﻿1
00:00:03,307 --> 00:00:05,947
‫- ماذا تشاهد؟
‫- أنت

2
00:00:07,667 --> 00:00:10,386
‫(راي)، أتعرف ماذا؟ ما رأيك غداً؟

3
00:00:10,667 --> 00:00:14,137
‫ماذا لو بدأنا اليوم وإستمرينا
‫حتى يوم غد؟

4
00:00:15,707 --> 00:00:19,098
‫علينا أن نبدأ الساعة 11:59 إذاً

5
00:00:20,427 --> 00:00:24,625
‫عزيزي، أتدري؟ حقاً
‫بالتأكيد غداً، حسناً؟

6
00:00:24,667 --> 00:00:27,102
‫سيكون الأولاد في موعد
‫لعبهم وسنكون لوحدنا

7
00:00:28,827 --> 00:00:30,181
‫هذا مثير للاهتمام

8
00:00:33,667 --> 00:00:35,897
‫تقولي في النهار؟

9
00:00:37,427 --> 00:00:38,417
‫نعم

10
00:00:39,307 --> 00:00:43,540
‫حسناً، تبدين جادة، لذا أظنه
‫ليس لديك مشكلة بتوقيع هذا

11
00:00:48,827 --> 00:00:53,264
‫أوافق على ملاطفة (راي
‫بارون) خلال النهار

12
00:00:53,307 --> 00:00:55,776
‫غداً في الـ23 من شهر مايو

13
00:00:56,987 --> 00:00:58,705
‫من هذا العام

14
00:01:07,427 --> 00:01:09,065
‫هل يمكنني النوم الآن؟

15
00:01:09,147 --> 00:01:10,660
‫نعم يمكنك

16
00:01:11,747 --> 00:01:12,737
‫لكن...

17
00:01:13,867 --> 00:01:17,781
‫في حال واتتك فكرة تمزيق
‫هذه في منتصف الليل

18
00:01:26,347 --> 00:01:28,338
‫أفوز في الحالتين

19
00:01:33,247 --> 00:01:35,477
‫- مرحباً
‫- مرحباً (فرانك)، كيف حالك؟

20
00:01:35,927 --> 00:01:36,997
‫تفضلي

21
00:01:38,047 --> 00:01:39,560
‫- ما هذا؟
‫- لا أعرف...

22
00:01:39,647 --> 00:01:42,799
‫شيء أعطيتنا إياه في
‫عيد زواجنا الثلاثين

23
00:01:42,847 --> 00:01:44,565
‫أو في مناسبة مريعة أخرى

24
00:01:48,527 --> 00:01:49,926
‫لماذا تعيدها لي؟

25
00:01:49,967 --> 00:01:53,358
‫تقول (ماري) أنها لم
‫تحبها ولم تحبها أبداً

26
00:01:55,367 --> 00:01:57,802
‫لذا، هي أرسلتك مع هذه؟

27
00:01:57,847 --> 00:01:59,042
‫هذا صحيح

28
00:01:59,127 --> 00:02:02,597
‫أنا مرسال (ماري)، بما أنكما
‫لا تتحدثان لبعضكما

29
00:02:02,647 --> 00:02:04,638
‫حسناً يا (فرانك)، لا بأس، حسناً

30
00:02:04,847 --> 00:02:06,406
‫أتعرفين لمن تتحدث؟

31
00:02:06,607 --> 00:02:08,484
‫تتحدث إلي طوال الوقت

32
00:02:09,127 --> 00:02:10,561
‫لذا أسدي لي خدمة

33
00:02:10,727 --> 00:02:14,641
‫إذا كنت مستاءة، أطلقي
‫النار على المرسال

34
00:02:31,487 --> 00:02:32,636
‫حسناً

35
00:02:35,207 --> 00:02:39,041
‫أوصلت الأولاد إلى مكان
‫اللعب والآن حان وقتي

36
00:02:39,807 --> 00:02:42,640
‫- ليس الآن يا (راي)
‫- أختلف معك في الرأي

37
00:02:45,487 --> 00:02:49,526
‫كان لدي شعور أنك ستغيرين رأيك
‫وهذا هو السبب إذا كنت تذكرين

38
00:02:49,607 --> 00:02:51,803
‫أنك وقعتي وثيقة معينة

39
00:02:53,007 --> 00:02:55,886
‫- أتعرف ما حصل للتو؟
‫- علي أن أقول لك لا أبالي

40
00:03:01,247 --> 00:03:04,763
‫- توقيعك
‫- ماذا دهاك؟

41
00:03:04,807 --> 00:03:06,605
‫ألا يمكنك أن تعرف أني مستاءة؟

42
00:03:06,647 --> 00:03:10,197
‫بعد كل تلك السنين لا يمكنك أن
‫تعرف إذا كان مزاجي ملائماً؟

43
00:03:10,567 --> 00:03:12,365
‫حسناً، لقد بدأت أفهم

44
00:03:14,527 --> 00:03:17,838
‫آسفة يا (راي) أعرف
‫أنه كان بيننا إتفاق

45
00:03:18,807 --> 00:03:21,003
‫هذا الشيء بيني وبين والدتك

46
00:03:21,567 --> 00:03:23,524
‫لقد أرسلت للتو...

47
00:03:24,207 --> 00:03:27,199
‫أتدري؟ لا أشعر بالرغبة الآن

48
00:03:29,687 --> 00:03:30,722
‫حسناً

49
00:03:31,847 --> 00:03:33,485
‫حسناً، آسف

50
00:03:34,727 --> 00:03:36,923
‫لم أعرف أنك تعانين من هذا الشيء

51
00:03:39,847 --> 00:03:43,124
‫تعرفين، لست ماهراً
‫في إلتقاط إشاراتك

52
00:03:48,607 --> 00:03:51,838
‫- هل كنت دائماً بهذا السوء؟
‫- أجل

53
00:03:55,087 --> 00:03:56,202
‫منذ 15 عاماً

54
00:03:56,247 --> 00:03:58,523
‫إختاري الفيلم (ديب)، يعجبني رأيك

55
00:03:58,967 --> 00:04:03,200
‫حسناً، هذا، لقد نمت في
‫هذا الفيلم لأنه كان...

56
00:04:04,167 --> 00:04:06,727
‫دافئاً ومريحاً حين كنت جالساً بقربك

57
00:04:06,887 --> 00:04:10,084
‫- (رايموند)، أصدقائك هنا
‫- مرحباً، جاهز للذهاب؟

58
00:04:10,127 --> 00:04:10,559
‫- أنا أتحدث على الهاتف، لحظة
‫- لا مشكلة

59
00:04:15,327 --> 00:04:18,206
‫- حسناً يا (ديب)، من الأفضل...
‫- هذه (ديبرا)

60
00:04:18,447 --> 00:04:20,040
‫- أمي؟
‫- مرحبا (ديبرا)

61
00:04:20,607 --> 00:04:22,041
‫مرحباً، كيف حالك؟

62
00:04:22,447 --> 00:04:24,438
‫جيد، أنا بخير

63
00:04:24,647 --> 00:04:28,163
‫كنت أغسل ثياب (رايموند) الداخلية

64
00:04:28,207 --> 00:04:29,322
‫أمي، ماذا...

65
00:04:29,367 --> 00:04:32,485
‫إسمعي، من أين إشتريت
‫ذلك القميص؟ هل تذكري؟

66
00:04:32,887 --> 00:04:35,925
‫هل ستغسل أمك هذه أو
‫سترسلها إلى المختبر؟

67
00:04:36,927 --> 00:04:40,283
‫نعم، شكراً يا عزيزتي

68
00:04:40,527 --> 00:04:41,961
‫ها هو صديقك

69
00:04:43,007 --> 00:04:48,207
‫نعم، آسف لهذا، إنها رائعة، نعم

70
00:04:49,887 --> 00:04:52,197
‫إسمعي، سأراك ليلة غداً، حسناً؟

71
00:04:52,567 --> 00:04:54,524
‫حسناً، إلى اللقاء

72
00:04:55,847 --> 00:04:57,804
‫حسناً يا جماعة، هيا، أنا قادم

73
00:04:58,207 --> 00:04:59,925
‫لدينا لعب (بوكر) ليلة غداً

74
00:04:59,967 --> 00:05:03,756
‫لم تسمعوني، لا يمكنني الذهاب،
‫ذهبت (ديبرا) لإستئجار فيلم

75
00:05:03,807 --> 00:05:07,482
‫من أين أبتاع شموع؟ تريد شمعة للعشاء

76
00:05:07,967 --> 00:05:09,958
‫عشاء على ضوء الشمعة وفيلم؟

77
00:05:10,007 --> 00:05:14,001
‫أنس لعبة الورق، (رايموند) يمارس الحب

78
00:05:15,407 --> 00:05:20,163
‫لا، لا، تعرفون أننا لم.. تعرفون

79
00:05:21,327 --> 00:05:24,319
‫لا تريد الإستعجال بالموضوع الجسدي و...

80
00:05:24,367 --> 00:05:27,325
‫تريد شمعة؟ إما الحب وإما رائحتك

81
00:05:28,487 --> 00:05:31,798
‫علي العودة إلى العمل، من
‫منكم ركن سيارته خلفي؟

82
00:05:32,487 --> 00:05:34,603
‫(روبرت)، نستفتي

83
00:05:34,647 --> 00:05:36,877
‫هل ستنام (ديبرا) مع (رايموند)؟

84
00:05:37,447 --> 00:05:41,680
‫لا أعرف، هل أعلن الرئيس أن (رايموند)
‫آخر رجل على وجه الأرض؟

85
00:05:44,047 --> 00:05:47,358
‫هذا ليس له معنى، صح؟ لو كان
‫الرئيس موجوداً لهذا الإعلان

86
00:05:47,407 --> 00:05:49,444
‫لذا كيف أكون آخر رجل أيها الأبله؟

87
00:05:50,047 --> 00:05:53,756
‫رئيس أو لا رئيس، من المستحيل
‫أن تلاطف (ديبرا)

88
00:05:55,447 --> 00:05:58,439
‫(راي)، الأمر بسيط، عندما تصل
‫إلى هناك إبحث عن إشارات

89
00:05:58,487 --> 00:06:00,922
‫إذا نزعت شعر ساقيها فهذا
‫يعني أنك محظوظ

90
00:06:01,127 --> 00:06:04,563
‫لا، أتعرف ماذا تفعل؟ إسألها
‫إذا كانت تحب (مادونا)

91
00:06:05,127 --> 00:06:07,198
‫أنا دائماً أطرح هذا السؤال،
‫لأنه إذا كانت تحبها...

92
00:06:07,247 --> 00:06:10,126
‫فهذا يعني أنها جامحة قليلاً

93
00:06:11,407 --> 00:06:13,398
‫ماذا تفعل بالجموح؟

94
00:06:13,567 --> 00:06:16,400
‫- أحاول مساعدتك
‫- عليك أن تفعل شيئاً

95
00:06:16,447 --> 00:06:19,360
‫تحقق من البيض يا رجل البيض

96
00:06:21,687 --> 00:06:24,327
‫- ماذا؟
‫- تحقق من ثلاجتها

97
00:06:24,367 --> 00:06:29,362
‫لترى إن كان لديها ما يكفي من البيض
‫لتحضر فطوراً لكما في الصباح

98
00:06:31,887 --> 00:06:35,721
‫حقاً، أتعرف؟ أمي لديها دزينتين
‫من البيض في الثلاجة الآن

99
00:06:37,567 --> 00:06:39,558
‫- لماذا تفعل ذلك؟
‫- أقول وحسب

100
00:06:41,567 --> 00:06:45,322
‫أقول أنه عندما تكون (ديبرا)
‫جاهزة ستقول لي

101
00:06:45,407 --> 00:06:48,684
‫نعم، لم لا تجلس بجانب صندوق
‫البريد وتنتظر تلك الرسالة

102
00:06:50,287 --> 00:06:53,245
‫نعم، وسنمر مرة في السنة
‫لنحلق لك لحيتك

103
00:07:03,967 --> 00:07:05,162
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

104
00:07:09,967 --> 00:07:12,481
‫- ما هذا؟ عطر؟
‫- لا

105
00:07:12,527 --> 00:07:15,326
‫هذه رائحتي تقريباً

106
00:07:17,567 --> 00:07:22,641
‫أدخل، لقد طلبت الطعام
‫الصيني وسيأتي بعد قليل

107
00:07:22,687 --> 00:07:24,564
‫- تريد مشاهدة هذا الفيلم الآن؟
‫- حسناً، أجل

108
00:07:24,687 --> 00:07:27,247
‫أحضرت بعض النبيذ،
‫دعيني أضعه في الثلاجة

109
00:07:28,847 --> 00:07:30,838
‫إسمع، لقد إستأجرت فيلم
‫(الخروج من أفريقيا)

110
00:07:31,127 --> 00:07:33,323
‫أتمنى ألا تمانع، إنه من
‫نوع الأفلام النسائية

111
00:07:33,367 --> 00:07:35,722
‫لا بأس، أنا شاب نسائي نوعاً ما

112
00:07:42,647 --> 00:07:43,637
‫ماذا؟

113
00:07:43,687 --> 00:07:47,999
‫لا، لا شيء، لقد لاحظت أن
‫البيض كاد ينفذ عندك

114
00:07:52,487 --> 00:07:55,718
‫أستعمل بديل البيض،
‫هل جربته؟ طعمه رائع

115
00:07:55,767 --> 00:07:57,485
‫لقد إبتعت 3 علب

116
00:07:57,727 --> 00:08:01,641
‫أجل، أحب تجربته

117
00:08:06,967 --> 00:08:10,039
‫- لدي الشمعة، لم لا نضيئها؟
‫- حسناً

118
00:08:10,327 --> 00:08:14,525
‫نعم، إسمها عطر الصباح، لكن السيدة
‫قالت أنه يمكن إضاءتها في الليل

119
00:08:26,847 --> 00:08:29,202
‫ها نحن، ناعمة

120
00:08:33,167 --> 00:08:34,521
‫شكراً

121
00:08:37,087 --> 00:08:38,760
‫من هذه؟ (ميريل ستريب)؟

122
00:08:41,007 --> 00:08:43,157
‫إنها تذكرني بـ(مادونا)

123
00:08:46,447 --> 00:08:48,324
‫حقاً؟ لا أرى ذلك

124
00:08:50,367 --> 00:08:52,927
‫هل تحبين (مادونا)؟

125
00:08:53,647 --> 00:08:55,046
‫نعم، لا بأس بها

126
00:09:03,607 --> 00:09:06,326
‫حسناً، ها هو الطعام الصيني

127
00:09:06,367 --> 00:09:07,516
‫اللعنة

128
00:09:09,727 --> 00:09:12,446
‫- هل ستعودين؟
‫- أظن ذلك

129
00:09:15,487 --> 00:09:17,080
‫- مرحباً
‫- أمي!

130
00:09:23,247 --> 00:09:25,363
‫- مرحباً (ماري)
‫- ماذا تفعلين هنا؟

131
00:09:25,647 --> 00:09:31,962
‫كنت أطهو بعض اللازانيا،‏ وبقي الكثير
‫ففكرت بإحضار البعض منه إليكما

132
00:09:32,967 --> 00:09:34,958
‫من (لونج آيلاند)

133
00:09:36,607 --> 00:09:38,518
‫هذا لطف منك

134
00:09:38,607 --> 00:09:41,645
‫- أمي، لدينا طعام صيني قادم
‫- هذا ليس طعاماً

135
00:09:44,687 --> 00:09:47,122
‫لا يا (ماري)، أحب اللازانيا
‫التي تحضريها

136
00:09:47,247 --> 00:09:50,239
‫لا أطهو كثيراً، لكنك بدأت بإلهامي

137
00:09:50,727 --> 00:09:52,923
‫أراهن أنك موهوبة بالفطرة

138
00:09:55,127 --> 00:09:58,324
‫هذا هو الطعام يا أمي
‫ربما عليك الرحيل

139
00:09:58,367 --> 00:10:01,962
‫- لنتناول الطعام
‫- أبي، ماذا تفعل هنا؟

140
00:10:02,007 --> 00:10:04,601
‫وجدت عداداً معطلاً،
‫لدينا الليل بأكمله

141
00:10:05,447 --> 00:10:07,006
‫أين اللازانيا؟

142
00:10:07,287 --> 00:10:10,200
‫لم أكن أتوقع كل هذا العدد من الزوار

143
00:10:10,247 --> 00:10:11,567
‫إنها محقة، أخرج

144
00:10:12,727 --> 00:10:16,402
‫لا يا (راي)، لدي طاولة مطوية
‫في الخلف، سأحضرها

145
00:10:16,487 --> 00:10:18,876
‫رائع، سأدير التلفاز على
‫فريق (اليانكيز)

146
00:10:18,927 --> 00:10:21,521
‫لا، إسمعوا، عليكما العودة
‫إلى البيت، حسناً؟

147
00:10:21,567 --> 00:10:24,639
‫أنا و(ديبرا) نحاول مشاهدة فيلم

148
00:10:25,407 --> 00:10:27,239
‫لا تخدع أحداً أيها الشاب

149
00:10:28,047 --> 00:10:29,037
‫ماذا؟

150
00:10:29,327 --> 00:10:32,001
‫أتظنني لا أعرف ما
‫سيحدث هنا الليلة؟

151
00:10:32,527 --> 00:10:34,359
‫يجب أن تخجل من نفسك

152
00:10:43,867 --> 00:10:47,144
‫أعرف بالضبط ما تخططان
‫له أنت و(ديبرا)

153
00:10:47,187 --> 00:10:50,259
‫ماذا؟ كيف تعرفين أي شيء؟

154
00:10:50,947 --> 00:10:52,984
‫صدقني، أفضل ألا أعرف

155
00:10:53,307 --> 00:10:56,777
‫لكن عندما تتحدث في غرفتك،
‫البيت كله يسمع

156
00:10:58,307 --> 00:11:02,301
‫خصوصاً عندما تقف أمك جانب الخزانة
‫حتى تسمع من خلال تمديدات التهوية

157
00:11:04,427 --> 00:11:06,179
‫يا إلهي! أمي

158
00:11:07,547 --> 00:11:11,336
‫عليكما المغادرة، حسناً؟ أنا
‫و (ديبرا) نريد أن نكون وحدنا

159
00:11:22,307 --> 00:11:25,823
‫- أيها الأب (هابلي) أدخل
‫- شكراً للتوصيلة (روبرت)

160
00:11:26,067 --> 00:11:28,581
‫كنت أتطلع قدماً لهذه
‫اللازانيا طوال النهار

161
00:11:32,507 --> 00:11:35,499
‫(ديبرا)، هذا كاهن
‫العائلة، الأب (هابلي)

162
00:11:35,827 --> 00:11:38,819
‫وإذا كنت موافقة سيشاركنا العشاء

163
00:11:40,987 --> 00:11:43,866
‫لما لا نجلس جميعاً
‫ونتعرف ببعضنا؟

164
00:11:43,907 --> 00:11:48,697
‫- هيا عزيزتي
‫- تعالي، سيكون الأمر ممتعاً

165
00:11:49,267 --> 00:11:52,419
‫- أبتي أرجوك إجلس
‫- أرجوك أبتي

166
00:12:00,987 --> 00:12:04,025
‫أيها الأب (هابلي)، هل عرفت
‫أن (ديبرا) و(رايموند)

167
00:12:04,067 --> 00:12:08,300
‫- يتواعدان منذ عدة شهور؟
‫- ربما هذا ليس بالوقت المناسب

168
00:12:08,347 --> 00:12:09,985
‫لا أظن لدينا ما يكفي من اللازانيا

169
00:12:10,027 --> 00:12:12,496
‫(راي) على حق، قد نكون في ورطة الآن

170
00:12:12,907 --> 00:12:15,217
‫لأنه مع كل الإحترام يا أبت

171
00:12:15,347 --> 00:12:18,544
‫رأيت ما فعلته بحلوى الجبن
‫في حفلة بيع الكنيسة

172
00:12:26,387 --> 00:12:30,267
‫أيها الأب (هابلي)، أحتاج
‫لنصيحتك بإحدى الوصايا

173
00:12:30,667 --> 00:12:33,819
‫هل عليك إتباعها كلها
‫أو يمكنك أن تختار؟

174
00:12:40,547 --> 00:12:42,823
‫- ما الأمر؟
‫- سأخبرك ما الأمر

175
00:12:42,867 --> 00:12:45,905
‫تحاول أمي منعنا من...

176
00:12:46,547 --> 00:12:48,220
‫تناول الطعام الصيني!

177
00:12:51,987 --> 00:12:55,662
‫لديك طعام صيني قادم،
‫نحن بخير يا أبت

178
00:12:57,227 --> 00:12:59,867
‫هل توقفت عن التفكير
‫بالطعام للحظة؟

179
00:12:59,907 --> 00:13:03,138
‫- صحة إبنك الأخلاقية على المحك
‫- ماذا؟

180
00:13:03,187 --> 00:13:05,064
‫بالله عليك يا (ماري)...

181
00:13:05,107 --> 00:13:08,498
‫لما لا نضعها في حزام منع الحب
‫الغير شرعي وننتهي من الأمر؟

182
00:13:12,347 --> 00:13:14,258
‫يا إلهي!

183
00:13:15,827 --> 00:13:17,704
‫لهذا السبب أنتم هنا؟

184
00:13:19,147 --> 00:13:20,785
‫بسبب ممارسة الحب؟

185
00:13:22,547 --> 00:13:24,697
‫أخبروني عن اللازانيا فقط

186
00:13:39,587 --> 00:13:40,941
‫لا أفهم

187
00:13:41,307 --> 00:13:42,866
‫إذا سمحتي لي يا (ديبرا)

188
00:13:43,387 --> 00:13:47,585
‫أسوأ ما في العلاقة هو
‫الإستسلام للرغبات

189
00:13:48,347 --> 00:13:50,418
‫أعرف في هذه الحالة قد يكون الأمر صعباً

190
00:13:50,467 --> 00:13:52,458
‫لأن (رايموند) وسيم جداً

191
00:13:52,507 --> 00:13:53,861
‫يا إلهي!

192
00:13:58,627 --> 00:14:01,301
‫لكن عندما سمعته
‫يتكلم مع أصدقائه

193
00:14:01,387 --> 00:14:04,743
‫عن شرائه الشموع والتحقق من البيض

194
00:14:06,427 --> 00:14:09,021
‫عرفت أنه قد حان وقت
‫إستدعاء الأب (هابلي)

195
00:14:09,067 --> 00:14:12,776
‫مهلاً؟ هل يوجد لازانيا هنا؟

196
00:14:20,667 --> 00:14:23,022
‫لا أعرف ماذا سمعتي يا (ماري)

197
00:14:23,067 --> 00:14:25,456
‫لكن لا أحد سيقترب من البيض

198
00:14:26,747 --> 00:14:28,306
‫حظ سيء يا (راي)

199
00:14:31,467 --> 00:14:34,937
‫صدقوني جميعاً، لن نمارس الحب

200
00:14:38,067 --> 00:14:40,138
‫حسناً إذاً، أعتقد أنه يمكننا الأكل

201
00:14:40,747 --> 00:14:43,182
‫(ماري)، إذا سمحتي لي

202
00:14:44,267 --> 00:14:46,577
‫يسعدني أن أناقش كل هذه الأمور

203
00:14:46,987 --> 00:14:49,376
‫لكن لا أظنه المكان والزمان المناسبين

204
00:14:49,667 --> 00:14:53,342
‫نعم، علي القول أنني سعيد
‫بما آلت إليه هذه الأمسية

205
00:14:54,987 --> 00:14:57,900
‫- أظنه علينا جميعاً المغادرة
‫- لكننا لم نأكل بعد

206
00:14:57,947 --> 00:15:00,018
‫عندما أقول نحن أتضمن اللازانيا

207
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
‫سعيد بلقائك (ديبرا)

208
00:15:03,987 --> 00:15:07,901
‫ودعيني أقول لك بصفتي شخص أعرف
‫عائلة (بارون) لمدة طويلة

209
00:15:08,787 --> 00:15:10,903
‫فهذه السهرة مرت بشكل جيد

210
00:15:13,027 --> 00:15:14,062
‫- هل يوجد لحم في هذا؟
‫- نعم

211
00:15:14,107 --> 00:15:15,586
‫جيد، هيا بنا

212
00:15:21,067 --> 00:15:22,785
‫إستمتعا بالفيلم

213
00:15:23,587 --> 00:15:26,340
‫(رايموند)، هذا العطر يناسبك أكثر

214
00:15:26,387 --> 00:15:27,980
‫مما يناسب والدك

215
00:15:32,467 --> 00:15:34,936
‫عليك تصديقي، لم أقل شيئاً لأصدقائي

216
00:15:34,987 --> 00:15:38,457
‫مهلاً، سأعود، إنتظري (ماري)

217
00:15:44,627 --> 00:15:47,380
‫إذا كنت مهتمة كثيراً بالأمر

218
00:15:47,467 --> 00:15:50,061
‫لماذا لا تتحدثي معي؟

219
00:15:50,227 --> 00:15:53,379
‫أعني، أشعر أن شيئاً ما يحدث

220
00:15:53,827 --> 00:15:55,898
‫أنت لا تحبينني أو شيء ما؟

221
00:15:56,947 --> 00:15:57,937
‫لا!

222
00:15:58,227 --> 00:16:00,218
‫ليس هذا أبداً

223
00:16:03,467 --> 00:16:07,426
‫أرى كيف يتصرف (راي) بوجودك

224
00:16:08,267 --> 00:16:10,178
‫وكيف ينظر إليك

225
00:16:10,427 --> 00:16:13,260
‫وكيف يتحدث عنك أمام الجميع

226
00:16:14,947 --> 00:16:18,906
‫لم يكن هكذا من قبل مع أحد

227
00:16:20,827 --> 00:16:23,899
‫لذا ظننت أنه يجب أن تنتظروا

228
00:16:23,947 --> 00:16:25,665
‫حتى بعد الـ

229
00:16:27,027 --> 00:16:28,176
‫تعرفين

230
00:16:33,507 --> 00:16:35,305
‫لهذا السبب أتيت

231
00:16:38,107 --> 00:16:41,259
‫حسناً، لا بأس يا (ماري)

232
00:16:43,147 --> 00:16:46,617
‫أتمنى أن نتحدث دوماً هكذا

233
00:16:48,347 --> 00:16:52,864
‫تعرفين، بدل إحضار اللازانيا والكاهن

234
00:16:54,347 --> 00:16:57,977
‫بالطبع، أحب التحدث إليك

235
00:17:01,267 --> 00:17:03,463
‫ويا (ديبرا)، أريدك أن تعرفي...

236
00:17:03,787 --> 00:17:07,064
‫ليس من عاداتي أن أتدخل بحياة إبني

237
00:17:18,307 --> 00:17:19,456
‫إسمعي، دعيني أشرح...

238
00:17:20,067 --> 00:17:22,980
‫أتذكرين (بيرني) و(جياني)
‫وكم هم أغبياء؟

239
00:17:23,027 --> 00:17:25,667
‫أتيا إلى هنا وكانوا يمسكون
‫بثيابي الداخلية...

240
00:17:25,707 --> 00:17:27,539
‫قائلين لي تحقق من البيض!

241
00:17:33,627 --> 00:17:34,662
‫تعال معي

242
00:17:34,707 --> 00:17:36,220
‫- لكن، لكن..
‫- ماذا؟

243
00:17:36,907 --> 00:17:38,705
‫أظنك قلت أننا لن...

244
00:17:38,747 --> 00:17:41,216
‫ماذا أقول؟ والدتك كانت محقة

245
00:17:41,707 --> 00:17:43,459
‫أنت شاب وسيم جداً

246
00:17:54,347 --> 00:17:58,466
‫نمتي معي هذه الليلة بسبب ما قالته أمي؟

247
00:17:59,667 --> 00:18:01,021
‫أظن ذلك

248
00:18:03,947 --> 00:18:05,267
‫العودة للعلاج

249
00:18:07,467 --> 00:18:10,585
‫كانت ليلة جميلة، أليس كذلك؟

250
00:18:11,027 --> 00:18:14,463
‫رائعة، أتعرفي ما يضعني بمزاج، ماذا؟

251
00:18:14,547 --> 00:18:16,584
‫طعاماً صينياً

252
00:18:18,267 --> 00:18:19,337
‫هيا بنا

253
00:18:20,347 --> 00:18:23,066
‫- أتعرف؟ مهلاً..
‫- ماذا؟ مهلاً، ماذا؟

254
00:18:23,107 --> 00:18:26,543
‫علي أن أفعل شيئاً أولاً

255
00:18:26,587 --> 00:18:28,146
‫إسبقني إلى فوق

256
00:18:28,507 --> 00:18:32,057
‫هيا، بسرعة، عليك أن تكوني هنا
‫للحصول على البعض منه

257
00:18:35,147 --> 00:18:38,424
‫(فرانك)، إستعمل محرمتك
‫وإجلس مستقيماً

258
00:18:50,147 --> 00:18:52,263
‫- هل تتحادثان؟
‫- أرجوك يا إلهي!

259
00:18:55,347 --> 00:18:56,496
‫(ماري)

260
00:18:58,347 --> 00:19:04,298
‫أتذكرين تلك الليلة؟ عندما أتيت إلى
‫شقتي لتمنعيني أنا و(راي) من...

261
00:19:04,867 --> 00:19:06,426
‫هل تذكرين تلك الليلة؟

262
00:19:07,387 --> 00:19:11,221
‫أتذكرين عندما تحدثنا بالممر؟

263
00:19:11,827 --> 00:19:13,420
‫كيف كان شعورك؟

264
00:19:14,427 --> 00:19:16,065
‫وأنظري إلينا الآن

265
00:19:16,907 --> 00:19:20,298
‫أعني، ما الذي نفعله؟
‫كل هذا الأمر سخيف

266
00:19:30,187 --> 00:19:33,066
‫لماذا قلت حاولنا منعكما؟

267
00:19:35,427 --> 00:19:36,542
‫ماذا؟

268
00:19:36,667 --> 00:19:39,705
‫قلت حاولنا منعك أنت و(راي)

269
00:19:40,547 --> 00:19:42,538
‫لماذا تقولين حاولنا؟

270
00:19:44,427 --> 00:19:45,747
‫حسناً

271
00:19:46,587 --> 00:19:47,861
‫- أعني...
‫- مهلاً

272
00:19:49,507 --> 00:19:52,181
‫هل أقمتي علاقة مع (راي) تلك الليلة؟

273
00:19:53,827 --> 00:19:56,137
‫(ماري) ليس هذا هو الموضوع

274
00:19:56,627 --> 00:20:00,700
‫كذبتي علي... وأمام كاهن

275
00:20:02,307 --> 00:20:03,422
‫يا إلهي!

276
00:20:05,747 --> 00:20:08,216
‫(ماري)، ما قلتيه لي فى ذلك الممر

277
00:20:08,267 --> 00:20:11,180
‫جعلني أدرك شعور (راي)

278
00:20:11,307 --> 00:20:15,585
‫لذا الآن تلوميني لإقامتك
‫علاقة قبل الزواج؟

279
00:20:19,627 --> 00:20:22,858
‫إسمعي، أتيت لأحاول...

280
00:20:25,547 --> 00:20:27,299
‫(ماري)، هل تمزحين؟

281
00:20:28,307 --> 00:20:30,457
‫باقي بعض الصلصة، هل
‫تريد البعض منه؟

282
00:20:30,507 --> 00:20:32,862
‫لا أريد صلصة، بل الحديث

283
00:20:33,187 --> 00:20:35,144
‫تحدثي معها!

284
00:20:35,627 --> 00:20:37,698
‫- هل تريد البعض يا (روبرت)؟
‫- سأتناول القليل

285
00:20:37,747 --> 00:20:39,818
‫إذا أخذت الصلصة سأقتلك

286
00:20:42,187 --> 00:20:44,781
‫لن يتناول أحد الصلصة
‫حتى تتحدثي إليها

287
00:21:00,147 --> 00:21:04,380
‫(ماري)، لا أعرف لماذا
‫فكرت بالمجيء

288
00:21:04,467 --> 00:21:07,505
‫لأنه في الشهر الذي لم تتكلمي معي

289
00:21:07,547 --> 00:21:10,107
‫كان أفضل شهر في حياتي

290
00:21:21,027 --> 00:21:23,462
‫(روبرت)، أطلق النار على أذني

291
00:21:37,827 --> 00:21:39,545
‫سيدة (بارون)

292
00:21:41,267 --> 00:21:43,543
‫سيراك الطبيب الآن

293
00:21:45,187 --> 00:21:47,656
‫لن أتحدث مع تلك المرأة مجدداً

294
00:21:47,707 --> 00:21:49,505
‫سأذهب في رحلة

295
00:21:49,947 --> 00:21:53,542
‫يتبع

296
00:21:53,867 --> 00:21:55,858
‫لدينا عقد!

297
00:21:58,387 --> 00:22:00,298
‫سأراك في المحكمة

298
00:22:34,347 --> 00:22:35,337
‫النهاية

