 --> 00:00:50,664
‫من الأفضل أن يوجد كحول بهذه الحفلة

12
00:00:52,628 --> 00:00:53,823
‫توقف!

13
00:00:56,148 --> 00:00:57,786
‫(آيمي)، هل أنت بخير؟

14
00:00:58,148 --> 00:00:59,582
‫أنا بحالة رائعة

15
00:01:00,708 --> 00:01:04,861
‫أنا في طريقي إلى هنا لأقلكم إلى
‫المطار لرحلتكم الرومانسية

16
00:01:04,948 --> 00:01:08,737
‫أنا قادرة على فعل ذلك ليلة جمعة،
‫لأني أنا و(جياني) أنفصلنا

17
00:01:09,468 --> 00:01:13,860
‫- حقاً؟
‫- أجل؟ يا رجل، هذا قاسي

18
00:01:14,988 --> 00:01:16,626
‫هلا ذهبنا؟

19
00:01:19,788 --> 00:01:24,305
‫إليكم ما حصل، كان علي أن أترك
‫سيارتي في 50 قدم من الثلج

20
00:01:24,348 --> 00:01:25,861
‫ثم أمشي مسافة 20 عمارة
‫للوصول إلى هنا

21
00:01:25,908 --> 00:01:29,219
‫أفسدت حذائي الجديد، أصبت بقضمة
‫صقيع في أصبع قدمي الصغير

22
00:01:29,268 --> 00:01:32,738
‫وتماماً قبل أن تفرغ بطاريتي،
‫قال المذيع على الراديو...

23
00:01:32,788 --> 00:01:35,746
‫إليكم الجزء الذي يهمكم
‫جميعاً، المطار مقفل

24
00:01:35,788 --> 00:01:37,825
‫- لا!
‫- بلى

25
00:01:38,028 --> 00:01:42,545
‫لذا فقدت سيارتي، حذائي من دون
‫أن أذكر حبيبي مقابل لا شيء

26
00:01:42,588 --> 00:01:44,943
‫وسأموت لوحدي مع تسعة أصابع

27
00:01:47,748 --> 00:01:50,661
‫- ما كان هذا؟
‫- أظن التيار أنقطع للتو

28
00:01:51,788 --> 00:01:54,587
‫ليس لديك سوى الأخبار السيئة اليوم

29
00:01:59,268 --> 00:02:00,781
‫حرارتنا في الخارج

30
00:02:00,828 --> 00:02:01,943
‫أقفل الباب!

31
00:02:03,428 --> 00:02:06,147
‫لا نملك طعاماً، لأننا كنا سنرحل

32
00:02:06,468 --> 00:02:09,108
‫أتيتم هنا لأنكم جائعين

33
00:02:11,348 --> 00:02:14,340
‫عندما قال المذيع على
‫الراديو أن المطار مقفل

34
00:02:14,548 --> 00:02:18,098
‫أفترضت أنك تبالي كفاية لترى
‫أن والديك تجمدا حتى الموت

35
00:02:18,148 --> 00:02:20,219
‫لكني أعتقد أن هذا كان مبالغاً فيه

36
00:02:21,468 --> 00:02:26,588
‫مهلاً أين أنت ذاهب؟ إبقى
‫هنا مع أسرتك التي تحبك

37
00:02:27,988 --> 00:02:32,619
‫- (آيمي)، يا لها من مفاجأة سارة
‫- مرحباً يا (ماري)

38
00:02:33,028 --> 00:02:35,542
‫مرحباً، يا (فرانك)،
‫يا لها من نار جميلة

39
00:02:35,588 --> 00:02:37,226
‫أحب النار

40
00:02:38,468 --> 00:02:42,063
‫هذا جيد، أجل

41
00:02:42,188 --> 00:02:46,978
‫(آيمي)، لا يمكنني القيام
‫بالكثير من دون كهرباء

42
00:02:47,188 --> 00:02:49,907
‫لكني كنت قادرة على تحضير
‫سندويشات من اللحم والجبن

43
00:02:49,948 --> 00:02:53,828
‫سندويشات لحم الحبش، سندويشات
‫لحم مشوي، وسلطة المعكرونة

44
00:02:53,908 --> 00:02:56,138
‫سلطة البطاطس وسلطة عادية

45
00:02:56,188 --> 00:02:59,306
‫ويوجد أيضاً فطائر وبسكويت وكعك للحلو

46
00:03:00,508 --> 00:03:03,341
‫أمي، ينقصك مخللتين
‫لتفتحي مطعماً صغيراً

47
00:03:05,308 --> 00:03:07,697
‫هذا لذيذ، يجب أن تضع البعض من هذا

48
00:03:07,748 --> 00:03:08,977
‫أنا جائع

49
00:03:09,188 --> 00:03:11,225
‫لستم بحاجة لطعام

50
00:03:11,628 --> 00:03:15,383
‫كل ما تحتاجون إليه هو
‫مشروب الروم المشهور

51
00:03:15,548 --> 00:03:17,585
‫يا فتى، لا تقرب هذا من النار

52
00:03:19,108 --> 00:03:23,705
‫تعلم كيف صوت والديك يشبه أحياناً
‫صفارة إنذار الهجوم الجوي؟

53
00:03:23,748 --> 00:03:26,627
‫توقف يا (فرانك)! ما مشكلتك؟

54
00:03:28,308 --> 00:03:30,777
‫هذا يشبه سدادات الأذن السائلة

55
00:03:32,628 --> 00:03:34,539
‫- أملأها
‫- تفضلي

56
00:03:38,428 --> 00:03:40,942
‫- شكراً
‫- دعني أخبرك أمراً يا (فرانك)

57
00:03:40,988 --> 00:03:44,344
‫أضع كل هذا مع حب ومصباح فقط

58
00:03:44,388 --> 00:03:46,743
‫بينما الجميع يستفيد منه

59
00:03:46,788 --> 00:03:48,984
‫لا بد أنك عجوز شرير

60
00:03:49,428 --> 00:03:52,261
‫أنتهيتي؟ لأني أريد إعادة التعبئة

61
00:03:56,068 --> 00:03:59,345
‫أنتهيت بالفعل، أنتهيت منك!

62
00:03:59,708 --> 00:04:02,302
‫إليك أمراً لا تحصل عليه أثناء العطلة

63
00:04:05,068 --> 00:04:07,378
‫انتبهوا! أنا قادم

64
00:04:13,348 --> 00:04:14,941
‫ماذا تفعلي هنا؟

65
00:04:15,268 --> 00:04:19,023
‫كنت سأقلهم للمطار، ثم الطقس...

66
00:04:19,068 --> 00:04:23,141
‫تماماً، أجل، أنا متفاجىء لأن الأمر
‫أنتهى بي هنا، لأنه عادة...

67
00:04:23,868 --> 00:04:25,825
‫ليلة الجمعة هي ليلة الإحتفال!

68
00:04:29,508 --> 00:04:32,068
‫ماذا بشأن الخشب؟

69
00:04:34,588 --> 00:04:38,900
‫- (آيمي)، كيف حال (جياني)؟
‫- لماذا؟ هل قال شيئاً؟

70
00:04:39,228 --> 00:04:40,980
‫هل قال إنه إنفصل عني؟

71
00:04:41,028 --> 00:04:43,383
‫لأن الحقيقة هي أنه كان دوماً متبادلاً!

72
00:04:44,948 --> 00:04:47,542
‫في الواقع، لا بأس، ما من مشكلة إطلاقاً

73
00:04:47,828 --> 00:04:51,822
‫أستمتعنا لفترة، لكن أتضح أنه
‫سيء ويخشى أن يكون سعيداً

74
00:04:52,588 --> 00:04:54,818
‫آسف يا عزيزتي

75
00:04:56,468 --> 00:04:59,301
‫- إدخل قميصك
‫- أرحلي من هنا

76
00:05:04,228 --> 00:05:07,778
‫هل تعلم بما يذكرني هذا؟

77
00:05:07,828 --> 00:05:10,024
‫أمر حزين وبارد وممل؟

78
00:05:10,428 --> 00:05:13,181
‫لا يا سخيف، لا

79
00:05:13,628 --> 00:05:16,984
‫إنه يذكرني بحفلاتنا
‫القديمة لرأس السنة

80
00:05:17,028 --> 00:05:20,658
‫هل تذكر يا (فرانك)؟ عندما
‫كان الناس يمكنهم تحملك

81
00:05:21,068 --> 00:05:26,142
‫- أجل
‫- أذكر أول مرة سمح لي بالبقاء مع الكبار

82
00:05:26,188 --> 00:05:28,657
‫كان الأمر ممتعاً، أول حفلة للكبار لي

83
00:05:29,868 --> 00:05:32,178
‫أجل، أذكر ذلك

84
00:05:32,948 --> 00:05:36,304
‫أذكر أنها كانت أول مرة
‫أرقص فيها مع فتاة

85
00:05:36,548 --> 00:05:41,782
‫(ليندا فيزوكي)، أذكر أني
‫حضرت خطوات رقص مسبقاً

86
00:05:42,068 --> 00:05:43,741
‫يا إلهي! أعتقدت أن الأمر كان رائعاً

87
00:05:44,068 --> 00:05:45,900
‫- أرينا إياها
‫- لا!

88
00:05:45,948 --> 00:05:47,825
‫هيا! دعنا نراها

89
00:05:47,868 --> 00:05:49,700
‫هيا!

90
00:05:50,148 --> 00:05:52,788
‫- أرينا إياها
‫- حسناً

91
00:05:53,028 --> 00:05:54,905
‫أعتقد إنها كانت هكذا

92
00:05:59,068 --> 00:06:00,467
‫ستعجبكم! يجب أن تعجبكم!

93
00:06:06,748 --> 00:06:10,662
‫أذكر أن (ليندا) وضعت في
‫اليوم التالي في المصحة

94
00:06:11,508 --> 00:06:14,660
‫لا أذكرك تمزق أرض حلبة الرقص آنذاك

95
00:06:14,748 --> 00:06:17,058
‫دعني أخبرك، كنت أملك الحركات يا أخرق

96
00:06:17,988 --> 00:06:19,626
‫قم برقصك يا (روبي)

97
00:06:19,668 --> 00:06:21,420
‫أجل، لنرى

98
00:06:23,788 --> 00:06:25,665
‫أجل، صحيح

99
00:06:37,108 --> 00:06:39,577
‫إنه يشبه الجاموس السعيد

100
00:06:40,548 --> 00:06:44,303
‫هذه مشكلة جيلك، تعتقد
‫أنك تجيد الرقص

101
00:06:44,428 --> 00:06:47,500
‫أنت تغار يا أبي، لأنك
‫تريد جزء من هذا

102
00:06:48,108 --> 00:06:50,224
‫- هيا!
‫- أوقف هذا!

103
00:06:50,348 --> 00:06:53,101
‫دعني أريك أمراً

104
00:06:59,708 --> 00:07:01,381
‫- (ماري)
‫- ماذا؟

105
00:07:01,428 --> 00:07:03,101
‫أنهضي، تعالي إلى هنا

106
00:07:04,948 --> 00:07:06,825
‫حسناً، حسناً

107
00:07:07,428 --> 00:07:11,422
‫- (فرانك)، هذا رائع
‫- على رسلك

108
00:07:15,548 --> 00:07:17,903
‫- أليس هذا رائعاً؟
‫- هذا مذهل

109
00:07:17,988 --> 00:07:20,184
‫لاحظوا، هكذا يتم الأمر

110
00:07:21,588 --> 00:07:23,545
‫ليس سيئاً أيها العجوز

111
00:07:25,428 --> 00:07:29,103
‫أنظري، هل سبق ورقص
‫شاباً معك بهذه الطريقة؟

112
00:07:36,508 --> 00:07:37,862
‫أبداً

113
00:07:38,948 --> 00:07:42,498
‫أتسمحي يا (ماري)؟ أظنني
‫أستطيع القيام بأمر جيد هنا

114
00:07:42,628 --> 00:07:44,380
‫حسناً، لكن للحظة فقط

115
00:07:54,508 --> 00:07:57,500
‫لا تقلقي حيال شيء يا (آيمي)،
‫أنت في أيدي أمينة

116
00:07:57,708 --> 00:07:59,858
‫هذا رائع يا (فرانك)

117
00:08:00,028 --> 00:08:01,939
‫حسناً، إنه دوري مرة أخرى

118
00:08:02,868 --> 00:08:06,338
‫أرجوك يا (ماري)، أنتظرت
‫طوال حياتها من أجل هذا

119
00:08:08,148 --> 00:08:10,788
‫حسناً يا شباب، ليرقص أحدكم معي

120
00:08:10,828 --> 00:08:12,341
‫حسناً، هيا!

121
00:08:19,308 --> 00:08:20,901
‫أشعر بالوحدة هنا

122
00:08:20,988 --> 00:08:22,706
‫لدي شيء لك أيضاً!

123
00:08:23,388 --> 00:08:26,426
‫- لا، أريد (فرانك)
‫- (آيمي)، أتمانعي؟

124
00:08:26,548 --> 00:08:29,267
‫إطلاقاً، شكراً جزيلاً لك

125
00:08:38,548 --> 00:08:41,381
‫- راقبوا الأيدي، هناك
‫- أجل

126
00:08:41,908 --> 00:08:43,421
‫أنا أتحدث مع (ديبرا)

127
00:08:44,828 --> 00:08:48,184
‫حسناً، (فرانك) مع (ديبرا)
‫وأنا سأرقص معك

128
00:08:48,228 --> 00:08:51,459
‫وبقيتكم يختار أي شخص يريده

129
00:08:56,468 --> 00:08:58,459
‫(فرانك)، هذا رائع

130
00:08:58,508 --> 00:09:00,340
‫- ليس سيئاً؟
‫- أجل

131
00:09:00,548 --> 00:09:03,586
‫يا إلهي! لا أصدق أني
‫أمضي وقتاً جيداً معك

132
00:09:05,468 --> 00:09:07,106
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

133
00:09:07,348 --> 00:09:09,180
‫لا، قصدت... تعلم

134
00:09:09,788 --> 00:09:11,347
‫لا، لا أعلم

135
00:09:11,668 --> 00:09:13,147
‫(فرانك)، هيا!

136
00:09:15,628 --> 00:09:20,657
‫(فرانك)، لا، إنه فقط..
‫عادة أنت.. لا أعلم

137
00:09:20,708 --> 00:09:22,381
‫لكن في ليلة كهذه...

138
00:09:22,428 --> 00:09:25,022
‫أعتقدت أني سأكون أبحث عن مخرج

139
00:09:27,068 --> 00:09:28,820
‫(فرانك)، هيا

140
00:09:34,268 --> 00:09:37,738
‫(فرانك)، لا! لا، هذا جميل!

141
00:09:37,948 --> 00:09:40,303
‫أين أنت ذاهب؟ لا، (فرانك) لا تذهب!

142
00:09:51,908 --> 00:09:55,026
‫(فرانك)، هيا، أرجوك أدخل

143
00:09:57,508 --> 00:09:59,260
‫إنه واقف في الخارج

144
00:09:59,828 --> 00:10:03,742
‫لا أصدق أني أمضي وقتاً جيداً معك

145
00:10:07,028 --> 00:10:08,621
‫لماذا قلت هذا يا (ديب)؟

146
00:10:08,668 --> 00:10:11,899
‫كنت أحاول أن أقول شيئاً
‫لطيفاً، لكنه خرج خطأ

147
00:10:11,988 --> 00:10:14,184
‫ليس فقط خطأ، لكن خبيث

148
00:10:15,748 --> 00:10:20,697
‫سأخرج وأكلمه، أحاول أن
‫أجعله يعود إلى الداخل

149
00:10:21,508 --> 00:10:23,340
‫لا أصدق أني قلت هذا

150
00:10:23,388 --> 00:10:24,901
‫أنا أصدق

151
00:10:27,308 --> 00:10:28,662
‫ماذا؟

152
00:10:29,148 --> 00:10:30,377
‫لا شيء

153
00:10:34,308 --> 00:10:35,981
‫لا، ماذا يا (ماري)؟

154
00:10:36,068 --> 00:10:40,904
‫حسناً، علمنا في النهاية أن
‫إحدى تلك الأفكار قد تنزلق

155
00:10:41,268 --> 00:10:42,667
‫أية أفكار؟

156
00:10:42,788 --> 00:10:46,304
‫تعلمي، تظني أنك أفضل منا

157
00:10:47,268 --> 00:10:48,463
‫ماذا؟

158
00:10:48,908 --> 00:10:50,819
‫أفضل ممن بالضبط؟

159
00:10:57,628 --> 00:11:00,063
‫أنت وأبي فقط أو جميعنا؟

160
00:11:01,668 --> 00:11:02,817
‫جميعنا

161
00:11:02,868 --> 00:11:05,986
‫(ماري)، قلت أمراً سخيفاً لـ(فرانك)

162
00:11:06,028 --> 00:11:08,497
‫لكن هذا لا يعني أني أفضل منه

163
00:11:08,708 --> 00:11:09,903
‫أنا أعتقد أنك تشكين..

164
00:11:09,948 --> 00:11:13,384
‫لا تقولي، أظنك تشكين كثيراً

165
00:11:13,428 --> 00:11:15,146
‫حسناً، لن أقولها...

166
00:11:16,388 --> 00:11:17,901
‫لكني أعتقد ذلك

167
00:11:23,628 --> 00:11:26,939
‫لا أعلم يا أمي، أظنك تضخمين الأمور

168
00:11:27,068 --> 00:11:30,698
‫ما قالته لأبي، تفاجأت
‫فقط لتصرفه المختلف

169
00:11:30,788 --> 00:11:32,859
‫كان مسروراً جداً و...

170
00:11:33,148 --> 00:11:34,866
‫مثير نوعاً ما...

171
00:11:39,388 --> 00:11:40,901
‫لم أعد أعرف

172
00:11:45,068 --> 00:11:48,459
‫لطالما كنت أدرك شعور التعالي هذا

173
00:11:48,508 --> 00:11:50,658
‫والآن وقد جعلتيه يبدو واضحاً جداً

174
00:11:50,868 --> 00:11:54,862
‫ربما من الأفضل أن أكون الشخص
‫الذي يخرج لجلب هذا الرجل العزيز

175
00:11:58,188 --> 00:12:00,657
‫"الرجل العزيز"؟ هناك خطب ما

176
00:12:02,388 --> 00:12:04,140
‫مهلاً يا (ماري)

177
00:12:04,188 --> 00:12:08,944
‫لا أصدق، أنت من بين كل الناس،
‫تتهميني أنني أتصرف بالتعالي

178
00:12:08,988 --> 00:12:10,547
‫- خذي
‫- لا أريد هذا

179
00:12:10,588 --> 00:12:11,737
‫حسناً

180
00:12:14,788 --> 00:12:17,780
‫لا بأس يا عزيزتي، أفهم ذلك

181
00:12:17,988 --> 00:12:20,787
‫نشأتي في عائلة من الطبقة الراقية

182
00:12:20,868 --> 00:12:23,178
‫درستي في مدرسة خاصة،
‫مدرسة وكلية راقية

183
00:12:23,428 --> 00:12:26,102
‫ونحن لسنا كذلك إطلاقاً

184
00:12:26,148 --> 00:12:28,298
‫حتى أن (روبي) لم يذهب للكلية

185
00:12:28,348 --> 00:12:31,466
‫أنا أستمتع دوماً عندما نستطيع
‫أن نذكر هذه المسألة

186
00:12:35,708 --> 00:12:38,700
‫ومن الطبيعي لك أن تفكري ذات مرة

187
00:12:38,748 --> 00:12:42,537
‫آل (بارون)، هؤلاء من الطبقة الوسطى

188
00:12:42,868 --> 00:12:46,065
‫- (ماري)!
‫- لا بأس يا عزيزتي، ليس بيدك شيء

189
00:12:46,108 --> 00:12:47,542
‫إنه في دمك

190
00:12:48,828 --> 00:12:53,618
‫أنا ترعرعت في (كونيكتيكوت)
‫وليس في (باكينغهام بالاس)!

191
00:12:53,668 --> 00:12:58,538
‫أترى؟ لماذا قد تفكرين حتى
‫بالتحدث عن (باكينغهام بالاس)

192
00:12:58,588 --> 00:13:00,386
‫أسمعي!

193
00:13:00,428 --> 00:13:02,544
‫هيا، لا تضخمان الأمر

194
00:13:02,588 --> 00:13:04,579
‫عانقا بعضكما وتناولا شطيرة

195
00:13:05,828 --> 00:13:07,944
‫(ماري)، مهلاً

196
00:13:09,028 --> 00:13:11,338
‫هل نحن نتفق دوماً؟ لا

197
00:13:11,428 --> 00:13:14,898
‫لكن هذا لأننا مختلفين ليس
‫لأني أعتقد أني أفضل

198
00:13:14,948 --> 00:13:16,621
‫فقط مختلف

199
00:13:16,668 --> 00:13:19,308
‫يجب أن تتذكري، أنت العائلة الشرعية

200
00:13:19,348 --> 00:13:21,464
‫أنا كنت الدخيلة

201
00:13:21,548 --> 00:13:26,145
‫لطالما أعتقدت ذلك، في معظم
‫النواحي، كنت مثلكم يا جماعة

202
00:13:26,988 --> 00:13:28,262
‫لكني أعتقد...

203
00:13:30,228 --> 00:13:32,788
‫حسناً، آسفة لأن هذا ما تشعرين به

204
00:13:38,868 --> 00:13:40,586
‫سأذهب وأجلب (فرانك)

205
00:13:42,428 --> 00:13:45,068
‫- هيا!
‫- ماذا؟

206
00:13:45,628 --> 00:13:48,268
‫هيا، نحن مختلفين عنك؟

207
00:13:48,308 --> 00:13:50,697
‫نحن مثل الباب الأمامي لدار مجانين

208
00:13:52,948 --> 00:13:54,825
‫كيف يمكنك ألا تعتقدي أنك أفضل منا؟

209
00:13:54,868 --> 00:13:57,667
‫- قد يكون غريباً لو لم تفعلي ذلك
‫- (رايموند)

210
00:13:57,708 --> 00:14:00,746
‫أحاول أن أبرهن مقصدك
‫يا أمي، لأنك على حق

211
00:14:01,268 --> 00:14:03,418
‫حسناً إذاً

212
00:14:05,548 --> 00:14:09,428
‫لا، إنها ليست على حق!
‫(راي)، ما مشكلتك؟

213
00:14:09,708 --> 00:14:11,984
‫كما لو أنك لا تعرفين

214
00:14:13,868 --> 00:14:16,747
‫مهلاً، هل أنت ثمل؟

215
00:14:17,468 --> 00:14:20,301
‫لا تكوني خرقاء

216
00:14:26,588 --> 00:14:30,422
‫- أنت ثمل
‫- لا، إنه بخير، تقدم يا (رايموند)

217
00:14:30,468 --> 00:14:32,584
‫كنت تقول أني كنت على حق أو شيئاً ما

218
00:14:34,068 --> 00:14:37,538
‫لا تعتقدي أنك أفضل؟ أنت لست
‫أفضل من (فرانك بارون)؟

219
00:14:37,788 --> 00:14:43,818
‫تعتقدين أن أبي المعروف
‫بمؤخرة القرد..

220
00:14:45,268 --> 00:14:46,986
‫يضاهيك؟

221
00:14:47,668 --> 00:14:48,624
‫أجل

222
00:14:50,068 --> 00:14:51,581
‫هل تصدقون هذا يا جماعة؟

223
00:14:53,308 --> 00:14:55,265
‫يبدو من الصعب التصديق

224
00:14:55,948 --> 00:14:58,542
‫(فرانك) مثير للإشمئزاز

225
00:14:58,948 --> 00:15:01,781
‫أعتقدت إنه كان مثيراً،
‫فكانت لي مشاكلي الخاصة

226
00:15:06,188 --> 00:15:09,499
‫- هذا سخيف، لن أفعل هذا
‫- الآن نحن سخفاء

227
00:15:09,548 --> 00:15:11,983
‫لم أقل هذا يا (ماري)

228
00:15:12,228 --> 00:15:15,744
‫نعلم جميعاً أن (فرانك) يمكن أن
‫يكون فظاً، هذا لا يعني أني أفضل

229
00:15:15,868 --> 00:15:18,018
‫لا؟ ماذا بشأن (روبرت)؟

230
00:15:18,068 --> 00:15:21,106
‫- مهلاً
‫- دعه يتكلم، تفضل

231
00:15:21,308 --> 00:15:22,946
‫(روبرت) غريب

232
00:15:24,748 --> 00:15:29,140
‫إنه لا يحب الخروج للأكل في الخارج
‫لأنه يخاف من مساعدي النادل

233
00:15:29,588 --> 00:15:32,262
‫لا يمكنه حمل أوراقه النقدية
‫مواجهة بعضها البعض

234
00:15:32,308 --> 00:15:34,538
‫لأنها قد تبدو كما لو أنها تقبل بعضها

235
00:15:41,788 --> 00:15:43,586
‫هذا طريف

236
00:15:43,628 --> 00:15:45,380
‫حقاً؟ طريف؟

237
00:15:46,148 --> 00:15:51,507
‫إنه يفرق حلوى (غود آند بلينتيز)
‫بين الخيرة والوفيرة

238
00:15:52,188 --> 00:15:53,986
‫أي واحد هو ماذا؟

239
00:15:54,028 --> 00:15:56,463
‫- أنسى الأمر
‫- لا، تفضل

240
00:16:00,228 --> 00:16:04,426
‫الزهرية اللون هي الخيرة
‫والبيضاء هي الوفيرة

241
00:16:06,468 --> 00:16:08,857
‫لأنه دوماً يوجد المزيد منها

242
00:16:11,348 --> 00:16:13,100
‫وهي ليست بهذه الجودة

243
00:16:19,548 --> 00:16:22,188
‫ويوجد أيضاً فئة ثالثة من المخالفين

244
00:16:26,388 --> 00:16:28,106
‫وتدعى...

245
00:16:29,708 --> 00:16:31,107
‫الظريفة

246
00:16:39,348 --> 00:16:41,100
‫أثبت وجهة نظري

247
00:16:41,788 --> 00:16:44,780
‫جيد جداً، دوري الآن يا (رايموند)

248
00:16:47,068 --> 00:16:48,502
‫أنت!

249
00:16:48,908 --> 00:16:50,819
‫من أين أبدأ؟

250
00:16:53,588 --> 00:16:55,306
‫تحكمي على الآخرين!

251
00:16:55,708 --> 00:16:57,267
‫طفولية

252
00:16:57,948 --> 00:16:59,382
‫فضولية

253
00:17:00,388 --> 00:17:03,028
‫مزعجة من الدرجة الأولى!

254
00:17:04,148 --> 00:17:05,263
‫أعني...

255
00:17:14,028 --> 00:17:16,178
‫لا تعتقدين أنك أفضل من هذه؟

256
00:17:16,348 --> 00:17:17,782
‫لا، لا أعتقد ذلك

257
00:17:17,828 --> 00:17:20,058
‫إنها تتصرف الآن بعناد

258
00:17:20,988 --> 00:17:23,377
‫ماذا بشأنك يا (رايموند)؟
‫أنت سيء أيضاً

259
00:17:23,708 --> 00:17:25,619
‫اسمع، قد أكون الأسوأ

260
00:17:26,108 --> 00:17:29,783
‫على (ديبرا) أن تتحملني حتى آخر حياتها!

261
00:17:29,908 --> 00:17:32,297
‫لست مسرورة كثيراً لهذا الشأن الآن

262
00:17:34,148 --> 00:17:35,786
‫وكيف تكوني مسرورة؟

263
00:17:38,348 --> 00:17:41,420
‫هل تذكري منذ أسبوع
‫عندما عدتي للمنزل

264
00:17:41,628 --> 00:17:44,347
‫وكان من المفترض بي أن أجالس الأولاد

265
00:17:44,388 --> 00:17:48,746
‫وكنت مستلقياً على الكنبة والتلفاز يعمل؟

266
00:17:48,868 --> 00:17:52,577
‫وكان يوجد صلصة بيتزا على صدري

267
00:17:52,668 --> 00:17:56,787
‫وما كان الأمر سيئاً، لو
‫كنت أرتدي قميصاً

268
00:17:59,028 --> 00:18:01,178
‫أو كنت آكل بيتزا

269
00:18:06,148 --> 00:18:09,220
‫وهل تذكري كيف رحبت بك ذلك اليوم؟

270
00:18:10,948 --> 00:18:17,945
‫عزيزتي.. الأولاد نائمون وأنا تقريباً عاري

271
00:18:19,508 --> 00:18:24,298
‫- الشعب... أنا
‫- يا إلهي! حسناً

272
00:18:24,948 --> 00:18:26,666
‫ماذا تريدني أن أقول؟

273
00:18:26,708 --> 00:18:29,348
‫أني أفضل منك؟ حسناً!

274
00:18:29,468 --> 00:18:31,220
‫أنا أفضل!

275
00:18:34,388 --> 00:18:35,867
‫كنت على حق!

276
00:18:35,908 --> 00:18:39,538
‫أجل، نلت مني!

277
00:18:40,228 --> 00:18:44,586
‫تعلمي، لم أكن أبداً أكيدة أن كل
‫هذا كان صحيحاً، لكن الليلة..

278
00:18:44,948 --> 00:18:47,906
‫علي أن أشكركم جميعاً

279
00:18:47,948 --> 00:18:51,225
‫لأنكم جعلتم الأمر واضحاً
‫جداً، كلكم مجانين

280
00:18:53,828 --> 00:18:55,227
‫أحسنت يا رجل

281
00:18:58,388 --> 00:19:00,061
‫كان هذا رائعاً

282
00:19:00,348 --> 00:19:05,218
‫لذا أنت سعيدة لأني
‫أعتقد أني أفضل منك؟

283
00:19:07,188 --> 00:19:10,579
‫لست سعيدة، لكني مسرورة
‫لأننا أفشينا الأمر

284
00:19:10,788 --> 00:19:13,940
‫من الجيد أن يعلم المرء، والآن نعلم

285
00:19:15,548 --> 00:19:17,027
‫والآن نعلم

286
00:19:18,628 --> 00:19:20,221
‫والآن نجلس

287
00:19:23,388 --> 00:19:25,186
‫لأننا نعلم

288
00:19:30,028 --> 00:19:32,338
‫أحتاج فعلاً لإجازة

289
00:19:47,068 --> 00:19:48,706
‫رمية جيدة

290
00:19:49,228 --> 00:19:53,017
‫في الماضي، كنت أستطيع أن أصيب نافذة
‫شاحنة حليب على مسافة 30 يارده

291
00:19:56,148 --> 00:19:58,708
‫أسمع، أنا آسفة بشأن ما قلته من قبل

292
00:19:58,748 --> 00:20:00,307
‫لم أقصد ذلك في الحقيقة

293
00:20:00,348 --> 00:20:01,941
‫لا تقلقي حيال الأمر

294
00:20:02,108 --> 00:20:06,067
‫لا، كنت غاضبة بشأن
‫رحلتنا وجرحت مشاعرك

295
00:20:06,668 --> 00:20:10,423
‫لو كان هناك من تعزية، كان
‫الأمر مروعاً هنا منذ رحيلك

296
00:20:10,548 --> 00:20:11,697
‫حقاً؟

297
00:20:12,708 --> 00:20:16,702
‫تعلمي، أظنني غضبت لأني أعتقدت
‫أن الأمر كان يتعلق بك وبي...

298
00:20:16,748 --> 00:20:18,864
‫ضدهم كلهم في الداخل

299
00:20:20,628 --> 00:20:21,948
‫ماذا؟

300
00:20:21,988 --> 00:20:25,219
‫أعني، أنا وأنت، نحن
‫لسنا مثلهم، تعلمين؟

301
00:20:26,228 --> 00:20:28,868
‫أجل، أعتقد ذلك

302
00:20:29,988 --> 00:20:31,467
‫- ربما..
‫- لا

303
00:20:31,868 --> 00:20:35,543
‫ثقي بي، نحن لسنا مثلهم،
‫هم المعتوهين

304
00:20:47,428 --> 00:20:51,262
‫كفاية من هذه الموسيقى، إنها
‫تجعلني أشعر أني مغطى بالغبار

305
00:20:55,868 --> 00:20:59,384
‫يا إلهي! أجل، أحب هذه الأغنية

306
00:21:07,708 --> 00:21:10,382
‫(آيمي)، "أدغال الحب"!

307
00:21:10,428 --> 00:21:13,978
‫هل تذكرين عندما عزفوا هذه
‫الأغنية في حفل رجال الشرطة؟

308
00:21:35,668 --> 00:21:37,181
‫هل هذا رقص؟

309
00:21:37,788 --> 00:21:41,065
‫سيتعبون وستكون الحلبة لنا

