﻿1
00:00:16,994 --> 00:00:18,471
حددنا موقعهم

2
00:00:23,206 --> 00:00:25,378
ستكون ابني الصغير دائما

3
00:00:28,723 --> 00:00:31,893
هذه مضيعة للوقت
أقترح إصابته بطلقة برأسه والمغادرة

4
00:00:32,023 --> 00:00:34,585
قبل أن يلاحظ أحد غيابه -
لن يشتاق أحد إليه -

5
00:00:34,890 --> 00:00:36,367
تابعي تعذيبه

6
00:00:37,539 --> 00:00:39,017
انتظري

7
00:00:41,144 --> 00:00:43,056
قد تكون هناك طريقة أخرى
لاستخراج المعلومات التي نريدها منه

8
00:00:50,614 --> 00:00:52,047
كنت تشاهد ذلك كثيرا

9
00:00:53,176 --> 00:00:54,654
رسالة (آلي) المخفية

10
00:00:55,609 --> 00:00:57,087
عندما تقول أعطينا الإذن للمهمة

11
00:00:57,999 --> 00:01:00,258
أي مهمة؟
ما الذي تحاول إخبارنا بفعله؟

12
00:01:01,300 --> 00:01:02,776
هل أنت متأكّد
من أنّ ذلك ما يزعجك؟

13
00:01:03,513 --> 00:01:06,816
أم ابنتك تحت رحمة قاتلة مجنونة

14
00:01:07,685 --> 00:01:09,292
لا بأس إن قلقت عليها

15
00:01:12,811 --> 00:01:15,807
رصدنا تحركات إضافية بجهاز تعقّبكما
لعقار (مادلين) لمسح الذاكرة

16
00:01:17,067 --> 00:01:20,455
(بعد سفرها من (بودابست
إلى (المغرب) أمس

17
00:01:20,847 --> 00:01:22,278
وغادرت ميناء في (طنجة) للتو

18
00:01:22,409 --> 00:01:24,668
ما وجهتها؟ -
معرفة ذلك مستحيلة -

19
00:01:24,972 --> 00:01:27,839
ولكننا نعتقد بأنّها دمجت
جميع كميات عقار مسح الذاكرة

20
00:01:27,970 --> 00:01:30,533
والعبوات التي لم نحصل عليها
(في (ليبيا

21
00:01:30,662 --> 00:01:33,529
هل رصدنا رسائل جديدة
بين (مادلين) و(أيفي)؟

22
00:01:33,661 --> 00:01:36,135
فقط الرسالة الأخيرة
(التي أرسلتها (مادلين) إلى (أيفي

23
00:01:36,266 --> 00:01:37,873
لتخبرها ببقائها في موقعها
لأنّها قادمة إليها

24
00:01:38,134 --> 00:01:40,305
نعرف بأنّهما تجتمعان معا
ولكنّنا لا نعرف المكان

25
00:01:40,479 --> 00:01:42,085
ماذا عن ابنها؟
هل تواصل معك مجدّدا؟

26
00:01:42,216 --> 00:01:44,562
ليس منذ رسالته الأصلية
عندما أخبرنا بأنّه سيساعدنا

27
00:01:44,736 --> 00:01:46,255
بدأت أقلق عليه -
حسنا -

28
00:01:46,342 --> 00:01:48,905
أرسلت (آلي) رسالة إلينا
والتي نشعر بأنّها غير كاملة

29
00:01:49,124 --> 00:01:50,904
(ولا تواصل جديد بين (مادلين) و(أيفي

30
00:01:51,034 --> 00:01:53,813
ومساعدكما مفقود
ولا نستطيع فعل شيء الآن

31
00:01:54,726 --> 00:01:56,679
لا تنسي بأنّهم ينقلون العقار

32
00:01:59,244 --> 00:02:02,371
(أفراد الطاقم (ويلار) و(دو"
"(و(باترسون) و(زباتا

33
00:02:02,675 --> 00:02:05,542
"تعالوا إلى سطح (ليدو) فورا"

34
00:02:05,890 --> 00:02:08,452
سطح (ليدو)؟ -
إنّه مهتم بالملاحة الآن -

35
00:02:08,582 --> 00:02:12,232
كونوا مسرورين
لأنّه لم يلقّبنا بالبحارة

36
00:02:12,665 --> 00:02:14,143
اتبعوني رجاءً

37
00:02:24,742 --> 00:02:28,520
بعد تحديد مسار
لجرف هاوية معرفة البشرية

38
00:02:28,650 --> 00:02:30,996
أجريت بحثا عبر الإنترنت -
وجدت أمرا مهما -

39
00:02:31,734 --> 00:02:35,469
(وشم (جين) بشكل وحش (سيربروس

40
00:02:36,903 --> 00:02:41,290
وجدته في نفس الإعلان
(في صحيفة (نيويورك سبيكتيتور

41
00:02:41,767 --> 00:02:44,157
(وصحيفة (دنفر تايمز
(وصحيفة (كيب تاون ديلي نيوز

42
00:02:44,330 --> 00:02:45,763
3 أماكن عاشت (جين) فيها

43
00:02:45,894 --> 00:02:47,760
ما اسم الشركة؟ -
ليست حقيقية -

44
00:02:48,109 --> 00:02:50,629
الإعلان حقيقي ولكن الشركة مزيفة
ووشم (جين) حقيقي

45
00:02:50,887 --> 00:02:52,322
أراد شخص منّا رؤية هذا

46
00:02:52,714 --> 00:02:55,059
حسنا، لنبدأ بحل اللغز إذا

47
00:02:55,363 --> 00:02:58,057
هل ذلك كل شيء؟
لنبدأ بحل اللغز؟

48
00:02:58,925 --> 00:03:02,008
بحقّكم، أتفهم الأمر
تشغل أمور كثيرة عقلكم

49
00:03:02,139 --> 00:03:03,833
ولكن هذه أوشام

50
00:03:04,398 --> 00:03:05,831
كنّا نحبها

51
00:03:05,962 --> 00:03:08,133
وما يزال لدينا جهاز التعقّب
لعقار مسح الذاكرة

52
00:03:08,526 --> 00:03:12,825
ونستطيع التجسّس على الاتصالات الخاصة
(بين (مادلين) و(أيفي

53
00:03:12,955 --> 00:03:16,169
نحن قريبون جدّا
لإيجاد ما نحتاج إليه للقضاء عليهما

54
00:03:17,211 --> 00:03:21,424
ولذلك أريد العودة في الزمن
قبل 20 ثانية

55
00:03:22,250 --> 00:03:23,727
وتجربة هذا مجدّدا

56
00:03:25,161 --> 00:03:28,201
حسنا، إعلان حقيقي لشركة مزيفة

57
00:03:28,375 --> 00:03:31,068
ووشم حقيقي
أراد منّا شخص رؤية هذا

58
00:03:32,154 --> 00:03:36,019
(ريتش) و(باترسون)
افعلا ما تبرعان به

59
00:03:36,454 --> 00:03:37,931
حسنا -
ذلك أفضل بكثير -

60
00:03:41,884 --> 00:03:43,317
إلى اليمين قليلا

61
00:03:44,185 --> 00:03:48,659
ممتاز، حرّكوا الطاولة 30 سنتيمترا
بالاتجاه الذي أقف فيه

62
00:03:50,309 --> 00:03:52,612
(المدير (وايتز -
أريد التحدّث إليك -

63
00:03:56,783 --> 00:03:58,477
أنا مسرور
لأنّك تجعلين المختبر خاصا بك

64
00:03:58,867 --> 00:04:02,560
ماذا؟ لا، لا أملك المختبر

65
00:04:02,819 --> 00:04:06,033
أغير تصميمه بشكل مؤقت
إلى أن تعود (باترسون) فقط

66
00:04:06,165 --> 00:04:07,946
أجل، لا يهم
(أجري محادثة بسيطة يا (أفرين

67
00:04:08,031 --> 00:04:10,812
لا أهتم بذلك، أحتاج لمساعدتك -
لا -

68
00:04:11,594 --> 00:04:13,071
لا تعرفين ما سأطلبه بعد

69
00:04:13,462 --> 00:04:16,371
(كنت تساعد (مادلين
آخر مرّة ساعدتك فيها

70
00:04:16,720 --> 00:04:18,674
(أعرف بأنّي كنت أساعد (مادلين
من ناحية واقعية

71
00:04:18,805 --> 00:04:21,236
ولكنّي فعلت ذلك
لأنّ محاميها (شيرلي) يبتزني

72
00:04:21,541 --> 00:04:24,710
أي ابتزاز؟ -
لا صلة لذلك بالأمر -

73
00:04:24,972 --> 00:04:27,187
أريد معرفة كل شيء
إن أردت منّي مساعدتك

74
00:04:28,143 --> 00:04:32,007
زيّفت دليلا
لمنع مذنب من الإفلات بفعلته

75
00:04:32,661 --> 00:04:34,919
و؟ -
ولم يفلت بفعلته -

76
00:04:35,397 --> 00:04:37,481
برغم أنّ ذلك سيئ
وهو أمر سيئ جدّا

77
00:04:38,567 --> 00:04:40,696
لا أصدّق بأنّها تبتزك بذلك فقط

78
00:04:40,957 --> 00:04:43,519
تلك الحقيقة، حسنا، اسمعي

79
00:04:45,518 --> 00:04:46,951
كجزء لإخفاء ما فعلته

80
00:04:47,082 --> 00:04:50,643
أمرت بهجوم بطائرة بلا طيّار
(في (أمريكا

81
00:04:51,468 --> 00:04:55,768
والذي قتل مواطنا أمريكيا
لم نثبت ارتكابه لأي جريمة

82
00:04:55,943 --> 00:04:58,635
أعرف بأنّ ذلك سيئ
ولكنّي أحاول تصويب بعض الأمور

83
00:04:58,810 --> 00:05:01,241
إن أمكننا إلقاء نظرة
(على حاسوب (شيرلي

84
00:05:01,372 --> 00:05:03,327
سنعرف الأشخاص الآخرين الذين يبتزوهم

85
00:05:03,761 --> 00:05:05,628
إن عرفنا أولئك الأشخاص الآخرين

86
00:05:05,846 --> 00:05:08,148
سنعرف بمن نثق وبمن لن نثق

87
00:05:08,365 --> 00:05:10,666
ويمكننا البدء بكشف قاعدتها
من الداخل

88
00:05:10,841 --> 00:05:12,664
أجل، ولا أعرف إن لاحظت هذا

89
00:05:12,752 --> 00:05:16,488
ولكن (مادلين) و(أيفي) ومجموعتهما الإجرامية
ليسوا في المكتب اليوم

90
00:05:16,618 --> 00:05:20,441
وذلك ليس جيدا -
وذلك، ستكون هذه فرصتنا الوحيدة -

91
00:05:20,570 --> 00:05:23,089
لاستغلال مصادر مكتب التحقيقات الفيدرالي
لفعل هذا الأمر

92
00:05:27,000 --> 00:05:29,215
علي إخلاء المختبر
عد فترة ظهيرة اليوم

93
00:05:29,823 --> 00:05:32,776
شكرا -
لا، لا أفعل هذا لك -

94
00:05:34,555 --> 00:05:36,164
أفعل هذا لمصلحة الفريق

95
00:05:38,554 --> 00:05:41,595
أجل، أعني، وأنا أيضا

96
00:05:42,463 --> 00:05:44,853
(هل تعتقد بأنّ (آلي
كانت ترسل الأوشام إلينا؟

97
00:05:45,242 --> 00:05:48,587
فكّري في الأمر
ماذا إن لم تكن رسالتها لنا؟

98
00:05:49,282 --> 00:05:52,322
ماذا إن عملت مع شخص آخر
لإرسال هذه الأوشام؟

99
00:05:52,844 --> 00:05:55,797
وأرسلت تلك الرسالة
لينشروا تلك الأوشام بإعلانات الصحف

100
00:05:56,145 --> 00:05:57,578
(حسنا، استنادا إلى (ريتش

101
00:05:57,710 --> 00:06:00,141
اشتروا الإعلانات بعد فترة قصيرة
من سبق (آلي) الصحفي

102
00:06:00,272 --> 00:06:01,966
ولذلك فالتوقيت مثالي -
أجل -

103
00:06:04,269 --> 00:06:05,745
ماذا وجدت؟

104
00:06:06,135 --> 00:06:08,915
القارب المليء بعقار مسح الذاكرة؟
أصبحت الصورة أوضح قليلا

105
00:06:09,089 --> 00:06:11,087
ربّما اخترقنا قمرا صناعيا روسيا

106
00:06:11,522 --> 00:06:14,215
يبدو بأنّهم يخفون الحاوية
المليئة بعقار مسح الذاكرة

107
00:06:14,475 --> 00:06:17,212
بين حاويات عادية لاجتياز الأمن

108
00:06:17,559 --> 00:06:19,210
يمكن لموانئ قليلا
استقبال سفينة بهذا الحجم

109
00:06:19,426 --> 00:06:21,121
أجل، وذلك الجزء المخيف

110
00:06:23,684 --> 00:06:26,116
(إنّها قادمة إلى (أمريكا -
هكذا تنقل (مادلين) العقار -

111
00:06:26,247 --> 00:06:27,721
إلى الأراضي الأمريكية لشن الهجوم

112
00:06:29,244 --> 00:06:30,721
"رسالة (بيكونار) جديدة" -
(أرسلت (أيفي) رسالة إلى (مادلين -

113
00:06:31,807 --> 00:06:33,239
"إنّها تتحرّك ومستعدة للهجوم"

114
00:06:33,370 --> 00:06:36,149
ربّما تعني إضرابا للعمال
ومشاكل النقابات، هل ذلك ممكن؟

115
00:06:36,281 --> 00:06:38,886
هذه ليست مجرّد زيارة مفاجئة
...عندما تصل السفينة إلى الميناء

116
00:06:39,017 --> 00:06:41,058
ستستخدم (مادلين) ذلك العقار
(ضد (أمريكا

117
00:06:55,265 --> 00:06:57,221
متى ستصل السفينة إلى (أمريكا)؟

118
00:06:57,483 --> 00:06:59,959
ربّما أقل من 24 ساعة
استنادا إلى الميناء المطلوب

119
00:07:00,264 --> 00:07:01,742
ولكن ما تزال لدينا أجهزة التعقب

120
00:07:01,872 --> 00:07:03,306
ليس بعد إضافة العقار
إلى الأسلحة

121
00:07:03,480 --> 00:07:07,348
سنتتبع حاويات فارغة بعد ذلك -
بعدما تحوّل العقار إلى سلاح -

122
00:07:07,480 --> 00:07:09,826
(ستستطيع (مادلين) نقله في (أمريكا
ولن نستطيع رصده

123
00:07:10,522 --> 00:07:12,913
حظت (أمريكا) بحياة جيدة -
هل نعرف ما يشير الوشم إليه؟ -

124
00:07:13,087 --> 00:07:16,521
ليس كليا
ينقلنا الوشم لتحويل ملفات آمن

125
00:07:16,694 --> 00:07:18,347
مثل وشم الطائر الأسود

126
00:07:18,520 --> 00:07:19,998
ولكن على عكس ذلك الوشم

127
00:07:20,128 --> 00:07:21,825
يحتوي هذا الموقع
على أحجية رقمية معقّدة جدّا

128
00:07:21,910 --> 00:07:23,997
وتحتاج إلى معالجة كبيرة لحلها

129
00:07:24,302 --> 00:07:25,780
بما أنّ حمايتها مشدّدة

130
00:07:26,084 --> 00:07:28,561
قد يشير الوشم لأمر أهم
ممّا أشار وشم الطائر الأسود إليه

131
00:07:28,822 --> 00:07:31,127
أوصلكم وشم الطائر الأسود إلي -
أجل، أعرف ما قلته -

132
00:07:31,430 --> 00:07:34,256
علينا معرفة موقعه
قبل البدء بالخطوة التالية إذا

133
00:07:34,385 --> 00:07:37,168
لن تكون لدينا خطوة تالية
إن وصل العقار إلى وجهته

134
00:07:37,430 --> 00:07:40,211
أجل، سندخل (أمريكا) ونحن مستهدفون

135
00:07:40,645 --> 00:07:43,993
بينما يسعى مكتب التحقيقات
ووكالة الاستخبارات والأمن القومي خلفنا

136
00:07:44,340 --> 00:07:46,819
وفي ذلك مجازفة كبيرة
إن افتقرنا إلى المعلومات

137
00:07:47,122 --> 00:07:48,601
انتظر، ربّما لدينا خيار آخر

138
00:07:49,165 --> 00:07:53,078
ماذا إن حدّدت موقع الشخص
الذي كان يرسل الألغاز إلينا؟

139
00:07:53,555 --> 00:07:55,033
ظننت بأنّ ذلك مستحيل

140
00:07:55,165 --> 00:07:57,336
أجل، عندما كان لدينا وشم
أو وشمان فقط

141
00:07:57,685 --> 00:07:59,163
ولكن لدينا قاعدة بيانات ثالثة الآن

142
00:07:59,989 --> 00:08:03,814
حسنا، إن أجريت مقارنة
بين التوقيعات الرقمية للأوشام الثلاثة

143
00:08:04,336 --> 00:08:05,769
وأزلت التقلّبات غير المنتظمة

144
00:08:06,856 --> 00:08:08,335
هكذا، حسنا

145
00:08:10,551 --> 00:08:11,986
"(مالطا)" -
(يبدو بأنّه في (مالطا -

146
00:08:12,117 --> 00:08:13,594
من الذي نعرفه في (مالطا)؟

147
00:08:13,986 --> 00:08:15,420
(كيتن)

148
00:08:16,115 --> 00:08:19,810
نفته الاستخبارات لموقع صغير هناك
(قبل ذهابنا إلى (أيسلندا

149
00:08:20,375 --> 00:08:22,504
ما مدى صغر حجمه؟ -
فيه هو فقط، أستطيع الذهاب -

150
00:08:22,635 --> 00:08:24,114
أستطيع إخباره عن العقار
إن كان ما يزال هناك

151
00:08:24,244 --> 00:08:27,548
ليستطيع تحذير القنوان المطلوبة -
وليخبرك بمحتوى الأحجية الرقمية -

152
00:08:28,069 --> 00:08:29,676
انتظرا قليلا
ماذا إن لم يكن (كيتن)؟

153
00:08:29,764 --> 00:08:32,242
هل ستطرقين باب وكالة الاستخبارات
وتأملين إيجاد شخص مألوف؟

154
00:08:32,373 --> 00:08:35,198
أعرف بأنّ الوقت مهم هنا
ولكن وعدم رصدهم لنا أيضا

155
00:08:35,980 --> 00:08:37,458
سأكون حذرة -
حسنا -

156
00:08:38,067 --> 00:08:39,545
اذهبي

157
00:08:41,067 --> 00:08:42,500
تتجسّس نيابة عن شخصين

158
00:08:46,630 --> 00:08:49,195
انتظري، انتظري، خذي هذه

159
00:08:52,020 --> 00:08:54,455
علاقة مفاتيح فيها قطة؟ -
إنّه حيوان افتراضي -

160
00:08:54,585 --> 00:08:56,019
اضغطي على الأزرار لإبقائه حيّا

161
00:08:58,105 --> 00:08:59,801
هل هذا للتدرّب على الطفل؟

162
00:09:00,279 --> 00:09:02,713
أعرف بأنّ عليك إطعام الطفل -
لا، لا -

163
00:09:03,059 --> 00:09:05,538
إنّها وسيلة تواصل خفية

164
00:09:05,669 --> 00:09:08,494
كدنا نكشف خطة (مادلين) كاملة

165
00:09:08,625 --> 00:09:10,103
وقد لا تكون خطوتك التالية
العودة إلى هنا

166
00:09:10,320 --> 00:09:13,015
وستخبرك بخطوتك التالية -
فهمت -

167
00:09:13,580 --> 00:09:15,665
يعطيه الزر اليسار الماء
والزر اليمين الطعام

168
00:09:16,189 --> 00:09:18,189
وعليك النقر على أنفه
للتعبير عن حبك له

169
00:09:21,144 --> 00:09:22,622
(وداعا (باترسون -
وداعا -

170
00:09:34,272 --> 00:09:36,226
حسنا، أعتقد بأنّي وجدته

171
00:09:37,358 --> 00:09:40,531
(حاسوب (شيرلي -
هذا الرجل -

172
00:09:40,877 --> 00:09:45,919
أكرهه كثيرا، حسنا

173
00:09:46,051 --> 00:09:47,790
من أين سنبدأ؟

174
00:09:47,918 --> 00:09:49,353
يوجد ملفات بحرف الهاء

175
00:09:49,485 --> 00:09:51,310
أجل، جيد
ربّما ملف (هيليوس)، صحيح؟

176
00:09:52,222 --> 00:09:54,570
أجل، لائحة الذين يبتزونهم

177
00:09:55,049 --> 00:09:56,830
عددهم كبير

178
00:09:57,439 --> 00:10:00,699
لوكاس) و(ناش)، ذلك منطقي جدّا)

179
00:10:01,265 --> 00:10:03,178
لا يمكننا قتل عملاء
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

180
00:10:03,308 --> 00:10:05,003
لا، ليسوا عملاء لمكتب التحقيقات
بعد الآن

181
00:10:05,653 --> 00:10:09,480
هناك أعضاء كونغرس ووزراء -
مدير الشرطة الدولية بهذه القائمة -

182
00:10:09,827 --> 00:10:11,610
وعاملون كثيرون بمكتب التحقيقات

183
00:10:11,957 --> 00:10:13,610
(مايكل دي) و(تيس ريميل)

184
00:10:13,740 --> 00:10:15,174
(أفرين إقبال)

185
00:10:18,088 --> 00:10:22,260
أجل، لدى المرأة العفيفة
أسرار كثيرة

186
00:10:23,912 --> 00:10:25,563
أو لا شيء

187
00:10:26,693 --> 00:10:29,692
أحسنت لأنّك امرأة صالحة

188
00:10:29,823 --> 00:10:32,126
حسنا، لننسخ هذه الملفات
ليكون لدينا دليل على الابتزاز

189
00:10:32,257 --> 00:10:35,779
وثم سأبدأ بالعمل
لمحاولة حد سيطرة هؤلاء الأشخاص

190
00:10:36,995 --> 00:10:39,777
هل تخطّط لابتزازهم بنفسك؟

191
00:10:40,081 --> 00:10:43,255
لا، لم أفكّر بذلك إلّا الآن

192
00:10:44,558 --> 00:10:46,339
ولكن لا، لن أفعل ذلك

193
00:10:49,514 --> 00:10:51,686
هل تعرفان مقولة
مراقبة قدر لا يغلي أبدا؟

194
00:10:54,122 --> 00:10:55,600
فهمت

195
00:10:57,687 --> 00:10:59,512
كنت محقّة
يستغرق حل الأحجية وقتا طويلا

196
00:10:59,902 --> 00:11:01,511
قد نفقد إشارة العقار -
لا أعرف -

197
00:11:01,860 --> 00:11:03,990
أرسلوا هذا إلينا لسبب كما قلت

198
00:11:06,162 --> 00:11:08,944
لا أعني التأثير عليكم بأي طريقة
ولكنّي اكتشفت بأنّ لدي صديقا

199
00:11:09,075 --> 00:11:11,205
يعمل بمجال الاستيراد والتصدير
لديه طائرة شحن

200
00:11:11,335 --> 00:11:12,770
وتتجه إلى ساحل (أمريكا) الشرقي

201
00:11:13,031 --> 00:11:14,769
وهي سفينة ستتجاوز الجمارك

202
00:11:15,030 --> 00:11:16,898
إن أردتم إيقاف سفينة
مليئة بعقار لمسح الذاكرة

203
00:11:17,290 --> 00:11:18,854
متى ستغادر؟ -
لديكما بعض الوقت -

204
00:11:18,985 --> 00:11:21,550
ستغادر بعد ساعة
ولذلك عليكما اتخاذ القرار الآن

205
00:11:21,985 --> 00:11:23,723
اتّخذنا قرارنا، لنذهب -
انتظر، انتظر -

206
00:11:23,854 --> 00:11:25,375
ماذا عن انتظار حل أحجية الوشم؟

207
00:11:26,114 --> 00:11:28,505
(ستصل (تاشا) إلى (مالطا
في أي لحظة، حسنا؟

208
00:11:28,635 --> 00:11:30,635
وقد تحصل على الإجابات
من المصدر مباشرة

209
00:11:31,418 --> 00:11:33,417
سأحل الأحجية، آمنوا بقدراتي قليلا

210
00:11:35,069 --> 00:11:36,981
إن أخبرك حدسك بأنّ علينا التحرك

211
00:11:38,199 --> 00:11:39,632
فلنذهب

212
00:11:40,763 --> 00:11:42,546
رائع، حسنا، سأخبره بأنّكما قادمان

213
00:11:43,066 --> 00:11:45,676
ليست لديكما حساسية
من حيوانات معرّضة للانقراض، صحيح؟

214
00:11:46,805 --> 00:11:48,240
لماذا؟ -
من دون سبب -

215
00:11:48,414 --> 00:11:50,152
ولكن ألديك حساسية منها؟
هذا أمر مهم جدّا

216
00:11:50,500 --> 00:11:53,194
سنكتشف ذلك -
حسنا، أجل، أعتقد ذلك -

217
00:11:53,891 --> 00:11:55,324
(أحسنت عملا يا (أفرين

218
00:11:57,151 --> 00:12:01,280
ماذا تعنين بذلك؟ -
معرفتنا بمن تبتزهم (مادلين) رائعة -

219
00:12:01,844 --> 00:12:03,323
ولكنّها ما تزال تبتزهم

220
00:12:03,583 --> 00:12:07,974
ماذا إن استطعنا تحريرهم
من قبضتها الآن؟

221
00:12:08,713 --> 00:12:11,669
هل تعنين حذف الملف؟
لدى (شيرلي) نسخة احتياطية بالتأكيد

222
00:12:11,885 --> 00:12:13,842
أجل، وإن حذفت الملفات

223
00:12:13,971 --> 00:12:16,494
سيستعيدها من ذاكرة الإنترنت الرقمية

224
00:12:16,623 --> 00:12:18,536
ولكن إن أفسدت الملفات

225
00:12:19,146 --> 00:12:20,885
(واستنادا إلى نظام (شيرلي

226
00:12:21,535 --> 00:12:25,318
قد أستطيع استخدام الملفات المفسدة
لتستبدل التي في ذاكرة الإنترنت

227
00:12:25,796 --> 00:12:29,187
لن يستطيع فتحها
أو استعادة بياناتها بعد ذلك

228
00:12:29,578 --> 00:12:31,055
ماذا؟ هل أنت جادة؟

229
00:12:31,577 --> 00:12:33,446
عليك فعل ذلك

230
00:12:33,576 --> 00:12:36,140
حسنا، قد يستغرق هذا فترة

231
00:12:36,271 --> 00:12:38,576
ربّما عليك إحضار القهوة -
أنا مستيقظ، لا بأس -

232
00:12:39,401 --> 00:12:41,183
أردت قهوة لي
واجعلها قهوة أمريكية بلا كافيين

233
00:12:41,575 --> 00:12:43,053
وكعكة بالتوت الأزرق

234
00:12:45,009 --> 00:12:48,617
أنت جادة، حسنا

235
00:12:49,965 --> 00:12:53,398
مادلين بورك)، ودّعي ابتزازك)

236
00:12:55,572 --> 00:12:57,005
"(اتصال وارد من (فريدريك"

237
00:12:59,049 --> 00:13:01,352
(صباح الخير يا (فريدريك
كيف تسير أمور الشرطة الدولية؟

238
00:13:01,657 --> 00:13:03,091
قد لا يكون هذا أمرا مهما"
"(أيتها المديرة (بورك

239
00:13:03,221 --> 00:13:04,743
ولكنّي أرسلت لك صورة"
"من كاميرا أمن

240
00:13:04,874 --> 00:13:08,177
(وتشير حواسبنا بأنّها لـ(تاشا زباتا"
"%بنسبة 33

241
00:13:08,351 --> 00:13:11,221
قد لا تكون صورتها"
"ولكنّي ظننت بأنّك تريدين رؤيتها

242
00:13:18,567 --> 00:13:21,218
أجل، تلك هي
أين التقطت هذه الصورة؟

243
00:13:21,653 --> 00:13:23,348
"(في ميناء في جنوب (إيطاليا"

244
00:13:23,999 --> 00:13:25,564
(رائع، شكرا (فريدريك

245
00:13:28,825 --> 00:13:30,258
لنذهب

246
00:13:35,104 --> 00:13:37,846
"(مالطا)"

247
00:13:52,307 --> 00:13:54,307
(تاشا) -
(مرحبا (كيتن -

248
00:13:55,871 --> 00:13:58,044
أرسلت رسالة لنا -
كيف وجدتموني؟ -

249
00:13:58,958 --> 00:14:00,392
(باترسون) -
تفضّلي -

250
00:14:02,087 --> 00:14:03,521
ظننت بأنّي أخفيت آثاري

251
00:14:03,652 --> 00:14:05,130
وتتبعتها

252
00:14:07,651 --> 00:14:11,346
جيك)، هذا مكان مريح)

253
00:14:11,518 --> 00:14:12,997
مرحبا بك بمطهر وكالة الاستخبارات

254
00:14:14,344 --> 00:14:16,039
ما كان عليك القدوم إلى هنا -
كنت مضطرة -

255
00:14:16,344 --> 00:14:19,169
ليس لدينا وقت
وظننا بأنّك و(آلي) أرسلتما الأوشام

256
00:14:19,300 --> 00:14:20,778
وفكّرنا باختصار الوقت

257
00:14:20,951 --> 00:14:22,429
تخمينكم صحيح

258
00:14:24,035 --> 00:14:25,471
ولكنّنا لسنا الوحيدين

259
00:14:28,036 --> 00:14:29,992
"قبل 3 أشهر" -
"تعرّضت للإزعاج والاتهامات الخاطئة" -

260
00:14:30,122 --> 00:14:32,381
وزجّها في السجن بالخطأ"
"لارتكابها جرائم فظيعة

261
00:14:32,643 --> 00:14:38,337
حلّت الآنسة (بورك) مشاكلها"
"وبذلت جهودا لمساعدة مكتب التحقيقات

262
00:14:39,683 --> 00:14:45,335
(شكرا أيّها المدير (وايتز"
"والتزامك بمنصبك الحالي ملهم

263
00:14:45,987 --> 00:14:51,158
وأتشرّف كثيرا باختيارك"
"لقيادة مجلس رقابة المدنيين الجديد

264
00:14:51,377 --> 00:14:53,899
"...وأول أمر لي بذلك المنصب"

265
00:15:15,718 --> 00:15:17,195
هل أستطيع مساعدتك؟

266
00:15:20,759 --> 00:15:25,236
(كيرت) و(جين) و(باترسون) و(زباتا)
هاربون من القانون ويحتاجون لمساعدتنا

267
00:15:25,411 --> 00:15:27,670
أرسلتني وكالة الاستخبارات إلى هنا
لأنّها لا تثق بي

268
00:15:27,757 --> 00:15:29,800
لا أستطيع مغادرة هذا الموقع
أو الجزيرة

269
00:15:29,931 --> 00:15:31,409
من دون لفت الأنظار إلي

270
00:15:31,757 --> 00:15:33,190
لست مضطرا للمغادرة

271
00:15:33,495 --> 00:15:35,669
عائلتي متخفية
وأستطيع الحركة نيابة عنك

272
00:15:35,798 --> 00:15:38,320
أنا مسرور جدّا لسلامة عائلتك
على عكس عائلتي

273
00:15:38,624 --> 00:15:41,667
ألا يمكنك إيجاد معلومات
من وكالات الاستخبارات لمساعدة الفريق؟

274
00:15:43,014 --> 00:15:45,665
أي معلومات؟ -
مثلا، أين (ريتش دوتكوم)؟ -

275
00:15:45,883 --> 00:15:47,751
هل تعتقدين بأنّنا نحتجزه؟ -
أعتقد بأنّ ذلك ممكن -

276
00:15:49,577 --> 00:15:52,054
هل يمكنك معرفة ذلك؟

277
00:15:55,446 --> 00:15:59,791
لا يجدر بك أن تكوني هنا
تراقبني (مادلين) منذ هرب فريق الأوشام

278
00:16:00,444 --> 00:16:02,226
لمَ لا تختفي مثل بقيتنا؟

279
00:16:02,574 --> 00:16:04,747
الأماكن المكشوفة هي الأفضل للاختباء أحيانا

280
00:16:05,095 --> 00:16:08,225
أو ربّما تستمتع الآن
بحياة الفنانين الناجحين أخيرا

281
00:16:08,658 --> 00:16:10,137
ولست مستعدا للاستغناء عنها بعد

282
00:16:10,439 --> 00:16:14,048
اسمعي، (ريتش) مع مكتب التحقيقات
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

283
00:16:14,179 --> 00:16:16,917
ليس لديهم في الحقيقة
بل وكالة الاستخبارات المركزية

284
00:16:17,483 --> 00:16:20,699
ولدينا معلومات مؤكدة
(بأنّهم سيرسلونه إلى (كوريا الشمالية

285
00:16:21,003 --> 00:16:22,481
يا إلهي

286
00:16:23,219 --> 00:16:24,741
ولذلك ساعدني لإنقاذه من ذلك

287
00:16:25,698 --> 00:16:28,697
علينا إرسال رسالة آمنة
إلى (ويلار) وفريقه

288
00:16:28,871 --> 00:16:30,305
لا نعرف موقعهم

289
00:16:30,696 --> 00:16:32,174
ولكنّي أعرف بأنّك مبدع جدّا

290
00:16:32,522 --> 00:16:34,000
ألست كذلك؟

291
00:16:37,129 --> 00:16:38,606
ألديك سترة رائعة بغطاء؟

292
00:16:45,561 --> 00:16:48,213
تلك إشارة، أريد العثور عليهم

293
00:16:48,690 --> 00:16:50,604
أرسل شخص رسالة إلينا -
من؟ -

294
00:16:50,865 --> 00:16:52,951
لا أعرف، صديق قديم أو جديد

295
00:16:53,950 --> 00:16:56,211
وهكذا بدأ الأمر
اختفى (بوسطن) أيضا

296
00:16:56,339 --> 00:16:58,513
(بعد إنقاذكم لـ(ريتش -
ربّما ذلك تصرّف ذكي -

297
00:16:58,645 --> 00:17:01,209
أجل، ليس ذكيا كفاية
لم يتواصل (بوسطن) معي

298
00:17:01,339 --> 00:17:02,774
(منذ عثور (مادلين) على (آلي

299
00:17:03,643 --> 00:17:05,859
هل تعرفين أين سيكون؟

300
00:17:06,252 --> 00:17:08,380
(لا، وصلنا وشم (سيربوس

301
00:17:09,119 --> 00:17:10,728
ماذا يعني؟ -
لا أعرف -

302
00:17:11,031 --> 00:17:13,162
(كان من (بوسطن
ورفض إخبارنا بما يشير إليه

303
00:17:13,510 --> 00:17:15,032
ولكنّكم أرسلتموه من هنا -
أجل -

304
00:17:15,248 --> 00:17:18,421
تركه معي وأخبرني بإرساله
إن أمسكوا بأي منّا

305
00:17:19,986 --> 00:17:21,421
كيف حالك؟

306
00:17:22,811 --> 00:17:25,071
ماذا؟ -
(سمعت عن (ريد -

307
00:17:25,768 --> 00:17:28,506
أنا آسف جدّا لعدم نجاته
أعرف بأنّكما كنتما مقرّبين

308
00:17:30,852 --> 00:17:34,765
وهذه الأزرار لحبه وإطعامه
وإبقائه على قيد الحياة

309
00:17:37,023 --> 00:17:39,240
دب؟ لماذا؟ هل أنا مشعر؟

310
00:17:39,807 --> 00:17:42,110
لا، بل لأنّك كالدبة الأم

311
00:17:42,239 --> 00:17:45,456
لأنّها تقضي على الشخص
الذي يفصل بينها وبين أطفالها

312
00:17:46,240 --> 00:17:47,674
وأنت مشعر أيضا

313
00:17:48,195 --> 00:17:50,585
لا تتذمّر، لدي صغير فلامينغو

314
00:17:51,412 --> 00:17:53,976
الفلامينغو حيوانات شرسة جدّا

315
00:17:54,106 --> 00:17:55,584
وتتكيّف مع كل بيئة

316
00:17:55,716 --> 00:17:59,541
وتفرز سيقانها حمضا للتنفير
وتستطيع ابتلاع المياه المغلية

317
00:18:00,497 --> 00:18:02,191
أجل، ولم تكن لدي خيارات

318
00:18:02,495 --> 00:18:04,277
ولم أعتقد بأنّك ستريدين البوسوم
(الذي لدى (ريتش

319
00:18:04,451 --> 00:18:08,103
بمناسبة التحدّث عنه
هل يمكنك تدبّر أمره وحدك؟

320
00:18:08,624 --> 00:18:10,103
(أستطيع تولّي أمر (ريتش

321
00:18:10,233 --> 00:18:11,884
ستذهبان إلى مكان خطير جدّا

322
00:18:13,534 --> 00:18:14,970
لا تموتا رجاءً

323
00:18:16,708 --> 00:18:20,925
أجل، حالما نعرف المرفأ
الذي سيصل العقار إليه

324
00:18:21,360 --> 00:18:23,315
سنبلغكما بذلك
عبر الحيوانات الأليفة الرقمية

325
00:18:25,880 --> 00:18:30,487
ماذا؟ -
تضغطين على الأزرار للاعتناء بنا -

326
00:18:31,488 --> 00:18:33,096
نشبه حيواناتك الأليفة الرقمية

327
00:18:34,052 --> 00:18:35,486
أنت محقّة

328
00:18:35,747 --> 00:18:37,225
شكرا على إبقائنا أحياء

329
00:18:43,745 --> 00:18:46,135
لا أعرف الأمر الأسوأ
أغلب الأيام

330
00:18:46,265 --> 00:18:48,352
الشعور بالحزن على وفاته
أو الشعور بالذنب بسبب نجاتي

331
00:18:48,569 --> 00:18:50,046
أجل، حسنا

332
00:18:50,656 --> 00:18:53,611
لا يبدو بأنّ حياتك سهلة
نظرا إلى طريقتك بالسير

333
00:18:54,828 --> 00:18:56,305
صحيح

334
00:18:56,610 --> 00:18:58,827
مخاطر العيش كشخص منفي
من وكالة الاستخبارات المركزية

335
00:18:58,958 --> 00:19:01,218
لا يمكنني الذهاب إلى الطوارئ
عندما أنزلق أسفل دش الاستحمام

336
00:19:01,479 --> 00:19:04,869
حسنا، لدي معلومات قد تفيدك
للعودة للعمل لدى الوكالة

337
00:19:05,999 --> 00:19:07,867
تنقل (مادلين) عقار مسح الذاكرة
عبر المحيط الأطلسي

338
00:19:07,999 --> 00:19:09,477
إلى (أمريكا) لتسليحه

339
00:19:11,128 --> 00:19:13,387
كيف تعرفين ذلك؟ -
كنّا نتعقّب كمية منه -

340
00:19:13,867 --> 00:19:16,736
عليك إخبار مركز العاصمة بهذا

341
00:19:17,168 --> 00:19:18,777
هل تتعقّبون عقار (مادلين) لمسح الذاكرة؟

342
00:19:19,561 --> 00:19:21,342
يا لمهارتكم بإخفاء الأدلة
ماذا تعرفون أيضا؟

343
00:19:21,472 --> 00:19:23,211
ليس ما يكفي
ولا يريد منّا (ويلار) التحرّك

344
00:19:23,342 --> 00:19:25,429
قبل حصولنا على معلومات
(من وشم (سيربروس

345
00:19:25,601 --> 00:19:29,254
حسنا، أخبرتك بأنّ (بوسطن) اختاره
ولذلك أخبريني عن تعقبكم أكثر

346
00:19:39,294 --> 00:19:42,076
منذ متى لا تغطي الكاميرا
في حاسوبك المتنقل؟

347
00:19:45,075 --> 00:19:47,032
يا له من وقت غريب
ليقل فيه شعورك بالارتياب

348
00:19:49,248 --> 00:19:52,767
(كشفت عنها للتحدّث لـ(سيندي) و(إرين
لا بدّ من أنّي نسيت تغطيتها مجدّدا

349
00:19:56,940 --> 00:19:58,419
كيف عائلتك؟

350
00:19:59,592 --> 00:20:01,027
كانوا بحالة أفضل

351
00:20:04,808 --> 00:20:06,242
من يراقبنا الآن؟

352
00:20:09,546 --> 00:20:11,025
(أنا آسف يا (تاشا

353
00:20:14,110 --> 00:20:15,717
ربّاه، يحتاج إلى طعام كثير

354
00:20:15,848 --> 00:20:18,978
(حسنا أيّتها البوسوم (بينيلوبي
ستكونين حيوان بوسوم سمين

355
00:20:19,326 --> 00:20:20,802
هذا مغضب جدّا

356
00:20:21,326 --> 00:20:24,585
كلّما أحل ربع من الأحجية

357
00:20:24,716 --> 00:20:27,366
يتحرّك هذا الشيء
ويعطيني جزءا آخر لحله

358
00:20:27,541 --> 00:20:29,540
وكأنّ هذه الأحجية

359
00:20:32,452 --> 00:20:33,931
تعبث بنا

360
00:20:36,929 --> 00:20:38,408
يا إلهي

361
00:20:38,928 --> 00:20:40,494
يا إلهي -
لا، لا -

362
00:20:41,277 --> 00:20:42,884
ماذا تفعلين؟ -
إنّه فخ -

363
00:20:43,232 --> 00:20:44,711
ماذا؟

364
00:20:44,796 --> 00:20:48,230
تكشف عن موقعنا
كلّما قضينا الوقت في حلّها

365
00:20:48,883 --> 00:20:51,882
هل تكشف عنّا؟
انتظري، ما الذي تكشفه عنّا؟

366
00:20:52,447 --> 00:20:53,925
موقعنا

367
00:20:55,576 --> 00:20:57,055
لم تفعلي ذلك، صحيح؟

368
00:20:57,185 --> 00:20:59,011
تأخرنا، وصلوا إلى هنا

369
00:21:00,401 --> 00:21:01,835
عثرتا (مادلين) و(أيفي) علينا

370
00:21:06,640 --> 00:21:08,335
أزيلي سلاحك وارميه إلى هنا

371
00:21:12,724 --> 00:21:14,462
منذ متى تعمل لدى (مادلين بورك)؟

372
00:21:15,767 --> 00:21:17,417
إنّها تراقبنا الآن، صحيح؟

373
00:21:17,591 --> 00:21:20,284
لم أرد فعل هذا -
هل أخبرتني بأمر حقيقي؟ -

374
00:21:20,633 --> 00:21:23,196
كل شيء، كنّا نساعدكم

375
00:21:23,935 --> 00:21:25,587
(أنا و(بوسطن) و(آلي

376
00:21:26,281 --> 00:21:27,759
(وثم وجدتني (مادلين

377
00:21:28,628 --> 00:21:30,106
ولذلك تعرج

378
00:21:30,627 --> 00:21:32,410
عذبتك -
أجل -

379
00:21:39,015 --> 00:21:40,492
هذه مضيعة للوقت

380
00:21:40,796 --> 00:21:42,883
قد تكون هناك طريقة أخرى
للحصول على المعلومات التي نريدها منه

381
00:21:44,707 --> 00:21:46,141
هل ذلك ما تطلّبه الأمر
لتفضح أمرنا؟

382
00:21:46,271 --> 00:21:48,791
تحتجز زوجتي وابنتي

383
00:21:49,791 --> 00:21:52,399
من يساعدكم أيضا؟
من يعرف عن العقار أيضا؟

384
00:21:52,528 --> 00:21:55,050
أستطيع مساعدتك، حسنا؟

385
00:21:56,657 --> 00:21:59,873
ضع مسدسك جانبا ودعنا نغادر
قبل وصولهم إلى هنا

386
00:22:00,003 --> 00:22:04,436
أرجوك يا (تاشا)، ستقتل عائلتي -
لا تهتم بعائلتك -

387
00:22:05,392 --> 00:22:06,870
ستقتلك

388
00:22:07,609 --> 00:22:11,911
ستقتلك حالما أخبرك بما تريد معرفته
وعندما تدرك عدم حاجتها إليك

389
00:22:12,780 --> 00:22:14,255
ستقتلنا نحن الاثنين

390
00:22:14,691 --> 00:22:17,081
علينا الذهاب الآن -
اسمعي، لا وقت لذلك -

391
00:22:17,212 --> 00:22:19,819
ولكن لدي خطة
إن أخبرتني بما تريد معرفته

392
00:22:21,817 --> 00:22:24,121
سنتولّى الأمر من هنا -
أستطيع تولّي الأمر -

393
00:22:24,251 --> 00:22:25,727
لا، ذلك غير صحيح

394
00:22:25,815 --> 00:22:29,641
(تراجع يا سيد (كيتن
ما عدت بحاجة إلى خدماتك

395
00:22:35,463 --> 00:22:36,941
حظا موفقا

396
00:22:55,626 --> 00:22:59,798
جربنا الأمر بطريقته
وسنجرب طريقتي الآن

397
00:23:02,883 --> 00:23:04,752
ستصل (مادلين) ورجالها إلى هنا
في أي لحظة

398
00:23:07,185 --> 00:23:09,184
علينا حماية هذا الجهاز
مهما كلّف الثمن

399
00:23:09,315 --> 00:23:12,747
سيكون التجسّس على رسائلها
الطريقة الوحيدة للقضاء عليها

400
00:23:13,703 --> 00:23:16,267
لم ينته الأمر بعد -
وضعت كمية (ثيرمايت) كافية -

401
00:23:16,398 --> 00:23:18,789
لتذويت جميع المعدات في المخبأ

402
00:23:19,004 --> 00:23:21,961
علينا الصعود إلى الأعلى
وإخراج هذه الأداة

403
00:23:22,307 --> 00:23:24,002
والضغط على الزر لينفجر المكان

404
00:23:24,393 --> 00:23:25,915
ولن يعرفوا ما نعرفه ونجهله

405
00:23:26,133 --> 00:23:27,870
هل هي كمية كافية
لتدمير الأقراص الصلبة؟

406
00:23:28,695 --> 00:23:30,173
ستكون كافية لتدمير كل شيء

407
00:23:30,694 --> 00:23:34,560
حسنا، سنرسل رسالة خطر للفريق

408
00:23:35,214 --> 00:23:36,996
(أتمنّى بأنّ (جين) و(ويلار
وصلا إلى السطح

409
00:23:37,821 --> 00:23:39,299
توقّفا قبل وصولهما إلى القمة

410
00:23:39,690 --> 00:23:41,645
انسي السطح
لا أعتقد بأنّهما غادرا المصعد

411
00:23:46,033 --> 00:23:47,511
قطعة من الخردة

412
00:23:49,511 --> 00:23:51,076
لا، ليست تلك المشكلة

413
00:23:54,117 --> 00:23:55,550
انتظر، توقّف

414
00:23:56,942 --> 00:23:58,419
(وجدتنا (مادلين

415
00:23:58,547 --> 00:23:59,982
قطعوا التيار بالتأكيد

416
00:24:00,721 --> 00:24:02,200
سيخترقون المخبأ الآن

417
00:24:04,547 --> 00:24:07,196
كم شخصا بانتظارنا
بالجهة الأخرى من الباب برأيك؟

418
00:24:11,369 --> 00:24:13,280
كدت أنتهي -
أجل، قلت ذلك قبل 10 دقائق -

419
00:24:15,932 --> 00:24:18,105
ما هذا؟ ما هذا؟

420
00:24:19,582 --> 00:24:23,753
ستزول ملفات الابتزاز كاملة
عندما أضغط على هذا الزر

421
00:24:24,621 --> 00:24:27,925
أجل، ذلك ما أردنا فعله
أليس كذلك؟

422
00:24:28,968 --> 00:24:30,446
وحتّى ملفك

423
00:24:31,532 --> 00:24:33,966
أساعدك للهرب من السجن

424
00:24:34,052 --> 00:24:36,747
(لا، تساعدينني في ردع (مادلين

425
00:24:37,702 --> 00:24:42,743
بتدمير سلطتها علي وأشخاص آخرين

426
00:24:42,874 --> 00:24:45,916
سيتحرّر الجميع في القائمة
عندما تضغطين على هذا الزر

427
00:24:46,742 --> 00:24:50,695
(ولن يضطروا لمساعدة (مادلين
بعد الآن

428
00:24:57,649 --> 00:25:00,299
أعرف بأنّك تريد فعل الصواب

429
00:25:01,515 --> 00:25:03,429
ولكنّي لا أعرف
إن كنت ستفعل الصواب

430
00:25:07,123 --> 00:25:08,556
أعتقد بأنّنا سنعرف ذلك الآن

431
00:25:25,242 --> 00:25:26,720
حسنا، أتعرفين طريقك؟

432
00:25:26,894 --> 00:25:28,327
أجل، طريق المقاومة الأقل

433
00:25:28,893 --> 00:25:30,326
تبدو هذه مقاومة كبيرة

434
00:25:30,891 --> 00:25:32,369
(ولذلك أحضرت الـ(ثيرمايت

435
00:25:35,193 --> 00:25:39,061
هذا خطئي، قدتهم إلينا

436
00:25:39,495 --> 00:25:41,539
وكان علي أن أعرف
بأنّ تلك الأحجية فخ

437
00:25:43,450 --> 00:25:45,146
لا تفكّري بتلك الطريقة، حسنا؟ -
ماذا تعني؟ -

438
00:25:45,450 --> 00:25:47,405
التفكير بأنّ هذا أكبر أخطاء حياتي؟

439
00:25:47,927 --> 00:25:50,490
وبأنّي أفسدت العملية كاملة بنفسي؟

440
00:25:50,620 --> 00:25:52,098
...وكأنّي

441
00:25:53,011 --> 00:25:54,837
أتريدين معرفة سر؟ -
ماذا؟ -

442
00:25:55,227 --> 00:25:57,139
طوال حياتي ومنذ الحضانة

443
00:25:57,313 --> 00:25:59,703
كنت أظن بأنّي أذكى شخص
في العالم

444
00:25:59,833 --> 00:26:05,134
ذلك ليس سرا، تقول ذلك دائما -
وفعلت أمورا سيئة بسبب ذلك -

445
00:26:05,308 --> 00:26:07,308
واتبعت أسوأ غرائزي

446
00:26:08,176 --> 00:26:09,654
ولكنّي قابلتكم بعد ذلك

447
00:26:09,784 --> 00:26:13,435
ولم أعد أذكى شخص
في الغرفة بعد الآن

448
00:26:14,390 --> 00:26:17,085
لأنّك ذلك الشخص -
أجل -

449
00:26:17,302 --> 00:26:22,343
أخافتني عبقريتك
خلال الـ4 سنوات الماضية

450
00:26:23,299 --> 00:26:25,254
ماذا؟ أحقّا ذلك؟ -
أجل -

451
00:26:26,124 --> 00:26:27,602
إن اضطررنا لإيجاد مخبأ آخر

452
00:26:27,732 --> 00:26:29,860
وإن أمسكنا بـ(مادلين) غدا
عوضا عن اليوم

453
00:26:30,252 --> 00:26:32,164
لن أكون متفاجئا

454
00:26:33,206 --> 00:26:34,684
لأنّي أعرف بأنّنا سنفعل ذلك

455
00:26:36,117 --> 00:26:39,378
لأنّك أكثر شخص أثق فيه
في هذا العالم

456
00:26:40,463 --> 00:26:41,941
بالإضافة إلي

457
00:27:00,541 --> 00:27:02,322
ألديك سجل مليء بهذه الخطابات؟

458
00:27:02,844 --> 00:27:05,928
علي سماع الخطاب الذي ألفته
لابنة (زباتا) عندما تختار التمثيل

459
00:27:11,230 --> 00:27:13,403
تبّا، سيدخلون من مخرجنا

460
00:27:13,533 --> 00:27:14,967
أخبريني بأنّ لديك خطة بديلة

461
00:27:15,142 --> 00:27:16,620
لدي خطة بديلة دائما

462
00:27:19,052 --> 00:27:21,225
حسنا -
انتظر، هل وجدته؟ -

463
00:27:21,486 --> 00:27:23,267
لا، لم أفعل ذلك

464
00:27:23,658 --> 00:27:25,744
سيحضرنا من في الأعلى إليه

465
00:27:26,396 --> 00:27:28,917
وهذا الباب هو المخرج الوحيد

466
00:27:29,219 --> 00:27:31,350
(إن كانت (أيفي
...والـ(دابور زان) في الخارج

467
00:27:31,481 --> 00:27:35,392
أتمنّى بأنّ لدينا ذخيرة كافية -
مهما حدث، فأنا أحبك -

468
00:27:36,130 --> 00:27:37,563
وأنا أيضا

469
00:27:42,126 --> 00:27:43,952
حسنا، لنفعل هذا

470
00:27:46,908 --> 00:27:49,732
شرطة الـ(تشيك)، اخرجا وارفعا يديكما

471
00:27:51,687 --> 00:27:53,338
تستخدم (أيفي) الشرطة المحلية كدرع

472
00:27:53,730 --> 00:27:55,208
تعرف بأنّنا لن نقتل الشرطة

473
00:27:55,468 --> 00:27:58,032
أكرّر، اخرجا وارفعا يديكما

474
00:28:01,725 --> 00:28:03,203
سنخرج

475
00:28:04,376 --> 00:28:05,809
سنلقي أسلحتنا

476
00:28:10,852 --> 00:28:12,285
لا تتحرّكا

477
00:28:15,109 --> 00:28:16,587
شكرا على مساعدتكم

478
00:28:17,152 --> 00:28:18,586
سيتدبّر رجالي الأمور من هنا

479
00:28:19,716 --> 00:28:21,194
هيّا

480
00:28:26,799 --> 00:28:28,928
(أمسكنا بـ(ويلار) و(دو
ونحن مستعدون لاختراق المخبأ

481
00:28:29,058 --> 00:28:30,536
والإمساك بالآخرين

482
00:28:35,022 --> 00:28:36,500
من هنا، هيّا

483
00:28:47,837 --> 00:28:50,053
هل هذه خطتك البديلة؟
طريق مسدود؟

484
00:28:50,878 --> 00:28:53,311
لا، هذه الخطة البديلة

485
00:28:53,573 --> 00:28:57,004
هذه الأنفاق مليئة بمواقع للجوء
في حالة حدوث حصار

486
00:28:57,438 --> 00:28:58,871
عندما أتمّوا بناء هذه الأنفاق

487
00:28:59,436 --> 00:29:00,913
كان بعضها ممتلئا

488
00:29:02,434 --> 00:29:04,606
وأعرف بأنّه هذا سيوصلنا للسطح

489
00:29:05,996 --> 00:29:09,038
وأأنت متأكّدة من أنّه أحدها؟ -
أنا متأكدة -

490
00:29:09,775 --> 00:29:11,817
رائع، أجل
...ذلك المستوى من الثقة المطلوب

491
00:29:12,469 --> 00:29:13,946
ماذا يحدث؟ ماذا؟

492
00:29:15,118 --> 00:29:16,594
اخترقوا المدخل الرئيسي للمخبأ

493
00:29:17,681 --> 00:29:19,722
عليك الضغط على الزر الآن
قبل وصولهم إلى غرفة الخادم

494
00:29:19,809 --> 00:29:21,288
حسنا

495
00:29:21,807 --> 00:29:23,415
أتعرفين؟ وجدت هذا المكان

496
00:29:23,546 --> 00:29:25,327
وعليك تفجيره إلى أشلاء

497
00:29:35,276 --> 00:29:37,969
ذلك غريب
يجدر بنا سماع صوت انفجار

498
00:29:38,100 --> 00:29:39,881
وسماع انهيار مجموعة أشياء

499
00:29:41,617 --> 00:29:44,572
ما تزال الخوادم تعمل
أتعتقد بأنّ (أيفي) تشوّش إشارتنا؟

500
00:29:44,744 --> 00:29:49,351
ماذا؟ مستحيل، أستخدم نطاقا دقيقا
وهو مستقل عن ترددات أجهزة الاتصال

501
00:29:49,480 --> 00:29:51,914
تشوّش إشارتنا بالتأكيد -
حسنا، حان الوقت للخطة البديلة -

502
00:29:52,043 --> 00:29:54,563
انتظري، لدينا خطة بديلة ممتازة

503
00:29:54,823 --> 00:29:56,997
علي الوصول إلى الحواسيب
(قبل أن تجدها (مادلين

504
00:29:58,126 --> 00:29:59,776
غادر، سأتولّى الأمر

505
00:30:00,167 --> 00:30:01,601
بالتأكيد لا

506
00:30:11,679 --> 00:30:14,112
أعرف عن مخبأكم الصغير
(في (براغ

507
00:30:14,460 --> 00:30:16,980
لا فائدة من المماطلة
لانتظار قدوم أصدقائك لإنقاذك

508
00:30:17,066 --> 00:30:19,890
لأنّهم لن يأتوا -
لم يكن الوشم فخا لي فقط -

509
00:30:20,323 --> 00:30:21,801
...أنت -
أنت الذكية دائما -

510
00:30:21,932 --> 00:30:23,755
لنتحدّث الآن، من يساعدكم؟

511
00:30:23,886 --> 00:30:27,405
(باستثناء (شو أكتار) و(أليسون نايت
(و(جيك كيتن

512
00:30:27,622 --> 00:30:29,099
و(بوسطن أرليس كراب)؟

513
00:30:32,357 --> 00:30:33,791
وابني

514
00:30:34,182 --> 00:30:35,919
لا أعرف ما تتحدّثين عنه

515
00:30:36,918 --> 00:30:39,960
ولا هو، ليس بعد الآن

516
00:30:41,263 --> 00:30:43,305
هل مسحت ذاكرة ابنك؟

517
00:30:44,130 --> 00:30:45,651
لم تتركي لي خيارا

518
00:30:46,997 --> 00:30:48,561
من يساعدكم أيضا؟

519
00:30:50,951 --> 00:30:54,121
تبّا لك -
(لا تسهّلين الأمور أبدا يا (تاشا -

520
00:30:55,642 --> 00:30:57,118
قيّداها

521
00:31:06,502 --> 00:31:07,979
حسنا

522
00:31:08,935 --> 00:31:11,454
ظننت بأنّ فكرة السفينة
كانت واضحة قليلا

523
00:31:11,715 --> 00:31:13,192
حسنا، أين وضعت الـ(ثيرمايت)؟

524
00:31:14,799 --> 00:31:17,709
أحطت السقف بها
(وسيكون المكان مثل (بومبي

525
00:31:17,884 --> 00:31:19,362
أين نقطة الإشعال؟

526
00:31:19,882 --> 00:31:23,183
حسنا، أحتاج إلى بعض الوقت
لتحويله من نظام التفجير بالراديو

527
00:31:23,314 --> 00:31:24,791
إلى نظام مؤقت

528
00:31:25,617 --> 00:31:27,876
لا مجال للعودة
عندما يبدأ العد التنازلي

529
00:31:29,874 --> 00:31:32,132
أين ستذهب؟ -
سأكسبك ذلك الوقت -

530
00:31:32,262 --> 00:31:34,478
سأقابلك في النفق -
(لا، لا، (ريتش)، (ريتش -

531
00:31:34,827 --> 00:31:37,259
ماذا؟ -
كنت مخطئة -

532
00:31:37,475 --> 00:31:39,690
حسنا، كفّي عن لوم نفسك
بسبب فخ الوشم

533
00:31:39,821 --> 00:31:41,820
لا، لا أتحدّث عن ذلك

534
00:31:42,341 --> 00:31:46,251
قلت أمورا سيئة عنك
عندما تقابلنا أول مرة

535
00:31:46,381 --> 00:31:47,858
أدفع الآخرين لقول ذلك

536
00:31:47,988 --> 00:31:49,466
قلت إنّك مخترق بارع

537
00:31:50,248 --> 00:31:52,594
أجل -
أنت أفضل مخترق أعرفه -

538
00:31:54,766 --> 00:31:56,198
وأنت شخص رائع أيضا

539
00:31:57,198 --> 00:32:01,629
هلّا تذهب إلى هناك
وتفعل ما عليك فعله والمغادرة

540
00:32:02,281 --> 00:32:03,714
حاضر أيّتها الكابتن

541
00:32:14,835 --> 00:32:16,443
أتعتقد بأنّ (باترسون) و(ريتش) بخير؟

542
00:32:18,093 --> 00:32:20,656
كنت محقّا، كان علينا البقاء

543
00:32:21,352 --> 00:32:23,046
لكنّا سنساعدهما في الداخل الآن

544
00:32:23,479 --> 00:32:25,219
إن غادر الجميع
عندما أردت ذلك في البداية

545
00:32:26,218 --> 00:32:28,389
لما كان أيّ منّا هنا
(عندما وصلت (أيفي

546
00:32:29,127 --> 00:32:30,560
أتعتقد بأنّنا سننجو من هذا؟

547
00:32:32,299 --> 00:32:34,297
(بوجود (باترسون) و(ريتش) و(تاشا
في الخارج؟

548
00:32:34,774 --> 00:32:36,599
أجل، أعتقد بأنّ ذلك ممكن

549
00:32:38,076 --> 00:32:41,030
تلاعبت بابني وقلبته ضدي

550
00:32:41,161 --> 00:32:42,638
أي تلاعب؟

551
00:32:43,027 --> 00:32:45,636
أخبرته بحقيقة قتلك لوالده

552
00:32:45,766 --> 00:32:47,198
هل يستحق الأمر العناء؟

553
00:32:47,329 --> 00:32:49,893
أخبرتني بأنّك أردت إعادة عائلتك
إلى العظمة

554
00:32:50,023 --> 00:32:52,498
ولن يتبقّى لديك عائلة
لإصلاح أمورها على هذه الحالة

555
00:32:53,541 --> 00:32:55,019
أمهلانا بعض الخصوصية

556
00:32:57,451 --> 00:32:59,058
هل تتذكّرين عندما تقابلنا
أول مرّة؟

557
00:33:01,447 --> 00:33:02,881
ماذا سأفعل بك؟

558
00:33:03,750 --> 00:33:05,183
ظننت بأنّك مميزة

559
00:33:05,705 --> 00:33:08,181
ولذلك لم أقتلك

560
00:33:08,485 --> 00:33:11,569
قرأت ملفك
(وعن انتقالك من شرطة (نيويورك

561
00:33:11,874 --> 00:33:14,089
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالة الاستخبارات المركزية

562
00:33:15,349 --> 00:33:18,650
رأيت امرأة أرادت التحكّم بمصيرها

563
00:33:18,867 --> 00:33:20,952
ظننت بأنّك تشبهينني

564
00:33:21,257 --> 00:33:26,339
ولكنّي لم أرى الدمار
الذي تخلّفينه خلفك

565
00:33:26,732 --> 00:33:31,901
كنت تخلّفين الجثث خلفك
أينما ذهبت

566
00:33:33,030 --> 00:33:35,418
(شريكك في شرطة (نيويورك

567
00:33:36,201 --> 00:33:39,025
وثم زميلك بمكتب التحقيقات الفيدرالي

568
00:33:39,893 --> 00:33:43,065
وثم زميلك بوكالة الاستخبارات الآن

569
00:33:44,324 --> 00:33:46,625
جميعهم أموات

570
00:33:48,452 --> 00:33:51,580
ولكن (ريد) كان مختلفا

571
00:33:53,012 --> 00:33:56,488
كان أكثر من مجرّد زميل
أليس كذلك؟

572
00:34:18,253 --> 00:34:22,249
اتركني، توقّف، توقّف
أريدها حيّه، أريدها حيّة

573
00:34:49,312 --> 00:34:50,703
إنّها قنبلة

574
00:35:08,948 --> 00:35:11,599
حسنا، حسنا، هيّا

575
00:35:14,683 --> 00:35:16,160
أجل

576
00:35:16,420 --> 00:35:18,983
هيّا، لنتحرك -
انتظر، سأضبط المؤقت -

577
00:35:21,502 --> 00:35:24,848
هيّا، هيّا -
انتهيت، لنذهب -

578
00:37:07,976 --> 00:37:09,713
ماذا يحدث؟ هل أمسكوا بهما؟

579
00:37:09,974 --> 00:37:11,451
لا أعرف

580
00:37:13,925 --> 00:37:15,402
(ريتش)، (ريتش)

581
00:37:15,575 --> 00:37:18,050
(ريتش)، (ريتش) -
(ريتش) -

582
00:37:19,483 --> 00:37:20,958
أين (باترسون)؟

583
00:37:22,436 --> 00:37:23,913
ريتش)، أين هي؟)

584
00:37:25,562 --> 00:37:27,039
هل نجت؟

585
00:37:37,287 --> 00:37:38,763
أمرتكم باعتقالهم جميعا

586
00:37:38,894 --> 00:37:41,413
ماتت تقنية المختبر
وهي تحاول تدمير أقراصهم الصلبة

587
00:37:41,543 --> 00:37:43,150
"هل نجحت؟" -
(استخدموا الـ(ثيرمايت -

588
00:37:43,323 --> 00:37:45,016
ذابت غرفة الخادم
بحرارة ألف درجة مئوية

589
00:37:45,234 --> 00:37:47,971
لا ينجو شيء من ذلك -
"لا يعرفون متى يستسلمون" -

590
00:37:48,316 --> 00:37:49,793
إنّهم مزعجون حتّى وهم أموات

591
00:37:50,575 --> 00:37:53,311
أبقي اعتقالهم سرا إلى الآن
أريد التحكّم بطريقة سرد قصتهم

592
00:37:55,612 --> 00:37:57,089
من مات؟

593
00:37:59,911 --> 00:38:01,388
من مات؟

594
00:38:11,897 --> 00:38:14,285
(عذرا، أنا (ماثيو وايتز
مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي

595
00:38:14,415 --> 00:38:17,237
لا تدفعيني -
أخليت جدولك لبقية اليوم -

596
00:38:17,368 --> 00:38:19,279
أجل، لأنّي سأذهب إلى العاصمة

597
00:38:19,366 --> 00:38:22,709
(لأبلغ من ابتزتهم (مادلين
بعدم ضرورة مساعدتهم لها

598
00:38:23,057 --> 00:38:25,532
ذلك غريب
لم تصلني ملاحظة عن سفرك

599
00:38:25,923 --> 00:38:28,224
أجل، تعرفين المعاملات، اعذريني -
أجل -

600
00:38:28,832 --> 00:38:32,350
إن لم أكن أدرى
لظننت بأنّ استغلال (مادلين) لك انتهى

601
00:38:32,523 --> 00:38:34,695
أنت تهرب كجبان

602
00:38:35,519 --> 00:38:38,255
تخاف من أنّها ستقتلك
بما أنّها لا تستطيع اعتقالك الآن

603
00:38:38,906 --> 00:38:40,730
أجل، معرفتك بي جيدة

604
00:38:41,206 --> 00:38:44,334
اعذريني -
ما يزال الفريق في الخارج -

605
00:38:44,552 --> 00:38:46,028
لا يمكنك التخلّي عنهم

606
00:38:46,462 --> 00:38:47,939
اسمعي

607
00:38:48,069 --> 00:38:51,151
ستسجنك (مادلين) أو تقتلك

608
00:38:51,544 --> 00:38:53,236
واهتممت بأحد تلك الأمور

609
00:38:55,234 --> 00:38:56,798
لا خيار آخر لدي

610
00:38:57,231 --> 00:39:01,053
لا، أنت تختار هذا وتختار الهرب

611
00:39:02,660 --> 00:39:05,352
وتمنّيت بأنّي أخطأت الظن بك

612
00:39:44,434 --> 00:39:45,867
(تهانيّ أيّها المدير (وايتز

613
00:39:46,562 --> 00:39:48,125
أدرت أهم عملية اعتقال بالقرن

614
00:39:56,984 --> 00:39:59,806
سيداتي وسادتي، انتبهوا إلي

615
00:40:00,457 --> 00:40:03,497
كان أداؤكم ممتازا حقّا
وكان هذا مجهودا جماعيا

616
00:40:03,584 --> 00:40:08,273
(استطعنا اعتقالهم جميعا باستثناء (باترسون

617
00:40:08,881 --> 00:40:10,750
هل ما تزال (باترسون) بالخارج إذا؟

618
00:40:11,530 --> 00:40:13,398
تقريبا، أجل

619
00:40:13,528 --> 00:40:17,003
ستجمع شرطة الـ(تشيك) بقاياها الآن

620
00:40:17,958 --> 00:40:21,214
ولذلك أريد منك تحضير المختبر
لتحليل جثتها

621
00:40:23,256 --> 00:40:24,688
تابعوا عملكم

622
00:41:06,549 --> 00:41:10,240
مسحت ذاكرة ابنك"
"هل استحق الأمر ذلك العناء؟

623
00:41:10,587 --> 00:41:12,064
المديرة (بورك)؟

624
00:41:13,324 --> 00:41:14,757
نحن مستعدون

625
00:41:27,610 --> 00:41:29,043
مرحبا، شكرا على قدومكم

626
00:41:29,260 --> 00:41:34,601
بعد أشهر من الجهود المنسقة
مع وكالات القانون حول العالم

627
00:41:35,036 --> 00:41:38,293
يسرّني إبلاغكم
عن اعتقالنا للعملاء الفيدراليين الفاسدين

628
00:41:38,379 --> 00:41:40,897
والمسؤولين عن الهجوم
(على طائرة رئيس (أمريكا

629
00:41:41,462 --> 00:41:43,112
والهجوم على مصدرنا للطاقة

630
00:41:43,460 --> 00:41:49,453
وهجمات على مواطنين أمريكيين كثيرين

631
00:41:50,191 --> 00:41:53,534
اعتقلنا الهاربين في مخبأهم"
"(في (براغ

632
00:41:53,968 --> 00:41:56,270
اعتقلنا 4 من أصل 5
من دون حوادث

633
00:41:56,878 --> 00:42:00,179
"واختارت الخامسة الانتحار على الاعتقال"

634
00:42:01,567 --> 00:42:05,347
"انتهت عملية البحث وأعمالهم الإرهابية"

635
00:42:06,084 --> 00:42:08,776
"(اليوم يوم جديد في (أمريكا"

636
00:42:10,167 --> 00:42:11,644
"يوم أكثر إشراقا"

637
00:42:12,381 --> 00:42:15,334
"ويوم أفضل وأكثر أمانا"

