﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,790
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,140
في الحلقات السابقة 
من الجناح الرئاسي

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,770
لا يمكنني فعل هذا بعد الأن

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,710
هذا أكثر شيئاً مهماً 
سوف أفعله لطوال حياتي , يا جيني

5
00:00:10,770 --> 00:00:12,480
انهُ ليس مهماً بشكلٍ أكبر 
من زواجك

6
00:00:12,540 --> 00:00:15,310
انهُ أكثر اهميةً من زواجي 
في الوقت الحالي

7
00:00:15,380 --> 00:00:16,780
قولي , ما الذي سوف 
ترتدينهُ الليلة ؟

8
00:00:16,850 --> 00:00:18,110
ما الذي سوف أرتديه الليلة ؟

9
00:00:18,180 --> 00:00:19,350
صحيفتك ترغب بمعرفة 
ما الذي أرتديه ؟

10
00:00:19,420 --> 00:00:20,620
ليست صحيفتي من ترغب بذلك 
لقد كنت أنا فحسب

11
00:00:20,680 --> 00:00:23,020
متى كانت المرة الأخيرة 
التي ذهبت بها ألى اجتماع ؟

12
00:00:23,090 --> 00:00:27,320
أعادة التأهيل ؟ أي أجتماعاً 
من المحتمل يمكنني أن أذهب أليه ؟

13
00:00:27,390 --> 00:00:28,490
الخاص بي

14
00:00:28,560 --> 00:00:32,600
هل هنالك شيئاً يمكنني مساعدتك به 
يا سيد ماكغاري ؟

15
00:00:32,660 --> 00:00:34,600
أجل . انا هنا من أجل 
لعبة الورق

16
00:00:41,870 --> 00:00:47,240
أجل ... أجل

17
00:00:51,310 --> 00:00:52,420
أجل

18
00:00:55,980 --> 00:00:59,160
أذاً هل أنت مستعداً 
..في هذهِ اللحظة من اجل

19
00:01:02,960 --> 00:01:05,660
شكراً لك

20
00:01:05,730 --> 00:01:07,360
شكراً لك , يا سيدي

21
00:01:07,430 --> 00:01:09,330
أذا تبقى قريباً من الهاتف 
لبضعة دقائق

22
00:01:09,400 --> 00:01:13,600
فيمكنك توقع أتصالاً 
من الرئيس

23
00:01:13,670 --> 00:01:15,470
شكراً لك مجدداً

24
00:01:17,340 --> 00:01:18,070
اجل

25
00:01:18,140 --> 00:01:18,910
لقد تم الأمر

26
00:01:18,970 --> 00:01:19,610
لقد قمنا بفعلها !

27
00:01:19,680 --> 00:01:20,480
لقد تم الأمر !

28
00:01:20,540 --> 00:01:21,210
لقد تم !

29
00:01:21,280 --> 00:01:21,980
قمنا بفعلها !

30
00:01:22,040 --> 00:01:23,350
لقد قمت بفعلها !

31
00:01:23,410 --> 00:01:24,880
سي.جي كانت على الهاتف 
و أصابعها متشابكة

32
00:01:24,950 --> 00:01:26,450
جوش , لقد كان 
أتصالاً هاتفياً واحداً

33
00:01:26,520 --> 00:01:28,650
لقد كانت مجموعة من الأتصالات الهاتفية 
التي أن قمت بتدبيرها

34
00:01:28,720 --> 00:01:31,090
وبينما أنا لست الشخص 
الذي يكون انانياً بشأن القرض

35
00:01:31,150 --> 00:01:34,390
لكن أعتقد من المهم معرفة 
أنهُ قد تم الأمر و أنا من قمت بفعلهُ !

36
00:01:34,460 --> 00:01:38,030
دونا , اتصلي بتوبي , وبسام 
و ليو , أتصلي بالرئيس

37
00:01:38,090 --> 00:01:38,990
و أخبريهم أنني في طريقي أليهم

38
00:01:39,060 --> 00:01:39,960
تهانينا!

39
00:01:40,030 --> 00:01:41,030
لا تخبريّ أي شيء للصحافة

40
00:01:41,100 --> 00:01:42,030
أجل !

41
00:01:42,100 --> 00:01:44,070
كلوديا جون , لقد قمنا بفعلها

42
00:01:44,130 --> 00:01:45,070
اجل !

43
00:01:46,570 --> 00:01:47,140
مهلاً !

44
00:01:47,200 --> 00:01:48,270
ماذا ؟

45
00:01:48,340 --> 00:01:49,570
ألا ترغب بمعرفة

46
00:01:49,640 --> 00:01:51,470
بشأن الضجيج الذي في مكتبك ؟

47
00:01:51,540 --> 00:01:53,510
الضجيج في مكتبي ؟ - 
لقد كان لطوال الصباح موجوداً -

48
00:01:53,580 --> 00:01:55,140
الضجيج ؟ 
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

49
00:01:55,210 --> 00:01:56,710
جوش , كان هنالك ضجيجاً كثيراً 
او صوتٍ عالياً

50
00:01:56,780 --> 00:01:58,810
قادماً من الطابق 
الذي فوك مكتبك

51
00:01:58,880 --> 00:02:00,350
لم ألاحظ ذلك - 
كيف لم تستطيع ملاحظة ذلك ؟ -

52
00:02:00,420 --> 00:02:01,720
لأنني لم أفعل , يا دونا

53
00:02:01,780 --> 00:02:03,450
لقد كنت في أتصالاً هاتفياً 
للساعة الأخيرة

54
00:02:03,520 --> 00:02:05,150
و أحاول أن أعقد أتفاقاً 
لملىء مقعداً

55
00:02:05,220 --> 00:02:06,560
في المحكمة العليا 
..لذا , كما تعلمين

56
00:02:06,620 --> 00:02:08,120
لقد كان ضجيجاً كثيراً للغاية , يا جوش

57
00:02:08,190 --> 00:02:09,530
أنت تفهمين ما الذي أتحدث عنهُ

58
00:02:09,590 --> 00:02:11,360
بشأن المحكمة العليا للولايات المتحدة 
اليس كذلك ؟

59
00:02:11,430 --> 00:02:12,160
أجل

60
00:02:12,230 --> 00:02:13,160
من هو الرجل الرجل المميز ؟

61
00:02:13,230 --> 00:02:14,030
أنت الرجل المميز

62
00:02:14,100 --> 00:02:15,660
نحن الرجال المميزون !

63
00:02:15,730 --> 00:02:16,800
هذا مقرفاً حقاً

64
00:02:16,870 --> 00:02:18,900
أنتظريني هنا

65
00:02:18,970 --> 00:02:20,200
صباح الخير , يا سيدة لادنغهام

66
00:02:20,270 --> 00:02:23,370
صباح الخير - 
صباح الخير , بالفعل -

67
00:02:23,440 --> 00:02:25,070
جوش ؟ - 
نعم , يا سيدة لاندغهام ؟ -

68
00:02:25,140 --> 00:02:26,380
هل تم الأمر ؟

69
00:02:26,440 --> 00:02:29,010
حسناً , ان هذا يعتمد على أجابتكِ

70
00:02:29,080 --> 00:02:31,480
على هذا السؤال 
يا سيدة لاندغهام

71
00:02:31,550 --> 00:02:33,580
من هو الرجل المميز ؟

72
00:02:33,650 --> 00:02:35,050
المعذرة , يا جوش ؟

73
00:02:37,220 --> 00:02:38,650
من هو الرجل المميز ؟

74
00:02:38,720 --> 00:02:39,990
أنت الرجل المميز

75
00:02:40,060 --> 00:02:41,060
نحن الرجال المميزون - 
نحن الرجال المميزون -

76
00:02:41,120 --> 00:02:42,260
نحن الرجال المميزون

77
00:02:42,330 --> 00:02:43,560
أنهُ بأنتظارك

78
00:02:43,630 --> 00:02:44,730
شكراً لكِ

79
00:02:48,000 --> 00:02:49,670
...لقد سمعت أنهُ ربما سوف نحصل على

80
00:02:49,730 --> 00:02:50,670
نعم , يا سيدي !

81
00:02:50,730 --> 00:02:51,470
هل يمكنني الأتصال به ؟

82
00:02:51,530 --> 00:02:52,740
أنهُ بأنتظارك , يا سيدي

83
00:02:52,800 --> 00:02:53,700
هل تم الأمر ؟

84
00:02:53,770 --> 00:02:54,240
لقد تم الأمر

85
00:02:54,300 --> 00:02:55,470
لقد حصلت لنفسك

86
00:02:55,540 --> 00:02:56,810
مرشحاً للمحكمة العليا 
يا سيدي الرئيس

87
00:02:56,870 --> 00:02:59,510
هذا كبيراً للغاية 
أي واحداً منكم هو الرجل ؟

88
00:02:59,580 --> 00:03:01,210
في هذا الأمر , نود أن نفكر بأنفسنا 
بشكلٍ جماعياً

89
00:03:01,280 --> 00:03:02,610
كالرجال , يا سيدي

90
00:03:02,680 --> 00:03:05,110
سيدة لاندغهام , لنقم 
بهذا الأتصال الهاتفي

91
00:03:05,180 --> 00:03:07,080
تهانينا , يا سيدي

92
00:03:07,150 --> 00:03:07,980
أحسنت صنعاً , يا سيدي

93
00:03:08,050 --> 00:03:11,190
شكراً لك

94
00:03:11,250 --> 00:03:12,190
أنتم يا رجال رائعون

95
00:03:12,260 --> 00:03:13,390
نحن حقاً كذلك

96
00:03:13,460 --> 00:03:14,860
لنحضر رئيس اللجنة

97
00:03:14,920 --> 00:03:16,830
و كبار الأعضاء من السلطة القضائية

98
00:03:16,890 --> 00:03:20,830
و القادة من كلتا الجهتين 
...و سي. جي , يجب عليكِ أن

99
00:03:20,900 --> 00:03:21,860
أين هي سي . جي ؟

100
00:03:21,930 --> 00:03:22,770
هنا تماماً

101
00:03:22,830 --> 00:03:24,070
المعذرة

102
00:03:24,130 --> 00:03:25,330
يجب أن ترتدي جرساً حول عنقكِ 
أتعلمين ذلك ؟

103
00:03:25,400 --> 00:03:26,440
شكراً لك

104
00:03:26,500 --> 00:03:27,470
أذاً , ما الذي نرغب بأن نقوم به ؟

105
00:03:27,540 --> 00:03:28,800
سي.جي سوف تجعل الصحافة يعلمون

106
00:03:28,870 --> 00:03:30,510
ان الرئيس سوف يقدم 
مرشحهُ

107
00:03:30,570 --> 00:03:33,180
في أحتفالٍ صحفياً في غرفة الشرق 
يوم الخميس , في الساعة 5:00مساءاً

108
00:03:33,240 --> 00:03:34,840
هل يمكننا ان نقوم بذلك يوم الجمعة 
ونمنح لأنفسنا المزيد من الوقت ؟

109
00:03:34,910 --> 00:03:36,310
يوم الخميس - 
لماذا ؟  -

110
00:03:36,380 --> 00:03:37,450
لأنهُ ذلك اليوم حيث الناس 
يُشاهدون التلفاز

111
00:03:37,510 --> 00:03:38,550
هل يمكننا أن نقوم بذلك في غضون 4 أيام ؟ - 
اجل -

112
00:03:38,610 --> 00:03:39,880
هل أنت متأكداً ؟ - 
اجل -

113
00:03:39,950 --> 00:03:41,550
توبي , أنت تُدير العرض - 
أعلم ذلك -

114
00:03:41,620 --> 00:03:43,150
ضع الكرة في الحفرة - 
لقد تم الأمر -

115
00:03:43,220 --> 00:03:44,020
كلا , أنهُ ليس كذلك

116
00:03:44,090 --> 00:03:45,020
لذا اجعلهُ يتم

117
00:03:45,090 --> 00:03:46,790
نعم , يا سيدي

118
00:03:46,860 --> 00:03:48,320
جوش , احضر لي كل شيء

119
00:03:48,390 --> 00:03:49,630
لقد قمنا بفحصه لمدة شهرين

120
00:03:49,690 --> 00:03:50,730
سوف أقوم بفحصه 
لأربعة أيامٍ بعد

121
00:03:50,790 --> 00:03:52,830
أرغب بمعرفة كل مخالفة وقوف

122
00:03:52,900 --> 00:03:55,960
و أرغب بمعرفة كل فتاةٍ تناول 
...معها العشر في سنة 1953

123
00:03:56,030 --> 00:03:58,100
أماندا , سوف تقومين بأستدراج 
هذا الرجل في عرضٍ

124
00:03:58,170 --> 00:03:59,640
الذي سيجعل حفل تتويج الملكة يبدو 
مثل قاعة العشاء

125
00:04:00,900 --> 00:04:03,270
سام , سوف تقوم بكتابة 
المقدمة الخاصة بالرئيس

126
00:04:03,340 --> 00:04:04,670
و أنت أيضاً سوف تقوم بكتابة 
ملاحظات هاريسون

127
00:04:04,740 --> 00:04:06,040
هاريسون لن يعجبهُ هذا

128
00:04:06,110 --> 00:04:06,980
...أريه الرداء الذي لديه

129
00:04:07,040 --> 00:04:07,940
سوف يعجبهُ ذلك

130
00:04:08,010 --> 00:04:09,280
سي . جي , من دون تسريباتٍ

131
00:04:09,350 --> 00:04:10,380
أذا أسم هذا المرشح 
قد تسرب

132
00:04:10,450 --> 00:04:11,850
قبل أن أنا أرغب بأن يتسرب

133
00:04:11,910 --> 00:04:13,320
فسوف أقوم بألقاء اللوم عليكِ

134
00:04:13,380 --> 00:04:15,920
وسوف تجدين ذلك غير لطيفاً

135
00:04:15,980 --> 00:04:17,690
...يجب أن أخبرك شيئاً ما , يا توبي

136
00:04:17,750 --> 00:04:19,290
انت مثيراً 
عندما تكون هكذا

137
00:04:19,360 --> 00:04:21,820
سوف أضع هاريسون
في المحكمة !

138
00:04:21,890 --> 00:04:23,330
أقسم بالرب أنني سوف أفعل ذلك

139
00:04:23,390 --> 00:04:24,990
سوف نلتقي مجدداً 
في غضون ثلاث ساعات

140
00:04:25,060 --> 00:04:26,260
سي.جي , تعالي وتحدثي معي

141
00:04:26,330 --> 00:04:28,660
هل رأيت تعابير وجهه ؟

142
00:04:28,730 --> 00:04:29,470
لقد عدنا الى المنزل

143
00:04:29,530 --> 00:04:31,330
سوف أراك لاحقاً

144
00:04:31,400 --> 00:04:33,240
انهم طاقم الصيانة

145
00:04:33,300 --> 00:04:34,270
هم يقومون بأصدار الضجيج

146
00:04:34,340 --> 00:04:36,040
هم يعلمون في الطابق العلوي

147
00:04:36,100 --> 00:04:37,940
بيتون كابوت هاريسون الثالث

148
00:04:38,010 --> 00:04:38,970
أجل

149
00:04:39,040 --> 00:04:40,980
" بيتون كابوت هاريسون الثالث

150
00:04:41,040 --> 00:04:42,950
يبدو وكأنه يجب أن يكون 
قاضٍ في المحكمة العليا

151
00:04:43,010 --> 00:04:44,280
انهُ أسماً جيداً

152
00:04:44,350 --> 00:04:46,820
فيليبس أكستر , برينستون 
...منحة رودس

153
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
مجلة هارفارد للقانون

154
00:04:47,950 --> 00:04:50,120
التي عُين بها 
...اجل , المحرر

155
00:04:50,190 --> 00:04:53,060
هل ذكرت أنهُ كان 
عميد كلية الحقوق في هارفرد ؟

156
00:04:53,120 --> 00:04:54,360
هل ذكرت أن والدهُ

157
00:04:54,420 --> 00:04:56,090
كان الجنرال العام 
لأيزنهاور ؟

158
00:04:56,160 --> 00:04:57,960
 بيتون كابوت هاريسون الثالث

159
00:04:58,030 --> 00:04:58,830
هذا صحيح

160
00:04:58,890 --> 00:05:00,060
رجلاً يهودياً ؟

161
00:05:00,130 --> 00:05:02,000
أنتِ لن تقومين بتخريب هذهِ 
اللحظة لي , يا دونا

162
00:05:02,060 --> 00:05:03,430
أنا أشاركك في هذهِ اللحظة

163
00:05:03,500 --> 00:05:05,100
هذا يوماً مميزاً بالنسبة لنا - 
انت هو الرجل -

164
00:05:05,170 --> 00:05:06,500
هل تعلمين ما الذي 
سوف نحصل عليه و أخيراً ؟

165
00:05:06,570 --> 00:05:08,170
رجلاً كبيراً من أصل أوربي 
في المحكمة العليا ؟

166
00:05:08,240 --> 00:05:10,140
عملية تأكيد سلسة

167
00:05:10,210 --> 00:05:11,440
أتعتقد ذلك ؟ - 
أنها سوف تبحر -

168
00:05:11,510 --> 00:05:13,080
أمل ذلك - 
سوف تبحر , يا دونا -

169
00:05:13,140 --> 00:05:15,540
هنالك الكثير من زلات اللسان 
و المعصم , يا جوش

170
00:05:15,610 --> 00:05:17,580
حكمة ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك على الرغم من ذلك

171
00:05:17,650 --> 00:05:18,710
أنها سوف تبحر

172
00:05:18,780 --> 00:05:20,080
من فضلك لا تقم برفع أمالك كثيراً

173
00:05:20,150 --> 00:05:21,280
ولماذا لا يجب عليّ 
ان أرفع أمالي ؟

174
00:05:21,350 --> 00:05:22,350
لأنهُ عندما لا يحدث الأمر

175
00:05:22,420 --> 00:05:23,350
فسوف ينتهي الأمر بك مخموراً 
في شقتي

176
00:05:23,420 --> 00:05:24,520
في منتصف الليل

177
00:05:24,590 --> 00:05:25,890
و تقوم بالصراخ على 
قططي رفيقاتي في السكن

178
00:05:25,950 --> 00:05:27,820
أبحاراً سلساً , يا دونا - 
تفاؤلاً حذراً , يا جوش -

179
00:05:27,890 --> 00:05:31,130
لن يحدث شيئاً سيئاً في هذا الأسبوع - 
مارس التفاؤل بحذرٍ -

180
00:05:31,190 --> 00:05:32,430
...أنظري , ليس هنالك سبباً

181
00:05:38,300 --> 00:05:41,400
...حسناً

182
00:05:41,470 --> 00:05:42,740
أجل

183
00:06:31,190 --> 00:06:33,760
انت صغيراً للغاية على التقاعد 
يا جوزيف

184
00:06:33,820 --> 00:06:38,660
انت كاذباً بارعاً , يا سيدي الرئيس

185
00:06:38,730 --> 00:06:41,360
نعم , يا سيدي

186
00:06:43,830 --> 00:06:46,000
هل سوف تذهب بالأختيار 
مع هاريسون ؟

187
00:06:46,070 --> 00:06:48,070
أسمهُ على القائمة الصغيرة

188
00:06:48,140 --> 00:06:49,070
حقاً ؟

189
00:06:49,140 --> 00:06:50,470
اجل

190
00:06:50,540 --> 00:06:53,440
مع كم عدد الأسماء الأخرين ؟

191
00:06:53,510 --> 00:06:55,880
سوف نقوم بأعلاننا 
يوم الخميس

192
00:06:57,250 --> 00:06:59,550
لقد قمت بالتقرير 
على هاريسون

193
00:06:59,620 --> 00:07:02,080
انا لم أقم بقرارٍ أخيراً بعد 
يا جوزيف

194
00:07:02,150 --> 00:07:05,390
لقد قمت بالأتصال

195
00:07:07,190 --> 00:07:10,160
هل قمت بالتفكير حتى بميندوز ؟

196
00:07:10,230 --> 00:07:11,760
ميندوز كان على القائمة الصغيرة

197
00:07:11,830 --> 00:07:13,400
ميندوز كان على القائمة الصغيرة

198
00:07:13,460 --> 00:07:17,170
لذا يمكنك أن تظهر أنه هنالك رجلاً
من أصلٍ أسبانياً على قائمتك الصغيرة

199
00:07:17,230 --> 00:07:18,870
هذا ليس صحيحاً , يا جوزيف

200
00:07:18,930 --> 00:07:22,400
انت لديك أسلحةً عظيمة 
في الحملة الأنتخابية

201
00:07:22,470 --> 00:07:26,310
لقد كان فتى متمرداً 
مشهداً يستحق المشاهدة

202
00:07:26,370 --> 00:07:27,710
وبعدها قمت بالقيادة

203
00:07:27,780 --> 00:07:30,310
الى منتصف الطريق 
في اللحظة

204
00:07:30,380 --> 00:07:31,610
التي بعدما أخذت بها القسم

205
00:07:31,680 --> 00:07:33,020
...جوزيف

206
00:07:33,080 --> 00:07:35,250
في منتصف الطريق

207
00:07:35,320 --> 00:07:38,290
لا شيء غير خطاً طويلاً 
مرسوماً بالأصفر

208
00:07:38,350 --> 00:07:39,490
...المعذرة , يا سيدي

209
00:07:39,560 --> 00:07:42,790
أردت أن أتقاعد 
قبل خمسة سنوات

210
00:07:42,860 --> 00:07:45,560
لكنني أنتظرت الحزب الديمقراطي

211
00:07:45,630 --> 00:07:48,200
أردت الحزب الديمقراطي

212
00:07:49,570 --> 00:07:52,640
لكن بدلاً من ذلك , حصلت عليك

213
00:08:09,280 --> 00:08:10,150
كيف حالكِ ؟

214
00:08:10,220 --> 00:08:11,350
أنا بخير , يا داني

215
00:08:11,420 --> 00:08:12,620
هل سوف يكون هاريسون ؟

216
00:08:12,690 --> 00:08:14,320
لماذا , لماذا , لماذا 
أنت تقم بسؤالي أسئلةً

217
00:08:14,390 --> 00:08:15,390
و أنت مُدرك تماماً

218
00:08:15,460 --> 00:08:16,760
أنني لن أقوم بالاجابة عليها ؟

219
00:08:16,830 --> 00:08:18,290
أنها بداية محادثة جيدة

220
00:08:18,360 --> 00:08:19,430
لا يمكنني الخروج معك 
في موعدٍ , يا داني

221
00:08:19,490 --> 00:08:20,900
ومن طلب منكِ ذلك ؟

222
00:08:20,960 --> 00:08:22,200
هل تعتقدين أن هاريسون 
سوف يكون قاضٍ جيداً ؟

223
00:08:22,260 --> 00:08:23,700
...داني - 
هل رأيتِ ما الذي قمت بفعله هنالك ؟ -

224
00:08:23,770 --> 00:08:25,370
لقد حاولت أن أقوم بخداعكِ 
لتأكدي أنهُ هاريسون 
أجل -

225
00:08:25,430 --> 00:08:26,770
ولم ينجح ذلك ؟ -
كلا -

226
00:08:26,840 --> 00:08:28,500
ولن تخرجِ معي في موعدِ 
أليس كذلك ؟

227
00:08:28,570 --> 00:08:29,810
صحيح - 
حسناً -

228
00:08:38,410 --> 00:08:40,050
أفترض أنهُ يجب علينا 
أن نخرج لهنالك

229
00:08:40,120 --> 00:08:41,250
ليس بعد , يا سيدي

230
00:08:41,320 --> 00:08:42,890
المعذرة , يا جوزيف 
...لكن أنني

231
00:08:42,950 --> 00:08:45,990
لقد خدمت على هذا المقعد 
ل38 سنة

232
00:08:46,050 --> 00:08:49,730
لقد أستلمت مقعدي في السنة 
التي بدأت أنت بها في الجامعة

233
00:08:49,790 --> 00:08:53,430
أعتقد أنني أكتسبت الحق
لأقول كلمةٍ

234
00:08:53,500 --> 00:08:55,100
لقد قلت ما يكفي من الكلمات

235
00:08:55,160 --> 00:08:57,270
ليست كافيةً

236
00:08:57,330 --> 00:08:58,670
لنخرج الى هنالك

237
00:08:58,730 --> 00:09:01,500
خذ الأيام القادمة للمحاورة 
مع طاقمك

238
00:09:01,570 --> 00:09:04,710
و امنح ميندوزا 
المراعاة التي يستحقها

239
00:09:04,770 --> 00:09:07,610
جوزيف , عندما تتاح الفرصة للمقعد 
...الثاني , أنا أعدك

240
00:09:07,680 --> 00:09:09,480
عندما تتاح الفرصة للمقعد الثاني

241
00:09:09,540 --> 00:09:11,250
سوف تكون انت تكتب مذكراتك

242
00:09:11,310 --> 00:09:13,480
في غضون ثلاثة سنوات 
...أمل أن أسعى من أجل

243
00:09:13,550 --> 00:09:16,790
سوف تتم هزيمتك 
في غضون ثلاث سنوات

244
00:09:16,850 --> 00:09:18,550
هذا قليلاً من التشاؤم , يا جوزيف

245
00:09:18,620 --> 00:09:23,490
المصوتين الأمريكيين يحبون الشجاعة 
و الجمهوررين يملكونها

246
00:09:23,560 --> 00:09:27,160
و في غضون ثلاث سنوات 
واحداً منهم سوف يقوم بهزيمتك

247
00:09:29,800 --> 00:09:31,300
أتعلم شيئاً 
قم بتخيل ... المنظر

248
00:09:31,370 --> 00:09:34,200
من مكانك الكبير الغير مرخص 
في التاريخ

249
00:09:34,270 --> 00:09:37,340
الذي من المفترض أن يكون مختلفاً 
جداً عن مكاني الخاص

250
00:09:37,410 --> 00:09:39,040
لكن يجب أن أذكرك , يا سيدي

251
00:09:39,110 --> 00:09:42,340
انهُ لديّ الأشياء التالية 
التي يجب أن أقوم بالمناقشة بها

252
00:09:42,410 --> 00:09:43,850
الكونغرس المعارض

253
00:09:43,910 --> 00:09:46,780
المصلحة الخاصة في السلطة 
التي لا يمكن الأعتقاد بها

254
00:09:46,850 --> 00:09:48,120
و وسائل الأعلام المشاغبة

255
00:09:48,180 --> 00:09:49,750
وكذلك أيضاً هاري تورمان

256
00:09:49,820 --> 00:09:51,250
حسناً , أنا لست هاري تورمان

257
00:09:51,320 --> 00:09:55,290
سيد.بارتليت , أنت لا تحتاج 
الى أن تشير الى تلك الحقيقة

258
00:09:57,860 --> 00:10:01,400
" أنهُ " الدكتور.بارتليت 
يا سعادتك

259
00:10:01,460 --> 00:10:03,430
...الأن

260
00:10:03,500 --> 00:10:05,330
لنذهب ونبدأ بتقاعدك

261
00:10:10,270 --> 00:10:11,570
هل ترغبين بقفازي ؟

262
00:10:11,640 --> 00:10:12,570
كلا , شكراً لك

263
00:10:12,640 --> 00:10:13,580
أنتِ تبدين أنكِ تشعرين بالبرد كثيراً

264
00:10:13,640 --> 00:10:15,310
أنا بخير

265
00:10:15,380 --> 00:10:16,950
ما الذي تفترضين أنهم يقومون 
بالتحدث بشأنه هنالك في الداخل ؟

266
00:10:17,010 --> 00:10:18,780
الرئيس و القاضي كراوتش 
هم أصدقاءٍ منذ قديم الزمن

267
00:10:18,850 --> 00:10:20,650
الرئيس و القاضِ كراوتش 
لا يمكنهما الوقوف مع بعضهما البعض

268
00:10:20,720 --> 00:10:22,720
الرجل يتقاعد اليوم 
أنها دعوة احترام

269
00:10:22,790 --> 00:10:23,920
ما الذي تريدهُ مني ؟ - 
عشاءً و مشاهدة فيلم -

270
00:10:23,990 --> 00:10:25,620
كلا - 
هل تعتقدين ان كراوتش مستاءاً -

271
00:10:25,690 --> 00:10:26,820
لأن الرئيس قام فعلاً 
بأختيار هاريسون ؟

272
00:10:26,890 --> 00:10:28,520
...داني - 
لقد قمت بها مجدداً -

273
00:10:28,590 --> 00:10:29,490
أجل - 
لكن هل تعرفين ما الذي قمتِ بهِ انتِ ؟ -

274
00:10:29,560 --> 00:10:30,960
ماذا ؟ - 
لقد تغلبتِ عليّ -

275
00:10:31,030 --> 00:10:32,960
أنت تقوم بقتلي 
هل تعلم ذلك , يا داني ؟

276
00:10:33,030 --> 00:10:34,130
ها نحن

277
00:10:46,880 --> 00:10:48,610
هذا كان على بعد انشاتٍ من رأسي - 
...جوش -

278
00:10:48,680 --> 00:10:50,310
انشاتٍ - 
لم تكن أنشاتٍ -

279
00:10:50,380 --> 00:10:52,750
...لقد كانت أنشاتٍ 
ألقليل بهذا الأتجاه , والقليل بذلك الأتجاه

280
00:10:52,820 --> 00:10:54,120
جرحاً هائلاً في الرأس

281
00:10:54,180 --> 00:10:55,250
انت بخير

282
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
اجل , لكن هنالك , 
...لكن من نعمة الرب

283
00:10:57,390 --> 00:10:58,350
هل تعلمين ما الذي أقوله ؟

284
00:10:58,420 --> 00:10:59,820
اجل

285
00:10:59,890 --> 00:11:01,360
أنا أعتقد حقاً ان أجزاءً 
كبيرة من السقف

286
00:11:01,420 --> 00:11:04,690
سوف تسقط على أي أحداً 
...لا أعلم

287
00:11:07,260 --> 00:11:08,160
ماذا ؟

288
00:11:08,230 --> 00:11:09,330
من المفترض أن تكونِ انتِ

289
00:11:09,400 --> 00:11:10,830
كنت أعلم أنك سوف تقول هذا الشيء

290
00:11:10,900 --> 00:11:12,630
من الأن وصاعداً , قبل 
ان أتي في الصباح

291
00:11:12,700 --> 00:11:14,400
أرغب منكِ ان تتحققي 
من مكتبي

292
00:11:14,470 --> 00:11:15,400
...جوش

293
00:11:15,470 --> 00:11:16,440
أجتماع الطاقم في غضون 
عشرة دقائق

294
00:11:16,500 --> 00:11:17,610
هل ترين هذا ؟ - 
أجل -

295
00:11:17,670 --> 00:11:19,240
على بعد أنشاتٍ من رأسي

296
00:11:19,310 --> 00:11:21,440
لماذا بيتر ليلينفيلد 
يعقد أجتماعاً صحفياً ؟

297
00:11:21,510 --> 00:11:22,980
ومن يكترث لذلك ؟ - 
انا -

298
00:11:23,050 --> 00:11:24,810
لماذا ليلينفيلد 
يعقد أجتماعاً صحفياً ؟

299
00:11:24,880 --> 00:11:26,980
لا أعلم ذلك - 
هل هو غير سعيداً حيال شيئاً ما ؟ -

300
00:11:27,050 --> 00:11:28,780
هو دائماً غير سعيد 
حيال شيئاً ما

301
00:11:28,850 --> 00:11:32,020
دونا ؟ 
أين هي مذكرتي لشرق أسيا ؟

302
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
هنا - 
سوف يبدء في غضون دقيقتين -

303
00:11:33,160 --> 00:11:34,590
ما الذي سوف يبدأ في غضون دقيقتان ؟

304
00:11:34,660 --> 00:11:36,120
الأجتماع الصحفي 
لليلينفيلد

305
00:11:36,190 --> 00:11:37,530
لا بأس , يا دونا

306
00:11:37,590 --> 00:11:40,230
سوف أتي و احضرها بنفسي

307
00:11:40,300 --> 00:11:41,860
جوش ؟ - 
ماندي ؟ -

308
00:11:41,930 --> 00:11:44,370
أنا أقول فحسب أننا لا نرغب 
بأي مفاجئاتٍ اليوم

309
00:11:44,430 --> 00:11:45,630
نحن لن نحظى بأي مفاجأتٍ 
اليوم

310
00:11:45,700 --> 00:11:46,800
أنا سوف أقوم بعرضٍ

311
00:11:46,870 --> 00:11:47,970
و لا أرغب بأن أسرق الأضواء

312
00:11:48,040 --> 00:11:51,310
أنتِ لن تقومي بسرقة الأضواء

313
00:11:51,370 --> 00:11:52,140
أليك

314
00:11:52,210 --> 00:11:52,880
شكراً لكِ

315
00:11:52,940 --> 00:11:54,110
على الرحب والسعة

316
00:11:54,180 --> 00:11:55,340
يجب أن تكوني لطيفةً معي

317
00:11:55,410 --> 00:11:57,680
لكنت الأن ميتاً 
كما تعلمين

318
00:11:57,750 --> 00:11:59,980
ليس لديّ ذلك النوع 
من الحظ

319
00:12:02,020 --> 00:12:02,550
أجل ؟

320
00:12:02,620 --> 00:12:03,820
اود منك

321
00:12:03,890 --> 00:12:05,550
أن تتلاعب بذلك 
كديمقراطياً لطوال حياته

322
00:12:05,620 --> 00:12:07,590
عمل من أجل الجمهوريين 
و أرغب منك أن تقلل

323
00:12:07,660 --> 00:12:10,790
بأنه لم يقم أبداً بكتابة 
رأيً قضائياً بشأن الأجهاض

324
00:12:10,860 --> 00:12:12,930
أو كشفاً عن تفكيره 
على قواعد الأشتباك

325
00:12:13,000 --> 00:12:14,130
أنا مسبقاً قمت بفعل هذا

326
00:12:14,200 --> 00:12:15,660
حسناً , شكراً لك

327
00:12:15,730 --> 00:12:17,400
من هذا ؟

328
00:12:17,470 --> 00:12:19,800
ليليفيلد 
يتحدث عن شيءٍ ما

329
00:12:19,870 --> 00:12:21,470
يزعجهُ اليوم

330
00:12:21,540 --> 00:12:24,310
ما الذي من المحتمل أن يكون 
أكثر متعةً ؟

331
00:12:24,370 --> 00:12:25,110
سوف أكون في مكتبي

332
00:12:25,170 --> 00:12:26,470
حسناً

333
00:12:26,540 --> 00:12:30,080
لقد أنتهت أيام 
الجيدة و المضيئة

334
00:12:30,150 --> 00:12:31,910
وتلوثت , كما أعتقد 
ما ورثناه

335
00:12:31,980 --> 00:12:34,250
من موظفي البيت الأبيض العظماء

336
00:12:34,320 --> 00:12:38,020
أسمائهم مثل شيلزنجر 
سورينسون , رامسفيلد

337
00:12:38,090 --> 00:12:39,960
و أشخاصاً تم أستبدالهم

338
00:12:40,020 --> 00:12:43,060
من خلال قائمة 
من رابطة الليبراليين من الأتحاد الليفي

339
00:12:43,130 --> 00:12:49,200
و أعزاء هولييود 
...وواحداً من كل ثلاثة منهم

340
00:12:49,260 --> 00:12:51,470
...واحداً من كل ثلاثة

341
00:12:51,530 --> 00:12:56,670
يستخدم المخدرات بشكلٍ منتظم

342
00:12:56,740 --> 00:13:00,440
و في حالة أن هنالك أي 
غموضاً بشأن معنايّ

343
00:13:00,510 --> 00:13:03,380
انا لا أتحدث عن 
الأسبرين أو مضادات الأحتقان

344
00:13:03,450 --> 00:13:05,480
أعضاءاً من طاقمي 
سوف يوزعون عليكم

345
00:13:05,550 --> 00:13:06,610
أحداث الأرقام الأخيرة

346
00:13:06,680 --> 00:13:08,880
أعطيها الهاتف

347
00:13:10,520 --> 00:13:11,490
سي. جي ؟

348
00:13:11,550 --> 00:13:13,290
أخبريه أنني أشاهد ذلك

349
00:13:13,360 --> 00:13:17,690
و السؤال هو من بالضبط 
يساعد على قيادة بلدنا ؟

350
00:13:17,760 --> 00:13:20,060
...من لديه ثقة الرئيس

351
00:13:20,130 --> 00:13:21,530
ويسدي المشورة للرئيس ؟

352
00:13:24,030 --> 00:13:25,900
لقد قال واحداً من ثلاثة

353
00:13:25,970 --> 00:13:27,400
من طاقم البيت الأبيض 
يتعاطون المخدرات ؟

354
00:13:27,470 --> 00:13:29,070
أجل - 
من أين حصل على هذهِ الأحصائيات ؟ -

355
00:13:29,140 --> 00:13:30,740
...ليو - 
اعني , من أين قام بسحب هذهِ المعلومات ؟ -

356
00:13:30,810 --> 00:13:31,810
من السماء الزرقاء الصافية

357
00:13:31,870 --> 00:13:33,110
لكن هذا الأمر لا يهم

358
00:13:33,180 --> 00:13:34,510
هل أحداً ما يحضر لي 
شريطاً من هذا ؟

359
00:13:34,580 --> 00:13:35,580
أنهم يقومون بأحضاره

360
00:13:35,640 --> 00:13:36,740
هذا لا يحدث ليّ

361
00:13:36,810 --> 00:13:38,310
لا شيئاً يحدث 
أبقيّ هادئة

362
00:13:38,380 --> 00:13:40,120
هل من المحتمل 
لبيتر ليلفيلد

363
00:13:40,180 --> 00:13:41,550
أن يكون أحمقاً كبيراً ؟

364
00:13:41,620 --> 00:13:43,820
هل تعتقد أن قام بالمحاولة أكثر 
فستكون هنالك غرفةً من اجله

365
00:13:43,890 --> 00:13:44,990
ليكون أحمقاً بشكلٍ أكثر

366
00:13:45,050 --> 00:13:46,190
مما هو عليه الأن ؟

367
00:13:46,250 --> 00:13:47,890
في مرحلةٍ ما , قمت بضرب رأسك 
على السقف

368
00:13:47,960 --> 00:13:49,420
أعتقد أن هنالك 
قدرةً غير مستكشفة

369
00:13:49,490 --> 00:13:50,430
ما الأخبار ؟

370
00:13:50,490 --> 00:13:51,790
جوش ؟

371
00:13:51,860 --> 00:13:52,930
خمسة من طاقم البيت الأبيض 
في الغرفة

372
00:13:53,000 --> 00:13:55,400
أود بأن أقول الى 
1.6منكم

373
00:13:55,460 --> 00:13:58,200
الذي تحت تأثير المخدر هنا 
فلقد حان وقت المشاركة

374
00:13:58,270 --> 00:13:59,700
هذا ليس مضحكا , يا جوش

375
00:13:59,770 --> 00:14:02,340
ماندي , أن لم تتمكني من الضحك على هذا 
فأنتِ لا تملكين

376
00:14:02,400 --> 00:14:03,640
ما يكفي من المتعة 
في عرض العمل

377
00:14:03,710 --> 00:14:04,970
...جوش - 
هو بوزن الريشة -

378
00:14:05,040 --> 00:14:05,970
أنهُ من مصففي الشعر

379
00:14:06,040 --> 00:14:08,180
أعتقد ان كان بأمكانه 
وضع كتفهُ عليه

380
00:14:08,240 --> 00:14:09,340
فيمكن أن يكون 
وقحاً أكثر بقليل

381
00:14:09,410 --> 00:14:10,380
اجل

382
00:14:10,450 --> 00:14:12,080
أن قام حقاً هو بالوصل الى النجوم

383
00:14:12,150 --> 00:14:14,220
صباح الخير - 
لم يكن هنالك طريقةً تروا بها أن هذا سيحدث ؟-

384
00:14:14,280 --> 00:14:15,480
..توبي

385
00:14:15,550 --> 00:14:17,390
...ليو , أعلم انني في مكتب 
...سامحني

386
00:14:17,450 --> 00:14:19,290
لكن لا أحداً رأى أن هذا 
سوف يحدث ؟

387
00:14:19,350 --> 00:14:22,420
أجل , لا يمكنني تصديق أن 
وسيطي الروحاني لم يخبرني بهذا , يا توبي

388
00:14:22,490 --> 00:14:24,860
كن متأكداً , سوف أستعيد 
20دولاراً خاصتي

389
00:14:24,930 --> 00:14:26,560
قصير الأجل أم بعيد الأجل ؟

390
00:14:26,630 --> 00:14:27,530
قصير الأجل 
لا شيء

391
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
لا يمكنني ان أذهب مع لا شيء

392
00:14:29,060 --> 00:14:30,530
لمَ لا ؟ - 
نتظاهر أننا لم نرى ذلك ؟ -

393
00:14:30,600 --> 00:14:31,430
أنهُ كاذباً

394
00:14:31,500 --> 00:14:32,370
أنهُ احمقاً

395
00:14:32,430 --> 00:14:33,800
أنكري ذلك بشكلٍ قاطع 
ونكمل طريقنا

396
00:14:33,870 --> 00:14:34,940
لا يمكنها فعل ذلك

397
00:14:35,000 --> 00:14:36,240
لا يمكنني ذلك - 
لمَ لا ؟ -

398
00:14:36,300 --> 00:14:38,640
لأن أكثر من 1,300
شخصاً يعمل

399
00:14:38,710 --> 00:14:39,770
من أجل البيت الأبيض , يا جوش

400
00:14:39,840 --> 00:14:40,980
أذهب الى غرفة الصحافة

401
00:14:41,040 --> 00:14:42,680
و انكر بشكلٍ قاطع 
ان أي شخصاً يستخدم المخدرات

402
00:14:42,740 --> 00:14:45,750
و يتضح أن ثلاثة رجال في غرفة التصوير 
يجتمعون في عطلة نهاية الأسبوع

403
00:14:45,810 --> 00:14:48,850
والذي هو ليس , مثل 
خارج نطاق الأحتمالية

404
00:14:48,920 --> 00:14:49,950
و سؤالي القادم هو

405
00:14:50,020 --> 00:14:51,190
أنتِ أنكرتي ذلك بشكلٍ قاطع

406
00:14:51,250 --> 00:14:52,290
و الان قمتِ بالأعتراف 
أن هنالك ثلاثة ؟

407
00:14:52,350 --> 00:14:53,790
حسناً , أنا انكرت بشكلٍ قاطع

408
00:14:53,860 --> 00:14:55,290
انه هنالك أكثر من ثلاثة أشخاص

409
00:14:55,360 --> 00:14:57,760
لكن الأن يبدو ان مساعد 
نائب المدير

410
00:14:57,830 --> 00:14:58,760
لمشروبات البيت الأبيض

411
00:14:58,830 --> 00:14:59,890
حسناً - 
يعترف -

412
00:14:59,960 --> 00:15:01,460
لحياةٍ 
كخزانةٍ للأدمان

413
00:15:01,530 --> 00:15:03,230
اجل , وأنا أفهم أنها قامت ببيع 
قصتها الى البيت العشوائي

414
00:15:03,300 --> 00:15:04,800
لأرتفاع متوسط الرقم الى ستة

415
00:15:04,870 --> 00:15:05,870
حسناً , هل أنتهينا

416
00:15:05,930 --> 00:15:09,540
من مسلسل ماستربيس ؟

417
00:15:09,600 --> 00:15:10,810
....سي.جي

418
00:15:10,870 --> 00:15:12,340
نحن نتطلع في هذا الامر , حسناً ؟ - 
اجل -

419
00:15:12,410 --> 00:15:13,980
هذا ما سوف نقوله 
في الوقت الحالي

420
00:15:14,040 --> 00:15:15,510
لا يهمني 
ان كنا سوف نقول هذا

421
00:15:15,580 --> 00:15:19,810
لكن ... نحن لن نقوم حقاً 
بالتطلع بهذا الأمر , أليس كذلك ؟

422
00:15:19,880 --> 00:15:20,820
أجل

423
00:15:20,880 --> 00:15:22,320
هذهِ مزحةً , أليس كذلك ؟

424
00:15:22,380 --> 00:15:22,990
ليو ؟

425
00:15:23,050 --> 00:15:24,420
أجل ؟

426
00:15:24,490 --> 00:15:25,650
توبي ؟

427
00:15:25,720 --> 00:15:27,460
اجل

428
00:15:30,160 --> 00:15:31,660
سي.جي , أذهبي وقومي بأجتماعكِ

429
00:15:31,730 --> 00:15:34,630
الرئيس قام بزيارة احترام 
الى كرواتش هذا الصباح

430
00:15:34,700 --> 00:15:35,860
ولدينا بعض الأسماء المشوقة

431
00:15:35,930 --> 00:15:37,430
وعلى القائمة الصغيرة 
هناك أيد هارسون

432
00:15:37,500 --> 00:15:40,840
وسوف نعرف عن المرشح 
يوم الخميس في الساعة 5:00

433
00:15:40,900 --> 00:15:41,940
...هذا العمل مع ليليفيلد

434
00:15:42,000 --> 00:15:43,340
لقد سمعت بشأن هذا

435
00:15:43,410 --> 00:15:44,640
أود أن احصل على الفرصة 
لرؤيته قبل ان أعلق على الأمر

436
00:15:44,710 --> 00:15:46,010
هل الرئيس على علم بذلك ؟

437
00:15:46,070 --> 00:15:47,480
نحن نبقي هذهِ الأشياء 
بعيدةً عن مكتب الرئيس

438
00:15:47,540 --> 00:15:48,740
...حتى نقيس ما هي مصداقية

439
00:15:48,810 --> 00:15:49,740
فتاةً جيدة

440
00:15:49,810 --> 00:15:51,110
توبي , أذا كان الخيار

441
00:15:51,180 --> 00:15:52,380
جعل هاريسون يصطدم 
...من بداية القصة

442
00:15:52,450 --> 00:15:53,720
نحن لن نقوم بتأجيل ذلك

443
00:15:53,780 --> 00:15:54,880
لننهي هذا بسرعة - 
كيف -

444
00:15:54,950 --> 00:15:55,980
أنت تعلم كيف يمكننا فعل ذلك - 
كلا , لا أفعل -

445
00:15:56,050 --> 00:15:57,850
...ماندي -
...ما الذي أقوله أنا -

446
00:15:57,920 --> 00:15:58,790
عودي الى العمل , يا ماندي

447
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
كلا , مهلاً قليلاً

448
00:15:59,920 --> 00:16:00,820
....أرغب بسماع ما هي

449
00:16:00,890 --> 00:16:01,990
عودي الى العمل

450
00:16:02,060 --> 00:16:03,460
ليليفيلد 
يسير على مسرحنا

451
00:16:03,530 --> 00:16:05,030
ولن يبتعد حتى ينتهي من هذا

452
00:16:05,090 --> 00:16:06,190
هذا ما أنا أقوله

453
00:16:06,260 --> 00:16:07,560
نحن لن نقوم باختبار المخدرات

454
00:16:07,630 --> 00:16:08,560
لمَ لا ؟

455
00:16:08,630 --> 00:16:09,560
لأننا لن نفعل ذلك !

456
00:16:09,630 --> 00:16:10,300
توبي , لننه هذا الأمر

457
00:16:10,370 --> 00:16:12,200
...توبي , أن قمت - 
أخرس -

458
00:16:12,270 --> 00:16:13,900
أذهبي

459
00:16:13,970 --> 00:16:15,600
سام , أذهب وقم بفعل 
ما كنت تفعلهُ

460
00:16:15,670 --> 00:16:18,210
لقد أستلموا للتو خمسة صناديق 
من أوراق هاريسون القديمة

461
00:16:18,270 --> 00:16:19,840
أذاً أذهب و أبدء بالقراءة

462
00:16:19,910 --> 00:16:20,840
...توبي

463
00:16:20,910 --> 00:16:21,710
ما الذي نعرفه ؟

464
00:16:21,780 --> 00:16:23,110
وما الذي هم يعرفوه ؟

465
00:16:23,180 --> 00:16:24,310
الأن , مهلاً 
أنتظر قليلاً

466
00:16:24,380 --> 00:16:26,180
...جوش - 
...أنت لن تجعلني أقوم -

467
00:16:26,250 --> 00:16:27,950
انا لن أكون شرطي 
الشؤون الداخلية الذي هنا

468
00:16:28,020 --> 00:16:29,780
أجل , أنت كذلك - 
أنت ترغب بمعرفة من يقوم بذلك الشيء هنا-

469
00:16:29,850 --> 00:16:30,890
قم بطرح ذلك السؤال عليه

470
00:16:30,950 --> 00:16:32,090
هذا ليس الوقت المناسب 
يا جوش

471
00:16:32,150 --> 00:16:33,490
نحن نأخذ قوارب النجاة

472
00:16:33,560 --> 00:16:34,790
 وأنا لست غير مبالياً بذلك

473
00:16:34,860 --> 00:16:36,020
...لكن هنالك قاعدةً هنا

474
00:16:36,090 --> 00:16:37,160
كلا , ليس هنالك 
ليس هذا الأسبوع

475
00:16:37,230 --> 00:16:38,360
نحن نقوم بهذا منذ عاماً

476
00:16:38,430 --> 00:16:40,160
و كل ما حصلنا عليه 
هو أننا كبرنا سنةً

477
00:16:40,230 --> 00:16:42,630
%و الموافقة على وظائفنا بنسبة48
و أعتقد أن هذا الرقم سهلاً

478
00:16:42,700 --> 00:16:44,570
و أنا سئمت من كوني قائد الميدان

479
00:16:44,630 --> 00:16:46,830
للعصابة الذين لم يستطيعوا 
التصويب بشكلٍ صحيح

480
00:16:46,900 --> 00:16:48,740
نحن سنقوم بفعل هذا !

481
00:16:52,040 --> 00:16:52,840
ما الذي نحن نعرفه ؟

482
00:16:52,910 --> 00:16:53,840
وما الذي هم يعرفونه ؟

483
00:16:53,910 --> 00:16:55,240
أبدأ بذلك معي , ان كنت ترغب بذلك

484
00:17:06,850 --> 00:17:07,790
مرحباً ؟

485
00:17:07,860 --> 00:17:09,690
أنا سام سيبورن

486
00:17:14,700 --> 00:17:17,500
ما أسمك ؟

487
00:17:17,570 --> 00:17:18,300
أنا لست شرطياً

488
00:17:18,370 --> 00:17:21,870
ما أسمك ؟

489
00:17:21,940 --> 00:17:23,740
أين أنت الأن ؟

490
00:17:25,410 --> 00:17:26,970
حسناً , أنا الوحيد 
الذي موجود في مكتبي

491
00:17:27,040 --> 00:17:28,810
...لكن حالما مساعدتي الخاصة

492
00:17:28,880 --> 00:17:29,810
أتعلم شيئاً ؟

493
00:17:29,880 --> 00:17:30,810
مهلاً قليلاً

494
00:17:30,880 --> 00:17:32,150
انا في طريقي أليك

495
00:17:39,220 --> 00:17:41,260
تأكيداً سريعاً 
سوف يكون أمراً جيداً لنا

496
00:17:41,320 --> 00:17:42,990
ريتير يقول أننا سوف نحصل 
على موافقة جماعية

497
00:17:43,060 --> 00:17:44,890
بعيداً عن اللجنة و 90 صوتاً 
في مجلس الشيوخ

498
00:17:44,960 --> 00:17:46,230
...هذا أنفجاراً , يا ليو

499
00:17:46,290 --> 00:17:47,500
فقط ما امر بهِ الطبيب

500
00:17:47,560 --> 00:17:48,460
شكراً لك

501
00:17:48,530 --> 00:17:50,000
صباح الخير , يا سيدة لاندغهام

502
00:17:50,060 --> 00:17:51,200
صباح الخير , يا سيدي الرئيس

503
00:17:51,270 --> 00:17:52,270
صباح الخير

504
00:17:52,330 --> 00:17:53,570
متى هاريسون سوف
ياتي للدخول ؟

505
00:17:53,640 --> 00:17:54,370
الليلة في وقتٍ متأخر

506
00:17:54,440 --> 00:17:55,940
جيد 
صباح الخير , يا تشارلي

507
00:17:56,000 --> 00:17:57,140
صباح الخير , يا سيدي الرئيس

508
00:17:57,210 --> 00:17:59,140
...بيتون كابوت هاريسون

509
00:17:59,210 --> 00:18:01,240
قم بأكتشاف أي نوعٍ
من السيجارا هو يحب

510
00:18:01,310 --> 00:18:03,180
و أين نوع من العطور زوجتهُ تحبها

511
00:18:03,250 --> 00:18:05,010
 وقم بأرسالها الى فندقهم الخاص , حسناً ؟

512
00:18:05,080 --> 00:18:05,610
بطريقة سرية غير مباشرة , يا سيدي ؟

513
00:18:05,680 --> 00:18:06,710
أجل

514
00:18:06,780 --> 00:18:07,550
سوف يخاطرون بالفندق

515
00:18:07,620 --> 00:18:08,450
..والهدايا التي تأتي من

516
00:18:08,520 --> 00:18:09,680
سوف نستخدم الطريقة 
السرية الغير مباشرة

517
00:18:09,750 --> 00:18:12,190
ما الذي يحدث مع ليليفيلد ؟

518
00:18:12,250 --> 00:18:13,420
سوف تبقى خارج هذا الموضوع

519
00:18:13,490 --> 00:18:14,620
حسناً

520
00:18:14,690 --> 00:18:15,790
أي شيئاً اخر ؟

521
00:18:15,860 --> 00:18:17,260
سوف ننتهي من هذا الامر 
اليس كذلك ؟

522
00:18:17,330 --> 00:18:18,960
نعم , يا سيدي - 
حسناً -

523
00:18:19,030 --> 00:18:20,500
سيدي الرئيس

524
00:18:20,560 --> 00:18:21,300
أنا في طريقي

525
00:18:21,360 --> 00:18:22,130
شكراً لك , يا سيدي الرئيس

526
00:18:22,200 --> 00:18:24,330
شكراً لك

527
00:18:24,400 --> 00:18:25,130
...ليو

528
00:18:25,200 --> 00:18:26,230
نعم , يا سيدي ؟

529
00:18:26,300 --> 00:18:27,470
لقد نظرنا الى الجميع 
أليس كذلك ؟

530
00:18:27,540 --> 00:18:28,570
سيدي ؟

531
00:18:28,640 --> 00:18:30,210
القائمة الصغيرة 
لقد نظرنا الى ماندوزا ؟

532
00:18:30,270 --> 00:18:31,370
لقد نظرنا اليه

533
00:18:31,440 --> 00:18:32,810
...ليو - 
لقد قمنا بالتثبيت على هاريسون -

534
00:18:32,870 --> 00:18:34,040
أنت محق

535
00:18:34,110 --> 00:18:35,580
سوف أراك لاحقاً - 
نعم , يا سيدي -

536
00:18:38,050 --> 00:18:39,150
صباح الخير , أيها السادة

537
00:18:39,210 --> 00:18:40,110
أعتذر لأنني جعلتكم تنتظرون

538
00:18:40,180 --> 00:18:41,120
لنذهب

539
00:18:41,180 --> 00:18:42,720
صباح الخير 
صباح الخير

540
00:18:45,050 --> 00:18:46,220
مهلاً قليلاً

541
00:18:49,560 --> 00:18:50,290
صباح الخير

542
00:18:50,360 --> 00:18:51,490
أجلسوا في مقاعدكم

543
00:18:51,560 --> 00:18:52,430
صباح الخير

544
00:18:52,490 --> 00:18:53,730
صباح الخير

545
00:18:55,100 --> 00:18:56,130
صباح الخير , يا توبي

546
00:18:56,200 --> 00:18:57,670
صباح الخير , يا سيدي - 
قم بفعل هذا من اجلي -

547
00:18:57,730 --> 00:19:00,700
قم بجمع بعض المعلومات 
عن روبيرتو ماندوزا

548
00:19:00,770 --> 00:19:04,170
سيدي , أنهُ من الطبيعي 
ان يكون لديك أفكاراً أخرى , لكن

549
00:19:04,240 --> 00:19:05,340
أرغب بأن اكون قادراً فحسب 
على ان اعرف شيئاً ما

550
00:19:05,410 --> 00:19:06,470
سوف يكون هنالك الكثير من الأسئلة

551
00:19:06,540 --> 00:19:07,780
لا أرغب بأن أكون وكأنه

552
00:19:07,840 --> 00:19:09,310
لدينا رجلاً من أصولٍ أسبانية 
على قائمتنا الصغيرة

553
00:19:09,380 --> 00:19:10,750
وما الذي تبحث عنهُ , يا سيدي ؟

554
00:19:10,810 --> 00:19:12,710
السبب الذي لم يجعلنا نختاره

555
00:19:12,780 --> 00:19:14,920
السبب الذي لم يجعلنا نختاره , يا سيدي 
لأن هايسون قام " نعم

556
00:19:14,980 --> 00:19:15,950
لنقم بشيءٍ افضل من هذا

557
00:19:16,020 --> 00:19:17,420
نعم , يا سيدي

558
00:19:17,490 --> 00:19:19,490
ما الذي يجري مع 
ذلك أمر المخدرات ؟

559
00:19:19,550 --> 00:19:21,190
لا ترغب بأن تكون جزءاً من هذا

560
00:19:21,260 --> 00:19:22,420
حسناً 
سوف أثق بك

561
00:19:22,490 --> 00:19:24,230
شكراً لك

562
00:19:24,290 --> 00:19:25,090
صباح الخير , يا سيدي الرئيس

563
00:19:25,160 --> 00:19:26,630
صباح الخير , يا سام

564
00:19:26,690 --> 00:19:27,560
...توبي

565
00:19:27,630 --> 00:19:29,730
هو يرغب مني 
ان أنظر الى ... ماندوزا

566
00:19:29,800 --> 00:19:30,530
ماذا .. ؟

567
00:19:30,600 --> 00:19:32,500
لقد وردني اتصالاً هاتفياً

568
00:19:32,570 --> 00:19:33,370
من رجلٍ مع بعض المعلومات

569
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
لقد حصلت عليها للتو

570
00:19:34,870 --> 00:19:37,100
و قمت بقرائتها في طريق العودة 
أنها ليست جيدة

571
00:19:37,170 --> 00:19:37,940
هل أنها عن موضوع المخدرات ؟

572
00:19:38,010 --> 00:19:38,740
كلا

573
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
وما هي أذاً ؟

574
00:19:39,870 --> 00:19:41,780
انها عن هاريسون

575
00:19:41,840 --> 00:19:43,550
أغلق الباب

576
00:19:49,580 --> 00:19:51,390
كل عضوٍ من مراجعة القوانين

577
00:19:51,450 --> 00:19:52,920
مطلوباً منهُ أن يقوم بتحضير واحداً

578
00:19:52,990 --> 00:19:54,390
أنهُ مثل مقالاً

579
00:19:54,460 --> 00:19:55,520
أنه من 40 صفحة أو ما الى ذلك 
مدروسةً بشكلٍ جيد 

580
00:19:55,590 --> 00:19:57,060
ومزودةً بحواشيٍ 
و منقحة 

581
00:19:57,120 --> 00:19:59,190
و بأشراف هيئة التدريس 
وبعدها تم نشرها 

582
00:19:59,260 --> 00:20:00,860
من دون الأسماء

583
00:20:00,930 --> 00:20:03,100
من دون الأسماء 
انها أعمالً علمية 

584
00:20:03,160 --> 00:20:04,730
كيف نعلم أنهُ هاريسون...؟

585
00:20:04,800 --> 00:20:07,370
ماذا , هل من المفترض أن أثق 
" بشخصٍ على الهاتف فحسب ؟ "

586
00:20:07,440 --> 00:20:08,740
لقد قضيت الثلاث أشهر الماضية 

587
00:20:08,800 --> 00:20:10,340
أقرأ كل شيء قد كتبه هاريسون 

588
00:20:10,410 --> 00:20:12,640
من القرارات الى المدونات 
الى موجزات أصدقاء المحكمة , يا توبي 

589
00:20:12,710 --> 00:20:14,710
هو المؤلف للمذكرة الغير موقعة 

590
00:20:19,710 --> 00:20:20,850
بوني 

591
00:20:25,790 --> 00:20:26,790
أجل ؟

592
00:20:26,850 --> 00:20:28,120
سوف أحتاج الى الخمس دقائق 
القادمة 

593
00:20:28,190 --> 00:20:29,620
التي يمتلكها الرئيس

594
00:20:29,690 --> 00:20:30,860
أجل

595
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
كيف حصل ليليفيلد 
على معلوماته ؟

596
00:20:36,560 --> 00:20:38,670
أنهُ في لجنة الرقابة الحكومية 
على المنازل

597
00:20:38,730 --> 00:20:40,500
هنالك أشخاصاً 
الذين يقررون بشكلٍ حرفياً 

598
00:20:40,570 --> 00:20:42,370
أن كان لدينا تدفئةً و كهرباء
في البيت الأبيض 

599
00:20:42,440 --> 00:20:43,370
لذا لديهم دخولاً 

600
00:20:43,440 --> 00:20:44,670
على المعلومات الأساسية ؟ 

601
00:20:44,740 --> 00:20:45,670
اجل

602
00:20:45,740 --> 00:20:46,670
جوش ؟ - 
نعم ؟ - 

603
00:20:46,740 --> 00:20:48,040
لا يجب عليك أن تشعر
بعدم الأرتياح 

604
00:20:48,110 --> 00:20:49,310
بشأن مقابلتي

605
00:20:49,380 --> 00:20:52,010
لقد ألتقيت بكِ , لقد تحدث أليكِ
وقمت بتعيينكِ 

606
00:20:52,080 --> 00:20:53,680
هل تعرفين أي شخصاً هنا في الأرجاء
يستخدم المخدرات ؟ 

607
00:20:53,750 --> 00:20:54,580
اجل

608
00:20:54,650 --> 00:20:55,750
هل ترغبين بقول لي 
من هم ؟ 

609
00:20:55,820 --> 00:20:56,620
كلا - 
جيداً لكِ -

610
00:20:56,680 --> 00:20:57,950
اعتبريّ نفسكِ 
أنهُ قد تمت مقابلتكِ 

611
00:20:58,020 --> 00:20:59,290
أنت فتى جيداً , يا جوش

612
00:20:59,350 --> 00:21:01,720
لقد رأيت سجلاتكِ

613
00:21:01,790 --> 00:21:03,530
" يجب أن تتعلمي أن " ممنوع الوقوف 
" تعني " ممنوع الوقوف 

614
00:21:03,590 --> 00:21:05,860
الأمر هو , أنني في بعض الأحيان 
لا يمكنني أيجاد مساحةً فارغة 

615
00:21:05,930 --> 00:21:08,430
أذهبي الى العمل

616
00:21:08,500 --> 00:21:09,930
لقد جعلنا الجميع 
يجري أختبار المخدرات 

617
00:21:10,000 --> 00:21:10,970
وسوف ننتهي من هذا الأمر 

618
00:21:11,030 --> 00:21:12,430
ما الذي يجعلكِ تعتقدين 

619
00:21:12,500 --> 00:21:13,740
أن الجميع هنا يمكنهم 
أجتياز أختبار المخدرات ؟ 

620
00:21:13,800 --> 00:21:15,270
الشخص الذي لن يتمكن من ذلك 
فقد عرف ذلك 

621
00:21:15,340 --> 00:21:16,600
وسوف يستقيل بشكلٍ هادىء

622
00:21:16,670 --> 00:21:18,610
حسناً . المشكلة قد حُلت 

623
00:21:18,670 --> 00:21:20,140
ما هو الشيء الخاطىء 
في هذا اليوم و العمر 

624
00:21:20,210 --> 00:21:22,580
مع اثبات أن البيت الأبيض 
خالياً من المخدرات ؟ 

625
00:21:22,640 --> 00:21:24,050
ما الخطىء من أعطاء الناس 
ذلك الأرتياح ؟ 

626
00:21:24,110 --> 00:21:25,750
كنت لأعتقد 
ان في هذا اليوم وفي هذا العمر 

627
00:21:25,810 --> 00:21:27,550
الناس سوف يشعرون بالأرتياح أكثر 

628
00:21:27,620 --> 00:21:30,120
بمعرفة أنهم لن يكونوا الأن 
و لا أبداً 

629
00:21:30,180 --> 00:21:32,490
يتم اجبارهم على تسليم ادلةٍ 
ضد أنفسهم 

630
00:21:32,550 --> 00:21:34,820
ومن فضلكِ , لا تحاولي 
بأن تقومي بتلوين منصبكِ

631
00:21:34,890 --> 00:21:37,220
عن أي شيء غير المحافظة 
عليه من الخطر 

632
00:21:37,290 --> 00:21:38,690
هذا الشيء سوف يُفسد 

633
00:21:38,760 --> 00:21:40,060
ولن يكون علينا المعاناة 
كثيراً 

634
00:21:40,130 --> 00:21:41,460
لأيجاد منطقة الخطر

635
00:21:46,900 --> 00:21:49,670
أذاً ما الذي تعتقدين 
انهُ حقاً يحدث هنا ؟ 

636
00:21:49,740 --> 00:21:51,010
لا أعلم 

637
00:21:51,070 --> 00:21:52,140
و انا أيضاً لا أعلم بذلك 

638
00:21:52,210 --> 00:21:53,440
وهذا ما يجعلني متوترة 

639
00:21:53,510 --> 00:21:55,010
وما الذي أفعله ؟ 

640
00:21:56,010 --> 00:21:57,280
لقد حان الوقت للتحدث 

641
00:21:57,350 --> 00:21:59,550
مع أيٍ كان ما تتحدث معهُ 

642
00:22:01,350 --> 00:22:02,850
اجل

643
00:22:09,690 --> 00:22:11,190
هل هنالك أي سببٍ للأعتقاد 

644
00:22:11,260 --> 00:22:14,730
أن طاقم البيت الأبيض يستخدم 
المخدرات الغير مشروعة بأنتظام ؟ 

645
00:22:14,800 --> 00:22:17,330
لأولئك الذين لم يفهمونني 
في التسع مرات الأولى 

646
00:22:17,400 --> 00:22:18,700
نحن نبحث في صدى هذا الموضوع 

647
00:22:18,770 --> 00:22:21,540
سي.جي , هل تمانعين 
بسؤالٍ حادٍ ؟

648
00:22:21,600 --> 00:22:23,300
هذهِ الأسئلة 
ليست حادةٍ بعد ؟ 

649
00:22:23,370 --> 00:22:24,610
هل أنتِ تستخدمين المخدرات ؟ 

650
00:22:24,670 --> 00:22:26,140
كلا , ولقد سامحتك 

651
00:22:26,210 --> 00:22:27,710
لقد مرت 24 ساعة 

652
00:22:27,780 --> 00:22:30,140
منذ رجل الكونغرس ليليفيلد 
قام بأدعائاته 

653
00:22:30,210 --> 00:22:31,750
متى البيت الأبيض سوف...؟

654
00:22:31,810 --> 00:22:33,450
لدينا أكثر من 1,300شخص 
على قائمة الرواتب , يا كريس 

655
00:22:33,520 --> 00:22:35,150
وهذهِ الكثير من المعلومات 
التي يجب علينا جمعها 

656
00:22:35,220 --> 00:22:37,350
وليس وكأننا كنا 
محملين بوقتٍ فارغٍ من قبل 

657
00:22:37,420 --> 00:22:38,820
ودعوني اضيف هذا فحسب

658
00:22:38,890 --> 00:22:40,960
مثل لا أحد ولا شيء يوجد هنا 
قد تم أستدعائه 

659
00:22:41,020 --> 00:22:42,560
و مثل السيد ليليفيلد 
لم يقدم أي شيء 

660
00:22:42,620 --> 00:22:44,290
لدعم 
دعوتهُ الغريبة للغاية 

661
00:22:44,360 --> 00:22:45,430
نحن لا نشعر أننا بحاجة حقاً الى 

662
00:22:45,490 --> 00:22:47,090
أتمام هذا على عجلة 

663
00:22:47,160 --> 00:22:48,630
شكراً لكم , هذا كل شيء

664
00:22:53,100 --> 00:22:54,070
أشعلي النار في الغرفة 

665
00:22:54,140 --> 00:22:55,840
أفعلي ذلك الأن 

666
00:23:01,580 --> 00:23:02,810
كيف حالكِ ؟ 

667
00:23:02,880 --> 00:23:03,780
ما الذي ترغب به ؟ 

668
00:23:03,850 --> 00:23:05,010
لقد كان هنالك الكثير من الحماقة 
هنالك 

669
00:23:05,080 --> 00:23:06,380
لقد كان جيداً 

670
00:23:06,450 --> 00:23:08,250
لقد تحديتي ليليفيلد 
لتقديم الأدلة 

671
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
هو يعلم دوره 
عندما يقوم بسماعه 

672
00:23:09,380 --> 00:23:10,650
لقد تركت دفتر ملاحظاتي 
في مكانٍ ما 

673
00:23:10,720 --> 00:23:12,450
هل ترغبين حقاً 
بأن تكوني الشخص الأول 

674
00:23:12,520 --> 00:23:14,190
الذي يستخدم 
كلمة " أستدعاء " ؟

675
00:23:14,260 --> 00:23:17,290
انها الكلمة الوحيدة التي 
اي شخصٍ سوف يقرأها غداً 

676
00:23:17,360 --> 00:23:18,760
انا لا أحتاج الى نصائحك حقاً , يا داني 

677
00:23:18,830 --> 00:23:20,160
في الحقيقة , أنتِ تحتاجين أليها 
يا سي.جي 

678
00:23:20,230 --> 00:23:21,660
لكن ليس هذا السبب
الذي من اجله أنا هنا

679
00:23:21,730 --> 00:23:23,200
ولماذا انت هنا ؟ - 
 انا هنا لأن فريق نيويورك الذين يرتدون السروايل

680
00:23:23,260 --> 00:23:24,730
سوف يلعبون 
في المدينة ليلة غد 

681
00:23:24,800 --> 00:23:26,430
ليس لديّ الوقت لذهاب 
الى لعبة كرة السلة 

682
00:23:26,500 --> 00:23:27,640
و لا حتى أنا 
لذا سوف نقوم بمشاهدتها 

683
00:23:27,700 --> 00:23:29,140
في مكتبكِ 
بينما أنا أشرح لكِ 

684
00:23:29,200 --> 00:23:30,570
بطريقةٍ متعالية 

685
00:23:30,640 --> 00:23:32,370
لأنهُ شيئاً 
المرآة في العادة تحبه 

686
00:23:32,440 --> 00:23:34,180
شكراً لك على أيَ حال

687
00:23:34,240 --> 00:23:35,540
انتِ تفهمين 
سوف أتحدث ببطىء 

688
00:23:35,610 --> 00:23:38,410
و أشرحهُ لكِ بطريقةٍ 
الفتاة سوف تقدرها 

689
00:23:38,480 --> 00:23:40,950
داني

690
00:23:41,020 --> 00:23:42,720
هل لديك دقيقة ؟

691
00:23:45,450 --> 00:23:46,650
سير معي الى سيارتي 

692
00:23:50,760 --> 00:23:53,260
جوش , المعلومات التي لدي
يجب عليّ أن أطبعها 

693
00:23:53,330 --> 00:23:54,360
هل لديك أي معلومات ؟ 

694
00:23:54,430 --> 00:23:55,430
كلا 

695
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
هل سوف تخبرني أن حصلت عليها ؟

696
00:23:56,560 --> 00:23:57,360
أي نوعاً من المعلومات ؟ 

697
00:23:57,430 --> 00:23:58,570
أنت تعلم أي نوعٍ 

698
00:23:58,630 --> 00:23:59,830
أنت تعلم لا أحداً يعرف 
من أين قد حصلت عليها 

699
00:23:59,900 --> 00:24:01,540
لماذا أنت مسموحاً لك 
ان تأخذ الطريق السريع 

700
00:24:01,600 --> 00:24:03,270
و أنا من المفترض أن أقوم 
بتسليم أي معلوماتٍ أحصل عليها ؟ 

701
00:24:03,340 --> 00:24:04,240
أنت محق - 
أعلم أنني محقاً -

702
00:24:04,310 --> 00:24:05,410
أنا أسف بشأن هذا 

703
00:24:05,470 --> 00:24:06,840
أنهُ ليس عملي 
ان أقوم بمساعدتك 

704
00:24:06,910 --> 00:24:08,910
وفي الحقيقة , لقد طُردت من عملي 
بسبب مساعدتي لك 

705
00:24:08,980 --> 00:24:12,680
أعلم ذلك

706
00:24:12,750 --> 00:24:14,380
ليليفيلد أحمقاً

707
00:24:14,450 --> 00:24:15,720
لكنهُ ليس غبياً

708
00:24:15,780 --> 00:24:17,320
ان كان يتحدث 
فلابد لديه شيئاً 

709
00:24:17,380 --> 00:24:18,620
ماذا ؟

710
00:24:18,690 --> 00:24:20,220
أياً ما كان هو 
أنها بطاطس صغيرة 

711
00:24:20,290 --> 00:24:22,460
كافيةً فقط لجعل الصخرة تتدحرج
الى أسفل الجبل 

712
00:24:22,520 --> 00:24:23,590
ما الذي يحاول أن يصدمهُ بها ؟

713
00:24:23,660 --> 00:24:24,590
لا أعلم 

714
00:24:24,660 --> 00:24:25,830
هل بسبب المرشحين ؟ 

715
00:24:25,890 --> 00:24:27,530
هذا ما أعتقدتهُ , أيضاً

716
00:24:27,600 --> 00:24:28,830
لكن هاريسون سوف يبحر بطريقه 
مهما كان الأمر 

717
00:24:28,900 --> 00:24:29,930
لا احداً قال أنهُ هاريسون 

718
00:24:30,000 --> 00:24:32,930
اجل , أجل 
مقصدي هو هذا 

719
00:24:33,000 --> 00:24:35,900
انهُ لن يقوم بأضاعته 
على أتفاقٍ كاملٍ 

720
00:24:35,970 --> 00:24:37,940
هو يسعى خلف شيئاً أفضل

721
00:24:40,440 --> 00:24:42,380
حسناً , شكراً لك 

722
00:24:42,440 --> 00:24:45,350
جوش 
هذهِ واحدة من تلك الأوقات , يا رجل 

723
00:24:45,410 --> 00:24:48,320
لا تفسد هذا الأمر 

724
00:24:48,380 --> 00:24:50,850
سي.جي , تحب أسماك الزينة 

725
00:24:50,920 --> 00:24:52,220
ماذا ؟ 

726
00:24:52,290 --> 00:24:53,590
هي تحب أسماك الزينة 

727
00:24:53,660 --> 00:24:55,360
ولا يمكنها أن تكتفي منها

728
00:24:55,420 --> 00:24:56,420
شكراً لك

729
00:24:56,490 --> 00:24:58,190
اجل

730
00:24:58,260 --> 00:25:00,290
هذا تصريحاً رائعاً 

731
00:25:00,360 --> 00:25:04,570
أنا أنضم الى القاضي الأسود
بينما أتمتع بخصوصيتي 

732
00:25:04,630 --> 00:25:05,900
و انا مضطراً على الأعتراف"

733
00:25:05,970 --> 00:25:07,770
الحكومة لديها الحق 
للغزو 

734
00:25:07,840 --> 00:25:09,500
ما لم يكن محظوراً 

735
00:25:09,570 --> 00:25:12,810
من قبل بعض الأحكام الدستورية 
المحددة 

736
00:25:12,870 --> 00:25:15,580
سيدي الرئيس , هذهِ الورقة 
بعباراتٍ غير قابلة للتأويل 

737
00:25:15,640 --> 00:25:17,550
جدالاً عن أن هذهِ الخصوصية 
ليست حقاً 

738
00:25:17,610 --> 00:25:18,980
يضمنهُ الدستور

739
00:25:19,050 --> 00:25:20,110
لماذا هذا لم يتم
التطرق أليه من قبل ؟

740
00:25:20,180 --> 00:25:21,420
لم يُذكر هذا الأمر أبداً , يا سيدي

741
00:25:21,480 --> 00:25:24,520
لقد قضينا شهرين 
من اجل فحص أسم المرشح 

742
00:25:24,590 --> 00:25:26,250
هو لا يعتقد 
بضمان الخصوصية 

743
00:25:26,320 --> 00:25:27,560
ولم يُطرح الأمر قط ؟ 

744
00:25:27,620 --> 00:25:28,760
أنها ببساطة 
لم تكن أبداً مشكلةً 

745
00:25:28,820 --> 00:25:29,890
في أي حاكماً 
قد تسلم الوصايا 

746
00:25:29,960 --> 00:25:31,590
و , ان كانت كذلك 
 يا سيدي , فنحن لا نعرف ذلك 

747
00:25:31,660 --> 00:25:33,130
بالتأكيد أنهُ مؤلف 
هذا المقال 

748
00:25:33,190 --> 00:25:34,360
نحن نعلم ذلك

749
00:25:34,430 --> 00:25:35,900
و أن كان كذلك , نحن لا يمكننا 
أن ننتظر بضرورة 

750
00:25:35,960 --> 00:25:38,200
رجلاً يبلغ 55 سنة 
مسؤولاً عن شيئاً ما 

751
00:25:38,270 --> 00:25:39,570
هو قام بكتابته 
عندما كان يبلغ من العمر 26 سنة

752
00:25:39,630 --> 00:25:40,770
هو لن يكون قادراً 
على تحمل مسؤوليته 

753
00:25:40,840 --> 00:25:42,340
ان قمنا بوضعه 
على منصة القضاء 

754
00:25:42,400 --> 00:25:45,140
حيث , أعدك , ان هذهِ المشكلة 
سوف تحدث 

755
00:25:48,880 --> 00:25:50,650
متى هاريسون سوف يدخل ؟ 

756
00:25:50,710 --> 00:25:52,010
لاحقاً هذهِ الليلة 

757
00:25:52,080 --> 00:25:53,780
أرغب منهُ أول شيئاً 
في الصباح 

758
00:25:53,850 --> 00:25:55,920
أجل , يا سيدي - 
متى كانت المرة الأخيرة التي أياً منكم قد نام بها؟

759
00:25:55,980 --> 00:25:56,780
لا يهمني ذلك

760
00:25:56,850 --> 00:25:59,090
أستعدوا من أجل هذا 

761
00:25:59,150 --> 00:26:00,390
نعم , يا سيدي 

762
00:26:00,450 --> 00:26:02,260
شكراً لك , يا سيدي الرئيس

763
00:26:02,320 --> 00:26:03,420
شكراً لك , يا سيدي

764
00:26:03,490 --> 00:26:05,130
17$مليون لن تطير

765
00:26:05,190 --> 00:26:07,830
سوف يقولون أنها 
كثيراً للغاية في 13.5

766
00:26:09,300 --> 00:26:11,330
المعذرة 

767
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
دعونا لوحدنا

768
00:26:17,500 --> 00:26:19,640
أرغب بمقابلة ماندوزا

769
00:26:21,340 --> 00:26:23,210
نعم , يا سيدي

770
00:26:36,020 --> 00:26:38,060
هل ماندوزا يعلم 
لماذا هو قادماً الى هنا ؟ 

771
00:26:38,130 --> 00:26:39,990
هو يعتقد أنهُ يقابل 
من أجل مكانٍ 

772
00:26:40,060 --> 00:26:44,930
في لجنة الرئيس 
من أجل فرصته لأنهُ من أصل أسباني 

773
00:26:45,000 --> 00:26:46,700
هل هنالك شيئاً 
كالرئيس ...؟

774
00:26:46,770 --> 00:26:48,600
هذا أفضل ما يمكنني القيام به 
على الملاحظة القصيرة , يا توبي 

775
00:26:48,670 --> 00:26:50,640
حسناً

776
00:26:50,710 --> 00:26:52,070
يمكنني أن أصنع رسالةً معنونة

777
00:26:52,140 --> 00:26:52,940
والتي يجب أن تصل 

778
00:26:53,010 --> 00:26:54,380
الى أبداعكِ الهائل 

779
00:26:54,440 --> 00:26:55,380
توبي !

780
00:26:55,440 --> 00:26:56,610
لا بأس

781
00:26:58,580 --> 00:26:59,910
أول كل شيء

782
00:26:59,980 --> 00:27:01,650
هل أنت مؤلف هذهِ 
الرسالة الغير موقعة ؟ 

783
00:27:07,790 --> 00:27:10,590
حسناً , نعم , يا سيدي

784
00:27:10,660 --> 00:27:12,630
عندما كنت أبلغ من العمر 26 
كتبت رسالةً

785
00:27:12,690 --> 00:27:16,230
أدعم بها رفع الظوابط التنظيمية 
للحواجز التجارية للشرق الأوسط 

786
00:27:16,300 --> 00:27:17,560
وتقريباً خرجت من 

787
00:27:17,630 --> 00:27:19,070
مدرسة لندن 
لعلم الأقتصاد

788
00:27:19,130 --> 00:27:23,470
لقد كنت صغيراً و غبياً 
و احاول أن أقوم ببعض الضوضاء 

789
00:27:23,540 --> 00:27:25,210
نعم , يا سيدي

790
00:27:25,270 --> 00:27:28,010
سوف أحضر توبي زيكلر 
و سام سيبورن هنا 

791
00:27:28,080 --> 00:27:29,680
من اجل التحدث عن هذا قليلاً 

792
00:27:29,740 --> 00:27:30,810
لا بأس , يا سيدي

793
00:27:30,880 --> 00:27:32,880
حسناً 
شارلي , من فضلك ؟ 

794
00:27:36,650 --> 00:27:37,580
توبي

795
00:27:37,650 --> 00:27:38,590
اجل؟

796
00:27:38,650 --> 00:27:40,090
هل لديك دقيقةً ؟ 

797
00:27:40,150 --> 00:27:42,160
هم هل وشك أن يقوموا بندائي

798
00:27:44,660 --> 00:27:46,190
الخصوصية ؟ 

799
00:27:47,330 --> 00:27:48,560
نحن لا نعلم 

800
00:27:48,630 --> 00:27:50,870
لو لا يعترف بقانون الحماية ؟ 

801
00:27:50,930 --> 00:27:52,330
متى كنت سوف تخبرني بهذا ؟ 

802
00:27:52,400 --> 00:27:54,170
أولاً , انا لا أقدم تقريري لك 

803
00:27:54,240 --> 00:27:56,540
رقم أثنان : هو قام بكتابة هذهِ الورقة 
قبل ربع قرن 

804
00:27:56,600 --> 00:27:58,040
هو لم يغير عقله 

805
00:27:58,110 --> 00:27:59,970
نحن لا نعلم 
ان قام بتغيير عقله 

806
00:28:00,040 --> 00:28:02,740
انت لا تهتم أن كان قد قام بتغيير 
عقله أم لا 

807
00:28:02,810 --> 00:28:06,410
انت تقوم برسم صورةً 
للرئيس 

808
00:28:06,480 --> 00:28:08,380
الرئيس 
يمكنهُ أن يرسم صوره الخاصة 

809
00:28:08,450 --> 00:28:10,450
أجل , لكنهُ يستمع أليك 

810
00:28:14,590 --> 00:28:18,960
من أين حصلنا على فكرة أن 
هاريسون هو الرجل الصحيح ؟ 

811
00:28:19,030 --> 00:28:20,330
عندما أعتدنا على الحديث 

812
00:28:20,390 --> 00:28:22,300
لم يكن هاريسون أبداً

813
00:28:24,070 --> 00:28:26,370
توبي

814
00:28:26,430 --> 00:28:27,330
أجل ؟ 

815
00:28:27,400 --> 00:28:28,900
أنهم مستعدون من أجلك

816
00:28:47,590 --> 00:28:49,020
ليو ؟ - 
اجل -

817
00:28:49,090 --> 00:28:52,030
جوش يتسائل 
أن كان لديك القليل من الوقت 

818
00:28:52,090 --> 00:28:53,800
اجل

819
00:28:58,600 --> 00:28:59,670
ليو

820
00:28:59,730 --> 00:29:01,270
مرحباً

821
00:29:04,610 --> 00:29:05,910
أعتقد أنك الرجل

822
00:29:05,970 --> 00:29:10,210
الذي يملك أسوء عمل في المبنى 
هذا الأسبوع , أليس كذلك ؟ 

823
00:29:10,280 --> 00:29:12,310
لقد كنت أستجوب هذه المتدربة

824
00:29:12,380 --> 00:29:15,050
من مكتب الأتصال التشريعي 

825
00:29:15,120 --> 00:29:16,750
وقد أنهمرت بالبكاء

826
00:29:16,820 --> 00:29:18,720
بينما كانت تخبرني عن 
أنبوب التدخين 

827
00:29:18,790 --> 00:29:20,720
التي قامت بأخذه 
من نبات الباذنجان 

828
00:29:20,790 --> 00:29:22,420
يمكنك فعل ذلك ؟ 

829
00:29:22,490 --> 00:29:23,930
لقد أعتدت على أستخدام البطاطس

830
00:29:23,990 --> 00:29:25,990
لقد كنت دائماً أكثر أجتهاداً

831
00:29:28,300 --> 00:29:30,700
ليليفيلد ليس 
خلف ذلك الفتى 

832
00:29:30,760 --> 00:29:32,070
في ذلك مكتب الأتصال

833
00:29:32,130 --> 00:29:35,270
وهو أيضاً ليس خلف 
كبار الموظفين 

834
00:29:35,340 --> 00:29:36,840
أجل ؟ 

835
00:29:38,670 --> 00:29:43,710
ليو , أنت تعلم أن أسوء سراً
محفوظاً في واشنطن 

836
00:29:43,780 --> 00:29:47,880
هو أنك قد تعافيت 
من ادمان الكحول , أليس كذلك ؟ 

837
00:29:48,680 --> 00:29:50,350
كان لدي أحساسً بذلك

838
00:29:53,250 --> 00:29:57,590
ليو 
انت أيرلندي كاثولوكي من بوستن

839
00:29:57,660 --> 00:29:59,030
بالعودة الى هناك

840
00:29:59,090 --> 00:30:02,760
مشكلة الكحول ليست مشكلة 

841
00:30:02,830 --> 00:30:05,070
هذا ليس ما يسعى هو خلفه 

842
00:30:06,870 --> 00:30:08,800
هل كنت , ربما 
في شيءٍ ما 

843
00:30:08,870 --> 00:30:12,140
الذي لم يكن مقبولاً للغاية ؟ 

844
00:30:16,680 --> 00:30:19,510
الأقراص 

845
00:30:19,580 --> 00:30:22,050
هل كنت تتلقى علاجٍ ؟

846
00:30:23,020 --> 00:30:26,250
سيارا توكسون 
قبل ستة سنوات 

847
00:30:26,320 --> 00:30:27,290
أجل

848
00:30:27,350 --> 00:30:29,190
السجلات التي تحتفظ بها
هذهِ المرافق

849
00:30:29,260 --> 00:30:30,890
سريةً للغاية 
يا جوش

850
00:30:30,960 --> 00:30:32,430
لقد حصل عليها

851
00:30:39,030 --> 00:30:42,040
أنت ليو ماكغاري

852
00:30:43,370 --> 00:30:46,110
انت لن يتم 
...سقوطك من قبل هذا 

853
00:30:46,170 --> 00:30:48,880
الرجل الصغير

854
00:30:52,180 --> 00:30:54,380
انا لن أسمح بهذا 

855
00:31:04,190 --> 00:31:07,530
القضاة ملزمون لتفسير الدستور 

856
00:31:07,590 --> 00:31:11,530
ضمن الحدود الصارمة 
للنص بنفسه 

857
00:31:11,600 --> 00:31:14,800
لا يوفر الدستور حق الملكية 

858
00:31:14,870 --> 00:31:16,140
الحق الذي غير موجوداً

859
00:31:16,200 --> 00:31:17,600
التعديل الثالث يقول

860
00:31:17,670 --> 00:31:19,340
الجنود لا يمكن أن يتم أيواؤهم 
في منازلٍ خاصة 

861
00:31:19,410 --> 00:31:21,810
و الخامس يوفر الحماية ضد 
تجريم النفس 

862
00:31:21,880 --> 00:31:23,810
و الرابع ضد 
عمليات التفتيش المفرطة 

863
00:31:23,880 --> 00:31:26,380
هل تنكر الحق بخصوصية  
العيش في المقاطع ؟

864
00:31:26,450 --> 00:31:27,510
كلا , أنا لا أنكر ذلك 

865
00:31:27,580 --> 00:31:30,120
لكن حقيقة أن 
الواضعون المذكورون 

866
00:31:30,180 --> 00:31:32,320
هؤلاء لديهم حماية محددة 

867
00:31:32,390 --> 00:31:33,750
هو السبب الأكثر أعتقاداً

868
00:31:33,820 --> 00:31:35,020
بأنهم ليس لديهم نية

869
00:31:35,090 --> 00:31:38,060
بصنع الخصوصية 
للحق في الواقع 

870
00:31:38,130 --> 00:31:39,390
هم فقط يخوضون ثورةً

871
00:31:39,460 --> 00:31:41,130
ليس لديهم سؤالاً 
عن حرياتهم 

872
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
قوانين حقوق الأنسان 
كان مقدراً لها تدوين 

873
00:31:42,960 --> 00:31:44,200
الأكثر أساسياً 
من بين هؤلاء الحقوق

874
00:31:44,270 --> 00:31:45,430
وليس من أجل تقييد الأخرين

875
00:31:45,500 --> 00:31:49,100
أنا أقوم بهذا من اجل العيش , يا سيد سيبورن

876
00:31:49,170 --> 00:31:50,870
 و أنا أيضاً , يا جلالتك 

877
00:31:50,940 --> 00:31:53,210
بايتون , هل لدي الحق

878
00:31:53,270 --> 00:31:56,780
ان أرتدي سترةً منقوشة قبيحة 
و رباطٍ منقطاً 

879
00:31:56,840 --> 00:31:59,550
و أسير في الشارع الرئيسي ؟ 

880
00:31:59,610 --> 00:32:01,220
أجل

881
00:32:01,280 --> 00:32:03,750
وأين يوجد في الدستور حق مضمون؟

882
00:32:03,820 --> 00:32:05,650
التعديل الأول , حرية التعبير 

883
00:32:05,720 --> 00:32:09,220
وماذا عن أستخدام الكريمة 
في قهوتي ؟

884
00:32:09,290 --> 00:32:11,590
من المؤكد أنهُ لن يكون هنالك 
جدالاً خطابياً مجانياً 

885
00:32:11,660 --> 00:32:12,760
ليتم صنعه هنالك ؟ 

886
00:32:12,830 --> 00:32:14,100
كلا

887
00:32:14,160 --> 00:32:16,660
أذاً ليس لديك اعتراضاً 
على الدولة

888
00:32:16,730 --> 00:32:18,030
في نيو هامبشير 
لسن القانون 

889
00:32:18,100 --> 00:32:20,100
ومنع أستخدام الكريمة في القهوة ؟ 

890
00:32:20,170 --> 00:32:22,540
لكان سيصبح لدي أعتراضاً
قوياً , يا سيدي الرئيس 

891
00:32:22,600 --> 00:32:24,210
وكما انني أحب الكريمة

892
00:32:24,270 --> 00:32:26,570
لكن لن يكون لدي أسساً دستورية 

893
00:32:26,640 --> 00:32:27,980
للاطاحة بالقانون 

894
00:32:28,040 --> 00:32:30,440
عندما أحضرت قضيتك إلى المحكمة العليا

895
00:32:30,510 --> 00:32:34,080
كما خسرت أصوات شاربي القهوة 
في كل مكان 

896
00:32:37,720 --> 00:32:38,820
مرحباً 

897
00:32:38,890 --> 00:32:39,820
اهلاً

898
00:32:39,890 --> 00:32:41,720
ما الذي تفعلينه ؟ 

899
00:32:41,790 --> 00:32:42,590
كنت محقاً

900
00:32:42,660 --> 00:32:43,990
أعلم ذلك

901
00:32:44,060 --> 00:32:45,360
تظهر كلمة سوبرينا في الصدارة

902
00:32:45,430 --> 00:32:46,630
في كل قصة 
من صحف اليوم

903
00:32:46,690 --> 00:32:48,430
أعلم ذلك - 
وليست صحيفتك - 

904
00:32:48,500 --> 00:32:51,130
هذا لأنني لم أستطيع تهجئتهُ

905
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
ما الذي تحمله ؟ 

906
00:32:52,270 --> 00:32:54,500
أنهُ سمك الزينة - 
لماذا ؟ - 

907
00:32:54,570 --> 00:32:56,740
أنهُ من اجلكِ

908
00:32:56,800 --> 00:32:58,110
حقاً؟

909
00:32:58,170 --> 00:33:00,510
جوش قال انك تحبين سمك الزينة 

910
00:33:09,850 --> 00:33:11,590
المقرمشات , يا داني

911
00:33:11,650 --> 00:33:15,160
تلك اشياء الجبن 
ألتي كانت لديك في الحفل ؟ 

912
00:33:15,220 --> 00:33:18,360
...حسناً 

913
00:33:18,430 --> 00:33:19,330
أتعلمين شيئاً 

914
00:33:19,390 --> 00:33:20,390
أنا لست متأكداً تماماً

915
00:33:20,460 --> 00:33:21,900
كان يجب أن أعلم ذلك

916
00:33:21,960 --> 00:33:23,900
المقرمشات , يا داني

917
00:33:23,960 --> 00:33:25,600
حسناً , جيد , الأن 
أنا لدي سمك الزينة 

918
00:33:27,770 --> 00:33:28,870
أعطني أياها 

919
00:33:28,940 --> 00:33:30,240
كلا , كلا - 
كلا , سوف تقوم بقتلها -

920
00:33:30,300 --> 00:33:31,540
هل تعتقدين أنني لست 
قادراً على الاعتناء بسمك الزينة ؟ 

921
00:33:31,610 --> 00:33:33,040
أنا لا أعتقد ذلك بالتأكيد

922
00:33:33,110 --> 00:33:34,580
أسمها غيل , على أيَ حال

923
00:33:34,640 --> 00:33:35,580
السمكة ؟ - 
اجل - 

924
00:33:35,640 --> 00:33:36,740
قمت بتسميتها غيل ؟ 

925
00:33:36,810 --> 00:33:38,710
كلا , الرجل الذي في المتجر

926
00:33:39,780 --> 00:33:42,050
...ذلك

927
00:33:42,120 --> 00:33:43,320
تعال الى هنا

928
00:33:46,220 --> 00:33:48,390
شكراً لك على السمكة 

929
00:33:50,190 --> 00:33:52,060
حافظي على تركيزكِ في اللعبة 

930
00:34:03,640 --> 00:34:06,310
في عام 1787, كان هنالك 
كتلة كبيرة من المندوبين

931
00:34:06,370 --> 00:34:09,210
الذين اعترضوا في البداية على فاتورة الحقوق

932
00:34:09,280 --> 00:34:10,940
هذا ما قام بهِ عضواً من 
وفد جورجيا 

933
00:34:11,010 --> 00:34:13,750
:ببقوله عن طريق المعارضة

934
00:34:13,810 --> 00:34:15,280
أن وضعنا قائمة من الحقوق

935
00:34:15,350 --> 00:34:17,550
بعض الحمقى في المستقبل 
سوف يتذمرون من ذلك 

936
00:34:17,620 --> 00:34:19,990
 و يُسمح للأشخاص فقط بالحقوق المذكورة 

937
00:34:20,050 --> 00:34:20,990
وليس الأخرين

938
00:34:21,050 --> 00:34:22,320
...لذا الصائغون يعلمون 

939
00:34:22,390 --> 00:34:25,290
هل نعتني للتو بالأحمق 
يا سيد سيبورن ؟ 

940
00:34:25,360 --> 00:34:27,130
انا لم انعتك بالأحمق , يا سيدي

941
00:34:27,190 --> 00:34:28,700
الدولة الجديدة لجورجيا كانت تفعل ذلك 

942
00:34:28,760 --> 00:34:32,900
ايها السادة , القوانين يجب أن 
تنبثق عن الدستور 

943
00:34:32,970 --> 00:34:34,770
هنالك قوانينٍ طبيعي , ايها القاضي

944
00:34:34,840 --> 00:34:37,740
أنالا أنكر أن هنالك قوانينٍ
طبيعية , يا سيد زيغلر 

945
00:34:37,800 --> 00:34:42,080
أنا أنكر فحسب أن القضاة 
مخولين لرفضها 

946
00:34:42,140 --> 00:34:43,610
أذاً من سيفعل ذلك ؟ 

947
00:34:43,680 --> 00:34:46,050
هذا لا يعود ألي

948
00:34:46,110 --> 00:34:47,510
وهذا العرض قد أنتهى 

949
00:34:47,580 --> 00:34:49,150
مع كامل أحترامي , يا سيدي الرئيس

950
00:34:49,220 --> 00:34:50,950
أنا أجد هذا النوع من الأسئلة 

951
00:34:51,020 --> 00:34:52,720
فظاً للغاية 

952
00:34:52,790 --> 00:34:55,190
أذاً سوف تستمتع حقاً 
بلقاء مجلس الشيوخ الأمريكي 

953
00:34:55,260 --> 00:34:59,130
حسناً ... سواء كان ذلك 
فأنهُ مقرفاً 

954
00:34:59,190 --> 00:35:01,360
نحن جميعاً نعرف أنكم بحاجة ألي 
مثلما انا بحاجة أليكم 

955
00:35:01,430 --> 00:35:05,100
أنا أقرأ نفس معلومات 
الأنتخاب التي تقرأونها

956
00:35:05,170 --> 00:35:07,170
سبع نقاط لمضخةٍ واحدة 

957
00:35:07,230 --> 00:35:09,070
90صوتاً
بالأجماع خارج اللجنة 

958
00:35:09,140 --> 00:35:10,770
كنت محكمًا

959
00:35:10,840 --> 00:35:14,480
و الان قد أعدتموني الى المدرسة 
بسبب فتى 

960
00:35:14,540 --> 00:35:17,210
ذلك سام الصغير 
يدفعني الى الجنون , أيضاً 

961
00:35:17,280 --> 00:35:19,710
لكنهُ أخذك الى خارج الطريق 
يا سيدي 

962
00:35:19,780 --> 00:35:22,480
لأنني انا من أخبرته أن يفعل ذلك 

963
00:35:25,550 --> 00:35:28,090
أنا رجل معتمد بشكل جيد للغاية

964
00:35:28,160 --> 00:35:29,660
سيدي الرئيس

965
00:35:29,720 --> 00:35:34,230
وأنا غير معترف بهذا النوع من الأسئلة

966
00:35:35,900 --> 00:35:37,460
أنا أفهم ذلك , يا بايتون

967
00:35:37,530 --> 00:35:39,770
هل يمكنك أعطائنا بعض الوقت , من فضلك؟

968
00:35:39,830 --> 00:35:41,740
سوف نجعلك تشعر بالأرتياح
عندما تنتظر

969
00:35:41,800 --> 00:35:42,500
بالتأكيد

970
00:35:42,570 --> 00:35:43,700
شكراً لك 

971
00:35:50,210 --> 00:35:51,910
ضعوه على الحافلة 

972
00:35:51,980 --> 00:35:54,620
هذا يؤكد تماماً أننا 
نرسله من الباب 

973
00:35:54,680 --> 00:35:56,950
وفقاً على ورقةٍ 
منذ 30 سنة 

974
00:35:57,020 --> 00:36:00,020
التي بالمناسبة , لا يعلم بشأنها 
أحداً , فقط نحن 

975
00:36:00,090 --> 00:36:01,920
ألا تعتقد 
ان الرجل الذي أتصل بسام 

976
00:36:01,990 --> 00:36:03,690
سيعرف كيف يتصل 
بمكتب السيناتور ؟ 

977
00:36:03,760 --> 00:36:04,560
سيدي الرئيس

978
00:36:04,630 --> 00:36:06,060
..هل هذا حقاً بسبب الخسارة 

979
00:36:06,130 --> 00:36:07,390
أنهُ ليس بشأن الخسارة

980
00:36:07,460 --> 00:36:08,900
أنه بسبب ال20 سنة القادمة

981
00:36:08,960 --> 00:36:11,100
"العشرينيات والثلاثينيات" ، كان دور الحكومة

982
00:36:11,160 --> 00:36:12,770
الخمسينيات و الستينيات , كانت 
الحقوق المدنية

983
00:36:12,830 --> 00:36:15,070
العقدين التاليين 
سوف تكون بسرية 

984
00:36:15,140 --> 00:36:17,140
أنا أتحدث عن الأنترنيت 

985
00:36:17,200 --> 00:36:18,210
و أتحدث عن المكالمات الهاتفية 

986
00:36:18,270 --> 00:36:19,340
أتحدث عن سجلات الصحة 

987
00:36:19,410 --> 00:36:21,740
ومن هو شاذاً 
ومن هو ليس كذلك

988
00:36:21,810 --> 00:36:25,410
وأكثر من هذا , في بلد ولد من شأنه أن يكون حرا

989
00:36:25,480 --> 00:36:27,910
ما الذي يمكن ان يكون أساسياً 
أكثر من هذا ؟ 

990
00:36:31,690 --> 00:36:32,820
توبي ؟

991
00:36:36,490 --> 00:36:37,860
لنلتقي بميندوزا

992
00:36:43,730 --> 00:36:45,800
هم يلتقون مع ميندوزا

993
00:36:45,870 --> 00:36:48,000
أجل

994
00:36:48,070 --> 00:36:49,500
أجل

995
00:36:49,570 --> 00:36:53,570
و أنا على وشك أن أذهب 
وأقتل نفسي الان 

996
00:36:53,640 --> 00:36:55,410
هل تعتقدين أن ماندوزا 
سوف يكون قاضٍ سيئاً ؟

997
00:36:55,480 --> 00:36:56,840
أعتقد أن ميندوزا 
سوف يقوم بقضاءٍ رائعاً

998
00:36:56,910 --> 00:36:59,380
أعتقد أنه قام بترشيح سيئ - 
لماذا ؟ - 

999
00:36:59,450 --> 00:37:01,550
لقد حكم في تفضيل الزواج من نفس الجنس ...

1000
00:37:01,620 --> 00:37:02,880
لم يحكم لصالحه ، يا ماندي

1001
00:37:02,950 --> 00:37:04,450
أنهُ لا يوصي بذلك 

1002
00:37:04,520 --> 00:37:06,590
وقد اعتبر أن الدولة ليس لها الحق في التدخل بهذا 

1003
00:37:06,650 --> 00:37:09,290
لقد حصل على التفسير المحتمل الأقرب لحرية التعبير ...

1004
00:37:09,360 --> 00:37:10,890
والأستماع أليكِ في بعض الاحيان

1005
00:37:10,960 --> 00:37:12,790
أتمنى لو أنهُ قد أخذ منكِ شيئاً ما

1006
00:37:12,860 --> 00:37:14,500
ليس عليك أن تخبرني كيف
أكون شخصاً جيداً 

1007
00:37:14,560 --> 00:37:16,260
انا من يجب ان يقوم بذلك

1008
00:37:16,330 --> 00:37:20,800
وهو ليس فكرة أمريكا بالضبط عن قضاء المحكمة العليا

1009
00:37:20,870 --> 00:37:24,640
لنقم بمقارنةٍ جنباً الى جنب

1010
00:37:24,710 --> 00:37:27,410
هاريسون ذهب الى متنزه 
والنيت يوم البلد 

1011
00:37:27,470 --> 00:37:29,640
فيليبس اكستر وبرينسيتون وندرجراد

1012
00:37:29,710 --> 00:37:31,080
وقانون هارفارد

1013
00:37:31,140 --> 00:37:34,380
ميندوزا حضر بي.أس138
في بروكلين 

1014
00:37:34,450 --> 00:37:36,150
جامعة سيتي في نيويورك

1015
00:37:36,220 --> 00:37:38,120
و الأكاديمية الجديدة في نيويورك

1016
00:37:38,180 --> 00:37:39,720
كتب هاريسون من أجل وارن برجر

1017
00:37:39,790 --> 00:37:41,220
...ميندوزا

1018
00:37:41,290 --> 00:37:44,020
قسم شرطة مدينة نيويورك ، من 65 إلى 76

1019
00:37:44,090 --> 00:37:47,360
مساعد المحامي الجزئي ، بروكلين ، '76 إلى '80

1020
00:37:47,430 --> 00:37:49,560
مساعد المحامي الأمريكي ، المنطقة الشرقية

1021
00:37:49,630 --> 00:37:50,660
قاضي المقاطعة الاتحادية ...

1022
00:37:50,730 --> 00:37:52,130
لكن دعيني أخبركِ بشيءٍ ما

1023
00:37:52,200 --> 00:37:53,300
ميندوزا ذهب الى كلية القانون 
بالطريقة الصعبة 

1024
00:37:53,370 --> 00:37:54,740
وأصاب في قدمه

1025
00:37:54,800 --> 00:37:57,000
وعندما عرضوا عليه 
%تعويضات بنسبة 100

1026
00:37:57,070 --> 00:37:59,810
قام بعمل مكتب بدلا من ذلك وذهب إلى مدرسة القانون في الليل

1027
00:37:59,870 --> 00:38:03,240
إنه لامع وحاسم وحنون وخبي

1028
00:38:03,310 --> 00:38:06,010
 وأذا كنتِ لا تعتقدين 
أنه هو فكرة القضاء الأمريكي

1029
00:38:06,080 --> 00:38:08,380
أذاً أنتِ ليس لديك 
الأيمان الكاف في الأمريكيين 

1030
00:38:08,450 --> 00:38:10,220
ليس الأمرييكين من ليس لدي بهم 
أيمانٍ كاف , يا جوش 

1031
00:38:10,280 --> 00:38:14,520
بل كبار موظفين البيت الأبيض

1032
00:38:14,590 --> 00:38:16,460
هذا لن يكون أمراً سهلاً

1033
00:38:16,520 --> 00:38:18,460
و أن لم يقوموا بقلب الجحيم 
على ليليفيلد 

1034
00:38:18,530 --> 00:38:21,090
فهذا بصراحة سوف يجعلنا عاجزين 
لسنةٍ أو ربما أكثر

1035
00:38:22,660 --> 00:38:25,570
حسنًا ، أنا أعني ، فقط قانون الأعداد الكبيرة يقول

1036
00:38:25,630 --> 00:38:28,070
لقد فزنا بواحد من هذه الأيام ، أليس كذلك؟

1037
00:38:28,130 --> 00:38:29,470
أجل

1038
00:38:29,540 --> 00:38:32,770
اذاً لنجعله يوماً جيداً

1039
00:38:34,340 --> 00:38:36,640
أنا ما زلت أكرهك

1040
00:38:38,180 --> 00:38:39,350
لا يهم ذلك

1041
00:38:52,130 --> 00:38:53,360
من كان هذا ؟

1042
00:38:53,430 --> 00:38:54,800
روبيرتو ماندوزا 

1043
00:39:06,840 --> 00:39:09,880
ليس من الضروري لك 
أن تبقى هنا

1044
00:39:09,940 --> 00:39:11,310
الرئيس طلب مني أن أبقى هنا معك

1045
00:39:11,380 --> 00:39:13,250
في حالة أن كنت تحتاج 
الى شيءٍ ما

1046
00:39:13,310 --> 00:39:15,380
سأكون ممتناً أن بقيت 
في الخارج أن كنت تفضل ذلك 

1047
00:39:15,450 --> 00:39:16,680
أجل , شكراً لك

1048
00:39:16,750 --> 00:39:17,750
هل ترغب بأي شيء ؟

1049
00:39:17,820 --> 00:39:18,750
القهوة , من فضلك

1050
00:39:18,820 --> 00:39:20,520
نعم , يا سيدي

1051
00:39:20,590 --> 00:39:21,920
أنت تبدو مألوفاً للغاية لي

1052
00:39:21,990 --> 00:39:23,120
هل من المحتمل أننا قد ألتقينا ؟

1053
00:39:23,190 --> 00:39:26,790
لقد حملت الحقائب لثلاث مواسيم صيف 
في ساندي هوك , يا سيدي 

1054
00:39:26,860 --> 00:39:27,790
بالطبع 

1055
00:39:27,860 --> 00:39:28,900
شارلي يانغ

1056
00:39:28,960 --> 00:39:30,630
شارلي , بالطبع

1057
00:39:30,700 --> 00:39:32,400
سوف أحضر لك قهوتك

1058
00:39:44,950 --> 00:39:47,250
ايها القاضي ماندوزا , لدي رسالة 
أنك تقوم بالقرارات الصادرة 

1059
00:39:47,310 --> 00:39:48,850
التي تم رفعها من قبل محكمة الاستئناف

1060
00:39:48,920 --> 00:39:52,090
أكثر من أي قاضي مقاطعة أخرى في البلد

1061
00:39:52,150 --> 00:39:53,450
حسناً , هذا ما يأتي 

1062
00:39:53,520 --> 00:39:56,160
من كونك محقاً 
في معظم الوقت , على ما أعتقد 

1063
00:39:59,130 --> 00:40:00,230
هل تحتاج ألي ,يا ليو ؟

1064
00:40:00,290 --> 00:40:01,560
لدقيقةٍ واحدة , يا سيدي 

1065
00:40:01,630 --> 00:40:02,800
هل يمكنك أن تعذرني من فضلك ؟

1066
00:40:02,860 --> 00:40:04,000
بالتأكيد

1067
00:40:13,910 --> 00:40:15,380
...سيدي الرئيس 

1068
00:40:15,440 --> 00:40:17,440
ما الأمر , يا ليو ؟ 

1069
00:40:17,510 --> 00:40:19,550
ستكون هنالك مشكلة 

1070
00:40:19,610 --> 00:40:21,180
ليليفيلد ؟ 

1071
00:40:21,250 --> 00:40:22,720
نعم , يا سيدي

1072
00:40:22,780 --> 00:40:23,850
هو يعلم ؟ 

1073
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
نحن نعتقد ذلك 

1074
00:40:24,990 --> 00:40:25,990
نحن ؟

1075
00:40:26,050 --> 00:40:27,390
جوش أكتشف ذلك 

1076
00:40:27,450 --> 00:40:29,520
ما الذي قاله جوش ؟ 

1077
00:40:29,590 --> 00:40:31,930
سنتجاوز ذلك

1078
00:40:31,990 --> 00:40:33,630
جوش رجلاً ذكياً

1079
00:40:33,690 --> 00:40:36,500
كلا , يا سيدي 
جوش رجلاً صغيراً 

1080
00:40:36,560 --> 00:40:39,300
نحن كنا كذلك , أيضاً

1081
00:40:39,370 --> 00:40:40,430
...سيدي الرئيس 

1082
00:40:40,500 --> 00:40:41,740
هل شربت البارحة ؟ 

1083
00:40:41,800 --> 00:40:42,670
كلا , يا سيدي

1084
00:40:42,740 --> 00:40:43,940
هل سوف تشرب اليوم ؟ 

1085
00:40:44,000 --> 00:40:44,970
كلا , يا سيدي

1086
00:40:45,040 --> 00:40:48,510
هذا كل ما لديك لتقوله لي

1087
00:40:48,580 --> 00:40:53,410
أنت تعلم أن هذا سوف يجعل الأمور 
تصبح أصعب لفترةٍ 

1088
00:40:53,480 --> 00:40:54,820
لقد قاتلت في حربِ

1089
00:40:54,880 --> 00:40:58,080
و جعلتني أكون منتخباً 
و أقود البلد 

1090
00:40:58,150 --> 00:41:01,190
أعتقد أننا جميعناً ندين لك 
أليس كذلك ؟ 

1091
00:41:06,330 --> 00:41:07,290
سيدي الرئيس

1092
00:41:07,360 --> 00:41:08,190
هل هاريسون رحل بسلام ؟ 

1093
00:41:08,260 --> 00:41:09,760
نعم , يا سيدي 

1094
00:41:09,830 --> 00:41:11,130
هنالك القليل من الناس متجمهرين 
خارج مكتبك 

1095
00:41:11,200 --> 00:41:12,730
لماذا ؟

1096
00:41:12,800 --> 00:41:14,500
أعتقد أن الحديث قد أنتشر 
حول ما الذي يحدث هنا , يا سيدي 

1097
00:41:14,570 --> 00:41:16,500
أراهن على أن هذا قد حصل

1098
00:41:16,570 --> 00:41:18,170
هل لديك أي أسئلة أخرى , يا سام ؟ 

1099
00:41:18,240 --> 00:41:20,510
كلا يا سيدي - 
انا لدي واحداً , يا سيدي -

1100
00:41:20,570 --> 00:41:23,510
دعني أقول أن هذه ليست لجنة سهلة للحصول على موعد معها

1101
00:41:26,850 --> 00:41:28,480
أيها القاضي , من دون معرفة التفاصيل

1102
00:41:28,550 --> 00:41:29,820
أو الظروف الخاصة

1103
00:41:29,880 --> 00:41:31,450
ما الذي سوف تقوله لشخصٍ 
تم طرده 

1104
00:41:31,520 --> 00:41:32,850
من اجل رفضه لأخذ 
اختبار المخدرات 

1105
00:41:32,920 --> 00:41:34,560
من قبل أمراً من الرئيس ؟

1106
00:41:34,620 --> 00:41:37,160
من دون التفاصيل 
او الظروف الخاصة ؟ 

1107
00:41:37,220 --> 00:41:38,730
نعم , يا سيدي

1108
00:41:38,790 --> 00:41:40,260
من دون أظهار السبب 

1109
00:41:40,330 --> 00:41:43,760
أود ان أقول أن هذا النظام يؤدي
الى بحثٍ غير قانوني

1110
00:41:43,830 --> 00:41:47,000
و سوف أمر بأن يتم أعادة 
تعيين الموظف

1111
00:41:50,270 --> 00:41:52,040
توبي ؟

1112
00:41:52,110 --> 00:41:53,540
تم الأمر

1113
00:41:59,910 --> 00:42:01,780
ايها القاضي ماندوزا 
هل سوف يفاجئك الأمر 

1114
00:42:01,850 --> 00:42:03,750
بأن تعلم 
في الأشهر القليلة الماضية 

1115
00:42:03,820 --> 00:42:05,650
أسمك كان ضمن قائمة صغيرة 
لأسماء المرشحين 

1116
00:42:05,720 --> 00:42:07,720
من أجل المجلس ؟ 

1117
00:42:07,790 --> 00:42:10,320
نعم , يا سيدي الرئيس

1118
00:42:10,390 --> 00:42:13,590
حسناً , أذاً , هذا سوف يجعلك تفزع

1119
00:42:13,660 --> 00:42:15,630
يوم غد مساءاً في الساعة 5:00

1120
00:42:15,700 --> 00:42:18,700
سوف أعلن عنك أسماً لترشيحي أياك 

1121
00:42:18,770 --> 00:42:19,870
لتكون القاضي المساعدة القادم 

1122
00:42:19,930 --> 00:42:22,540
للمحكمة العليا للولايات المتحدة 

1123
00:42:22,600 --> 00:42:24,440
أنت لم تكن الخيار الاول

1124
00:42:24,500 --> 00:42:26,470
لكنك أخر خيار 

1125
00:42:26,540 --> 00:42:28,710
و الخيار الأصح 

1126
00:42:30,980 --> 00:42:33,810
فهل سوف تقبل ترشيحي لك ؟ 

1127
00:42:36,020 --> 00:42:38,450
بكل سرور 

1128
00:42:38,520 --> 00:42:40,050
جيد 

1129
00:42:40,120 --> 00:42:41,320
شكراً لك

1130
00:42:41,390 --> 00:42:43,860
سام و توبي سوف يكونون 
في موعد تأكيدك 

1131
00:42:43,920 --> 00:42:45,160
تهانينا , أيها القاضي - 
شكراً لك -

1132
00:42:45,230 --> 00:42:47,390
سوف تكون معركةً مثيرة 
يا سيادة القاضي

1133
00:42:47,460 --> 00:42:48,830
ولكن ليس لدي أي نية للخسارة

1134
00:42:48,900 --> 00:42:51,130
ما قولك يا ليو ؟ 
هل أنت مستعداً لقتالٍ جيد ؟ 

1135
00:42:51,200 --> 00:42:53,930
أعتقد أنهُ لدي واحداً مسبق
نعم يا سيدي

1136
00:42:54,000 --> 00:42:54,770
جيد

1137
00:42:54,840 --> 00:42:57,200
لتبدأ المعركة الجيدة 

1138
00:43:04,440 --> 00:43:06,550
سيد القاضي , ماندوزا 

1139
00:43:16,550 --> 00:43:28,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

