﻿1
00:00:03,087 --> 00:00:05,397
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا عزيزي

2
00:00:05,487 --> 00:00:07,558
‫- ماذا تفعلين هناك؟
‫- هذا؟

3
00:00:07,887 --> 00:00:11,039
‫هذا يسمى تلميع الفضة

4
00:00:13,727 --> 00:00:17,277
‫أجل، أعرف هذا، لكن غالباً
‫ما لا نرى الفضة خاصتك

5
00:00:17,487 --> 00:00:19,558
‫أرجوك، كفى تلميحاً يا (ديبرا)

6
00:00:20,207 --> 00:00:23,518
‫الفضة يذهب إلى (روبي)
‫إنه بالفعل في وصيته

7
00:00:24,927 --> 00:00:27,316
‫هل هذا لحفل ذكرى زواج
‫(لي) و(ستان)؟

8
00:00:27,367 --> 00:00:31,918
‫إنها الذكرى الـ 45، إنهم
‫أعز أصدقائي، لكن أؤكد لك

9
00:00:31,967 --> 00:00:34,277
‫لم أظنهم سيصمدوا كل هذه الفترة

10
00:00:35,287 --> 00:00:37,927
‫- أين ذاهب يا (روبرت)؟
‫- ماذا يجري هناك؟

11
00:00:37,967 --> 00:00:41,642
‫(روبي) يساعد أبيك في كتابة
‫خطبة لـ(لي) و(ستان)

12
00:00:41,727 --> 00:00:43,206
‫إرجع هنا، لم ننتهي بعد

13
00:00:43,247 --> 00:00:44,840
‫إنتهينا بالفعل يا أبي

14
00:00:45,967 --> 00:00:47,685
‫حسناً

15
00:00:47,727 --> 00:00:50,287
‫لم أعد بحاجة لمساعدتك

16
00:00:50,927 --> 00:00:53,043
‫(ماري)، لن أقوم بالخطبة الغبية

17
00:00:53,327 --> 00:00:56,558
‫إنه الشيء الوحيد الذي
‫عليك أن تفعله للحفلة

18
00:00:56,607 --> 00:00:59,804
‫حسناً، الآن، الشيء الوحيد الذي
‫علي أن أفعله هو أن آكل جمبري

19
00:01:00,087 --> 00:01:03,284
‫يجب أن تكتب شيئاً ما،
‫إنهما أعز أصدقائنا

20
00:01:03,327 --> 00:01:06,445
‫- تباً لهم
‫- أنت مستحيل

21
00:01:07,167 --> 00:01:10,444
‫هلا تحدثت معه؟ عليه أن
‫يكتب شيئاً ما وإلا...

22
00:01:15,167 --> 00:01:18,876
‫- (رايموند)؟
‫- أمي، لا تفكري حتى بالأمر

23
00:01:18,927 --> 00:01:21,487
‫- (رايموند)؟
‫- إرجعي!

24
00:01:24,607 --> 00:01:26,245
‫إقرأ الوصية

25
00:01:30,847 --> 00:01:32,485
‫يمكنك فعل ذلك يا (رايموند)

26
00:01:32,567 --> 00:01:34,763
‫يمكنك مدح (لي) و(ستان)!

27
00:01:34,807 --> 00:01:36,036
‫لا، لا أستطيع

28
00:01:37,407 --> 00:01:39,523
‫سيكونوا مبتهجون؟

29
00:01:39,567 --> 00:01:40,966
‫بالكاد أعرفهم يا أمي

30
00:01:41,407 --> 00:01:43,762
‫(رايموند)، إنهم أعز أصدقائنا

31
00:01:44,127 --> 00:01:46,038
‫لا!

32
00:01:46,087 --> 00:01:48,647
‫نحن عملياً أقرباء، لقد عشت في منزلهم

33
00:01:48,687 --> 00:01:49,677
‫ماذا؟

34
00:01:49,727 --> 00:01:51,843
‫عندما ذهبت أنا وأبيك
‫إلى مدينة (أتلانتيك)

35
00:01:51,887 --> 00:01:54,037
‫- كانت تلك عطلة نهاية الأسبوع
‫- عطلة أسبوع طويلة

36
00:01:54,087 --> 00:01:55,282
‫أنت قلتيها بنفسك

37
00:01:57,087 --> 00:02:00,045
‫- ستكون رائعاً يا (رايموند)
‫- أمي، أمي

38
00:02:00,087 --> 00:02:01,760
‫أقضي يومي كله محاولاً كتابة مقالتي

39
00:02:01,807 --> 00:02:04,959
‫- ليس لدي وقت لخطبة تذكارية
‫- إنها ليس مجرد خطبة

40
00:02:05,007 --> 00:02:08,523
‫إنها خطبة عندما كان يقوم بها أبيك، لأن
‫هذا كل ما يمكنه القيام به، لكن...

41
00:02:08,567 --> 00:02:12,037
‫- أنت يمكنك أن تفعل أي شيء
‫- لا

42
00:02:12,087 --> 00:02:14,397
‫في الحقيقة ليس أي شيء، لا شيء

43
00:02:15,727 --> 00:02:18,162
‫ربما يمكنك القيام بشرح
‫الرقص أو شيئاً ما

44
00:02:20,287 --> 00:02:22,801
‫يمكنك القيام بشيء عندما تصمت

45
00:02:23,487 --> 00:02:26,206
‫إسمع يا (راي)، مهما تفعل،
‫حاول أن تذكر أسمي، (ديبرا)

46
00:02:26,247 --> 00:02:30,127
‫- دوماً (لي) تدعوني (دونا)
‫- هل تساعديني؟

47
00:02:30,527 --> 00:02:34,441
‫يجب أن تكون مميزة،
‫لأنها أمسية ترفيهية

48
00:02:34,487 --> 00:02:37,240
‫لذا، أريدك أن تأخذ
‫حريتك لتصبح مبدع

49
00:02:37,287 --> 00:02:41,042
‫أود أن أشعر بالحرية بأن لا أفعل
‫هذا، أنا لست ماهراً بهذه الأمور

50
00:02:42,487 --> 00:02:45,605
‫أنت فتى ذكي وساحر

51
00:02:46,407 --> 00:02:50,366
‫- لماذا لا تعمل قصيدة مضحكة؟
‫- قصيدة؟ لا..

52
00:02:50,407 --> 00:02:51,886
‫مستحيل، لا!

53
00:02:52,407 --> 00:02:54,762
‫لا تخيب أمل الجميع يا (رايموند)

54
00:02:54,807 --> 00:02:57,083
‫أجل، ألا يمكنك المساعدة؟

55
00:03:05,487 --> 00:03:08,001
‫تظنني أمك غبية

56
00:03:09,847 --> 00:03:12,680
‫وافقت أن أساعدها ببعض الطهي أو
‫شيء من هذا القبيل لحفلة الغد..

57
00:03:12,727 --> 00:03:14,365
‫إسمع أوامرها لي...

58
00:03:14,967 --> 00:03:17,277
‫(ديبرا)، هذه فطائر صغيرة...

59
00:03:17,327 --> 00:03:19,921
‫ثم في العلامات "فطائر فرنسية بالجبن"

60
00:03:21,807 --> 00:03:24,083
‫"ضعيها في الفرن غداً عند السادسة مساءاً"

61
00:03:24,127 --> 00:03:25,879
‫"مساءاً" مؤكدة

62
00:03:26,647 --> 00:03:29,241
‫- وماذا؟ ليس سيئاً
‫- حقاً؟ إسمع هذا

63
00:03:29,287 --> 00:03:31,801
‫"إحذري... أن يسخن الفرن"

64
00:03:37,847 --> 00:03:39,804
‫كيف الحال يا (شكسبير)؟

65
00:03:40,727 --> 00:03:43,116
‫- أصمت
‫- كيف يسير الأمر؟

66
00:03:43,927 --> 00:03:45,804
‫لا أدري، خذ، شاهد هذا

67
00:03:48,047 --> 00:03:50,482
‫لا عجب أن (ستان) إنجذب إلى (لي)

68
00:03:50,567 --> 00:03:53,480
‫إنه محاسب، لذا يقدر الأشكال جيداً

69
00:03:56,527 --> 00:04:00,566
‫ما الذي تقوله؟ أن شكل (لي) جيد

70
00:04:01,407 --> 00:04:03,478
‫هل رأيت (لي) قط؟

71
00:04:04,207 --> 00:04:06,039
‫توقف! أعرف، حسناً؟

72
00:04:06,447 --> 00:04:08,563
‫ليس مضحكاً، هؤلاء القوم ليسوا مضحكين

73
00:04:08,687 --> 00:04:11,679
‫إنهم يلعبون الورق ويتمشون
‫حول السوق للتمرين

74
00:04:12,287 --> 00:04:13,800
‫إنهم أناس مملين

75
00:04:13,847 --> 00:04:17,317
‫للأسف إنها ليست ذكرى زواج أبي
‫وأمي، عندها سيكون لديك قصص

76
00:04:18,407 --> 00:04:20,921
‫هل تعرف بماذا كنت أفكر في ذلك اليوم؟

77
00:04:21,007 --> 00:04:23,886
‫هل تذكر حين خاطت له السوستة؟

78
00:04:26,247 --> 00:04:28,841
‫- ماذا؟ متى كان هذا؟
‫- عندما كنا في الثانوية...

79
00:04:28,887 --> 00:04:32,357
‫سئمت من جلوسه على الأريكة
‫وسوستة سرواله مفتوحة

80
00:04:33,807 --> 00:04:35,161
‫لم ينفع الأمر على ما أظن...

81
00:04:35,207 --> 00:04:38,484
‫يرجع للمنزل، يخلع سرواله ويعلقه
‫على مقبض الباب الأمامي

82
00:04:39,687 --> 00:04:41,724
‫وبعدها يأتي للمنزل

83
00:04:44,727 --> 00:04:48,038
‫أتدري؟ هذا ما يجب أن تفعله
‫تكتب أموراً عن والديك

84
00:04:48,407 --> 00:04:50,444
‫لماذا؟ إنها ذكرى زواج (لي) و(ستان)

85
00:04:50,527 --> 00:04:54,077
‫أعرف، لكن يمكنك عمل مقارنة زواج

86
00:04:54,127 --> 00:04:57,279
‫تعلم، حيث أن (لي) و(ستان)
‫زواجهما كلاسيكي وناجح...

87
00:04:57,327 --> 00:05:00,445
‫وأهلك أقل كلاسيكية

88
00:05:01,527 --> 00:05:04,679
‫هذا صحيح، أود أن أثير موضوع...

89
00:05:04,727 --> 00:05:07,196
‫إدخالهم السيارة في جدار صالة المعيشة

90
00:05:08,207 --> 00:05:11,438
‫على عكس (لي) و(ستان)
‫اللذان يفضلان قرع الجرس

91
00:05:14,847 --> 00:05:16,360
‫- هذا جيد
‫- أجل

92
00:05:19,327 --> 00:05:23,764
‫ماذا عن حين أعطي أبي بالخطأ
‫الواقي في عيد البربارة

93
00:05:26,367 --> 00:05:29,325
‫ماذا عن حين تشاجرا لمدة أسبوع...

94
00:05:29,367 --> 00:05:32,917
‫لأنهما كانا حرفياً يقارنا
‫التفاح والبرتقال!

95
00:05:32,967 --> 00:05:34,526
‫صحيح!

96
00:05:35,047 --> 00:05:39,120
‫- أذكر هذا، كان علي أن أصوت!
‫- أجل، هذا جيد

97
00:05:39,807 --> 00:05:42,367
‫هذه أمور جيدة، ربما يجب أن نكتبها

98
00:05:42,407 --> 00:05:45,160
‫- أنا وأنت يمكننا عمل مونولوج
‫- بالتأكيد، سأفعلها معك

99
00:05:45,207 --> 00:05:47,244
‫إنتظرا

100
00:05:47,287 --> 00:05:49,437
‫لا يمكنكما عمل ذلك

101
00:05:49,487 --> 00:05:51,080
‫بلى، بالتأكيد يمكننا

102
00:05:51,207 --> 00:05:54,404
‫أنت تمثلي (لي) وأمي،
‫وأنا سأمثل (ستان) وأبي

103
00:05:54,487 --> 00:05:56,160
‫- سيكون ذلك مرحاً
‫- أجل

104
00:05:56,247 --> 00:05:58,284
‫ماذا أيضاً، مثل رواية السروال؟

105
00:05:58,327 --> 00:06:01,365
‫لا، حين قلت هذا، لم أكن
‫جاداً، إبعدني عن الموضوع

106
00:06:01,407 --> 00:06:03,398
‫حسناً، كيف سنفعل ذلك؟

107
00:06:06,447 --> 00:06:08,518
‫الآن... إسمع، حقاً

108
00:06:08,767 --> 00:06:12,601
‫دعني أخبرك شيئاً يا (راي)،
‫هذه الأمور ليست مضحكة

109
00:06:12,687 --> 00:06:16,078
‫- كنت تضحك للتو
‫- لكن هذا من خلفهم

110
00:06:16,127 --> 00:06:21,156
‫يمكن أن يكون هذا أمامهم،
‫وكل أصدقائهم يشاهدون

111
00:06:21,207 --> 00:06:23,357
‫هذا صحيح،‏ أمام أصدقائهم

112
00:06:23,407 --> 00:06:25,717
‫لذا، يعلم الجميع أننا كنا نمزح

113
00:06:26,287 --> 00:06:28,085
‫لا لا يجب أن تفعل هذا

114
00:06:28,127 --> 00:06:31,358
‫قد يهينهم، وسيكون
‫أولادك يشاهدون ذلك

115
00:06:31,887 --> 00:06:35,846
‫سيكون الأولاد نائمين
‫ولن يهان أبي وأمي

116
00:06:38,447 --> 00:06:40,916
‫أؤكد لك بأن هذه مخاطرة

117
00:06:40,967 --> 00:06:44,562
‫لا، الأمر مضحك، أظنه
‫مضحكاً، أليس مضحكاً؟

118
00:06:44,607 --> 00:06:46,280
‫ظننت بأنه كان مضحكاً

119
00:06:47,687 --> 00:06:50,679
‫- ربما يجب ألا نفعل ذلك
‫- أتعرف ماذا أحب دوماً؟

120
00:06:50,727 --> 00:06:54,561
‫- الأغنية الساخرة الجيدة
‫- الأغنية الساخرة الجيدة؟ مثل ماذا؟

121
00:06:55,327 --> 00:06:57,045
‫ماذا عن شيئاً مثل...

122
00:06:57,207 --> 00:07:00,757
‫(لي) و(ستان) متزوجان منذ 45 سنة

123
00:07:01,687 --> 00:07:08,957
‫(لي) و(ستان) متزوجان منذ 45 سنة
‫يحبان لعب الورق والمشي حول الأسواق

124
00:07:09,007 --> 00:07:12,204
‫ولم لا؟ إنها تمارين جيدة

125
00:07:21,367 --> 00:07:23,404
‫- أظن المشهد مضحك
‫- سنقوم بالمونولوج

126
00:07:32,627 --> 00:07:33,662
‫حسناً، إنتظروا...

127
00:07:33,747 --> 00:07:38,742
‫وأخيراً... هكذا (لي) و(ستان)
‫سيزوران شخصاً ما في المنزل

128
00:07:40,667 --> 00:07:43,181
‫مرحباً! شكراً لكما على دعوتنا

129
00:07:43,627 --> 00:07:45,140
‫(ستان)، أليس هذا منزل جميل؟

130
00:07:45,187 --> 00:07:48,179
‫بالتأكيد جميل، وأنتِ
‫لطيفة أيضاً يا (لي)

131
00:07:48,827 --> 00:07:50,943
‫شكراً يا (ستان)، أحبك

132
00:07:50,987 --> 00:07:53,217
‫وأنا أحبك يا (لي)

133
00:07:55,227 --> 00:07:58,697
‫الآن.. لنلقي نظرة على كيف
‫أن (فرانك) و(ماري)...

134
00:07:58,747 --> 00:08:01,341
‫قد يزوران شخصاً ما في
‫منزله، هلا فعلنا ذلك؟

135
00:08:04,547 --> 00:08:06,982
‫- هل تظن (رايموند) بالمنزل؟
‫- لنكتشف ذلك

136
00:08:12,907 --> 00:08:15,547
‫- مرحباً يا أعزائي
‫- جهزي لي شي لآكله

137
00:08:16,427 --> 00:08:19,545
‫لا تهتم بي، سأفتش بريدك

138
00:08:20,467 --> 00:08:22,743
‫وأنا سأشاهد تلفازك

139
00:08:36,307 --> 00:08:37,866
‫(فرانك)، أقفل سوستة سروالك

140
00:08:37,907 --> 00:08:39,580
‫أقفلي فمك!

141
00:08:41,547 --> 00:08:44,061
‫يا إلهي! أنظر ماذا تركوا

142
00:08:44,187 --> 00:08:46,497
‫مجلة (سبورتس إليستريتت)، 
‫نسخة ملابس السباحة

143
00:08:46,547 --> 00:08:48,220
‫يا إلهي! أعطني هذا!

144
00:08:50,387 --> 00:08:53,106
‫أتعلم بأن هذه ليست إمرأة حقيقية

145
00:08:53,187 --> 00:08:54,257
‫لا تمزحي

146
00:08:55,707 --> 00:08:59,746
‫وما هذه المجلة التي أنت فيها يا
‫(فرانك)؟ (أصلع ويخرج الغازات)؟

147
00:09:01,307 --> 00:09:04,743
‫مشكلتي هي أن لدي إشتراك لك مدى العمر!

148
00:09:06,027 --> 00:09:08,223
‫ويمكنني أن ألغيه في أي وقت

149
00:09:08,667 --> 00:09:11,227
‫- جهزي لي شيئاً لآكله
‫- جهزه بنفسك

150
00:09:11,267 --> 00:09:13,907
‫إن جهزته بنفسي ستكوني على الرصيف

151
00:09:15,427 --> 00:09:18,863
‫- ستحب ذلك، أليس كذلك؟
‫- أظن كلانا سيحب ذلك

152
00:09:18,907 --> 00:09:22,104
‫- وأتدري من يحب كلانا؟
‫- (لي) و(ستان)

153
00:09:22,267 --> 00:09:24,178
‫ذكرى زواج سعيد!

154
00:09:29,547 --> 00:09:31,618
‫- شكراً جزيلاً
‫- على الرحب والسعة

155
00:09:31,667 --> 00:09:34,136
‫كنت أبكي من الضحك، هل رأيت قط...

156
00:09:34,187 --> 00:09:36,781
‫إنه أفضل من مسرح (برودواي)

157
00:09:37,267 --> 00:09:40,419
‫لم يعجبني كثيراً، الكثير
‫عن (لي) و(ستان)

158
00:09:41,107 --> 00:09:45,419
‫أعجبني عندما أطلقت عليه
‫(أصلع ويخرج الغازات)

159
00:09:46,827 --> 00:09:49,626
‫أعرفه عندما كان فقط يخرج الغازات

160
00:09:50,987 --> 00:09:52,705
‫أنظروا من يتكلم

161
00:09:54,227 --> 00:09:55,865
‫قلت لـ(فرانك)، أنك رائع!

162
00:09:55,907 --> 00:09:59,377
‫قمت بهذا بشكل رائع، كنت مرعوباً

163
00:10:00,107 --> 00:10:02,178
‫حسناً، نحن مسرورين أنكم سعداء

164
00:10:02,347 --> 00:10:04,907
‫أفضل بكثير من (برودواي)

165
00:10:05,187 --> 00:10:07,303
‫- شكراً
‫- أجل، شكراً

166
00:10:07,347 --> 00:10:08,906
‫حسناً

167
00:10:09,107 --> 00:10:10,825
‫حسناً، الآن يمكننا إسعاد أنفسنا

168
00:10:11,107 --> 00:10:14,304
‫حسناً يا (رايموند)، إنه
‫رسمي، يحبونك مهما فعلت

169
00:10:17,027 --> 00:10:20,941
‫مهما فعلت؟ تقصد إسعاد
‫والترفيه عن الجمهور؟

170
00:10:21,347 --> 00:10:24,260
‫يجب أن تلاحظ بأن الجميع كانوا ثملين

171
00:10:25,907 --> 00:10:27,500
‫ثمل وضحك

172
00:10:28,827 --> 00:10:32,536
‫أتدري، توقعت ذلك من (رايموند)،
‫لكن ليس منك يا (ديبرا)

173
00:10:32,587 --> 00:10:34,817
‫أنا مخيب الظن بك كثيراً

174
00:10:34,907 --> 00:10:37,899
‫لم يعد أحد يستمع لـ(روبرت)

175
00:10:38,187 --> 00:10:41,737
‫- لم يعد أحد يستمع لـ(روبرت)
‫- لا بأس

176
00:10:41,787 --> 00:10:46,907
‫كنت مخطأ وكنا مضحكين ولا
‫يمكنك التحمل يا عزيزي

177
00:10:47,907 --> 00:10:50,183
‫هل ذكرت لك أنك ستعود
‫إلى حديقة الحيوانات؟

178
00:11:01,467 --> 00:11:04,425
‫إلى اللقاء يا (ماكس)،
‫شكراً يا عزيزتي، لطيف جداً

179
00:11:05,987 --> 00:11:07,739
‫شكراً على مجيئك يا (جارفين)

180
00:11:07,787 --> 00:11:10,825
‫حفلة رائعة! ترفيه راقي

181
00:11:11,067 --> 00:11:15,903
‫- (راي)، (ديبرا)
‫- شكراً يا (جارفين)

182
00:11:15,947 --> 00:11:19,258
‫(روبرت)، أريد أن أراك
‫هناك في المرة التالية

183
00:11:19,347 --> 00:11:22,146
‫يمكن أن تكون مثل الهندي الكبير

184
00:11:23,067 --> 00:11:27,379
‫أو نادل أحمق كبير

185
00:11:36,747 --> 00:11:38,624
‫لم أحب ذلك الرجل أبداً

186
00:11:39,547 --> 00:11:41,982
‫كان ذلك رائعاً يا (ماري)

187
00:11:42,027 --> 00:11:44,098
‫بالتأكيد، (جارفين) كان محقاً

188
00:11:44,187 --> 00:11:46,906
‫عرضك كان رائعاً

189
00:11:47,427 --> 00:11:48,178
‫شكراً

190
00:11:48,227 --> 00:11:50,184
‫تذكر من جعل (رايموند) يقوم بها

191
00:11:50,387 --> 00:11:52,697
‫ما كنت لأفعلها من دون (ديبرا)

192
00:11:52,827 --> 00:11:54,500
‫كان لدينا إلهام عظيم

193
00:11:54,547 --> 00:11:57,346
‫إنها محقة، من دوننا ما كان هناك عرض!

194
00:11:57,387 --> 00:11:58,946
‫ذلك صحيح

195
00:11:59,027 --> 00:12:01,177
‫كنتما رائعين كثيراً

196
00:12:01,227 --> 00:12:02,900
‫عليك أن تستعد أنت و(فرانك)...

197
00:12:02,947 --> 00:12:05,939
‫لأنه قد يكون عليكما عمل
‫هذا بمناسبة ذكرى زواجهما

198
00:12:06,107 --> 00:12:07,984
‫أود رؤية ذلك

199
00:12:08,267 --> 00:12:10,497
‫لا نعرف ماذا نفعل

200
00:12:10,547 --> 00:12:12,618
‫أتمزحي؟ الأمر سهل جداً

201
00:12:12,667 --> 00:12:14,977
‫- حقا؟
‫- أسمعنا قليلاً يا (فرانك)

202
00:12:15,027 --> 00:12:17,416
‫لا، لتفعلا لنا المزيد

203
00:12:17,467 --> 00:12:20,459
‫- لا، تفضلي
‫- لا، تفضل

204
00:12:22,267 --> 00:12:24,702
‫هذا هو! صوت الأنف

205
00:12:24,747 --> 00:12:27,182
‫أجل، صوت الأنف، حسناً

206
00:12:27,227 --> 00:12:30,583
‫لقد أذيت خنصري عندما كنت أطبع

207
00:12:32,027 --> 00:12:34,382
‫كانت المفاتيح قاسية جداً

208
00:12:35,627 --> 00:12:37,903
‫لم أعد أستطيع فعل ذلك

209
00:12:39,987 --> 00:12:44,538
‫توقف يا (راي)، حاولت تسخين
‫الحساء من العلبة...

210
00:12:50,147 --> 00:12:52,377
‫وهي صعبة جداً

211
00:12:56,307 --> 00:12:58,503
‫هذا أنت يا (دونا)

212
00:13:00,067 --> 00:13:01,819
‫إسمي (ديبرا)

213
00:13:02,827 --> 00:13:06,900
‫من يبالي! إنتبهي لي أكثر

214
00:13:07,267 --> 00:13:10,100
‫أنا محتاج... طفل رضيع!

215
00:13:10,347 --> 00:13:11,906
‫خنصري

216
00:13:14,307 --> 00:13:15,945
‫توقف!

217
00:13:24,067 --> 00:13:27,503
‫(راي)، لم تعد تساعدني بشيء هنا

218
00:13:27,747 --> 00:13:28,942
‫أحمق!

219
00:13:30,427 --> 00:13:34,546
‫أنت حقيرة معي! أريد أمي!

220
00:13:44,507 --> 00:13:48,785
‫إذهب هناك إذاً، لأني
‫مشغولة كثيراً لأداعبك

221
00:13:51,427 --> 00:13:54,658
‫هذا رائع، لأنها حقيرة معه دوماً!

222
00:13:55,827 --> 00:13:58,057
‫ويتصرف كالطفل!

223
00:13:58,267 --> 00:13:59,905
‫- أنا لست كذلك
‫- أتري

224
00:14:02,027 --> 00:14:05,304
‫توقف! معدتي! أنت تقتلني!

225
00:14:07,867 --> 00:14:10,939
‫المزيد! أعمل المزيد!

226
00:14:10,987 --> 00:14:13,103
‫أتدروا؟ تأخر الوقت

227
00:14:13,147 --> 00:14:15,263
‫أجل، إنه كذلك، إنه حقاً كذلك

228
00:14:15,547 --> 00:14:18,426
‫أبي، أفعل كما ليس له مؤخرة

229
00:14:27,627 --> 00:14:29,379
‫آسف، لكن تلك فوضى

230
00:14:30,867 --> 00:14:33,063
‫أعني إنه ليس مضحكاً

231
00:14:33,307 --> 00:14:37,062
‫- لماذا قد يفعلوا ذلك؟
‫- لماذا؟ لأنهم ليسوا راقيين

232
00:14:38,347 --> 00:14:42,978
‫(رايموند)، ذهبت دون أن تودع
‫(لي) و(ستان)، هذه وقاحة

233
00:14:43,027 --> 00:14:46,179
‫- أجل، أين أخلاقك؟
‫- أنا، أخلاقي؟ أخلاقك أنت!

234
00:14:46,427 --> 00:14:48,782
‫كنت محق، ليس لديهم حس الدعابة

235
00:14:48,827 --> 00:14:51,103
‫أظن شعورهم جيد بضرب الموسم

236
00:14:51,747 --> 00:14:53,260
‫عما تتكلم يا (رايموند)؟

237
00:14:53,307 --> 00:14:56,663
‫لم تعجبك مسرحيتنا وأردتي أن تحرجينا

238
00:14:56,707 --> 00:14:58,778
‫أعجبتني مسرحيتك، أليس
‫كذلك يا (فرانك)؟

239
00:14:58,827 --> 00:15:02,786
‫أجل، لتلك الخمس دقائق، لم أمانع
‫بأن يشرب الجميع مشروبي

240
00:15:03,507 --> 00:15:05,737
‫لنكون صادقين، حسناً؟

241
00:15:05,787 --> 00:15:08,540
‫نحن آسفين أننا سخرنا
‫منكما وأذينا مشاعركما

242
00:15:08,627 --> 00:15:12,541
‫أذيتي مشاعرنا؟ كنا نضحك،
‫كانوا جميعاً يضحكون

243
00:15:12,587 --> 00:15:14,498
‫لماذا تهاجمنا إذاً؟

244
00:15:14,787 --> 00:15:16,824
‫عما تتحدث؟

245
00:15:17,587 --> 00:15:19,897
‫كنا مضحكين، مثلك تماماً

246
00:15:20,147 --> 00:15:21,865
‫كنتم مضحكين، مثلنا...

247
00:15:22,187 --> 00:15:24,986
‫دعوني أوضح لكم شيئاً عن المرح

248
00:15:33,227 --> 00:15:34,661
‫أجل، أترى؟

249
00:15:34,707 --> 00:15:37,859
‫هناك هذا مثال رائع عن
‫شيء لا يضحك أبداً!

250
00:15:38,747 --> 00:15:40,340
‫وبشع أيضاً!

251
00:15:45,267 --> 00:15:48,897
‫أظنك بحاجة لتتعلم عادة
‫ما يجعل شيئاً ما مضحك

252
00:15:48,947 --> 00:15:52,542
‫إنها النغمة، ضوء شعور الكوميديا

253
00:15:52,587 --> 00:15:57,536
‫لهذا كانوا الناس يضحكون أثناء سرد
‫القصة، لدينا روح المروح عنا

254
00:15:57,587 --> 00:16:00,659
‫كان الجمهور حراً بأن
‫يشعر بالراحة والتسلية

255
00:16:01,307 --> 00:16:04,220
‫هل ستكون هذه المحاضرة
‫متوفرة على شريط موسيقي؟

256
00:16:07,507 --> 00:16:10,818
‫أؤكد لك يا (راي)، سمعت الناس
‫يضحكون على قصصنا أيضاً

257
00:16:10,867 --> 00:16:14,258
‫حسناً، إن أردت هذا النوع من الضحك،
‫كانت تلك ضحكات رخيصة

258
00:16:14,307 --> 00:16:15,945
‫- حقاً؟
‫- بالطبع كانوا كذلك

259
00:16:15,987 --> 00:16:16,385
‫قالت الجدة "أبله"، ما الذكاء بهذا؟

260
00:16:19,427 --> 00:16:21,464
‫أجل، ومتى كنت أفعل هذا؟

261
00:16:25,267 --> 00:16:27,338
‫حسناً، دعني أفهم هذا

262
00:16:27,507 --> 00:16:31,421
‫لا بأس أن تسخرا من أمي وأبي،
‫لكن هل أنتما محرمين تماماً؟

263
00:16:31,467 --> 00:16:34,778
‫لا...

264
00:16:36,667 --> 00:16:40,103
‫أعني، هيا يا (روبرت)،
‫هناك إختلاف كثيراً

265
00:16:40,147 --> 00:16:43,583
‫كنا نفكر بما كنا سنقوله، كانوا
‫هم مستعدين بهجموهم

266
00:16:43,627 --> 00:16:46,096
‫أجل، مثل تمرينك في البدروم

267
00:16:48,587 --> 00:16:52,501
‫أتدري، أظن ما نراه هنا هو المرح،
‫بينما هو في معظم الأحيان مقوي

268
00:16:52,667 --> 00:16:56,183
‫يمكن أن يكون سم لأولئك
‫الغير مستعدين لتقبله

269
00:17:01,227 --> 00:17:02,900
‫أجل، عظيم

270
00:17:02,947 --> 00:17:05,416
‫لماذا أنت بي دو دي دو هنا؟

271
00:17:07,747 --> 00:17:12,867
‫حسناً، جملة كهذه مثل
‫مخطوطة على ظهري

272
00:17:13,027 --> 00:17:16,782
‫بينما لو أني أناديك بأسم
‫مثل (نونزي نونستين)

273
00:17:20,107 --> 00:17:22,621
‫ستكون كالمجنون تماماً

274
00:17:35,187 --> 00:17:37,861
‫أسمع، منولوجنا كان مضحكاً

275
00:17:37,947 --> 00:17:40,416
‫حتى أننا كنا قلقين بشأن إهانتكما

276
00:17:40,547 --> 00:17:41,981
‫لماذا ستهيننا؟

277
00:17:42,067 --> 00:17:44,866
‫أجل، تظن أنك تقول أموراً لا نعرفها

278
00:17:44,907 --> 00:17:47,421
‫(ماري) تعرف إنها مصيبة

279
00:17:49,667 --> 00:17:52,659
‫و(فرانك) يعرف إنه حيوان يلبس حذاء

280
00:17:55,467 --> 00:17:58,107
‫أجل، أقول لك ما كان مضحكاً..

281
00:17:58,147 --> 00:18:01,583
‫إن كنت تقصد وقتما قدنا
‫السيارة من خلال منزلك

282
00:18:06,187 --> 00:18:08,337
‫الآن، كان ذلك هيستيرياً

283
00:18:10,187 --> 00:18:14,226
‫حسناً، لكن... أنا فعلاً
‫أذيت خنصري تلك المرة

284
00:18:20,627 --> 00:18:22,504
‫يجب أن تصدقني

285
00:18:22,547 --> 00:18:26,745
‫لم نقصد أن نؤذي مشاعرك
‫بتقليدنا الصغير

286
00:18:27,387 --> 00:18:30,300
‫لكني أعلم الآن أن كلاكما حساس جداً

287
00:18:30,747 --> 00:18:34,706
‫لن نقوم بذلك المزاح مرة أخرى

288
00:18:35,667 --> 00:18:36,816
‫حسناً؟

289
00:18:39,867 --> 00:18:41,665
‫تمهل

290
00:18:41,787 --> 00:18:44,859
‫أعني، أنت تلمحي أننا لا نتقبل المزاح

291
00:18:45,027 --> 00:18:48,099
‫- بالطبع نتقبلها
‫- بالطبع نتقبلها، أحب المزاح

292
00:18:48,147 --> 00:18:52,220
‫أجل، نعلم أنك كنت تمزح، نحن بخير

293
00:18:52,267 --> 00:18:56,977
‫- دوماً نضحك على أنفسنا
‫- نضحك ونمزح طوال الوقت

294
00:18:57,027 --> 00:18:59,940
‫الجميع يعلم أنه طفل رضيع يحتاج لأمه

295
00:18:59,987 --> 00:19:01,898
‫ولا يفعل شيء في المنزل

296
00:19:02,667 --> 00:19:05,944
‫ذلك صحيح، وأنت متوترة الآلة المعطوبة

297
00:19:07,747 --> 00:19:09,181
‫مع عصى في أذنيها

298
00:19:10,827 --> 00:19:13,899
‫أجل، أترى، لدينا روح مرحة جيدة

299
00:19:15,107 --> 00:19:18,384
‫- لذا، الجميع بخبر
‫- أجل، أكيد، بالطبع

300
00:19:18,467 --> 00:19:20,504
‫نحن أناس مريحين

301
00:19:21,867 --> 00:19:23,426
‫حسناً، جيد

302
00:19:23,827 --> 00:19:26,137
‫أنا مرتاحة جداً

303
00:19:27,027 --> 00:19:30,577
‫أجل، أنا أيضاً، لأنه ما من طريقة
‫أني سأتوقف عن المزاح

304
00:19:31,907 --> 00:19:33,864
‫- لا نريدك أن تتوقف
‫- مستحيل...

305
00:19:33,907 --> 00:19:36,262
‫- هذا سبب وجود العائلات
‫- تصبحوا على خير

306
00:19:37,027 --> 00:19:38,825
‫- تصبحوا على خير
‫- كنتما مضحكين

307
00:19:39,427 --> 00:19:42,340
‫أتدري، أؤكد لكم أني أسأت
‫بحكمي عليكم يا جماعة

308
00:19:42,467 --> 00:19:44,697
‫أنت رياضي أكثر مما قدرتك

309
00:19:45,027 --> 00:19:46,700
‫وقصصكما كانت مضحكة

310
00:19:46,747 --> 00:19:48,385
‫- شكراً يا (روبرت)
‫- شكراً يا رجل

311
00:19:48,867 --> 00:19:52,781
‫تدري، كما أقول دوماً،
‫حياة، حب، وضحك

312
00:19:56,547 --> 00:19:57,867
‫إلى اللقاء

313
00:20:04,027 --> 00:20:06,177
‫آله معطوبة؟

314
00:20:06,227 --> 00:20:08,980
‫ماذا عنك؟ طفل رضيع يحتاج لأمه

315
00:20:09,067 --> 00:20:10,740
‫أقول هذا لأنها الحقيقة

316
00:20:10,827 --> 00:20:14,263
‫لا تشغل الآلة، لأنه لا
‫يوجد مفتاح توقيف

317
00:20:14,307 --> 00:20:17,698
‫أمي! زوجتي حقيرة معي

318
00:20:19,107 --> 00:20:21,747
‫- أجل، ذلك رد جيد
‫- ذلك رد جيد

319
00:20:21,787 --> 00:20:23,937
‫- هناك واحدة أخرى
‫- هناك واحدة أخرى

320
00:20:23,987 --> 00:20:25,136
‫أنت أحمق

321
00:20:45,827 --> 00:20:46,942
‫عشرة

322
00:20:50,747 --> 00:20:52,067
‫إحدى عشر

323
00:20:54,787 --> 00:20:58,098
‫تمهل، هناك ملعقة شاي مفقودة

324
00:21:01,747 --> 00:21:05,980
‫المفروض أن يكون هناك 12 ملعقة
‫شاي، يوجد 11 فقط، أمي! ما هذا؟

325
00:21:07,067 --> 00:21:08,944
‫علام تنبح؟

326
00:21:08,987 --> 00:21:12,264
‫المفروض أن يكون هناك 12
‫ملعقة شاي، هذا طقم ناقص

327
00:21:13,307 --> 00:21:16,186
‫أي حفل ستقيمها من 12 ضيف؟

328
00:21:18,187 --> 00:21:21,305
‫حفلة كبيرة، لأنها ستكون قراءة وصيتك

329
00:21:24,227 --> 00:21:26,787
‫ربما رميت في حاوية القمامة،
‫ربما هي في القمامة

330
00:21:50,507 --> 00:21:52,544
‫هذا ليس مضحكاً

331
00:22:29,147 --> 00:22:30,137
‫النهاية

