﻿1
00:00:02,947 --> 00:00:05,143
‫في آخر حلقة من الجميع
‫يحب (رايموند)

2
00:00:05,187 --> 00:00:08,179
‫لا، للعبة (نوك نوك)
‫الآن! سنصعد للأعلى

3
00:00:08,227 --> 00:00:10,503
‫برتقال يا (جيفري)، قل برتقال!

4
00:00:10,547 --> 00:00:14,302
‫أرجوك توقفي، لن نلعب
‫الـ(نوك نوك) الآن

5
00:00:14,347 --> 00:00:17,260
‫سنصعد للإستحمام، حسناً؟ شكراً

6
00:00:17,907 --> 00:00:19,341
‫هيا بنا

7
00:00:23,587 --> 00:00:24,986
‫حسناً

8
00:00:25,627 --> 00:00:28,858
‫أمك تتصرف كطفلة
‫بإعطائي علاج الصمت

9
00:00:28,907 --> 00:00:30,978
‫هذا تصرف عدائي

10
00:00:31,027 --> 00:00:33,985
‫أولاً، آسفة لمجيئي بهذا الوقت

11
00:00:34,027 --> 00:00:36,018
‫علي أن أعلم أنه بعد الظهر..

12
00:00:36,067 --> 00:00:38,377
‫تكونين فقدتي السيطرة على الأولاد

13
00:00:42,507 --> 00:00:46,626
‫لذا، هي تتكلم معك مجدداً!

14
00:00:49,867 --> 00:00:53,940
‫حسناً، يمكنها أن تفعل ما تشاء
‫لأنني إنتهيت من التحدث إليها

15
00:00:57,027 --> 00:00:59,541
‫الآن أعرف متى نكون
‫غاضبين ومجروحين

16
00:00:59,587 --> 00:01:02,022
‫يمكننا رؤية الجانب السلبي
‫من الشخص الآخر...

17
00:01:02,787 --> 00:01:07,623
‫لكنكما في العمق تحبان بعضكما

18
00:01:08,307 --> 00:01:14,098
‫كيف تهتمان لبعضكما
‫وتحبان بعضكما

19
00:01:25,247 --> 00:01:28,877
‫كرة سريعة مع بعض الحركة
‫فيها تنال من (جونسون)

20
00:01:29,647 --> 00:01:33,402
‫(فرانك)، إذا كنت ستتناول الحبوب لا
‫يمكنك أن تترك الحليب في الخارج!

21
00:01:33,567 --> 00:01:35,399
‫كم مرة قلت لك ذلك؟

22
00:01:35,927 --> 00:01:38,043
‫ألف مرة من الأفضل أن تستسلمي

23
00:01:41,007 --> 00:01:44,523
‫أنظر لهذا المكان، إنه حظيرة خنازير!

24
00:01:44,647 --> 00:01:46,718
‫هل أنت حيوان من نوع ما؟

25
00:01:47,447 --> 00:01:48,676
‫خنزير؟

26
00:01:50,047 --> 00:01:52,357
‫إنتبه لنفسك أيها السيد

27
00:01:57,127 --> 00:02:00,006
‫أقول، شجارها مع (ديبرا)
‫جعلها أكثر جنوناً

28
00:02:00,287 --> 00:02:03,245
‫عليهما إرتداء القفازات
‫والشجار في الحديقة

29
00:02:05,567 --> 00:02:07,956
‫هيا، إنهما يمران بوقت عصيب

30
00:02:08,047 --> 00:02:10,607
‫وكل ما يمكنك التفكير به
‫هو كيف يؤثر ذلك عليك

31
00:02:11,927 --> 00:02:13,725
‫أنت مثل سيدة

32
00:02:19,647 --> 00:02:21,160
‫هل تعرف ماذا لاحظت؟

33
00:02:21,447 --> 00:02:23,279
‫عندما تعرف (ديبرا)

34
00:02:24,527 --> 00:02:27,645
‫إن عرفت أني قادم إلى هنا،
‫تصبح لطيفة جداً

35
00:02:27,807 --> 00:02:30,560
‫- ماذا تعني؟
‫- حسناً، مثل البارحة

36
00:02:30,767 --> 00:02:33,407
‫أرادت مني أمي الحضور، وفجأة
‫(ديبرا) قالت...

37
00:02:33,447 --> 00:02:35,916
‫لماذا لا تذهب وتضرب الكرات؟

38
00:02:37,127 --> 00:02:39,880
‫- طلبت منك الذهاب إلى ميدان القيادة؟
‫- أجل...

39
00:02:40,847 --> 00:02:43,077
‫ومن ثم ذهبت أيضاً إلى ميدان
‫السيارات الكهربائية

40
00:02:46,527 --> 00:02:47,847
‫أتدري؟

41
00:02:47,887 --> 00:02:50,481
‫عليك أن تجرب هذا مع أمي،
‫وتحصل على ما تريد

42
00:02:50,767 --> 00:02:54,647
‫تحدث إليها ومرر إسم
‫(ديبرا) في الحديث

43
00:02:57,967 --> 00:02:59,446
‫يعجبني ذلك

44
00:02:59,807 --> 00:03:02,037
‫ما عدا موضوع الحديث معها

45
00:03:03,887 --> 00:03:06,800
‫لا يمكنك أن تفعل ذلك
‫مع أمي، إنها زوجتك

46
00:03:06,847 --> 00:03:08,485
‫إذهب إلى البيت

47
00:03:10,327 --> 00:03:12,887
‫- (ماري)
‫- ماذا؟

48
00:03:15,087 --> 00:03:17,727
‫أنتِ على حق، أنا
‫أوسخ المكان هنا

49
00:03:18,047 --> 00:03:20,038
‫سأذهب إلى (ديبرا)! وحسب

50
00:03:23,847 --> 00:03:27,397
‫- ما الذي تقوله؟
‫- نعم، سأخرج من هنا

51
00:03:28,047 --> 00:03:31,278
‫لا تكن سخيفاً، إجلس

52
00:03:31,327 --> 00:03:34,399
‫لا، من السهل الذهاب إلى
‫الجهة الأخرى من الشارع

53
00:03:34,447 --> 00:03:37,599
‫- هيا يا (راي)
‫- لماذا ستفعل هذا؟

54
00:03:38,487 --> 00:03:40,125
‫أتعرف ما تحتاجه؟

55
00:03:40,447 --> 00:03:41,926
‫جبنة مشوية

56
00:03:50,447 --> 00:03:51,801
‫جبنة مضاعفة؟

57
00:03:52,647 --> 00:03:53,876
‫غير محمصة

58
00:03:54,207 --> 00:03:56,403
‫بالطبع، إجلس

59
00:03:59,167 --> 00:04:01,556
‫هل تريد جبنة مشوية يا (راي)؟

60
00:04:02,167 --> 00:04:05,080
‫- هل لديك لحم مقدد؟
‫- بالطيع

61
00:04:09,167 --> 00:04:10,965
‫ماذا عنك يا (روبرت)؟

62
00:04:12,207 --> 00:04:14,005
‫لا شكراً

63
00:04:15,727 --> 00:04:18,287
‫حسناً إذاً، طبقين جبنة مشوية

64
00:04:25,127 --> 00:04:26,526
‫أحبك

65
00:04:36,687 --> 00:04:38,803
‫مرحباً؟ مرحباً يا أمي

66
00:04:40,327 --> 00:04:43,001
‫نعم، أبي هنا، نحن نشاهد المباراة

67
00:04:44,407 --> 00:04:47,001
‫نعم، لكنها ذاهبة لإحضار الأولاد

68
00:04:47,287 --> 00:04:49,961
‫هل تريد أن تعرف ما الذي
‫أفعله؟ قل لها أني هنا أيضاً

69
00:04:51,687 --> 00:04:53,086
‫(روبرت) هنا أيضاً

70
00:04:53,767 --> 00:04:55,485
‫لا أعرف، أرادني أن أقول لك

71
00:04:58,127 --> 00:05:01,597
‫أجل، لا بأس، إلى اللقاء

72
00:05:02,927 --> 00:05:05,123
‫لم تكن أمي سعيدة أنك هنا يا أبي

73
00:05:05,447 --> 00:05:07,563
‫جيد، وصلتها الرسالة

74
00:05:08,167 --> 00:05:12,718
‫أتيت لأن العجة التي حضرتها
‫هذا الصباح كانت سيئة

75
00:05:15,687 --> 00:05:18,247
‫أنت هنا لمعاقبة أمي؟ هذا مريع

76
00:05:18,527 --> 00:05:23,397
‫لا، سأقول لك ما هو مريع
‫(عجة سلامي) قليلة الـ(سلامي)

77
00:05:24,927 --> 00:05:27,840
‫أتعرف ماذا يا (راي)؟
‫أخبر والدتك ألا تتصل

78
00:05:27,887 --> 00:05:30,606
‫لقد سئمت من عدم تمكني من
‫الإجابة على الهاتف في منزلي

79
00:05:30,727 --> 00:05:33,367
‫- لا يمكنني أن أطلب منها عدم الإتصال
‫- أنا سأفعل

80
00:05:34,887 --> 00:05:38,243
‫حسناً، سأقول لها إذا أرادت مخاطبتي
‫فلتدع الهاتف يرن مرة واحدة...

81
00:05:38,287 --> 00:05:41,405
‫ستكون تلك إشارتها، ثم تغلق
‫الهاتف وتتصل مجدداً

82
00:05:41,447 --> 00:05:44,439
‫حسناً، سأستعمل نفس الإشارة
‫إذا كنت أنت هناك

83
00:05:44,487 --> 00:05:47,923
‫- عندما أرفع السماعة، تنفسي بقوة
‫- سأعود بعد نصف ساعة

84
00:05:57,847 --> 00:06:01,636
‫- ما الذي يحدث يا أمي؟
‫- ظننت أنكم بحاجة لوجبة خفيفة

85
00:06:01,687 --> 00:06:04,679
‫- فطر محشو
‫- لنتناوله

86
00:06:08,807 --> 00:06:11,879
‫أعرف أنه عادة لا يوجد شيء هنا

87
00:06:11,927 --> 00:06:14,726
‫لهذا أردت إحضار هذا إلى هنا بسرعة

88
00:06:16,447 --> 00:06:17,846
‫هذه لذيذة

89
00:06:17,967 --> 00:06:19,719
‫أفضل من العجة

90
00:06:21,407 --> 00:06:24,047
‫نعم، أعرف، آسفة

91
00:06:24,327 --> 00:06:28,082
‫كاد (السلامي) ينفذ وعرفت
‫أن العجة لم تكن جيدة

92
00:06:28,127 --> 00:06:30,687
‫كان يجب رميها أو
‫إعطاؤها لـ(روبي)

93
00:06:39,927 --> 00:06:42,965
‫حسناً، تناولوا الطعام،
‫يوجد المزيد منها

94
00:06:43,447 --> 00:06:45,006
‫عبر الشارع

95
00:06:46,407 --> 00:06:49,001
‫(راي)، سيارتك تسد
‫طريقي، لذا إذا..

96
00:06:53,127 --> 00:06:56,677
‫لذا سآخذ سيارتك؟ إن كنت موافق؟

97
00:06:57,487 --> 00:06:59,160
‫نعم، موافق

98
00:06:59,927 --> 00:07:03,716
‫حسناً، علي العودة، لدي
‫بعض الطعام لتحضيره

99
00:07:03,767 --> 00:07:05,326
‫وسيكون لذيذاً

100
00:07:06,527 --> 00:07:10,441
‫(راي)، بما أنني آخذ سيارتك،
‫أتريد أن أملأها بالوقود؟

101
00:07:14,047 --> 00:07:16,800
‫- نعم، إن كنت لا تمانعين
‫- لا، سيكون ذلك ممتعاً

102
00:07:17,287 --> 00:07:20,518
‫(فرانك)، سأطهو (كانيلوني) الليلة

103
00:07:21,687 --> 00:07:22,916
‫يبدو ذلك جيداً

104
00:07:23,527 --> 00:07:25,040
‫في الحقيقة، لا

105
00:07:25,367 --> 00:07:28,519
‫بدل (الكانيلوني) سأحضر بعض لحم حمل

106
00:07:29,287 --> 00:07:30,686
‫حمل بأكمله

107
00:07:33,087 --> 00:07:36,637
‫حقاً؟ مع ذلك الجيلو بطعم
‫النعنع الذي أحبه؟

108
00:07:36,687 --> 00:07:40,726
‫بالطبع، كما تريد... عزيزي

109
00:08:00,447 --> 00:08:02,006
‫هيا

110
00:08:04,407 --> 00:08:07,604
‫لذا يا (راي)، ماذا لو
‫أحضرت البيتزا الليلة؟

111
00:08:09,207 --> 00:08:11,676
‫وربما زجاجة نبيذ جيدة!

112
00:08:17,687 --> 00:08:20,281
‫(ماري)، لا نبيذ

113
00:08:29,007 --> 00:08:31,237
‫(فرانك)، أنت متوحش

114
00:08:34,687 --> 00:08:38,476
‫حسناً، سأراك عزيزي، إلى اللقاء
‫(فرانك)، إلى اللقاء (روبرت)

115
00:08:39,487 --> 00:08:42,400
‫أحبكم! إلى اللقاء

116
00:08:45,167 --> 00:08:46,441
‫يا رجل

117
00:08:47,487 --> 00:08:50,127
‫علينا أن نجمع هاتين المرأتين مراراً

118
00:08:50,167 --> 00:08:55,082
‫أعرف، أراهن أنني قد أحصل على أسبوع
‫من لعب الجولف في شاطىء (ميرتل)

119
00:08:55,127 --> 00:08:58,358
‫قد أتمكن من جعل (ماري)
‫تنظف السطح

120
00:09:06,687 --> 00:09:10,521
‫أنتما تشجعان على الشجار بين
‫زوجتيكما، عار عليكم

121
00:09:10,967 --> 00:09:12,480
‫إهدأ

122
00:09:14,927 --> 00:09:17,362
‫ماذا؟ لقد حاولنا منعهما من الشجار

123
00:09:17,407 --> 00:09:19,762
‫إذا أرادتا المتابعة، لماذا علينا أن نعاني؟

124
00:09:19,807 --> 00:09:23,277
‫هناك فرق بين عدم المعاناة
‫والتلاعب بهن

125
00:09:23,407 --> 00:09:25,967
‫عليكما دعم زوجاتكما
‫وتقريبهن من بعضهن

126
00:09:26,207 --> 00:09:28,642
‫هذه ليست طريقة تصرف عائلة

127
00:09:33,807 --> 00:09:37,596
‫أتعرف؟ بينما تكون (ماري) على
‫السطح سأجعلها تضع صحناً لاقطاً

128
00:09:52,447 --> 00:09:53,801
‫أدخل

129
00:09:54,207 --> 00:09:55,561
‫حسناً

130
00:09:56,967 --> 00:09:58,321
‫هل (رايموند) هنا؟

131
00:09:58,567 --> 00:10:01,161
‫لا، ذهب يشتري عصاة جولف لنفسه

132
00:10:04,287 --> 00:10:05,800
‫أليس هذا جيداً له؟

133
00:10:07,007 --> 00:10:09,078
‫- لذا، كيف حالك؟
‫- أنا بخير

134
00:10:09,727 --> 00:10:12,003
‫هذا جيد، أنا سعيد أن أحدنا بخير

135
00:10:12,807 --> 00:10:16,084
‫- لست بخير يا (روبرت)؟
‫- تعرفيني

136
00:10:16,447 --> 00:10:18,120
‫لا أحب التوتر...

137
00:10:19,087 --> 00:10:20,646
‫يصيبني في العمق

138
00:10:20,887 --> 00:10:24,084
‫وهذا الشيء بينك وبين أمي

139
00:10:26,127 --> 00:10:29,165
‫هل هذا يعني التوتر
‫الشديد في الإسبانية؟

140
00:10:29,407 --> 00:10:30,556
‫لا أعرف

141
00:10:33,607 --> 00:10:36,725
‫كل ما أعرفه هو أنني أتناول
‫مضاد الحموضة وكأنه فستق

142
00:10:38,367 --> 00:10:41,564
‫هيا، لقد طالت مدة هذا الشجار

143
00:10:42,007 --> 00:10:45,443
‫أراهن أنك لا تذكري سبب غضبك

144
00:10:45,487 --> 00:10:50,004
‫لماذا؟ لأن والدتك مزعجة، ولا تحتمل

145
00:10:50,047 --> 00:10:51,765
‫- حسناً!
‫- متلاعبة

146
00:10:52,527 --> 00:10:54,120
‫الأسباب غير مهمة

147
00:10:55,167 --> 00:10:59,161
‫لكن ما هو مهم هو أن
‫نتذكر أن الحياة قصيرة

148
00:11:00,367 --> 00:11:04,076
‫أتعرفين كيف يقولون أنه لا
‫يجب أن ينام المرء غاضباً؟

149
00:11:04,927 --> 00:11:08,966
‫سيكون من الأسوأ الذهاب
‫إلى السرير الكبير غاضباً

150
00:11:13,847 --> 00:11:15,281
‫آسفة يا (روبرت)

151
00:11:16,087 --> 00:11:19,842
‫أعرف ما تقوله، لكن علي أن أقول لك

152
00:11:20,047 --> 00:11:23,802
‫علي البدء بالتفكير بنفسي
‫على سبيل التغيير

153
00:11:31,407 --> 00:11:33,876
‫أعرف أن (رايموند) يفكر بنفسه

154
00:11:34,527 --> 00:11:36,757
‫(راي)؟ ماذا تعني؟

155
00:11:43,007 --> 00:11:44,566
‫ما الأمر يا (روبرت)؟

156
00:11:45,007 --> 00:11:48,443
‫حسناً، ربما هو أنا، لكن
‫لدي رأي في الموضوع..

157
00:11:48,487 --> 00:11:51,400
‫أن الرجل يجب أن يكون قلق على صحة عائله

158
00:11:51,527 --> 00:11:53,325
‫أكثر من إيجاد طريقة لتسمح له زوجته

159
00:11:53,407 --> 00:11:57,002
‫بالذهاب إلى رحلة جولف
‫في شاطىء (ميرتل)

160
00:11:58,567 --> 00:11:59,966
‫أي رحلة جولف؟

161
00:12:00,007 --> 00:12:03,045
‫ألم تلاحظي؟ كان يرسل
‫إشارات كثيرة؟

162
00:12:03,087 --> 00:12:06,125
‫ربما أنت كنت مشغولة
‫بوضع الوقود في سيارته

163
00:12:06,167 --> 00:12:07,999
‫وشرب النبيذ و...

164
00:12:15,047 --> 00:12:17,357
‫وفعل أشياء بسبب النبيذ

165
00:12:18,887 --> 00:12:21,720
‫-(روبرت)،كل ما...
‫- إستيقظي يا أختي!

166
00:12:22,047 --> 00:12:25,642
‫أبي و(رايموند) لديهما لائحة
‫بالطرق للإبتعاد عنكما

167
00:12:25,687 --> 00:12:28,918
‫إنهما يستغلان الوضع
‫ويشجعانكما على بعضكما

168
00:12:28,967 --> 00:12:31,880
‫إنهم يسخرون منكم وهذا يمرضني!

169
00:12:36,487 --> 00:12:39,001
‫لكن إذا كان هذا لا يزعجك...

170
00:12:48,687 --> 00:12:51,486
‫يقولون إنه لا يجب أن
‫تذهبي للنوم غاضبة

171
00:12:52,287 --> 00:12:56,485
‫وأقول من الأسوأ الذهاب
‫غاضبة إلى السرير الكبير

172
00:13:02,967 --> 00:13:06,085
‫حسناً يا أمي.. هناك شيئاً عليك معرفته

173
00:13:06,607 --> 00:13:09,406
‫وأخبرك فقط لأني لا أريد
‫رؤيتك على السطح

174
00:13:20,947 --> 00:13:22,585
‫مرحباً يا ضوء القمر

175
00:13:24,107 --> 00:13:26,826
‫حسناً، ها هي

176
00:13:27,347 --> 00:13:30,738
‫كانت أغلى مما توقعت، لكنها تستحق

177
00:13:30,787 --> 00:13:33,779
‫أتعرفين؟ لو كنت أستطيع الذهاب
‫في رحلة جولف أو شيئاً كهذا...

178
00:13:36,387 --> 00:13:39,379
‫هذا جيد، دعني أسألك شيئاً يا (راي)

179
00:13:40,347 --> 00:13:43,226
‫لمتى ظننت أنك ستستغلني
‫وتستغل والدتك؟

180
00:13:44,027 --> 00:13:45,142
‫كيف ذلك؟

181
00:13:46,907 --> 00:13:50,537
‫ألم ترى أنني كنت ذكية بما
‫يكفي لأعرف ما تفعله؟

182
00:13:50,587 --> 00:13:52,498
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

183
00:13:52,547 --> 00:13:55,699
‫- لا تمثل دور الأبله معي!
‫- أنا لا أفعل، هكذا أنا

184
00:13:58,627 --> 00:14:02,586
‫لست غامضاً بالتحديد، تجلس
‫كالإمبراطور الروماني

185
00:14:02,627 --> 00:14:06,336
‫أحضري لي البيتزا، قدمي
‫لي النبيذ! تظاهري بأنك ممرضة وحيدة

186
00:14:18,867 --> 00:14:21,381
‫أتعرفي ما كان يقوله
‫لي الشباب في النادي؟

187
00:14:22,107 --> 00:14:27,978
‫لو ركبت بنفسك الصحن اللاقط في الحقيقة
‫سيكون ذلك غير مكلفاً

188
00:14:29,187 --> 00:14:31,064
‫هذا يجعلك تفكرين، صح؟

189
00:14:32,227 --> 00:14:34,343
‫على أية حال حضري لي شطيرة

190
00:14:36,227 --> 00:14:37,706
‫تريد شطيرة؟

191
00:14:37,747 --> 00:14:42,344
‫لحم محمر مع مايونيز، خردل، خس،
‫طماطم، جبنة وبصل قليل

192
00:14:44,147 --> 00:14:46,343
‫هذا رائع، أي نوع من الخبز؟

193
00:14:47,507 --> 00:14:50,306
‫لنجرب الخبز الأسمر اليوم

194
00:14:51,747 --> 00:14:52,817
‫حسناً

195
00:14:58,387 --> 00:15:00,139
‫حسناً، خبز أبيضاً إذاً

196
00:15:00,347 --> 00:15:03,658
‫لم تظن أنني سألاحظ أيها البليد؟

197
00:15:03,707 --> 00:15:05,539
‫لقد لاحظت

198
00:15:05,707 --> 00:15:08,506
‫بالطبع، أن تجعلنا نحن
‫الإثنتان ننصاع لك

199
00:15:08,587 --> 00:15:10,339
‫وتستغل الوضع

200
00:15:10,427 --> 00:15:14,660
‫أتمنى لو كان هذا الخبز جافاً، كنت
‫سأتسبب لك بإرتجاج دماغي

201
00:15:29,387 --> 00:15:30,980
‫أنظروا من هنا

202
00:15:31,707 --> 00:15:33,937
‫أظنك هنا للحصول على الطعام؟

203
00:15:33,987 --> 00:15:35,864
‫لا تطلب شطيرة

204
00:15:37,187 --> 00:15:39,781
‫إذا كنت جائعاً، إرجع عبر الشارع

205
00:15:39,867 --> 00:15:41,824
‫لأن هذا المطبخ مغلق

206
00:15:45,107 --> 00:15:49,066
‫- هي أيضاً؟
‫- نعم، ماذا حصل لك؟

207
00:15:49,787 --> 00:15:52,779
‫(ديبرا)، بدأت تصرخ قائلة لي...

208
00:15:52,827 --> 00:15:55,216
‫أنني كنت أستغل شجارها
‫مع أمي لمصلحتي

209
00:15:55,507 --> 00:15:57,817
‫قالت لي أني كنت أستغل الوضع

210
00:15:58,547 --> 00:15:59,901
‫مهلاً

211
00:16:00,947 --> 00:16:02,267
‫إستغلالاً للوضع...

212
00:16:02,307 --> 00:16:04,821
‫هذا بالضبط ما قالته أمك للتو!

213
00:16:04,867 --> 00:16:07,746
‫حقاً؟ كيف عرفا كلاهما..

214
00:16:07,787 --> 00:16:09,585
‫لقد نسيت الدواء

215
00:16:25,187 --> 00:16:26,746
‫حسناً، أنا راحل

216
00:16:30,067 --> 00:16:36,905
‫أتعرف لماذا أنا و(راي)
‫هوجمنا من المرأتين؟

217
00:16:41,827 --> 00:16:43,420
‫حسناً، على رسلكما...

218
00:16:43,667 --> 00:16:46,420
‫ربما بعض الأشياء نفذت

219
00:16:46,507 --> 00:16:48,657
‫ربما أسيء فهمها

220
00:16:48,707 --> 00:16:50,505
‫لقد خنتنا يا رجل!

221
00:16:50,547 --> 00:16:53,221
‫أنت واشي! كنا نستفيد
‫وأنت أفسدت الأمر

222
00:16:53,267 --> 00:16:56,623
‫حسناً، مهلاً، لم يكن هناك
‫شيئاً جيداً يحدث

223
00:16:56,667 --> 00:17:00,422
‫بلى، لمرة أستمتع بزواجي

224
00:17:03,987 --> 00:17:07,742
‫دعني أقول لكما شيء، حصلتما
‫على ما تستحقانه

225
00:17:07,787 --> 00:17:09,186
‫لا أبالي إذا كنتما غاضبين مني

226
00:17:09,227 --> 00:17:11,537
‫وآسف أن عصاك إلتوت يا (رابموند)

227
00:17:11,587 --> 00:17:13,624
‫وآسف أن أمي لن تصعد إلى السطح

228
00:17:13,667 --> 00:17:15,977
‫مع خمسين قدماً من الأسلاك مع لفافة

229
00:17:21,907 --> 00:17:28,062
‫لكن سأفعل مهما أحتاج
‫إليه لجمع هذه العائلة

230
00:17:30,467 --> 00:17:33,698
‫- أعتقد أنك حفرة العائلة
‫- حقاً؟

231
00:17:33,747 --> 00:17:38,105
‫- كيف تحب العيش في حفرة؟
‫- حاول

232
00:17:38,147 --> 00:17:39,820
‫ماذا يحدث هناك؟

233
00:17:39,867 --> 00:17:42,381
‫(روبرت)، لما لا تذهب باكياً إلى أمك

234
00:17:42,427 --> 00:17:44,259
‫وتخبرها كم كنا سيئين معك؟

235
00:17:44,307 --> 00:17:46,947
‫نعم وأوشي عنا مجدداً يا حبيب ماما!

236
00:17:48,707 --> 00:17:50,266
‫هذا صحيح!

237
00:17:50,307 --> 00:17:51,536
‫أصمت يا (رايموند)

238
00:17:54,227 --> 00:17:56,298
‫نحن لا نقول أصمت في هذا البيت

239
00:17:58,187 --> 00:18:02,067
‫أولاً، ليس إفساداً أن تقول شيئاً لأمك

240
00:18:02,667 --> 00:18:05,136
‫وأنا أقدر ما أخبرني به (روبي)

241
00:18:05,187 --> 00:18:07,906
‫ما تخططان لفعله بي وبـ(ديبرا)

242
00:18:09,067 --> 00:18:12,139
‫يسعدني أن أعمل لك شيئاً ما لتأكله

243
00:18:14,747 --> 00:18:16,146
‫مهلاً...

244
00:18:20,947 --> 00:18:24,303
‫رنة واحدة، هذه إشارة (ديبرا)

245
00:18:26,627 --> 00:18:28,777
‫يمكنك الإجابة يا أمي

246
00:18:30,147 --> 00:18:33,060
‫أمي، أصلحي الأمر

247
00:18:34,427 --> 00:18:36,384
‫يمكنك أن تفعلي الصواب

248
00:18:38,667 --> 00:18:39,987
‫يمكنك فعل ذلك يا أمي

249
00:18:41,427 --> 00:18:43,498
‫تذكري السرير الكبير

250
00:18:46,547 --> 00:18:47,981
‫هذه هي الطريقة يا أمي

251
00:18:51,387 --> 00:18:53,219
‫كانت هذه فرصتك

252
00:18:53,387 --> 00:18:56,778
‫عما كنا نتحدث هناك؟
‫ماذا عن السرير الكبير؟

253
00:18:56,827 --> 00:18:59,341
‫تتكلم عن السرير الكبير،
‫لم لا تخبر (ديبرا)؟

254
00:18:59,387 --> 00:19:00,741
‫لقد فعلت!

255
00:19:04,267 --> 00:19:05,587
‫فعلت؟

256
00:19:08,067 --> 00:19:11,185
‫قلت لها نفس ما قلته لي؟

257
00:19:11,747 --> 00:19:13,704
‫كنت أحاول أن أظهر...

258
00:19:13,747 --> 00:19:15,545
‫هذا يكفي

259
00:19:17,107 --> 00:19:19,018
‫أنت عميل مزدوج

260
00:19:20,787 --> 00:19:22,266
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

261
00:19:22,467 --> 00:19:24,617
‫هذا بالضبط ما قد يقوله
‫العميل المزدوج

262
00:19:31,067 --> 00:19:34,059
‫لم تثق بأنني سأفعل الصواب

263
00:19:34,107 --> 00:19:35,506
‫لذا ذهبت إليها أيضاً

264
00:19:35,547 --> 00:19:38,903
‫- لم تفعلي الصواب!
‫- ليس هذا هو القصد!

265
00:19:39,827 --> 00:19:42,182
‫ما فعله هو أسوأ مما
‫فعلناه، صح يا أمي؟

266
00:19:42,227 --> 00:19:43,422
‫أصمت يا (رايموند)

267
00:19:46,547 --> 00:19:48,106
‫نقول هذا طوال الوقت الآن؟

268
00:19:49,707 --> 00:19:50,902
‫أخبرني شيئاً يا (روبرت)

269
00:19:51,227 --> 00:19:54,458
‫مع من تحدثت أولاً،
‫مع (ديبرا) أو معي؟

270
00:19:55,587 --> 00:19:56,941
‫لا أذكر

271
00:19:57,187 --> 00:20:01,181
‫ذهبت إليها أولاً لأنك تريد
‫أن تأخذ جانبها ضدي

272
00:20:01,227 --> 00:20:02,581
‫لست مع أحد!

273
00:20:02,627 --> 00:20:05,824
‫واضح أنك لا تحبني بالطريقة
‫التي أحبك، أخرج!

274
00:20:05,867 --> 00:20:09,826
‫- أمي، أنا مع العائلة!
‫- (فرانك)، إرمه خارجاً

275
00:20:09,907 --> 00:20:12,262
‫- بكل سرور
‫- حسناً، أنا راحل

276
00:20:13,947 --> 00:20:15,506
‫لكن دعيني أقول هذا..

277
00:20:16,227 --> 00:20:19,299
‫عندما نكون جميعاً في
‫ذلك السرير الكبير

278
00:20:20,787 --> 00:20:24,178
‫أنا الوحيد الذي سيتمكن
‫من النوم الليل كله

279
00:20:32,307 --> 00:20:34,662
‫لن أنام معه في ذلك السرير،
‫إنه ينام عاري

280
00:20:53,607 --> 00:20:55,325
‫لم أكن ذاهب إلى أي مكان

281
00:20:59,887 --> 00:21:01,241
‫لا تلويهم

282
00:21:31,567 --> 00:21:33,285
‫أريد بعض البطاطس

283
00:21:55,887 --> 00:22:00,165
‫يتبع

284
00:22:33,687 --> 00:22:34,677
‫النهاية

