1
00:00:00,000 --> 00:00:02,289
..."سابقاً في "عملاء شيلد

2
00:00:02,291 --> 00:00:04,693
."أقدم لكم مشروع "انسايت

3
00:00:04,695 --> 00:00:06,695
.لو تحركنا بسرعة، سنوقف هذا القمر الصناعي

4
00:00:06,697 --> 00:00:08,225
،لو أمكننا وضع الشحنات في المكان الصحيح

5
00:00:08,227 --> 00:00:09,632
.يمكننا ملأ القاعدة بماء البحيرة

6
00:00:09,634 --> 00:00:10,967
مما سيفعل بروتوكول الإخلاء

7
00:00:10,969 --> 00:00:12,096
.ويوقف الإطلاق

8
00:00:13,702 --> 00:00:15,737
.سعيد للغاية لعودتك في حياتي

9
00:00:15,739 --> 00:00:16,960
.هناك خطب ما

10
00:00:16,962 --> 00:00:18,995
.أشعر كأنني... أخطأ

11
00:00:18,997 --> 00:00:20,330
أنت تنسين؟

12
00:00:20,332 --> 00:00:22,408
.نريد أن يظهر "شيلد" نفسه

13
00:00:22,410 --> 00:00:24,574
،سيجدك عملاء "شيلد" هنا. وحينما يفعلون

14
00:00:24,576 --> 00:00:26,145
.سيكون لديك نفوذاً

15
00:00:26,147 --> 00:00:28,648
.والداي. سيغرقان

16
00:00:28,650 --> 00:00:31,051
.إلغاء -
.لا يمكننا السماح بإطلاقه -

17
00:00:32,287 --> 00:00:33,619
."تم تدمير "انسايت

18
00:00:33,621 --> 00:00:35,222
.لكننا كشفنا للتو موقعنا

19
00:00:36,125 --> 00:00:40,126
- <font color="#00BFFF">ترجمة</font> -
- <font color="#00BFFF">H.K.Mersahl</font> -

20
00:00:35,800 --> 00:00:40,100
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser

21
00:00:56,177 --> 00:00:59,178
.كل الحياة تتبع هذه الأنماط

22
00:00:59,180 --> 00:01:03,649
سواحل، صدفات، أوراق شجر

23
00:01:03,651 --> 00:01:05,085
.متآكلة

24
00:01:07,789 --> 00:01:10,457
.عالم جديد يزهر أسفل قدميك

25
00:01:12,026 --> 00:01:13,961
هل يمكنك الشعور به؟

26
00:01:16,197 --> 00:01:18,731
."يمكنني الشعور بوزن موت "مالك

27
00:01:18,733 --> 00:01:21,133
."وتدمير "انسايت

28
00:01:21,135 --> 00:01:23,336
هل ذلك العالم الذي تصورتيه؟

29
00:01:23,338 --> 00:01:26,973
.بينما يموت فرعاً، فرع آخر يثمر

30
00:01:26,975 --> 00:01:29,287
."لا تتحدثي بالإستعارات، "سيبل

31
00:01:29,289 --> 00:01:31,190
.سبيلك قاد نحو كارثة

32
00:01:31,192 --> 00:01:32,678
فعلاً؟

33
00:01:32,680 --> 00:01:35,314
."كشف عملاء "شيلد" سفينتهم لتدمير "انسايت

34
00:01:35,316 --> 00:01:37,250
.لدينا موقعهم

35
00:01:37,252 --> 00:01:40,186
."إبن "مالك" قبض على "دايزي جونسون

36
00:01:40,188 --> 00:01:42,121
.هم مفرقون

37
00:01:42,123 --> 00:01:44,190
"ووالدا "الفونسو ماكنزي

38
00:01:44,192 --> 00:01:45,891
."سيجبراه على دخول قاعدة "لايتهاوس

39
00:01:45,893 --> 00:01:47,059
.هم متهورون

40
00:01:47,061 --> 00:01:50,229
.لقد بدأوا ينحنوا تحت التوتر

41
00:01:50,231 --> 00:01:51,998
.تريدين إرباكهم

42
00:01:52,000 --> 00:01:53,097
.نعم

43
00:01:53,099 --> 00:01:54,634
.ابدأ المرحلة التالية

44
00:01:54,636 --> 00:01:58,237
.سأوقظ الـ"هانتر" واحد تلو الآخر

45
00:01:58,239 --> 00:02:00,740
.علينا مواصلة التأقلم

46
00:02:19,465 --> 00:02:21,465
<font color="#00ffff">عملاء شيلد::706
تأقلم وإلا تموت</font>

47
00:02:24,732 --> 00:02:26,766
.ليس لدينا قراءة عن المعزز

48
00:02:26,768 --> 00:02:28,567
.الرادار يلتقط حقل حطام

49
00:02:28,569 --> 00:02:30,102
.تلقيتك

50
00:02:30,104 --> 00:02:31,705
.تم تأكيد ضربة جو-جو

51
00:02:33,174 --> 00:02:34,407
."لقد تدمر "انسايت

52
00:02:34,409 --> 00:02:36,108
.نعرف أن الصاروخ تدمر

53
00:02:36,110 --> 00:02:38,077
.اعثروا لي على السفينة التي دمرته

54
00:02:38,079 --> 00:02:40,112
.سيدي

55
00:02:40,114 --> 00:02:42,616
.لذا، مباغتتي لم تكن كافية

56
00:02:44,552 --> 00:02:46,352
.أنتم مخربان

57
00:02:46,354 --> 00:02:48,220
.أصدقائكما فجرا صاروخي

58
00:02:48,222 --> 00:02:49,722
.في الرابع من يوليو⁰

59
00:02:49,724 --> 00:02:51,891
لم تكن لترغب أن يصل هذا الشيء لمداره، أيها
.الجنرال

60
00:02:51,893 --> 00:02:53,157
.كنت ستعرف ذلك بالطريقة الصعبة

61
00:02:53,159 --> 00:02:54,794
لأن الروبوتات المسافرة عبر الزمن

62
00:02:54,796 --> 00:02:57,663
كانوا سيطلقوا الليزر القاتل على الأرض؟

63
00:02:57,665 --> 00:02:59,065
.إلى حد ما. نعم

64
00:02:59,067 --> 00:03:00,299
.وأنت

65
00:03:00,301 --> 00:03:01,934
كان هذا مقدر لها

66
00:03:01,936 --> 00:03:04,471
."أن تكون مشوية كإحتفال، يا "تشاستيتي

67
00:03:06,341 --> 00:03:08,240
ذلك ليس إسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

68
00:03:08,242 --> 00:03:10,810
.ميليندا ماي". أنا لست من إدارة الموارد البشرية"

69
00:03:10,812 --> 00:03:13,412
.أظنه عرف ذلك من حقيبة المتفجرات

70
00:03:13,414 --> 00:03:14,780
.سيدي

71
00:03:14,782 --> 00:03:16,215
.حصلنا على موقع الطائرة العدو

72
00:03:16,217 --> 00:03:17,416
.حسناً، الآن هذا تقدم

73
00:03:17,418 --> 00:03:19,251
.إنها إشارة ضعيفة. نعمل عليها

74
00:03:19,253 --> 00:03:20,986
."يجب ألا يتمكنوا من تتبع "زي1

75
00:03:20,988 --> 00:03:23,656
.نظام تتبع متكامل متقدم

76
00:03:23,658 --> 00:03:25,624
."هدية صغيرة من صديقنا، سيد "مالك

77
00:03:27,362 --> 00:03:30,045
.سيتم إسقاطهم من السماء

78
00:03:30,047 --> 00:03:31,180
.أكيد رأونا

79
00:03:31,182 --> 00:03:32,848
.لقد أطلقنا صاروخاً في وضح النهار

80
00:03:33,968 --> 00:03:38,371
."كل الإشارات هادئة، حتى مع رسو "كوينجيت

81
00:03:38,373 --> 00:03:41,174
.حسناً، واصل الفحص، وأعد تشغيل الإخفاء

82
00:03:43,144 --> 00:03:45,311
سررت لرؤيتكما. أين "مالك"؟

83
00:03:45,313 --> 00:03:48,247
...الأمر معقد. ذهبنا هناك. كان ينتظرنا

84
00:03:48,249 --> 00:03:50,182
.لقد مات. أنا أرديته

85
00:03:50,184 --> 00:03:51,950
."لم يكن ذلك هو الأمر، أيها العميل "شو

86
00:03:51,952 --> 00:03:53,486
.نعم، لكنه كان يسبب موجات زمنية

87
00:03:53,488 --> 00:03:54,553
...ظننت من الأفضل

88
00:03:54,555 --> 00:03:56,188
!اللعنة، ذلك لم يكن الأمر

89
00:03:56,190 --> 00:03:58,491
.ليس لدي وقت للتعامل معك الآن

90
00:03:58,493 --> 00:03:59,992
.نحتاج التحرك

91
00:03:59,994 --> 00:04:01,827
هل لديكم موقع "ديزي" و"سوزا"؟

92
00:04:01,829 --> 00:04:04,029
."تفقدت كل كاميرا في "لايتهاوس

93
00:04:04,031 --> 00:04:05,197
.لا آثر لهما

94
00:04:05,199 --> 00:04:06,999
.لا يمكنني خسارة أقوى مقاتلي

95
00:04:07,001 --> 00:04:08,401
.ديك"، الزم مكانك"

96
00:04:08,403 --> 00:04:10,369
...أريد كل فاحص في هذه السفينة يبحث

97
00:04:10,371 --> 00:04:12,671
...لكنني أعرف "لايتهاوس". والداك قد

98
00:04:12,673 --> 00:04:14,039
.ينفد منهما الوقت

99
00:04:14,041 --> 00:04:15,374
.ليس هناك نقاش في هذا

100
00:04:15,376 --> 00:04:16,441
لقد فجرت الشيء الوحيد

101
00:04:16,443 --> 00:04:18,711
.الذي أجبر "كرونيكوم" على الحفاظ على حياتهما

102
00:04:18,713 --> 00:04:20,012
.أحتاج الذهاب هناك حالاً

103
00:04:20,014 --> 00:04:21,881
.هناك سبب آخر... أن يكون فخاً

104
00:04:21,883 --> 00:04:23,883
.ليس لدي خيار -
.لهذا السبب سأرافقك -

105
00:04:23,885 --> 00:04:25,318
.وليس هناك نقاش في ذلك

106
00:04:26,788 --> 00:04:28,454
.سأبدأ إعداد الطيران

107
00:04:31,325 --> 00:04:33,424
،"سيمونز"، ابحث عن "ديزي" و"سوزا"

108
00:04:33,426 --> 00:04:35,027
.وبينما تفعلين هذا، ابحث عن سفينة العدو

109
00:04:35,029 --> 00:04:36,362
.لقد كشفنا موقعنا

110
00:04:36,364 --> 00:04:37,630
.قد يدفعهم هذا للكشف عن موقعهم

111
00:04:37,632 --> 00:04:39,098
.حاضر، أيها المدير

112
00:04:39,100 --> 00:04:41,333
.لنسبب لهم الألم هذه المرة

113
00:04:46,240 --> 00:04:48,174
صومعة الإطلاق هي فرصتنا الوحيدة للدخول

114
00:04:48,176 --> 00:04:50,242
.قبل أن يقفلوا القاعدة

115
00:04:50,244 --> 00:04:51,676
،من السيء كفاية أننا لا نملك خطة

116
00:04:51,678 --> 00:04:53,979
.الآن غالباً لا يوجد سبيل للخروج

117
00:04:53,981 --> 00:04:56,782
.نحن نجيد التعامل تحت الضغط

118
00:04:56,784 --> 00:05:00,419
.اليوم هو الإحتفال بالمئوية الثانية

119
00:05:00,421 --> 00:05:02,254
.والداي أقاما نزهة عند البحيرة

120
00:05:02,256 --> 00:05:05,124
.العائلة كلها

121
00:05:05,126 --> 00:05:09,662
.مثلجات "روكيت" واللعب مع أقربائي

122
00:05:14,368 --> 00:05:16,268
.لا يفترض أن يكون اليوم هكذا

123
00:05:16,270 --> 00:05:19,339
."يحاول "كرونيكوم" العبث برأسك، يا "ماك

124
00:05:20,575 --> 00:05:25,079
.هذا ليس بالضبط كيف تخيلت مقابلتك لوالداي

125
00:05:26,481 --> 00:05:29,216
لكن يا له من إنطباع أولي؟

126
00:05:32,286 --> 00:05:33,886
."مرحباً بكم في "لايتهاوس

127
00:05:33,888 --> 00:05:36,555
.لقد بدأنا بروتوكول الإغلاق

128
00:05:36,557 --> 00:05:38,488
.الحراك ممنوع نهائي

129
00:05:38,490 --> 00:05:40,058
من بدأ الإغلاق؟

130
00:05:40,060 --> 00:05:41,293
.لم يكن أمراً مني

131
00:05:41,295 --> 00:05:42,728
."مرحباً بكم في "لايتهاوس -
،واليوم من بين كل الأيام -

132
00:05:42,730 --> 00:05:44,730
.كل الأوامر تصدر مني -
.لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق -

133
00:05:44,732 --> 00:05:47,099
.هم يستغلون الإغلاق كأسلوب فرق تسد على القاعدة

134
00:05:47,101 --> 00:05:48,667
.لم أجلبكما هنا للتحدث

135
00:05:48,669 --> 00:05:50,236
مدفعية "لايتهاوس" المضادة للطائرات

136
00:05:50,238 --> 00:05:51,705
.تصوب نحو الطائرة العدو، سيدي

137
00:05:52,740 --> 00:05:54,907
.لم آمر بذلك بعد

138
00:05:54,909 --> 00:05:56,843
.لقد بدأت الصواريخ تسلسل التسليح

139
00:05:58,312 --> 00:06:00,145
.النظام يعمل من تلقاء نفسه

140
00:06:00,147 --> 00:06:02,281
.أي شيء محوسب تم السيطرة عليه

141
00:06:02,283 --> 00:06:04,782
أيها العميل، إياك الإطلاق على تلك السفينة حتى
!آمرك بذلك

142
00:06:04,784 --> 00:06:07,319
انزل للطابق السفلي وأنزع الحاسوب المركزي لو
.أضطررت لهذا

143
00:06:07,321 --> 00:06:08,754
.تأخرتم كثيراً

144
00:06:08,756 --> 00:06:10,256
...سيدي

145
00:06:10,258 --> 00:06:12,958
.إنطلقت الصواريخ

146
00:06:14,395 --> 00:06:15,494
!هجوم قادم

147
00:06:16,664 --> 00:06:17,763
!3 صواريخ قادمة

148
00:06:17,765 --> 00:06:20,166
!اعدوا أنفسكم لقوة "جي¹" متطرفة

149
00:06:41,078 --> 00:06:42,779
.من الجيد أنك تتحركين

150
00:06:42,781 --> 00:06:44,794
.رأسي

151
00:06:44,796 --> 00:06:46,696
...بالكاد يمكنني

152
00:06:46,698 --> 00:06:49,899
.أشعر كأن هناك أسمنت يجري في عروقي

153
00:06:49,901 --> 00:06:51,534
.مخدرات

154
00:06:51,536 --> 00:06:53,736
.لم أكن بحال سيئة هكذا منذ المستشفى الميداني

155
00:06:56,474 --> 00:06:58,474
أريد سمـ... سماع تلك القصة

156
00:06:58,476 --> 00:07:01,143
.حينما... يمكنني تذكرها

157
00:07:07,118 --> 00:07:10,920
.لا يمكنني الإهتزاز

158
00:07:14,559 --> 00:07:16,726
...إبن "مالك" المختل

159
00:07:16,728 --> 00:07:18,561
مختل؟

160
00:07:18,563 --> 00:07:21,397
.ذلك ظالم... وفي وقت غير مناسب تماماً

161
00:07:21,399 --> 00:07:23,866
.عجباً. مباشرة وأنا أدخل

162
00:07:23,868 --> 00:07:25,134
."ناثانيال"

163
00:07:25,136 --> 00:07:27,000
...إثنتيكما أخذتماني رهينة

164
00:07:27,002 --> 00:07:28,102
.غيرتما حياتي

165
00:07:28,104 --> 00:07:30,306
،نعم. هلا فككت أصفادنا

166
00:07:30,308 --> 00:07:32,041
ويمكننا تبادل الأحضان؟

167
00:07:32,043 --> 00:07:36,746
ويمكن لـ"هايدرا" و"شيلد" التواجد معاً في
.النهاية

168
00:07:36,748 --> 00:07:37,813
هايدرا"؟"

169
00:07:37,815 --> 00:07:40,282
هل أبدو مثل عضو "هايدرا" لك؟

170
00:07:40,284 --> 00:07:42,151
."تطلعي ببذلة "رون

171
00:07:42,153 --> 00:07:44,286
،الرجل هنا لأن لديه عائلة يعيلها

172
00:07:44,288 --> 00:07:46,322
.ليس لأنه يعبد أخطبوط فضائي

173
00:07:46,324 --> 00:07:48,758
.لا. الدين ليس ما يستهويني

174
00:07:48,760 --> 00:07:50,726
.لا أريد معرفة ما يستهويك، يا فتى

175
00:07:50,728 --> 00:07:54,196
."لكنه أنت، يا "دانيل

176
00:07:54,198 --> 00:07:56,532
.أنتم ما يستهويني

177
00:07:56,534 --> 00:07:58,200
.مهلاً

178
00:07:58,202 --> 00:07:59,368
.بحقك

179
00:07:59,370 --> 00:08:00,903
."داني"

180
00:08:00,905 --> 00:08:03,372
.أنت تعرف. أنا أعرف

181
00:08:03,374 --> 00:08:05,877
ديزي" هنا يمكنها تحريك الأشياء دون لمسها. وأنت؟"

182
00:08:05,879 --> 00:08:07,910
إما أنك حاربت الألمان وأنت رضيع يرتدي حفاضة

183
00:08:07,912 --> 00:08:10,011
إما أنك تكبر بشكل أبطأ كثيراً

184
00:08:10,013 --> 00:08:11,914
.عن من أعرفهم الذين في الستينات من العمر

185
00:08:11,916 --> 00:08:13,784
...نعم، هو ليس كما تظن. هو ليس

186
00:08:13,786 --> 00:08:15,951
تقصدين أنه ليس "لا بشرياً"؟

187
00:08:15,953 --> 00:08:18,655
.يستحسن أن يكون أحدهم

188
00:08:20,057 --> 00:08:23,726
...تريان، عمل العائلة

189
00:08:23,728 --> 00:08:28,063
.أقوم به، لكن، لا شيء به جذبني

190
00:08:28,065 --> 00:08:31,368
.حتى قابلتك

191
00:08:32,804 --> 00:08:34,904
.رأيت ما يمكنك فعله

192
00:08:34,906 --> 00:08:36,939
.مهلاً

193
00:08:36,941 --> 00:08:39,308
.أنت لم ترى حتى نصف قدراتي

194
00:08:39,310 --> 00:08:42,144
.أتمنى فعلاً ألا أكون فعلت

195
00:08:42,146 --> 00:08:44,880
.ويا له من أمر رائع لقوله، بالمناسبة

196
00:08:44,882 --> 00:08:48,418
.رد فعلك بالكامل فقط... عظيم

197
00:08:49,654 --> 00:08:51,587
...لذلك السبب أخذتنا كرهائن، لإكتشاف

198
00:08:51,589 --> 00:08:52,822
رهينة" تلمح"

199
00:08:52,824 --> 00:08:55,825
أنني أستخدمكما كشرط للحصول على ما اريد

200
00:08:55,827 --> 00:08:58,627
،بينما، في الواقع، كل ما أحتاجه هنا تماماً

201
00:08:58,629 --> 00:09:01,598
.يسري في عروقكما

202
00:09:01,600 --> 00:09:04,066
.هذا ليس بسبب المصل الخارق. هذا بسبب الجينات

203
00:09:04,068 --> 00:09:07,903
.نعم، لكنني ثري. الثراء يكسر بعض الحواجز

204
00:09:07,905 --> 00:09:09,572
.زائد، عائلات "هايدرا" يتواصلون

205
00:09:09,574 --> 00:09:12,174
.أعني، د. "راينهارد" لديه نصائح مفيدة

206
00:09:12,176 --> 00:09:13,342
ماذا يقول دائماً؟

207
00:09:13,344 --> 00:09:16,345
."الإكتشاف يتطلب التجربة"

208
00:09:16,347 --> 00:09:19,148
د. "راينهارد"؟ ألم نمسك به في الحرب؟

209
00:09:19,150 --> 00:09:22,016
.نعم، وشكراً لك على خدمتك

210
00:09:22,018 --> 00:09:23,953
.جيلي لا يشكرك جيلك كفاية

211
00:09:23,955 --> 00:09:26,956
."تقصد "دانيل وايتهول

212
00:09:28,526 --> 00:09:29,925
...سأدمرك

213
00:09:29,927 --> 00:09:31,927
.نعم

214
00:09:31,929 --> 00:09:32,961
.افعليها

215
00:09:32,963 --> 00:09:35,998
.مجرد إهتزاز واحد، وينتهي كل شيء

216
00:09:36,000 --> 00:09:38,768
.اريني لماذا أنت مميزة للدرجة

217
00:09:49,046 --> 00:09:50,246
.سنبدأ بها

218
00:09:50,248 --> 00:09:52,548
.لا

219
00:09:52,550 --> 00:09:56,185
هذه القاعدة أطلقت للتو النار على طائرة مليئة
.بالعملاء الجيدين

220
00:09:56,187 --> 00:09:58,821
.لقد فجروا أهم نظام دفاعي للدولة

221
00:09:58,823 --> 00:09:59,988
.بالطبع أطلقنا عليهم النار

222
00:09:59,990 --> 00:10:01,490
.أنتم لم تتطلقوا شيئاً

223
00:10:01,492 --> 00:10:03,827
.أحدهم سيطر على "لايتهاوس"، كما حذرناك

224
00:10:05,897 --> 00:10:09,565
.تخيل أنني أصدقكما، وأننا تعرضنا للإختراق

225
00:10:09,567 --> 00:10:11,734
عماذا أبحث؟

226
00:10:11,736 --> 00:10:14,904
.هم بشر آليون صناعيون جزئياً

227
00:10:14,906 --> 00:10:17,606
،هم لا يتصرفون بالضبط مثلنا، لكن ليختلطوا بيننا

228
00:10:17,608 --> 00:10:19,575
.يسرقون ويرتدون وجوهنا

229
00:10:19,577 --> 00:10:21,110
يأخذون وجوهنا؟

230
00:10:21,112 --> 00:10:23,045
.إنه يقول الحقيقة

231
00:10:23,047 --> 00:10:24,413
."إسمهم "كرونيكوم

232
00:10:24,415 --> 00:10:26,515
."وإسمك هو "تشاستيتي ماكبرايد

233
00:10:31,689 --> 00:10:35,591
كان "انسايت" أولى عمل لي بعد خروجي من
.الأكاديمية

234
00:10:35,593 --> 00:10:38,027
.يا للفوضى التي فعلتوها

235
00:10:38,029 --> 00:10:39,695
.تمتعا بوقتكم في السجن

236
00:10:39,697 --> 00:10:41,096
."برفق، يا "كوجاك

237
00:10:41,098 --> 00:10:43,699
.حاول الحفاظ على تصرف إحترافي

238
00:10:43,701 --> 00:10:46,035
.آسفة، سيدي

239
00:10:46,037 --> 00:10:48,737
.فورد" يطلب حضورك في القبو شخصياً، سيدي"

240
00:10:48,739 --> 00:10:50,071
.لديهم شيئاً ما

241
00:10:50,073 --> 00:10:51,941
رأيت؟

242
00:10:51,943 --> 00:10:53,776
.نحن نتعامل مع هذا

243
00:10:53,778 --> 00:10:55,010
.دعنا نساعد

244
00:10:55,012 --> 00:10:57,947
هل زرتم "فريد مالك"؟

245
00:10:57,949 --> 00:10:59,715
."نعم. هو من "هايدرا

246
00:10:59,717 --> 00:11:05,588
ليس بعد الآن. لقد مات، لذا... أنتما فقط ابقيا
.هنا

247
00:11:11,829 --> 00:11:14,797
.هناك خطب ما في تلك العميلة

248
00:11:14,799 --> 00:11:16,298
.أعرف

249
00:11:16,300 --> 00:11:17,700
"تظنين أن شخص إسمه "ستونر::منتشي

250
00:11:17,702 --> 00:11:19,501
...سيكون مرحاً أكثر -
.لا -

251
00:11:19,503 --> 00:11:21,904
.المرأة

252
00:11:21,906 --> 00:11:24,340
.لم أشعر بشيء

253
00:11:24,342 --> 00:11:25,975
.مثلك

254
00:11:25,977 --> 00:11:28,043
."هي "كرونيكوم

255
00:11:35,252 --> 00:11:37,586
كل الإختفاء في العالم لن يفيدنا لو أننا نصدر
.دخاناً

256
00:11:37,588 --> 00:11:39,688
.تم إطفاء الحريق، تمام؟ إنطفأ

257
00:11:42,293 --> 00:11:45,027
.لدينا مسألة ملحة أكثر

258
00:11:46,797 --> 00:11:47,930
.لا

259
00:11:47,932 --> 00:11:49,465
ما هذا؟

260
00:11:49,467 --> 00:11:51,967
...ما كان ذلك؟! و... فقط أخمن

261
00:11:51,969 --> 00:11:52,969
كيف سيقتلنا؟

262
00:11:54,538 --> 00:11:57,439
"حينما يقفز المحرك، يأخذ معه "زيفر

263
00:11:57,441 --> 00:11:59,942
.بفضل شبكة كابلات تطوق السفينة

264
00:11:59,944 --> 00:12:01,310
تحمل التيار من المحرك

265
00:12:01,312 --> 00:12:02,811
."إلى الدرع حول "زيفر

266
00:12:02,813 --> 00:12:04,013
،لو أن الدرع غير سليم

267
00:12:04,015 --> 00:12:06,148
،أجزاء فقط من السفينة ستقفز

268
00:12:06,150 --> 00:12:07,916
وما يتبقى سيُسحق

269
00:12:07,918 --> 00:12:10,285
.مثل حلزون "زانداري" في مطحنة حلزون

270
00:12:10,287 --> 00:12:12,021
!لماذا تتحدث بهدوء للدرجة عن ذلك؟

271
00:12:12,023 --> 00:12:13,187
،ويمكننا القفز في أي لحظة

272
00:12:13,189 --> 00:12:14,690
.لذا نحتاج إصلاح هذا على الفور

273
00:12:14,692 --> 00:12:16,625
تمام، ماذا نفعل الآن؟

274
00:12:18,162 --> 00:12:20,229
.منظم الطاقة... القِ نظرة عليه

275
00:12:20,231 --> 00:12:21,330
،ابدأ أنت هناك

276
00:12:21,332 --> 00:12:23,766
.و"اينوك" وأنا سنعيد توصيل لوحة التحكم

277
00:12:23,768 --> 00:12:25,035
.اعتبر الأمر تم

278
00:12:29,306 --> 00:12:31,740
هل أنت بخير؟

279
00:12:31,742 --> 00:12:33,575
ألا يجب علي معرفة كيفية إصلاح هذا؟

280
00:12:33,577 --> 00:12:35,878
...ما... مـ

281
00:12:35,880 --> 00:12:38,013
لماذا لا يمكنني تذكر كيفية إصلاحه؟

282
00:12:38,015 --> 00:12:40,783
."لا تقلقي، يا "جيما سيمونز

283
00:12:40,785 --> 00:12:42,051
.سيكون الأمر بخير

284
00:12:42,053 --> 00:12:45,521
.لكن علينا التصرف الآن

285
00:12:47,023 --> 00:12:49,558
.سيكون الأمر بخير

286
00:12:52,663 --> 00:12:54,997
رباه، ماذا الآن؟

287
00:13:01,305 --> 00:13:03,739
.لا بأس. لا بأس

288
00:13:03,741 --> 00:13:05,974
.نحن هنا لإخراجكما

289
00:13:09,650 --> 00:13:12,348
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
ماذا تفعل، يا رجل؟ -

290
00:13:13,049 --> 00:13:16,117
.آسف. أسف، سيدي، سيدتي

291
00:13:16,119 --> 00:13:17,352
.لقد إنجرفت بمشاعري فحسب

292
00:13:17,454 --> 00:13:19,421
من أنتما؟

293
00:13:19,423 --> 00:13:22,357
."هذه هي العميلة "رودريغيز

294
00:13:22,359 --> 00:13:24,501
.هي خليلتي

295
00:13:24,503 --> 00:13:27,866
،لا أظن هذان الغريبان يهتمون بذلك

296
00:13:27,868 --> 00:13:29,657
."حضرة المدير "ماك"... "ليمور

297
00:13:29,659 --> 00:13:33,402
.يمكنكما مناداتي "ايلينا"، ورجاءً اعذرا شريكي

298
00:13:33,404 --> 00:13:35,470
.هو فقط سعيد أنكما بأمان

299
00:13:35,472 --> 00:13:39,441
."أنا "جون". هي "ليلا

300
00:13:39,443 --> 00:13:42,511
.آسف. هذا اليوم كان بمثابة كابوس

301
00:13:42,513 --> 00:13:43,745
.واثق أنه كان كذلك

302
00:13:43,747 --> 00:13:46,782
،لكن لو نفذتما ما نقوله وواصلتم التحرك

303
00:13:46,784 --> 00:13:49,318
.سنعيدكما للمنزل

304
00:13:58,462 --> 00:14:01,163
.كنا نشتري الطعام لأجل حفلاً

305
00:14:01,165 --> 00:14:04,598
.جاء رجال نحونا في مرآب وخطفونا

306
00:14:04,600 --> 00:14:05,634
لماذا؟

307
00:14:05,636 --> 00:14:07,469
.للمساومة

308
00:14:07,471 --> 00:14:09,171
.لكن أنا لا أفهم. نحن نكرتان

309
00:14:09,173 --> 00:14:11,540
.أنتما لستما نكرتان

310
00:14:11,542 --> 00:14:15,410
.أتمنى فحسب لو كان لدي تفسير أفضل

311
00:14:20,684 --> 00:14:22,484
،لو صار كل شيء بشكل صحيح

312
00:14:22,486 --> 00:14:24,920
.يمكننا تخطي الناس الذين خطفوكما

313
00:14:24,922 --> 00:14:26,755
.هم جبناء

314
00:14:26,757 --> 00:14:29,658
.أياً ما أرادوه، سفينتنا قريبة

315
00:14:29,660 --> 00:14:31,461
.ستكونان آمنين قريباً

316
00:14:33,497 --> 00:14:36,398
ماذا يحدث بالضبط لو لا يمكننا تفاديهم، سيدي؟

317
00:14:39,937 --> 00:14:42,372
.عندها تختبئان

318
00:14:43,607 --> 00:14:46,040
."و... ليس عليك مناداتي "سيدي

319
00:14:46,042 --> 00:14:48,510
."فقط... فقط قل "ماك

320
00:14:57,321 --> 00:14:59,121
.لقد فتحنا مصعداً نحو القبو

321
00:14:59,223 --> 00:15:01,256
.هناك بالتأكيد أمراً يعبث بالحاسوب المركزي

322
00:15:01,258 --> 00:15:02,558
فقط انزعوه؟

323
00:15:02,560 --> 00:15:04,093
نحتاج سلطتك للتجاوز

324
00:15:04,095 --> 00:15:05,661
.لإعادة تشغيل النظام، سيدي -
."مرحباً بكم في "لايتهاوس -

325
00:15:05,663 --> 00:15:07,496
.نعم. الحواسيب -
.لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق -

326
00:15:07,498 --> 00:15:10,232
.وجهي يساعد العدو اللعين اليوم

327
00:15:10,234 --> 00:15:11,500
.اطفئوه

328
00:15:11,502 --> 00:15:13,869
.سنزيل وجهك في أقرب وقت ممكن، سيدي

329
00:15:13,871 --> 00:15:15,771
."إياك والتلاعب بالألفاظ، أيتها العميلة "كينغ

330
00:15:15,773 --> 00:15:18,173
."أنا أؤكد لك، هي "كرونيكوم

331
00:15:18,175 --> 00:15:20,534
.كان لديها خلو المشاعر الذي أتلقاه منك

332
00:15:20,536 --> 00:15:23,545
.لكنها عرضت مشاعر. لديها شخصية

333
00:15:23,547 --> 00:15:25,213
."كانت الشخص الذي يعرفه "ستونر

334
00:15:25,215 --> 00:15:26,582
.لا يستطيع "كرونيكوم" تقليد ذلك

335
00:15:26,584 --> 00:15:27,783
.أنت يمكنك

336
00:15:27,785 --> 00:15:29,251
.أنا لست مثلهم

337
00:15:29,253 --> 00:15:31,886
.قد لا أكون ما أعتدت أن أكونه، لكنني لست أحدهم

338
00:15:31,888 --> 00:15:33,188
.لكن هي كانت أحدهم

339
00:15:33,190 --> 00:15:34,418
...لذا نحتاج تحذيرهم

340
00:15:34,420 --> 00:15:36,258
.ولا أقدر هذا السلوك منك

341
00:15:36,260 --> 00:15:38,227
.ليس لدي سلوك

342
00:15:38,229 --> 00:15:39,294
.ذلك مقصدي

343
00:15:39,296 --> 00:15:41,196
عدم وجود سلوك لي هو سلوكي؟

344
00:15:41,198 --> 00:15:42,296
.نعم

345
00:15:42,298 --> 00:15:44,065
،لا أعرف ما يحدث داخلك

346
00:15:44,067 --> 00:15:45,167
.لكنك ذكية

347
00:15:45,169 --> 00:15:47,002
...ذكية كفاية لمعرفة أن هذا

348
00:15:47,004 --> 00:15:48,804
،ليس بسيطاً لي

349
00:15:48,806 --> 00:15:52,006
...و... أنني كنت لألجأ لك لأجل

350
00:15:52,008 --> 00:15:53,275
لأجل ماذا؟ -
...لا أعرف. لأجل -

351
00:15:53,277 --> 00:15:56,445
لأجل التحقق؟ -
.ربما، يا "ميليندا". أو ما شابه -

352
00:15:56,447 --> 00:15:58,914
.أنا مت، وعدت ثانية -
.نعم -

353
00:15:58,916 --> 00:16:00,315
.أنا لم أطلب ذلك

354
00:16:00,317 --> 00:16:01,517
.لكن ها نحن ذا

355
00:16:01,519 --> 00:16:03,085
.و، تمام، أنت لا تشعرين

356
00:16:03,087 --> 00:16:04,753
.لكنك تأبين حتى إخباري بما تفكرين

357
00:16:04,755 --> 00:16:06,889
تريد معرفة ما أفكر به؟ -
.نعم -

358
00:16:06,891 --> 00:16:08,924
.أنت لا تموت أبداً

359
00:16:08,926 --> 00:16:10,425
.أنت دائماً تعود

360
00:16:10,427 --> 00:16:12,561
تعرف كم عدد المرات التي أحتدت عليك؟

361
00:16:12,563 --> 00:16:14,797
.أنا لن أكرر هذا

362
00:16:14,799 --> 00:16:16,464
وأنا بالتأكيد لن أفعلها لأجل شبيه آلي

363
00:16:16,466 --> 00:16:18,200
!لديه شخصية محاكاة

364
00:16:18,202 --> 00:16:20,803
!شكراً لك! ها قد ظهرت

365
00:16:20,805 --> 00:16:23,173
.لا تنظر الآن، لكن مشاعرك تعود

366
00:16:24,191 --> 00:16:27,160
.إلا إذا إلتقطت ذلك للتو من مشاهدتي

367
00:16:29,480 --> 00:16:32,381
.هم يقلدوني. يتأقلمون

368
00:16:32,383 --> 00:16:34,250
هل إنتهينا من المشاركة الآن؟

369
00:16:35,486 --> 00:16:37,619
.في القطار

370
00:16:37,621 --> 00:16:38,954
.قال أنهم يتأقلمون

371
00:16:38,956 --> 00:16:42,115
.لقد رأوني وأدركوا أنه يمكنهم سرقة الشخصيات

372
00:16:42,117 --> 00:16:43,484
ماذا لو أنهم يفعلون ذلك؟

373
00:16:43,486 --> 00:16:46,097
،ماذا لو أن لديهم وسيلة لسرقة ذكرياتنا

374
00:16:46,099 --> 00:16:49,198
وشخصياتنا، وتحميلهم في أجساد "كرونيكوم"؟

375
00:16:49,200 --> 00:16:51,867
.إستبدال العملاء، وإستخدامهم للسيطرة

376
00:16:51,869 --> 00:16:53,268
.نعم

377
00:16:53,270 --> 00:16:54,670
.والجنرال "ستونر" هو التالي

378
00:16:59,877 --> 00:17:02,277
ماذا بحق الجحيم؟

379
00:17:02,279 --> 00:17:03,545
.لا

380
00:17:03,547 --> 00:17:05,514
!لا

381
00:17:12,489 --> 00:17:15,824
فورد". ما الأمر المهم للدرجة؟"

382
00:17:15,826 --> 00:17:17,893
آسف، سيدي. نحتاج سلطتك للتجاوز

383
00:17:17,895 --> 00:17:19,328
.لإستعادة السيطرة على الحاسوب المركزي

384
00:17:19,330 --> 00:17:20,963
.أياً ما يتطلبه الأمر لنعود للعمل

385
00:17:30,511 --> 00:17:32,812
.حسناً، هيا. من هنا

386
00:17:36,349 --> 00:17:38,683
طريق مسدود آخر؟

387
00:17:38,685 --> 00:17:41,120
.علينا الذهاب من طريق آخر

388
00:17:41,989 --> 00:17:43,655
.طائرتنا في الجهة المقابلة لذلك الباب

389
00:17:43,657 --> 00:17:44,889
.نحن بالضبط حيث نحتاج أن نكون

390
00:17:44,891 --> 00:17:47,692
!هذا ليس حيث يفترض بي التواجد اليوم

391
00:17:47,694 --> 00:17:49,861
.لقد اخترت أكثر الطرق أماناً. ثق بي

392
00:17:49,863 --> 00:17:52,331
سأثق بك حينما لا أكون

393
00:17:52,333 --> 00:17:54,899
.خلف حائط صلب يزن 3 أطنان

394
00:17:59,373 --> 00:18:01,272
.أنا أحاول

395
00:18:01,274 --> 00:18:02,607
.لكنه يختبرني

396
00:18:02,609 --> 00:18:04,376
.هو لا يعرفك

397
00:18:04,378 --> 00:18:05,978
.هذا ليس منوطاً بك

398
00:18:07,381 --> 00:18:09,949
.لدينا ولدين في المنزل

399
00:18:12,285 --> 00:18:16,287
.حسناً، لا يمكنني حل تلك المشكلة بعد

400
00:18:16,289 --> 00:18:19,424
...لكنني أعلم أنه لو لم يمكنني إصلاح شيئاً ما

401
00:18:19,426 --> 00:18:22,060
.تصلح شيئاً آخراً

402
00:18:22,062 --> 00:18:23,662
.نعم

403
00:18:25,432 --> 00:18:30,969
الأمر هو... الأقفال على ذلك الباب المقاوم
للإنفجار

404
00:18:30,971 --> 00:18:36,141
.تشبه كثيراً فرجار المكابح في السيارة

405
00:18:36,143 --> 00:18:38,309
القفل يقفل على الباب؟

406
00:18:38,311 --> 00:18:40,912
.لو فتحنا الأقفال، سينزلق الباب ليفتح

407
00:18:40,914 --> 00:18:42,914
.ونذهب للمنزل

408
00:18:42,916 --> 00:18:44,649
تظن يمكنك مساعدتي في ذلك؟

409
00:18:44,651 --> 00:18:48,553
...القوة الغاشمة لن تفيد في مواجهة المحركات، لكن

410
00:18:48,555 --> 00:18:52,158
أظن يمكننا إيجاد خط الهايدروليك وقطعه؟

411
00:18:53,794 --> 00:18:57,095
.نعم. نعم، ذلك سيفلح

412
00:19:02,002 --> 00:19:04,403
.اجلب "هانتر" آخر للتحول التالي

413
00:19:06,006 --> 00:19:07,605
.إياك أبداً إدارة ظهرك لباب

414
00:19:29,362 --> 00:19:31,096
!أصدقكما

415
00:19:33,027 --> 00:19:34,827
آسف أنه كان عليك معرفة هذا

416
00:19:34,829 --> 00:19:36,563
.بهذا الشكل، أيها الجنرال

417
00:19:38,438 --> 00:19:40,405
.العميل "فورد" هاجمني

418
00:19:40,407 --> 00:19:42,874
."هذه غرفة تبديل "كرونيكوم

419
00:19:42,876 --> 00:19:45,176
.الطاولة تنسخ عقلك إليه

420
00:19:45,178 --> 00:19:46,946
.ثم يسرقون وجهك

421
00:19:49,382 --> 00:19:51,382
.هؤلاء كانوا أصدقائي

422
00:19:51,384 --> 00:19:54,486
هل... هم؟ هل ماتوا؟

423
00:19:54,488 --> 00:19:56,187
.آسف

424
00:19:56,189 --> 00:19:57,555
.هذه الأداة معطلة

425
00:19:57,557 --> 00:19:58,826
.لن يأخذوا مكان أحد آخر

426
00:19:58,828 --> 00:20:01,263
.لا زال لديهم عملائي عالقون في هذه القاعدة

427
00:20:01,265 --> 00:20:04,100
.نحتاج إخراج الناس، وإعادة لم صفوفنا على السطح

428
00:20:07,200 --> 00:20:08,800
ماذا عن "ماك"؟

429
00:20:08,802 --> 00:20:10,568
.تعرف أنه أتى لأجل والداه

430
00:20:10,570 --> 00:20:14,506
.سيجد طريقه للخروج معهم

431
00:20:14,508 --> 00:20:16,741
.ذلك جيد. اتصل به

432
00:20:16,743 --> 00:20:18,176
ماذا تفعل؟

433
00:20:18,178 --> 00:20:20,345
هذه هو أسفل مكان في "لايتهاوس"، صحيح؟

434
00:20:20,347 --> 00:20:22,848
.لقد ذكروا جلب المزيد من "كرونيكوم" من أسفل

435
00:20:24,417 --> 00:20:26,952
.سأرى من أين يأتون

436
00:20:28,421 --> 00:20:31,756
.تمام. أكثر من ذلك، وسأقتل الأوزة الذهبية

437
00:20:31,758 --> 00:20:33,392
.دعوها تتعافى

438
00:20:34,561 --> 00:20:35,693
!بحذر

439
00:20:35,695 --> 00:20:38,162
.أنت لا تطرد سكيراً ما من المسقى

440
00:20:49,627 --> 00:20:50,827
ماذا فعلت؟

441
00:20:50,829 --> 00:20:52,597
أخذت من الدم والسائل الشوكي

442
00:20:52,599 --> 00:20:53,677
.ما ظننت أنها يمكن أن تتحمله

443
00:20:53,679 --> 00:20:54,946
.وعدة غدد

444
00:20:54,948 --> 00:20:57,949
.الآن علي توليفه ونقله إلي

445
00:20:57,951 --> 00:21:01,619
...الآن، أعرف، الأمر خطير، لكن

446
00:21:01,621 --> 00:21:03,221
.أريد تجربة أمور جديدة

447
00:21:03,223 --> 00:21:05,723
.لو لم ينجح، سننتقل من الإبر إلى السكاكين

448
00:21:08,528 --> 00:21:09,561
ديزي"؟"

449
00:21:09,563 --> 00:21:11,963
...جاينغ". لقد حدث"

450
00:21:11,965 --> 00:21:13,364
.لقد حدث سابقاً

451
00:21:13,366 --> 00:21:15,533
.ابقِ معي

452
00:21:15,535 --> 00:21:16,866
ماذا تقصدين أن هذا حدث سابقاً؟

453
00:21:16,868 --> 00:21:17,936
."جاينغ"

454
00:21:17,938 --> 00:21:20,706
...لا يمكـ

455
00:21:20,708 --> 00:21:21,773
."جاينغ"

456
00:21:22,809 --> 00:21:24,909
أردت سماع قصتي، صحيح؟

457
00:21:24,911 --> 00:21:26,611
،صحيح، حسناً

458
00:21:26,613 --> 00:21:31,082
.أظن الأمر، مختلط

459
00:21:31,084 --> 00:21:32,584
،لا يمكنني فعلاً تذكر الهدف

460
00:21:32,586 --> 00:21:34,319
،لكنني افقت

461
00:21:34,321 --> 00:21:38,156
...وكانت رجلي في وضع سيء

462
00:21:38,158 --> 00:21:41,559
.وكنت وحدي بالكامل

463
00:21:41,561 --> 00:21:43,761
.تمام

464
00:21:46,700 --> 00:21:49,334
."ثم ظهر "مايك ستيفنز

465
00:21:49,336 --> 00:21:53,605
.والمعروف عن "مايك" أنه كان حقيراً حازماً

466
00:21:53,607 --> 00:21:55,573
.لم يكن ليخرس

467
00:21:55,575 --> 00:21:59,877
.كان دائماً يتنمر على المستجدين، ويسرق السجائر

468
00:21:59,879 --> 00:22:05,016
...لكن ذلك اليوم، فقط واصل التحدث معي

469
00:22:06,519 --> 00:22:08,786
.حملني عائداً من خط الهجوم..

470
00:22:08,788 --> 00:22:11,689
استيقظ. تمام؟

471
00:22:11,691 --> 00:22:13,524
ابقِ متيقظة، تمام؟

472
00:22:15,629 --> 00:22:19,497
.على مدى الساعات التالية، بقي معي

473
00:22:19,499 --> 00:22:21,165
،حينما تقدم الألمان

474
00:22:21,167 --> 00:22:23,635
،حينما زاد البرد جداً ظننتنا سنتجمد

475
00:22:23,637 --> 00:22:27,472
."هو فقط واصل إخباري، "سنعود للوطن

476
00:22:32,746 --> 00:22:34,712
،ثم في مرحلة ما، كنت في نقالة ميدانية

477
00:22:34,714 --> 00:22:36,648
...و

478
00:22:36,650 --> 00:22:38,550
.مايك" لم يكن هناك"

479
00:22:41,054 --> 00:22:43,521
لذا... اعتبرِ ثرثرتي

480
00:22:43,523 --> 00:22:45,657
.طريقتي في تقديم نفس المعروف

481
00:22:45,659 --> 00:22:47,904
."سنعود للمنزل، أيتها العميلة "جونسون

482
00:22:47,906 --> 00:22:50,662
.تسمعيني؟ سنعود للوطن

483
00:22:50,664 --> 00:22:51,963
.لكن عليك القتال

484
00:23:07,380 --> 00:23:09,347
.ما زال لديك قدرة للقتال في النهاية

485
00:23:47,487 --> 00:23:48,892
ماذا بحق الجحيم؟

486
00:23:54,428 --> 00:23:56,726
.جدتي، استيقظ. حدث شيئاً ما

487
00:23:56,728 --> 00:23:57,995
.اينوك" خائن"

488
00:23:57,997 --> 00:23:59,063
هل أنت بخير؟

489
00:23:59,065 --> 00:24:00,399
ديك"؟"

490
00:24:03,770 --> 00:24:05,670
..."ديك"

491
00:24:05,672 --> 00:24:07,438
ماذا فعلت؟

492
00:24:39,139 --> 00:24:40,572
وقت غير مناسب؟

493
00:24:47,880 --> 00:24:50,507
.واصلوا الدفع، أيها المحبان

494
00:24:50,509 --> 00:24:52,577
.أدعوه الرجل السلحفاة

495
00:24:52,579 --> 00:24:53,958
ألأنه نال حبك ببطء؟

496
00:24:53,960 --> 00:24:56,061
.ببطء وثبات تفوز بالسباق

497
00:24:57,232 --> 00:24:59,983
!تباً

498
00:25:02,289 --> 00:25:03,621
.آسف

499
00:25:03,623 --> 00:25:04,924
.تفضل، خذ هذا

500
00:25:06,519 --> 00:25:08,887
.يويو"، ابق هنا، واصلوا العمل على الباب"

501
00:25:08,889 --> 00:25:09,956
أين ستذهب؟

502
00:25:09,958 --> 00:25:11,998
.للحرص ألا يأتوا قربكم يا رفاق

503
00:25:34,588 --> 00:25:36,855
أين أنا؟

504
00:25:36,857 --> 00:25:39,257
.في مساحة إفتراضية

505
00:25:39,259 --> 00:25:41,192
.ميزة عقلك الرقمي

506
00:25:41,194 --> 00:25:43,595
أعني، أين جسدي؟

507
00:25:43,597 --> 00:25:46,598
.محاط بالعديد من جنس "هانتر" في سفينتنا الزمنية

508
00:25:46,600 --> 00:25:47,917
،تبدو أنها تحت الأرض

509
00:25:47,919 --> 00:25:50,068
.لهذا السبب كان صعباً عليكم إيجادها

510
00:25:50,070 --> 00:25:51,936
ومن أنت؟

511
00:25:51,938 --> 00:25:53,805
."سيبل"

512
00:25:53,807 --> 00:25:55,773
،يسموني المتنبأة

513
00:25:55,775 --> 00:25:57,577
.لكنني ببساطة أقرأ تيارات الزمن

514
00:25:57,579 --> 00:25:59,611
هل تقولين أنك ترين المستقبل؟

515
00:25:59,613 --> 00:26:01,746
أنا أرى الماضي

516
00:26:01,748 --> 00:26:03,849
...كما كُتب في مستقبل واحد

517
00:26:03,851 --> 00:26:05,085
،شجرة نامية

518
00:26:05,087 --> 00:26:07,688
.لكن أيضاً الشجر العديد الذي أمكن أن ينمو

519
00:26:07,690 --> 00:26:11,422
.متنبأة وشاعرة. لطيف

520
00:26:11,424 --> 00:26:13,791
.بالتأكيد لست كأي "كرونيكوم" قابلته

521
00:26:13,793 --> 00:26:15,226
.ولا أنت

522
00:26:15,228 --> 00:26:17,762
...ثانية، أنا لست

523
00:26:17,764 --> 00:26:19,664
.تعرفين، الناس تواصل ذلك الإختلاط اليوم

524
00:26:19,666 --> 00:26:21,033
.لكنك لست شخصاً

525
00:26:22,402 --> 00:26:24,569
ماذا تظن أنك تكون؟

526
00:26:24,571 --> 00:26:26,771
.واحد من عدة أسئلة ملحة

527
00:26:26,773 --> 00:26:29,007
.لكن يبدو أنك تجيبين عن أي شيء أسأله

528
00:26:29,009 --> 00:26:31,009
.لا أرى مانع لهذا

529
00:26:31,011 --> 00:26:33,044
.إذاً يجب أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

530
00:26:33,046 --> 00:26:35,757
كان "اينوك" يبقيك غافلة

531
00:26:35,759 --> 00:26:38,034
.وكان يزرع شيئاً في مخك

532
00:26:38,036 --> 00:26:40,652
.كل تصرفاتي كانت مبررة

533
00:26:40,654 --> 00:26:42,400
.نعم، ومضللة بالكامل

534
00:26:42,402 --> 00:26:44,189
.انس ما رأيته. "اينوك" صديق

535
00:26:44,191 --> 00:26:47,892
،لا، لا، ما رأيته للتو كان مخيفاً

536
00:26:47,894 --> 00:26:49,828
.كلاكما

537
00:26:49,830 --> 00:26:51,529
.لا، لا

538
00:26:51,531 --> 00:26:54,132
.أريد إجابات... حقيقية

539
00:26:54,134 --> 00:26:57,102
.كان يصلح ذاكرتي حتى يمكنني إصلاح السفينة

540
00:27:01,015 --> 00:27:02,949
...مهلاً ثانية. هل أنت

541
00:27:02,951 --> 00:27:05,009
أنت لا تعرفين كيفية إصلاح آلة الزمن

542
00:27:05,011 --> 00:27:06,913
التي حالياً تفككيها؟

543
00:27:06,915 --> 00:27:08,515
لا يمكنك تخيل مدى إستحالة

544
00:27:08,517 --> 00:27:11,015
.تتبع "كرونيكوم" عبر الزمن

545
00:27:11,017 --> 00:27:12,350
لكن "فيتز" وجد مكاناً

546
00:27:12,352 --> 00:27:14,018
.حيث يمكن مراقبة كل حركاتهم

547
00:27:14,020 --> 00:27:16,621
.ولتوجيهنا، بقى "فيتز" هناك

548
00:27:16,623 --> 00:27:19,057
،هو مكشوف تماماً

549
00:27:19,059 --> 00:27:20,560
،وسيقتلوه لو وجدوه

550
00:27:20,562 --> 00:27:22,242
.لذا لا أحد يمكن أن يعرف موقعه

551
00:27:23,530 --> 00:27:25,530
.لكنك كنت تعرفين

552
00:27:25,532 --> 00:27:28,166
.نعم

553
00:27:28,168 --> 00:27:31,836
.صممت زرع بيولوجي لقمع ذكرياتي

554
00:27:31,838 --> 00:27:34,105
."سميته "ديانا

555
00:27:34,107 --> 00:27:36,107
.هي محبوبة، ولا تفترق عني

556
00:27:36,109 --> 00:27:37,141
.حرفياً

557
00:27:38,378 --> 00:27:42,724
.نحتاج تبديل المكثفات

558
00:27:42,726 --> 00:27:44,950
.لكن حينها لن تتذكري كيف تجدين "فيتز" ثانية

559
00:27:44,952 --> 00:27:46,050
.أخشى أنني قد أتذكر

560
00:27:46,052 --> 00:27:49,621
...ديانا" تتصرف بغرابة، وأنا"

561
00:27:49,623 --> 00:27:51,390
،أنسى الأمور التي يفترض بي معرفتها

562
00:27:51,392 --> 00:27:53,858
والأخطر أنني أتذكر الأمور التي لا يفترض بي
.تذكرها

563
00:27:53,860 --> 00:27:57,295
.سنصلح الزرع

564
00:27:57,297 --> 00:27:58,331
.لا تقلق

565
00:27:58,333 --> 00:28:00,565
،محتمل أكثر أن نسبب ثقباً في الزمكان

566
00:28:00,567 --> 00:28:02,100
.عندها لن تهم "ديانا"، بكل حال

567
00:28:03,703 --> 00:28:04,970
شريط لاصق؟

568
00:28:09,042 --> 00:28:11,309
.صديقي، هي ليست بخير

569
00:28:11,311 --> 00:28:12,478
.عليك جلب المساعدة

570
00:28:14,569 --> 00:28:16,681
.دعني وشأني. ساعدها

571
00:28:18,218 --> 00:28:20,184
لا؟

572
00:28:40,640 --> 00:28:43,141
.تمام. أنا معك

573
00:28:43,143 --> 00:28:44,810
.هيا

574
00:28:45,695 --> 00:28:47,229
.ها نحن ذا

575
00:28:53,286 --> 00:28:54,886
هل ذلك بسببك؟

576
00:29:02,429 --> 00:29:05,129
...عظامي

577
00:29:05,131 --> 00:29:07,365
.تتحطم

578
00:29:09,936 --> 00:29:11,269
أين "ديزي"؟

579
00:29:11,271 --> 00:29:14,439
."خطفها "ناثانيال مالك

580
00:29:14,441 --> 00:29:16,074
.يريد سرقة قواها

581
00:29:16,076 --> 00:29:17,543
ما إحتمال نجاحه؟

582
00:29:19,446 --> 00:29:21,079
.%22

583
00:29:21,081 --> 00:29:22,213
هل ستنجو "ديزي"؟

584
00:29:22,215 --> 00:29:23,848
.%86

585
00:29:23,850 --> 00:29:26,651
.تلك هي فتاتي

586
00:29:26,653 --> 00:29:28,886
وماذا تريدون من والدا "ماك"؟

587
00:29:28,888 --> 00:29:29,987
."ماك"

588
00:29:29,989 --> 00:29:31,255
للوصول لنا؟

589
00:29:31,257 --> 00:29:32,290
حتى تحصلون على الأرض؟

590
00:29:32,292 --> 00:29:33,891
.تعرف إجابة هذا السؤال

591
00:29:33,893 --> 00:29:35,161
ولماذا تريدونها؟

592
00:29:35,163 --> 00:29:37,462
.لضمان نجاة سلالتي

593
00:29:37,464 --> 00:29:38,998
رأيت؟

594
00:29:39,000 --> 00:29:40,098
.وأنا أيضاً

595
00:29:40,100 --> 00:29:41,165
.يجب أن نتحدث أكثر

596
00:29:41,167 --> 00:29:42,567
.لدينا الكثير من الأمور المشتركة

597
00:29:42,569 --> 00:29:44,635
.لا أحد منا يتحدث في الحقيقة

598
00:29:44,637 --> 00:29:48,039
.وحس دعابة عظيم، أيضاً

599
00:29:48,041 --> 00:29:50,041
لذا، لماذا أنتم وليس نحن؟

600
00:29:50,043 --> 00:29:51,476
.وضح

601
00:29:51,478 --> 00:29:54,312
ما الفرق بين "كرونيكوم" وبشري؟

602
00:29:54,314 --> 00:29:56,347
.الزمن

603
00:29:56,349 --> 00:29:58,117
البشر لديهم كمية محدودة منه

604
00:29:58,119 --> 00:29:59,517
.وعليه فهم يهابون الموت

605
00:29:59,519 --> 00:30:00,918
يتصرفون بشكل غير عقلاني

606
00:30:00,920 --> 00:30:02,987
لمنع أنفسهم أو الآخرين

607
00:30:02,989 --> 00:30:04,555
.من التعرض للموت

608
00:30:04,557 --> 00:30:06,324
.قوم "كرونيكوم" لا يمكنهم الموت

609
00:30:06,326 --> 00:30:08,626
.الزمن ليس له تبعات علينا

610
00:30:08,628 --> 00:30:09,827
يجب أن تسأل نفسك

611
00:30:09,829 --> 00:30:11,796
.أي فئة تنتسب لها

612
00:30:11,798 --> 00:30:12,864
لذا، ذلك الفرق

613
00:30:12,866 --> 00:30:14,699
.الذي يجعل سلالتك أكثر قيمة

614
00:30:14,701 --> 00:30:16,667
.بل أطول عمراً

615
00:30:16,669 --> 00:30:18,536
،مع وجود كوكب سليم

616
00:30:18,538 --> 00:30:21,239
.سنتواجد لوقت طويل بعد فنائكم

617
00:30:21,241 --> 00:30:24,609
.ما أن تدركوا ذلك، ستستسلمون

618
00:30:24,611 --> 00:30:26,671
...أو... سينفد منكم

619
00:30:26,673 --> 00:30:27,845
.الوقت

620
00:30:27,847 --> 00:30:31,482
.نعم، لقد قلت ذلك

621
00:30:31,484 --> 00:30:33,484
،كنت لأجادلك أنك مخطئة في 3 أمور

622
00:30:33,486 --> 00:30:34,552
.لو لم تمانعي

623
00:30:34,554 --> 00:30:35,853
.رجاءً تفضل

624
00:30:35,855 --> 00:30:38,305
...أولاً

625
00:30:38,307 --> 00:30:41,025
.الفرق هو التضحية..

626
00:30:43,863 --> 00:30:46,531
...نعم، الزمن محدود

627
00:30:50,503 --> 00:30:54,038
...مما يعني أن التضحية تأتي بتكلفة حقيقية..

628
00:30:58,611 --> 00:31:00,878
.ليس مجرد بيانات..

629
00:31:03,249 --> 00:31:05,450
القلب والألم

630
00:31:05,452 --> 00:31:08,286
...والدم والعرق والدموع

631
00:31:08,288 --> 00:31:10,421
.كل أشياء البشر الجيدة

632
00:31:10,423 --> 00:31:13,124
.ولن نستسلم أبداً

633
00:31:13,126 --> 00:31:15,526
.قلت أنني مخطئة حول 3 أمور

634
00:31:15,528 --> 00:31:16,861
ما الثالث؟

635
00:31:16,863 --> 00:31:19,764
.أنا

636
00:31:19,766 --> 00:31:23,267
.ترين، أنا لم أخشى الموت لوقت طويل

637
00:31:23,269 --> 00:31:25,069
هل الأمر كذلك؟

638
00:31:25,071 --> 00:31:27,271
.نعم

639
00:31:27,273 --> 00:31:30,342
...في الواقع، أن أموت

640
00:31:31,544 --> 00:31:34,545
.نوعاً ما قدرتي الخارقة..

641
00:31:39,920 --> 00:31:41,152
.هناك شخص في القفير

642
00:31:41,154 --> 00:31:42,286
.انزولوا هناك فوراً

643
00:31:51,431 --> 00:31:54,599
.ماي"، لو أنك هناك، وجدت السفينة"

644
00:31:54,601 --> 00:31:56,401
.أنا فقط آمل أنك محقة حول الجزء التالي

645
00:32:22,300 --> 00:32:24,567
.يبدو أن فريقي عطل للتو إغلاقكم

646
00:32:24,569 --> 00:32:25,901
.لا يهم

647
00:32:40,451 --> 00:32:41,684
هذا ليس كيف خططت

648
00:32:41,686 --> 00:32:45,454
.إمضاء المئوية الثانية

649
00:32:45,456 --> 00:32:46,922
ماذا حدث؟

650
00:32:46,924 --> 00:32:48,524
.أزال "كولسون" الإغلاق

651
00:32:48,526 --> 00:32:50,593
."تمام، سنتوجه إلى "كوينتجيت

652
00:32:50,595 --> 00:32:51,861
ما مدى إصابة ذارعك؟

653
00:32:51,863 --> 00:32:53,529
.ليس شيئاً يستعصى على العودة للمنزل إصلاحه

654
00:32:57,770 --> 00:32:59,137
.شكراً لك لتصديقنا

655
00:32:59,139 --> 00:33:01,103
.بفضلكم نفدت بجلدي

656
00:33:01,105 --> 00:33:02,439
.ذلك حرفي

657
00:33:03,908 --> 00:33:06,675
أود أن أبتاع لك شراباً من إختيارك

658
00:33:06,677 --> 00:33:09,245
.لو أن تلك لفتة مقبولة

659
00:33:09,247 --> 00:33:11,280
.قواعد الموارد البشرية تمنع هذا

660
00:33:11,282 --> 00:33:13,049
،بصفتك مخربة

661
00:33:13,051 --> 00:33:15,384
."أنا تقنياً لست رئيسك، يا "ميليندا

662
00:33:15,386 --> 00:33:17,053
.أنا من المستوى 7

663
00:33:17,055 --> 00:33:18,587
.تقنياً، أنا كنت لأكون رئيستك

664
00:33:18,589 --> 00:33:21,557
.لكن عملك يبدأ للتو

665
00:33:21,559 --> 00:33:24,560
.اخلِ القاعدة، واصنع قصة تغطية

666
00:33:24,562 --> 00:33:26,662
."ربما "أزمة موجة هيدروجين

667
00:33:26,664 --> 00:33:28,864
.حاضر، سيدتي

668
00:33:28,866 --> 00:33:30,332
.شكراً لك، أيها الجنرال

669
00:33:39,811 --> 00:33:42,879
.هذا سيكون تقريراً فريداً من نوعه

670
00:33:49,120 --> 00:33:50,920
أين "كولسون"؟

671
00:33:50,922 --> 00:33:52,355
.لقد رحل

672
00:33:56,828 --> 00:33:58,495
هل كان في ذلك الإنفجار؟

673
00:34:00,431 --> 00:34:02,432
هل هو ميت؟

674
00:34:04,202 --> 00:34:06,168
.سيعود

675
00:34:06,170 --> 00:34:08,571
.دائماً يعود

676
00:34:19,407 --> 00:34:24,911
.نعم، "اينوك"، آسف... عما بدر مني سابقاً

677
00:34:24,913 --> 00:34:27,348
.لم أدرك أن الأمور كانت بهذا السوء

678
00:34:27,350 --> 00:34:28,824
و...؟

679
00:34:28,826 --> 00:34:31,460
...و

680
00:34:31,462 --> 00:34:34,597
.أنت عضو مهم في عائلتنا

681
00:34:34,599 --> 00:34:40,202
تلك أعظم مجاملة

682
00:34:40,204 --> 00:34:42,705
.يمكن تقديمها

683
00:34:42,707 --> 00:34:43,974
.قبلت إعتذارك

684
00:34:49,164 --> 00:34:50,497
تمام، لذا، ماذا تتذكرين؟

685
00:34:50,499 --> 00:34:51,539
هل تعرفين مكان "فيتز"؟

686
00:34:55,386 --> 00:34:57,553
.لا

687
00:34:57,555 --> 00:34:59,923
.لا يمكن أن يعرف أحد

688
00:35:01,893 --> 00:35:04,059
.ولا يمكن أن يعرف أحد بأمري

689
00:35:04,061 --> 00:35:05,261
."أنا جادة، يا "ديك

690
00:35:05,263 --> 00:35:07,141
.حتى معرفتك تضعك في خطر عظيم

691
00:35:10,201 --> 00:35:12,401
هل يمكنك الحفاظ على هذا السر؟

692
00:35:19,510 --> 00:35:23,512
63,000 رطل للدفع؟

693
00:35:24,749 --> 00:35:26,382
.للتربينة الواحدة

694
00:35:26,384 --> 00:35:30,353
.هذه الطائرة ستسرع مباشرة نحو السماء

695
00:35:33,591 --> 00:35:35,925
."وقال، "ليس بهذا الشكل، يا ماما

696
00:35:37,595 --> 00:35:41,430
.تخبرني بأمر ولديها

697
00:35:41,432 --> 00:35:44,197
.أكبرهما يبدو جاداً للغاية

698
00:35:44,199 --> 00:35:46,534
تعرفين ما أجده يرخي الأولاد؟

699
00:35:46,536 --> 00:35:49,705
.الآنن، فقط... فقط اسمعيني

700
00:35:49,707 --> 00:35:52,441
مركبات جميع التضاريس

701
00:35:53,844 --> 00:35:58,447
...لا أعرف لو أن أحد قال هذا بعد، لكن

702
00:35:58,449 --> 00:36:00,716
.شكراً لكم لإنقاذنا

703
00:36:00,718 --> 00:36:02,585
.على الرحب والسعة

704
00:36:21,639 --> 00:36:23,939
لماذا نلتف؟

705
00:36:23,941 --> 00:36:25,941
."لا يمكنني أخذهم إلى "زيفر

706
00:36:25,943 --> 00:36:27,142
لماذا؟

707
00:36:27,144 --> 00:36:28,510
...لم أشعر منه بشيء

708
00:36:28,512 --> 00:36:29,712
."مثل "كولسون

709
00:36:29,714 --> 00:36:30,980
.لا

710
00:36:30,982 --> 00:36:33,149
.تفقد ذراعه

711
00:36:33,151 --> 00:36:35,451
.قلت أنه جرحه

712
00:36:35,453 --> 00:36:38,153
.لا، لا. يستحيل أن يكون أحدهم

713
00:36:38,155 --> 00:36:40,122
.لقد وصلنا هناك في الوقت قبل أن يحدث أي شيء

714
00:36:43,294 --> 00:36:46,662
.أعرف شعورك، وآسفة

715
00:36:46,664 --> 00:36:50,599
.لكنك تعرف أنه يمكن أن يكون حقيقياً

716
00:36:50,601 --> 00:36:53,238
.تفقد ذراعه

717
00:36:53,240 --> 00:36:55,390
مهلاً، ماذا يحدث؟

718
00:36:55,392 --> 00:36:57,773
ماذا يحدث؟

719
00:36:57,775 --> 00:36:59,075
لماذا نلتف؟

720
00:37:03,147 --> 00:37:04,547
..."جون"

721
00:37:06,316 --> 00:37:07,950
هل تمانع لو ألقيت نظرة على ذراعك؟..

722
00:37:07,952 --> 00:37:09,785
ماذا؟

723
00:37:09,787 --> 00:37:11,754
.لا. إنه بخير

724
00:37:11,756 --> 00:37:13,522
لماذا لسنا نتجه للمنزل؟

725
00:37:13,524 --> 00:37:15,591
.لا بأس. سنكون هناك قريباً

726
00:37:15,593 --> 00:37:18,392
.لنظهر لـ"ماي" أنكم بخير

727
00:37:18,394 --> 00:37:22,965
هل يمكنك فحسب أن تريني ذراعك، سيدي؟

728
00:37:22,967 --> 00:37:25,000
...فعلاً

729
00:37:25,002 --> 00:37:26,469
.ليس... أمراً يذكر

730
00:37:31,542 --> 00:37:34,543
..."جون"

731
00:37:34,545 --> 00:37:35,912
.أحتاج رؤيته

732
00:37:37,982 --> 00:37:39,181
.دعه وشأنه

733
00:37:39,183 --> 00:37:43,552
.لا، عزيزتي، لا بأس

734
00:37:48,826 --> 00:37:50,994
.إنه مجرد خدش، فعلاً

735
00:38:01,572 --> 00:38:03,572
ماذا فعلتما بوالداي؟

736
00:38:03,574 --> 00:38:05,541
.لقد ماتا منذ فترة

737
00:38:19,824 --> 00:38:22,458
.لقد حصدت جلدهما

738
00:38:22,460 --> 00:38:24,593
.كان يمكننا أن نحظى بكثير من المرح، بني

739
00:38:46,617 --> 00:38:47,950
!تماسكا

740
00:38:59,663 --> 00:39:00,961
."لا تفعلها، يا "ماك

741
00:39:00,963 --> 00:39:02,965
..."ماك"

742
00:39:02,967 --> 00:39:05,768
..."الفي"

743
00:40:11,001 --> 00:40:13,035
.نحن على وشك القفز

744
00:40:16,271 --> 00:40:18,340
...آخر فرصة، لو أنك

745
00:40:18,342 --> 00:40:21,244
.أنا حيث أحتاج أن أكون

746
00:40:57,348 --> 00:40:58,481
أين ستذهب، يا رجل؟

747
00:41:02,086 --> 00:41:03,785
!"ماك"

748
00:41:03,787 --> 00:41:05,053
.فقط أحتاج بعض الهواء

749
00:41:29,222 --> 00:41:31,023
ديك"، أين أنت؟"

750
00:41:32,061 --> 00:41:34,096
."قلت أنني سأطمئن على "ماك

751
00:41:34,098 --> 00:41:35,165
،صدقي أم لا

752
00:41:35,167 --> 00:41:37,668
.أنا نوعاً ما أفهم ما يمر به

753
00:41:37,670 --> 00:41:39,604
لا، أين أنتما؟

754
00:41:39,606 --> 00:41:40,906
.زيفر"... سترحل"

755
00:41:40,908 --> 00:41:42,509
.كلاكما عودا حالاً

756
00:41:42,511 --> 00:41:43,978
...تتدهور..

757
00:41:43,980 --> 00:41:45,147
...على وشك القفز..

758
00:41:49,755 --> 00:41:51,589
!"ماك"

759
00:41:51,591 --> 00:41:53,392
!"ماك"! "ماك"

760
00:41:53,394 --> 00:41:56,029
!ماك"، علينا الذهاب! "زي1" في مشكلة"

761
00:41:56,061 --> 00:42:00,062
- <font color="#00BFFF">ترجمة</font> -
- <font color="#00BFFF">H.K.Mersahl</font> -

