﻿1
00:00:05,587 --> 00:00:08,022
‫حسناً، حسناً يا قوم

2
00:00:08,067 --> 00:00:10,183
‫أنتم تفوزون، إبقوا مستيقظين للأبد!

3
00:00:11,547 --> 00:00:14,983
‫أقول، لن أغني لكم مزيداً
‫من الأغاني الهادئة

4
00:00:15,027 --> 00:00:16,301
‫حسناً!

5
00:00:17,667 --> 00:00:21,740
‫مضحك، ما رأيكم لو إتصلت بـ(بابا
‫نويل) وقلت له كم أنتم مضحكون؟

6
00:00:23,867 --> 00:00:27,747
‫(بابا نويل) يتصل بأرنب الفصح، يتصل
‫بجنية الأسنان، فلا يتوجب علي أن أشتري شيء.

7
00:00:30,947 --> 00:00:33,860
‫- مرحباً
‫- يا إلهي! كم مدة هذا الإجتماع؟

8
00:00:33,907 --> 00:00:36,547
‫إنتهى عند الساعة الثامنة
‫لكني بقيت بعد ذلك للتحدث

9
00:00:36,987 --> 00:00:39,058
‫تعلمين، إليك مشكلة التوأم

10
00:00:39,107 --> 00:00:41,223
‫أعلم أنه من المفترض بي أن أحبهم

11
00:00:42,667 --> 00:00:45,261
‫لماذا يصعبون الأمر جداً؟

12
00:00:46,547 --> 00:00:49,380
‫إسمع يا (راي)، كان إجتماعاً رائعاً

13
00:00:49,507 --> 00:00:52,386
‫هل تذكر أفكاري عن
‫جمع المال والسباق؟

14
00:00:52,467 --> 00:00:56,665
‫كان الأمر رائعاً، كنت أتكلم وكل هؤلاء
‫الأشخاص كانوا مهتمين بما أقوله

15
00:00:56,707 --> 00:00:59,142
‫المشكلة هي، يعلم التؤأم
‫أنه يجب أن أحبهم

16
00:00:59,187 --> 00:01:02,976
‫يستغلون هذا الحب ضدي، أتدري؟
‫لم أعد أستطيع تحمل الأمر

17
00:01:04,147 --> 00:01:06,423
‫كل هؤلاء الأشخاص يريدونني
‫أن أترشح لمنصب الرئاسة

18
00:01:06,467 --> 00:01:09,220
‫- أي أشخاص؟
‫- الناس في المدرسة

19
00:01:09,347 --> 00:01:13,818
‫يريدوني أن أترشح لمنصب رئاسة لجنة
‫إدارة المدرسة، أليس هذا رائعاً؟

20
00:01:13,867 --> 00:01:15,266
‫ماذا؟

21
00:01:17,387 --> 00:01:19,901
‫يوجد إنتخابات في الأسبوع المقبل

22
00:01:19,947 --> 00:01:22,985
‫وحتى الآن (بيل باركر) مرشح
‫من دون أي خصم في وجهه

23
00:01:23,027 --> 00:01:25,143
‫- أكره (باركر) هذا
‫- هلا إستمعت؟

24
00:01:25,227 --> 00:01:27,946
‫- سرق حاضنة أولادنا
‫- سأفعل ذلك يا (راي)

25
00:01:29,027 --> 00:01:30,381
‫تفعلين ماذا؟

26
00:01:31,507 --> 00:01:33,817
‫أترشح لمنصب الرئاسة

27
00:01:34,427 --> 00:01:36,498
‫- رئاسة المدرسة؟
‫- أجل

28
00:01:36,547 --> 00:01:40,825
‫لكن هذا يعني الكثير من
‫الإجتماعات الليلية

29
00:01:40,867 --> 00:01:43,336
‫هذا الأمر ممتاز لي

30
00:01:43,387 --> 00:01:46,140
‫كنت أنتظر أمراً أهتم به

31
00:01:46,187 --> 00:01:48,906
‫حيث يمكنني تحقيق فرق وإستعمال
‫ذهني لمساعدة الناس

32
00:01:48,947 --> 00:01:50,984
‫يمكنني أن أكون رئيسة جيدة

33
00:01:51,027 --> 00:01:55,260
‫لكنك رئيسة هذا المنزل، نحن نحتاجك

34
00:01:55,347 --> 00:01:58,465
‫لا تسألي ما يمكن لمنزلك أن يفعل لك

35
00:01:59,747 --> 00:02:01,738
‫غداً مساء، أريدك أن تأتي معي

36
00:02:01,787 --> 00:02:04,905
‫إنه عشاء حظ، يقابل الأولياء
‫الناس المرشحين

37
00:02:04,947 --> 00:02:07,666
‫لا، لا أحب الناس كثيراً

38
00:02:08,907 --> 00:02:10,944
‫هل تحبني؟

39
00:02:26,127 --> 00:02:27,845
‫ها نحن

40
00:02:29,567 --> 00:02:32,400
‫لم أذهب إلى إجتماع سياسي من قبل

41
00:02:33,927 --> 00:02:36,919
‫- أين الغانيات؟
‫- (راي)، إسمع، أسدي لي خدمة

42
00:02:36,967 --> 00:02:40,323
‫حاول ألا تخرج كل ما بداخلك
‫هل يمكنك فعل ذلك لي؟

43
00:02:40,687 --> 00:02:44,078
‫أجل، لنفترض أني عميلك الخاص

44
00:02:44,127 --> 00:02:46,357
‫سأتبعك هكذا، إنها تتحرك

45
00:02:48,607 --> 00:02:50,245
‫لدي فكرة أفضل

46
00:02:50,447 --> 00:02:53,246
‫لم لا تتظاهر أنك متنكر كراشد؟

47
00:02:55,287 --> 00:02:58,120
‫هذا هو، سأغير إسمي الرمزي لك

48
00:02:58,167 --> 00:03:00,841
‫كان (الأم المثيرة)، هل
‫تريدي أن تعرفي ما هو الآن؟

49
00:03:00,927 --> 00:03:02,679
‫- لا
‫- (جروتشو)

50
00:03:03,687 --> 00:03:05,485
‫- مرحباً يا (ديبرا)
‫- مرحباً يا (بيل)

51
00:03:06,327 --> 00:03:08,079
‫- (بارون)
‫- (باركر)

52
00:03:09,647 --> 00:03:10,637
‫- (ماري)
‫- (كاري)

53
00:03:10,687 --> 00:03:11,563
‫(كاري)

54
00:03:13,287 --> 00:03:17,201
‫- ماذا جلبتي يا (ديبرا)؟
‫- بعض الخضار وصلصة البصل

55
00:03:17,407 --> 00:03:19,603
‫- ماذا بشأنك؟
‫- اللحم الطري

56
00:03:22,247 --> 00:03:24,443
‫- أجل، جميل جداً
‫- أجل

57
00:03:24,767 --> 00:03:26,485
‫شكراً لزوجتي الرائعة

58
00:03:26,607 --> 00:03:29,406
‫سأجلب المزيد من هذا، أقصد اللحم

59
00:03:35,367 --> 00:03:36,323
‫حسناً

60
00:03:38,727 --> 00:03:42,083
‫حظاً موفقاً، وليفوز أفضل رجل أو إمرأة

61
00:03:42,247 --> 00:03:43,726
‫ما من ألاعيب قذرة

62
00:03:49,047 --> 00:03:50,560
‫مرحباً يا صاح، كيف الحال؟

63
00:03:51,447 --> 00:03:53,882
‫- ليس لدي أمل
‫- ماذا؟ ضد (باركر)؟

64
00:03:54,727 --> 00:03:59,722
‫لا أعلم، هذا الشاب، مع هذا
‫الشعر الأشقر والأسنان

65
00:03:59,767 --> 00:04:01,917
‫حصلنا عليه، مفهوم؟ حصلنا عليه

66
00:04:03,727 --> 00:04:06,321
‫أنظر لنفسك، هل حلقت حتى اليوم؟

67
00:04:06,687 --> 00:04:10,601
‫- ماذا؟ أجل، هذا الصباح
‫- أنت خشن، تعال إلى هنا

68
00:04:10,767 --> 00:04:13,281
‫أنظر إلى قميصك، أدخله

69
00:04:13,647 --> 00:04:15,206
‫لماذا؟

70
00:04:15,487 --> 00:04:18,798
‫- هيا، لماذا؟
‫- مظهرك يرتد علي

71
00:04:18,847 --> 00:04:20,724
‫أنظر لملابس (كاري باركر)

72
00:04:21,247 --> 00:04:24,126
‫آسف، لم أعلم أني سأكون السيدة الأولى

73
00:04:25,287 --> 00:04:27,881
‫تفضل، خذ هذه إلى طاولة المأدبة

74
00:04:27,927 --> 00:04:31,557
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأعمل في الغرفة لوحدي

75
00:04:32,527 --> 00:04:35,326
‫مرحباً يا (مورين)، قف مستقيماً

76
00:04:36,167 --> 00:04:37,680
‫(جروتشو)

77
00:04:39,607 --> 00:04:41,757
‫كيف حالك؟ أهتم بالتصويت

78
00:04:45,527 --> 00:04:48,360
‫- هل رأى أحدكم اللحم الطري؟
‫- إختفى كله

79
00:04:48,647 --> 00:04:50,843
‫ماذا؟ بهذه السرعة؟

80
00:04:51,287 --> 00:04:53,119
‫هؤلاء الأشخاص حيوانات

81
00:04:54,527 --> 00:04:57,804
‫- أنظري إلى هذا، رقائق
‫- أجل

82
00:04:59,287 --> 00:05:01,039
‫- ما هذا؟
‫- تبولة

83
00:05:01,487 --> 00:05:05,162
‫لو رأيت هذا على الأرض،
‫قد أفرك أنف كلبي فيه

84
00:05:08,007 --> 00:05:09,759
‫أنا حضرت التبولة

85
00:05:12,087 --> 00:05:13,646
‫مرحباً، أنا (بيل باركر)

86
00:05:23,527 --> 00:05:26,565
‫- أكره هذا
‫- أنا معك

87
00:05:27,207 --> 00:05:29,323
‫هذه أوعية الحظ، إنها دائماً رديئة

88
00:05:29,367 --> 00:05:32,086
‫لهذا عندما أرى أمراً جيداً، أعلق

89
00:05:32,247 --> 00:05:34,363
‫- ما هذا؟ لحم طري؟
‫- تعرفه

90
00:05:35,447 --> 00:05:38,963
‫- هل تريدين قضمة؟
‫- لا، أجل، هذا لطيف منك، شكراً

91
00:05:40,887 --> 00:05:44,278
‫- من سيصبح رئيساً برأيك؟
‫- إنها مسألة حظ

92
00:05:44,447 --> 00:05:48,077
‫(ببل باركر) يبدو جيداً لكني
‫ربما سأصوت لـ(ديبرا بارون)

93
00:05:48,447 --> 00:05:51,883
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- لديها مؤخرة صغيرة

94
00:06:00,367 --> 00:06:03,120
‫حسناً، أرجو إنتباه الجميع

95
00:06:03,527 --> 00:06:05,837
‫هل يمكنكم التجمع هنا
‫من فضلكم؟ نود أن نبدأ

96
00:06:06,687 --> 00:06:09,042
‫اللحم الطري ممتاز

97
00:06:13,407 --> 00:06:17,401
‫المعذرة، هل يأتي الجميع
‫هنا الجميع من فضلكم؟

98
00:06:22,847 --> 00:06:24,326
‫الجميع

99
00:07:11,727 --> 00:07:14,287
‫- أبي!
‫- إذهب للنوم!

100
00:07:14,927 --> 00:07:17,203
‫أريد ماء!

101
00:07:17,247 --> 00:07:21,206
‫لا، لا، أولاً، الماء،
‫ثم، "إقرأ لي قصة"

102
00:07:21,247 --> 00:07:24,763
‫بعد ذلك أنا أغفو وتنزل
‫وتشاهد المصارعة، لا

103
00:07:25,567 --> 00:07:28,366
‫- لا، ماء!
‫- أجل، أجل!

104
00:07:28,407 --> 00:07:30,125
‫- حسناً!
‫- ماذا حصل؟

105
00:07:30,327 --> 00:07:33,524
‫إنسحبوا! فاز فريق (نيكس)
‫فاز فريق (نيكس)!

106
00:07:33,607 --> 00:07:35,359
‫مباراة رائعة!

107
00:07:35,727 --> 00:07:38,446
‫كان الـ(نيكس) خاسرين بـ 41
‫نقطة، وكان باقي 3 دقائق

108
00:07:38,527 --> 00:07:42,998
‫ثم يقوم (سبربويل) برمية عن مسافة
‫30 قدم، كانت أفضل مباراة في السنة

109
00:07:43,047 --> 00:07:44,446
‫يا رجل!

110
00:07:44,927 --> 00:07:46,725
‫وأنت فوتها

111
00:07:49,367 --> 00:07:51,677
‫- هيا!
‫- أمر صعب

112
00:07:56,527 --> 00:07:58,916
‫- ماذا تفعلي؟
‫- آخذ ماء للأولاد

113
00:07:58,967 --> 00:08:01,277
‫قلت لا مزيد من الماء!

114
00:08:01,687 --> 00:08:06,045
‫حسناً، (رايموند)، لكني لم
‫أحرم أولادي من الماء أبداً

115
00:08:07,327 --> 00:08:10,718
‫حسناً يا (روبرت)، أعتقد أن
‫هذا يفسر مشاكل تبلل السرير

116
00:08:17,807 --> 00:08:21,801
‫(رايموند)، كان يجب أن تضعهم
‫(ديبرا) في السرير قبل رحيلها

117
00:08:21,847 --> 00:08:24,760
‫أجل، حسناً، قولي لها هذا،
‫كلا، لا تقولي لها هذا

118
00:08:26,167 --> 00:08:29,159
‫- متى ستعود للمنزل؟
‫- عندما سيعدون كل الأصوات

119
00:08:29,367 --> 00:08:32,246
‫لا أعلم لماذا تتركها تهدر وقتها

120
00:08:32,287 --> 00:08:34,756
‫لا، (ديبرا) على حق

121
00:08:34,807 --> 00:08:38,437
‫من المهم للأهل أن يهتموا
‫بتعليم أولادهم

122
00:08:42,287 --> 00:08:44,722
‫لم نتدخل أبداً في تعليمكم

123
00:08:45,167 --> 00:08:49,684
‫هذا صحيح، لم يتعب والدي
‫نفسه بالتعلم في الكتب

124
00:08:54,807 --> 00:08:57,367
‫ماذا؟ لماذا دفعت الضرائب؟

125
00:08:57,807 --> 00:09:00,765
‫هل تظنني كنت أملك الوقت لإخبارك
‫كم يساوي إثنان زائد إثنان؟

126
00:09:00,807 --> 00:09:03,879
‫لو إهتممت أكثر، من يعلم
‫إلى أين كان يمكن أن أصل؟

127
00:09:04,807 --> 00:09:06,036
‫أربعة!

128
00:09:07,767 --> 00:09:10,122
‫إثنان زائد إثنان يساوي أربعة!

129
00:09:10,247 --> 00:09:12,124
‫إذهب ونل منهم أيها النمر!

130
00:09:16,047 --> 00:09:19,836
‫- أظن ما تقوم به (ديبرا) هو أمر رائع
‫- تجد كل ما تقوم به رائعاً

131
00:09:19,887 --> 00:09:22,561
‫ليس كل شيء، أعتقد
‫أن لديها زوجاً سيئاً

132
00:09:25,287 --> 00:09:28,245
‫- مرحباً
‫- ها هي!

133
00:09:28,287 --> 00:09:30,119
‫خسرت

134
00:09:33,127 --> 00:09:34,800
‫هكذا تجري الأمور

135
00:10:18,367 --> 00:10:20,597
‫كان هاتفي في جيبي

136
00:10:30,727 --> 00:10:32,081
‫- خسرتي؟
‫- أجل

137
00:10:32,647 --> 00:10:37,278
‫(بيل باركر) هو رئيس لجنة إدارة
‫مدرستنا الإبتدائية (سيدة الإيمان)

138
00:10:37,327 --> 00:10:39,921
‫(ديب)، آسف، هذا رديء

139
00:10:39,967 --> 00:10:41,799
‫رديء؟ إنها إهانة

140
00:10:43,567 --> 00:10:48,004
‫خلقتي لتكوني رئيسة لجنة إدارة
‫مدرستنا الإبتدائية (سيدة الإيمان)

141
00:10:49,767 --> 00:10:52,839
‫لا أدري، ربما كان لدي
‫الكثير من الأفكار

142
00:10:52,927 --> 00:10:55,396
‫ربما تكلمت كثيراً،
‫هل كنت متطلبة؟

143
00:10:55,447 --> 00:10:57,643
‫لا، هيا يا (ديب)

144
00:10:57,687 --> 00:10:59,724
‫إشترى (باركر) كل هذه الإنتخابات

145
00:10:59,807 --> 00:11:03,801
‫مخرجاً اللحم الطري
‫والفجل واللفافات

146
00:11:03,847 --> 00:11:07,636
‫- كيف يمكنك التباري مع هذا؟
‫- يصعب هزمه

147
00:11:09,367 --> 00:11:11,483
‫الطعام مهم يا عزيزتي

148
00:11:11,567 --> 00:11:13,604
‫لو أتيتي إلي

149
00:11:15,287 --> 00:11:18,917
‫- لم يكن لهذا أية علاقة بالأمر
‫- لا تخدعي نفسك يا عزيزتي

150
00:11:19,727 --> 00:11:21,400
‫هكذا تكون السياسة

151
00:11:22,527 --> 00:11:24,006
‫يجب أن تلعبي بخشونة

152
00:11:24,047 --> 00:11:26,607
‫أخرج اللحم الطري، أخرجي
‫أنت الضلوع الممتازة

153
00:11:28,527 --> 00:11:31,087
‫يخرج الضلوع، أخرجي الكركند

154
00:11:31,767 --> 00:11:35,078
‫يخرج الكركند، إبدأي شائعة
‫أنه يرتدي حمالة صدر

155
00:11:38,287 --> 00:11:40,244
‫أجل، أحب مسألة حمالة الصدر

156
00:11:40,287 --> 00:11:43,086
‫سأقول أني رأيته في قسم الملابس
‫الداخلية النسائية يدخل حجرة الملابس

157
00:11:45,167 --> 00:11:46,840
‫لماذا لا تطالبين بإعادة عد الأصوات؟

158
00:11:46,927 --> 00:11:50,397
‫ربما هناك أمر غريب يجري
‫بالإقتراع، هذا يحصل

159
00:11:51,247 --> 00:11:54,922
‫السيدة (وينديل)، المسؤولة عن
‫المكتبة كانت تراقب علب الأحذية

160
00:11:55,407 --> 00:11:57,762
‫السيدة (وينديل) أذكرها

161
00:11:57,967 --> 00:12:00,197
‫"الكتب متأخرة! الكتب متأخرة!"

162
00:12:06,927 --> 00:12:11,922
‫أعتقد أن ما يزعجني في الحقيقة
‫هو أني إعتقدت أني أملك الدعم

163
00:12:11,967 --> 00:12:13,560
‫إعتقدث أن الناس يحبونني

164
00:12:14,047 --> 00:12:16,402
‫يمكن للناس أن يخدعوك

165
00:12:20,527 --> 00:12:24,521
‫فقط لأنك خسرتي لا يعني
‫أن الناس لا يحبونك

166
00:12:24,567 --> 00:12:27,923
‫- واثق أنك حصلتي على أصوات كثيرة
‫- حسناً، كانت النتيجة متقاربة

167
00:12:27,967 --> 00:12:30,436
‫بالتأكيد، بالمناسبة، كم كانت قريبة؟

168
00:12:30,487 --> 00:12:32,000
‫6 أصوات

169
00:12:32,927 --> 00:12:35,919
‫أترين؟ ليس الأمر كما لو
‫أنك خسرتي بصوت واحد

170
00:12:36,767 --> 00:12:39,361
‫- ماذا تقصد؟
‫- ماذا؟ لا شيء

171
00:12:40,687 --> 00:12:43,122
‫تعتقد أنه من الجيد أني خسرت
‫بأكثر من صوت واحد؟

172
00:12:43,287 --> 00:12:47,758
‫لا، أعني، حسناً، فقط لأنك
‫لو خسرتي بصوت واحد...

173
00:12:47,807 --> 00:12:49,844
‫فقد يكون هذا محطماً للقلب

174
00:12:56,127 --> 00:12:57,925
‫أجل، قد يكون محطماً للقلب

175
00:12:59,727 --> 00:13:02,196
‫(راي)، لمن صوت؟

176
00:13:09,887 --> 00:13:11,446
‫- (راي)؟
‫- ماذا؟

177
00:13:14,447 --> 00:13:16,120
‫لمن صوت؟

178
00:13:27,767 --> 00:13:29,201
‫يا إلهي!

179
00:13:30,367 --> 00:13:33,120
‫- يجب أن نرحل
‫- أنا خلفك

180
00:13:33,167 --> 00:13:36,046
‫- أين أنتم ذاهبون؟
‫- هذا لا يعنينا

181
00:13:36,087 --> 00:13:40,046
‫- تعتقدين أن كل شيء يعنيك!
‫- عادة أبقى للمدافعة عنك

182
00:13:40,087 --> 00:13:42,283
‫التصويت ضد زوجتك؟

183
00:13:42,407 --> 00:13:43,886
‫أنت رجل ميت

184
00:13:49,087 --> 00:13:52,045
‫لا أعلم ماذا أقول، لكن
‫(ديب)، لو أردت التكلم

185
00:13:53,247 --> 00:13:54,760
‫وأنت

186
00:14:19,447 --> 00:14:22,803
‫تعلمين، لا يجوز أن تسألي
‫الناس لمن صوتوا

187
00:14:24,327 --> 00:14:26,477
‫لهذا السبب نخفي أصواتنا

188
00:14:26,527 --> 00:14:29,246
‫ونضعها في علبة حذاء
‫مع شريط لاصق عليه

189
00:14:29,287 --> 00:14:32,564
‫ويضعونه في صالة مقهى
‫المدرسة الرياضية

190
00:14:38,007 --> 00:14:39,918
‫كما فعل أسلافنا

191
00:14:45,007 --> 00:14:47,123
‫كيف أمكنك فعل هذا بي؟

192
00:14:48,407 --> 00:14:52,605
‫نظرت إلى ما يقدمه المرشحين،
‫وفكرت أن (بيل باركر)...

193
00:14:52,647 --> 00:14:54,684
‫(بيل باركر)؟ أنت
‫تكره (بيل باركر)!

194
00:14:54,727 --> 00:14:56,684
‫أكره (بيل باركر)، الرجل

195
00:14:57,727 --> 00:15:01,197
‫لكن (بيل باركر) المرشح،
‫لديه برنامج مشوق

196
00:15:01,247 --> 00:15:02,999
‫أصمت، أنا زوجتك

197
00:15:03,087 --> 00:15:07,399
‫لا أبالي لو كان برنامجي ضد
‫الجرو، يجب أن تصوت لي

198
00:15:07,487 --> 00:15:10,878
‫- لكن يقال في الدستور
‫- لا أبالي لما يقال في الدستور

199
00:15:10,967 --> 00:15:12,605
‫أنت تصوت لزوجتك!

200
00:15:12,647 --> 00:15:15,844
‫ومنذ متى تعلم ماذا يقال في الدستور؟

201
00:15:18,367 --> 00:15:21,519
‫لن أقف هنا وأسمح لك بإساءة
‫التكلم عن (أمريكا)

202
00:15:28,127 --> 00:15:31,916
‫- صوت ضدي
‫- لم أصوت ضدك

203
00:15:32,407 --> 00:15:34,125
‫أنا أحبك

204
00:15:35,167 --> 00:15:38,478
‫أنا صوت فقط، ليس لك

205
00:15:38,527 --> 00:15:41,041
‫- كنت أحميك
‫- من ماذا؟

206
00:15:41,087 --> 00:15:46,366
‫من الطعن في الظهر، عندما تصبحين
‫وجهاً سياسياً، أنت تحت رحمة الشعب

207
00:15:46,407 --> 00:15:49,286
‫والشعب، هم مروعون، هم
‫يحدقون في مؤخرتك

208
00:15:51,687 --> 00:15:53,485
‫كنت ضد هذا منذ البداية

209
00:15:53,567 --> 00:15:55,478
‫لا يمكنك دعمي ولو للحظة!

210
00:15:55,527 --> 00:15:57,598
‫هيا، أنا أدعمك

211
00:15:57,847 --> 00:16:01,203
‫عندما كان لديك 15 إجتماعاً هذا
‫الأسبوع، من إهتم بالأولاد؟

212
00:16:01,247 --> 00:16:04,524
‫يضعهم في السرير ويحمل لهم
‫غالونات ماء مثل (غونجا دين)؟

213
00:16:05,167 --> 00:16:08,683
‫كانا إجتماعين، وأنت
‫تذمرت طوال الوقت

214
00:16:08,727 --> 00:16:12,925
‫لم تصوت لي لأني لو فزت،
‫قد أخرج من هذا المنزل

215
00:16:12,967 --> 00:16:16,005
‫وقد يكون عليك أن تنهض وتفعل شيئاً

216
00:16:16,047 --> 00:16:20,564
‫أردتني محبوسة بهذا المنزل،
‫تصويتك كان تصويت للإستعباد!

217
00:16:27,287 --> 00:16:29,642
‫لطالما عبرت عن رأيي ضد الإستعباد

218
00:16:30,727 --> 00:16:34,197
‫ليس بهذا المنزل، ولا بهذا الزواج،
‫أنت لا تعلم ما هو الزواج

219
00:16:34,247 --> 00:16:38,639
‫الزواج هو شخصان يدعمان
‫بعضهما في السراء والضراء

220
00:16:38,687 --> 00:16:40,997
‫يدافعان عن بعضهما مهما كلف الأمر

221
00:16:41,407 --> 00:16:45,878
‫لكنك لا تفهم ذلك، ووعاء الحظ هذا،
‫كان علي أن أقول للناس أني لا أعرفك

222
00:16:47,287 --> 00:16:49,847
‫- ماذا؟ قلت للناس أنك لا تعرفيني؟
‫- بالطبع...

223
00:16:49,887 --> 00:16:51,525
‫كنت تتصرف مثل الأخرق

224
00:16:51,567 --> 00:16:55,640
‫لا أبالي بما كنت أفعله، نكرت
‫معرفتي بسبب وعاء الحظ؟

225
00:16:55,687 --> 00:16:58,679
‫كنت تحشر سروالك بالطعام

226
00:17:02,087 --> 00:17:05,796
‫أنا زوجك، من المفترض أن تدعمينني
‫مهما كان يوجد في سروالي

227
00:17:15,727 --> 00:17:19,277
‫ألم تقولي، "شركاء للسراء والضراء،
‫ندعم بعضنا البعض"

228
00:17:19,327 --> 00:17:23,366
‫هذا ليس نفس الشيء، وأنت
‫تعرف ذلك، أحرجتني

229
00:17:23,567 --> 00:17:25,877
‫لم أفعل شيء مختلف في وعاء الحظ

230
00:17:25,927 --> 00:17:29,045
‫لم أفعله في أي مكان
‫عام آخر أخذتيني إليه

231
00:17:29,527 --> 00:17:31,962
‫لطالما أحببت اللحم!

232
00:17:33,567 --> 00:17:37,526
‫ولطالما حاولت الحصول على
‫أكبر كمية منه في أية مناسبة!

233
00:17:39,847 --> 00:17:43,681
‫حتى قبل ذلك، أوضحت جيداً أنني أحرجك

234
00:17:43,727 --> 00:17:48,676
‫بالتهجم علي بشأن الحلاقة، وأمري
‫بالوقوف مستقيماً، وإدخال قميصي

235
00:17:48,727 --> 00:17:51,116
‫كما لو أني لم أكن مناسباً لك

236
00:17:54,327 --> 00:17:57,399
‫أكتشف الآن أنك قلت
‫للناس أنك لا تعرفينني؟

237
00:18:02,807 --> 00:18:04,923
‫ما كنت فعلت هذا بك أبداً

238
00:18:14,967 --> 00:18:16,560
‫آسفة

239
00:18:20,807 --> 00:18:22,605
‫أنا آسف أيضاً

240
00:18:22,727 --> 00:18:24,400
‫كان يجب أن أصوت لك

241
00:18:26,967 --> 00:18:29,527
‫وكان يجب أن أقول للناس أني أعرفك

242
00:18:39,527 --> 00:18:41,200
‫تصرفت بشكل أخرق

243
00:18:42,287 --> 00:18:46,724
‫أعلم، أعتقد أني تحمست، تعلم

244
00:18:48,047 --> 00:18:52,883
‫بفكرة كوني رئيسة إدارة مدرستنا
‫الإبتدائية (سيدة الإيمان)

245
00:18:54,247 --> 00:18:57,717
‫إسمعي، كل تلك السلطة، مثل مخدرات

246
00:19:05,727 --> 00:19:08,082
‫- هل تريد أن تأكل شيئاً؟
‫- ماذا لديك؟

247
00:19:08,687 --> 00:19:10,644
‫ما يزال لدي بعض الخضار والصلصة

248
00:19:12,047 --> 00:19:14,277
‫أتدري ما قد يتناسب مع هذا؟ تبولة

249
00:19:18,007 --> 00:19:20,283
‫- هل لديك كعك؟
‫- لدي كعك

250
00:19:26,527 --> 00:19:28,245
‫أجل، إنها هنا

251
00:19:30,007 --> 00:19:31,202
‫إنه الرئيس

252
00:19:36,327 --> 00:19:38,967
‫هل إتصل للضحك؟ قولي
‫له أننا نهتم به

253
00:19:42,567 --> 00:19:46,242
‫أجل، حسناً، لا، تهانينا

254
00:19:46,527 --> 00:19:50,157
‫حقاً؟ حسناً، من اللطيف أن تقول هذا

255
00:19:50,207 --> 00:19:51,925
‫أجل، قد أحب أن أساعدك

256
00:19:52,207 --> 00:19:53,163
‫ماذا؟

257
00:19:53,207 --> 00:19:56,165
‫تعلم؟ ليالي فارغة تقريباً

258
00:19:56,207 --> 00:19:57,606
‫لا، ليست كذلك

259
00:19:58,447 --> 00:20:02,441
‫أردت حقاً أن ينظم هؤلاء
‫الأساتذة الغداء

260
00:20:02,487 --> 00:20:05,206
‫- أقفلي، يحاول إبعادنا عن بعض
‫- أتدري ماذا؟

261
00:20:06,127 --> 00:20:08,801
‫أمي، حصلت لي حادثة

262
00:20:09,407 --> 00:20:10,761
‫حادثة، حادثة

263
00:20:12,287 --> 00:20:16,167
‫أمك على الهاتف، هل
‫تريد إنتظار أمك؟

264
00:20:17,767 --> 00:20:19,246
‫أمي، إنه...

265
00:20:22,927 --> 00:20:26,397
‫- حسناً، سأفعل ذلك
‫- لكني أريد أمي

266
00:20:26,447 --> 00:20:28,643
‫لا تلومني، صوت لـ(باركر)

267
00:20:39,067 --> 00:20:44,187
‫لذلك أتشوق لسنة عمل
‫ناجحة مع بعضنا

268
00:20:44,227 --> 00:20:46,741
‫لكني أستطيع فعل ذلك فقط بمساعدتكم

269
00:20:50,307 --> 00:20:54,505
‫آمل فقط أن أستحق الإيمان
‫بي الذي أظهرته عنه

270
00:20:54,547 --> 00:20:58,302
‫بسبب (سيدة إيماننا)،
‫كل الأمر يتعلق بالإيمان

271
00:20:59,187 --> 00:21:03,624
‫الإيمان بأولادنا، الإيمان
‫بقدرتنا، الإيمان ببعضنا

272
00:22:16,067 --> 00:22:17,057
‫النهاية

